1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # <v.andrey@i.ua>, 2012.
7 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012.
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 08:51+0000\n"
14 "Last-Translator: Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
26 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
27 msgstr "%s не належить до distupgrade репозиторію"
29 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
31 msgid "%s has inferior architecture"
32 msgstr "%s належить до більш ранньої архітектури"
34 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
36 msgid "problem with installed package %s"
37 msgstr "Проблема з встановленим пакунком %s"
39 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
41 msgid "conflicting requests"
42 msgstr "конфлікт запитів"
44 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
46 msgid "nothing provides requested %s"
47 msgstr "ніщо не надає питомий %s "
49 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
51 msgid "some dependency problem"
52 msgstr "проблема в залежностях"
54 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
56 msgid "package %s is not installable"
57 msgstr "пакунок %s не може бути встановлений"
59 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
61 msgid "nothing provides %s needed by %s"
62 msgstr "ніщо не надає %s необхідний для %s"
64 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
66 msgid "cannot install both %s and %s"
67 msgstr "неможливо встановити %s та %s"
69 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
71 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
72 msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий %s"
74 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
76 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
77 msgstr "пакунок %s відміняє %s наданий %s"
79 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
81 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
82 msgstr "встановлений пакунок %s відміняє %s наданий %s"
84 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
86 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
87 msgstr "пакунок %s неявно відміняє %s наданий %s"
89 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
91 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
92 msgstr "пакунок %s вимагає %s, але обидва пакунки не можуть бути встановлені"
94 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
96 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
97 msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий самим собою"
99 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
101 msgid "bad rule type"
102 msgstr "невірний тип правила"
104 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
106 msgid "do not keep %s installed"
107 msgstr "не залишайте %s встановленим"
109 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
111 msgid "do not install a solvable %s"
112 msgstr "не встановлюйте вирішальні %s"
114 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
116 msgid "do not install %s"
117 msgstr "не встановлюйте %s"
119 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
121 msgid "do not forbid installation of %s"
122 msgstr "не забороняйте встановлення %s"
124 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
126 msgid "do not deinstall all solvables %s"
127 msgstr "не де-інсталюйте всі вирішальні %s"
129 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
131 msgid "do not deinstall %s"
132 msgstr "не де-інсталюйте %s"
134 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
136 msgid "do not install most recent version of %s"
137 msgstr "не встановлюйте більш новішу версію %s"
139 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
141 msgid "do not lock %s"
142 msgstr "не блокуйте %s"
144 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
146 msgid "do something different"
147 msgstr "виконати щось інше"
149 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
151 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
152 msgstr "залишити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
154 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
156 msgid "install %s despite the inferior architecture"
157 msgstr "встановити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
159 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
161 msgid "keep obsolete %s"
162 msgstr "залишити застарілий %s"
164 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
166 msgid "install %s from excluded repository"
167 msgstr "встановити %s з виключених репозиторіїв"
169 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
171 msgid "allow downgrade of %s to %s"
172 msgstr "дозволити пониження версії з %s на %s"
174 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
176 msgid "allow architecture change of %s to %s"
177 msgstr "дозволити зміну архітектури з %s на %s"
179 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
181 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
182 msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на '%s' (%s)"
184 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
186 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
188 "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на відсутність постачальника (%s)"
190 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
192 msgid "allow replacement of %s with %s"
193 msgstr "дозволити заміну з %s на %s"
195 #: ../src/pakfire/actions.py:72
197 msgid "%s has got no signatures"
200 #: ../src/pakfire/actions.py:78
202 msgid "%s has got no valid signatures"
205 #: ../src/pakfire/actions.py:221
206 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
209 #: ../src/pakfire/actions.py:224
210 msgid "Executing scriptlet..."
213 #: ../src/pakfire/actions.py:230
215 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
216 msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не доступний: %s"
218 #: ../src/pakfire/actions.py:234
220 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
221 msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не для виконання: %s"
223 #: ../src/pakfire/actions.py:273
226 "The scriptlet returned an error:\n"
229 "Скрипт вернув помилку:\n"
232 #: ../src/pakfire/actions.py:276
234 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
235 msgstr "Скрипт виконувався більше ніж %s секунд та був вбитий."
237 #: ../src/pakfire/actions.py:280
240 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
243 "Скрипт повернутий з невідомою помилкою:\n"
246 #. This functions creates a fork with then chroots into the
247 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
249 #: ../src/pakfire/actions.py:294
250 msgid "Executing python scriptlet..."
253 #: ../src/pakfire/actions.py:319
255 msgid "Exception occured: %s"
258 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
259 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
260 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
262 msgid "Running transaction test for %s"
263 msgstr "Виконується тест транзакції %s"
265 #: ../src/pakfire/actions.py:401
269 #: ../src/pakfire/actions.py:439
273 #: ../src/pakfire/actions.py:458
277 #. Cleaning up leftover files and stuff.
278 #: ../src/pakfire/actions.py:481
282 #: ../src/pakfire/actions.py:503
286 #: ../src/pakfire/actions.py:519
290 #: ../src/pakfire/base.py:197
291 msgid "Local install repository"
294 #: ../src/pakfire/base.py:261
296 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
297 msgstr "Не можу знайти жодного інстальованого пакунку, що наданий \"%s\"."
299 #: ../src/pakfire/base.py:267
301 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
302 msgstr "Декілька кандидатів на перевстановлення для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
304 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
305 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
306 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
307 msgid "Nothing to do"
308 msgstr "Виконано геть усе"
310 #: ../src/pakfire/base.py:296
312 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
313 msgstr "Не можу знайти пакунку %s і віддаленому репозиторії."
315 #: ../src/pakfire/base.py:368
317 msgid "Excluding %s."
318 msgstr "Виключення %s."
320 #: ../src/pakfire/base.py:434
322 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
323 msgstr "Здається пакунок \"%s\" не встановлений."
325 #: ../src/pakfire/base.py:598
326 msgid "Everything is fine."
329 #: ../src/pakfire/base.py:619
330 msgid "Build command has failed."
331 msgstr "Команда Build зазнала невдачі."
333 #: ../src/pakfire/base.py:656
334 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
335 msgstr "Ви не вказали дистрибуцію, яку ви хочете побудувати."
337 #: ../src/pakfire/base.py:657
338 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
339 msgstr "Будь ласка, зробіть це в builder.conf або CLI."
341 #: ../src/pakfire/base.py:658
342 msgid "Distribution configuration is missing."
343 msgstr "Відсутня конфігурація дистрибуції."
345 #: ../src/pakfire/base.py:739
346 msgid "New repository"
349 #: ../src/pakfire/builder.py:80
351 msgid "Cannot build for %s on this host."
352 msgstr "Не можу побудувати для %s на цьому хості."
354 #. Log the package information.
355 #: ../src/pakfire/builder.py:148
356 msgid "Package information:"
357 msgstr "Інформація про пакет:"
359 #. Install all packages.
360 #: ../src/pakfire/builder.py:444
361 msgid "Install packages needed for build..."
362 msgstr "Встановлення пакунків необхідних для побудови..."
364 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
368 #: ../src/pakfire/builder.py:781
369 msgid "You cannot run a build when no package was given."
370 msgstr "Ви не можете виконати побудову без надання жодного пакету."
372 #: ../src/pakfire/builder.py:785
374 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
375 msgstr "не можу знайти makefile в корені build: %s"
377 #: ../src/pakfire/builder.py:815
381 #: ../src/pakfire/builder.py:818
383 msgid "Build interrupted"
384 msgstr "Зборка зазнала невдачі."
386 #: ../src/pakfire/builder.py:824
387 msgid "Build failed."
388 msgstr "Зборка зазнала невдачі."
390 #. End here in case of an error.
391 #: ../src/pakfire/builder.py:840
392 msgid "The build command failed. See logfile for details."
394 "Команда build зазнала невдачі. Див. лог-файл для додаткофої інформації."
396 #: ../src/pakfire/builder.py:843
397 msgid "Running installation test..."
400 #: ../src/pakfire/builder.py:849
401 msgid "Installation test succeeded."
404 #. Create a progressbar.
405 #: ../src/pakfire/builder.py:892
406 msgid "Signing packages..."
409 #: ../src/pakfire/builder.py:926
410 msgid "Dumping package information:"
411 msgstr "Дамп інформації про пакунок."
413 #. Package the result.
414 #. Make all these little package from the build environment.
415 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
416 msgid "Creating packages:"
417 msgstr "Створення пакунків:"
419 #. Execute the buildscript of this stage.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
422 msgid "Running stage %s:"
423 msgstr "Поточна стадія %s:"
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
427 msgid "Could not remove static libraries: %s"
428 msgstr "Не можу видалити статичні бібліотеки: %s"
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
431 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
432 msgstr "Стискання man сторінок не виконано."
434 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
435 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
436 msgstr "Видобування debuginfo завершилося невдачею. Переривання побудови."
438 #: ../src/pakfire/cli.py:53
439 msgid "Pakfire command line interface."
440 msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire."
442 #: ../src/pakfire/cli.py:60
443 msgid "The path where pakfire should operate in."
444 msgstr "Шлях за яким буде працювати Pakfire."
446 #: ../src/pakfire/cli.py:149
447 msgid "Enable verbose output."
448 msgstr "Ввімкнути детальний вивід."
450 #: ../src/pakfire/cli.py:152
451 msgid "Path to a configuration file to load."
452 msgstr "Шлях до файлу конфігурації для завантаження."
454 #: ../src/pakfire/cli.py:155
455 msgid "Disable a repository temporarily."
456 msgstr "Тимчасово вимкнути репозиторій."
458 #: ../src/pakfire/cli.py:158
459 msgid "Enable a repository temporarily."
460 msgstr "Тимчасово ввімкнути репозиторій."
462 #: ../src/pakfire/cli.py:162
463 msgid "Run pakfire in offline mode."
464 msgstr "Запустіть Pakfire в режимі offline."
466 #: ../src/pakfire/cli.py:167
467 msgid "Install one or more packages to the system."
468 msgstr "Встановити один або декілька пакунків до системи."
470 #: ../src/pakfire/cli.py:169
471 msgid "Give name of at least one package to install."
472 msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для встановлення."
474 #: ../src/pakfire/cli.py:171
475 msgid "Don't install recommended packages."
478 #: ../src/pakfire/cli.py:177
479 msgid "Reinstall one or more packages."
480 msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
482 #: ../src/pakfire/cli.py:179
483 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
484 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевстановлення."
486 #: ../src/pakfire/cli.py:185
487 msgid "Remove one or more packages from the system."
488 msgstr "Видалення одного або декількох пакунків з системи."
490 #: ../src/pakfire/cli.py:187
491 msgid "Give name of at least one package to remove."
492 msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для видалення."
494 #: ../src/pakfire/cli.py:194
495 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
497 "Вкажіть назву пакунку для оновлення або залиште пустим для оновлення всіх "
500 #: ../src/pakfire/cli.py:197
501 msgid "Exclude package from update."
502 msgstr "Виключити пакунок з оновлення."
504 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
505 msgid "Allow changing the vendor of packages."
506 msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
508 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
509 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
512 #: ../src/pakfire/cli.py:206
513 msgid "Update the whole system or one specific package."
514 msgstr "Оновлення всієї системи або одного конкретного пакунку"
516 #: ../src/pakfire/cli.py:213
517 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
520 #: ../src/pakfire/cli.py:220
521 msgid "Check, if there are any updates available."
522 msgstr "Перевірити наявність оновлень."
524 #: ../src/pakfire/cli.py:227
525 msgid "Downgrade one or more packages."
526 msgstr "Понизити версію одного або декількох пакунків."
528 #: ../src/pakfire/cli.py:229
529 msgid "Give a name of a package to downgrade."
530 msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для зниження версії."
532 #: ../src/pakfire/cli.py:239
533 msgid "Print some information about the given package(s)."
534 msgstr "Друк інформації про даний пакет(и)"
536 #: ../src/pakfire/cli.py:241
537 msgid "Give at least the name of one package."
538 msgstr "Вкажіть принаймні назву одного пакунку."
540 #: ../src/pakfire/cli.py:247
541 msgid "Search for a given pattern."
542 msgstr "Пошук по заданому шаблону."
544 #: ../src/pakfire/cli.py:249
545 msgid "A pattern to search for."
546 msgstr "Шаблон для пошуку."
548 #: ../src/pakfire/cli.py:255
549 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
550 msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал."
552 #: ../src/pakfire/cli.py:257
553 msgid "File or feature to search for."
554 msgstr "Файл або функціонал для пошуку."
556 #: ../src/pakfire/cli.py:263
557 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
558 msgstr "Отримати список пакунків, що відносяться до даної групи."
560 #: ../src/pakfire/cli.py:265
561 msgid "Group name to search for."
562 msgstr "Назва групи для пошуку."
564 #: ../src/pakfire/cli.py:271
565 msgid "Install all packages that belong to the given group."
566 msgstr "Встановити всі пакунки, що відносяться до даної групи."
568 #: ../src/pakfire/cli.py:273
570 msgstr "Назва групи."
572 #: ../src/pakfire/cli.py:279
573 msgid "List all currently enabled repositories."
574 msgstr "Показати список всіх задіяних репозиторіїв."
576 #: ../src/pakfire/cli.py:283
577 msgid "Cleanup commands."
578 msgstr "Очистка команд."
580 #: ../src/pakfire/cli.py:291
581 msgid "Cleanup all temporary files."
582 msgstr "Очистка всіх тимчасових файлів."
584 #: ../src/pakfire/cli.py:297
585 msgid "Check the system for any errors."
586 msgstr "Перевірте систему на наявність будь-яких помилок."
588 #: ../src/pakfire/cli.py:303
589 msgid "Check the dependencies for a particular package."
590 msgstr "Перевірити залежності для окремого пакунку."
592 #: ../src/pakfire/cli.py:305
593 msgid "Give name of at least one package to check."
594 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевірки."
596 #: ../src/pakfire/cli.py:311
597 msgid "Extract a package to a directory."
600 #: ../src/pakfire/cli.py:313
601 msgid "Give name of the file to extract."
604 #: ../src/pakfire/cli.py:315
605 msgid "Target directory where to extract to."
608 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
612 #: ../src/pakfire/cli.py:403
616 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
620 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
624 #: ../src/pakfire/cli.py:411
625 msgid "Cleaning up everything..."
626 msgstr "Очистка всього..."
628 #: ../src/pakfire/cli.py:447
629 msgid "Cannot extract mixed package types"
632 #: ../src/pakfire/cli.py:450
633 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
636 #: ../src/pakfire/cli.py:456
637 msgid "Cannot extract to /."
640 #: ../src/pakfire/cli.py:474
641 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
642 msgstr "Ви не можете виконати pakfire-builder в pakfire chroot."
644 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
645 msgid "Pakfire builder command line interface."
646 msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire builder"
648 #: ../src/pakfire/cli.py:536
649 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
652 #: ../src/pakfire/cli.py:539
653 msgid "Run pakfire for the given architecture."
656 #: ../src/pakfire/cli.py:544
657 msgid "Update the package indexes."
658 msgstr "Оновити індекси пакунків."
660 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
661 msgid "Build one or more packages."
662 msgstr "Побудова одного або декількох пакунків"
664 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
665 #: ../src/pakfire/cli.py:841
666 msgid "Give name of at least one package to build."
667 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для побудови. "
669 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
670 #: ../src/pakfire/cli.py:847
671 msgid "Path were the output files should be copied to."
672 msgstr "Шлях за яким будуть скопійовані вихідні файли"
674 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
675 #: ../src/pakfire/cli.py:849
676 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
677 msgstr "Режим запуску: \"Реліз\" або \"Розробка\"(по замовчуванню)."
679 #: ../src/pakfire/cli.py:560
680 msgid "Run a shell after a successful build."
681 msgstr "Запустити оболонку після вдалої побудови.."
683 #: ../src/pakfire/cli.py:562
684 msgid "Do not perform the install test."
687 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
688 msgid "Disable network in container."
691 #: ../src/pakfire/cli.py:569
692 msgid "Go into a shell."
693 msgstr "Перейти в оболонку"
695 #: ../src/pakfire/cli.py:571
696 msgid "Give name of a package."
697 msgstr "Призначте ім'я для пакунку."
699 #: ../src/pakfire/cli.py:582
700 msgid "Generate a source package."
701 msgstr "Створення пакунку з програмним кодом."
703 #: ../src/pakfire/cli.py:584
704 msgid "Give name(s) of a package(s)."
705 msgstr "Дайте ім'я(імена) пакунку(ів)."
707 #: ../src/pakfire/cli.py:685
708 msgid "Pakfire server command line interface."
709 msgstr "Інтерфейс командного рядка серверу Pakfire."
711 #: ../src/pakfire/cli.py:726
712 msgid "Send a scrach build job to the server."
713 msgstr "Відправити роботу scrach build на сервер."
715 #: ../src/pakfire/cli.py:730
716 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
717 msgstr "Обмеження побудови тільки цією архітектурою(ами)."
719 #: ../src/pakfire/cli.py:736
720 msgid "Send a keepalive to the server."
721 msgstr "Відправити keepalive на сервер."
723 #: ../src/pakfire/cli.py:743
724 msgid "Update all repositories."
725 msgstr "Оновити всі репозиторії"
727 #: ../src/pakfire/cli.py:749
728 msgid "Repository management commands."
729 msgstr "Команди управління репозиторієм."
731 #: ../src/pakfire/cli.py:757
732 msgid "Create a new repository index."
733 msgstr "Створити новий індекс репозиторію."
735 #: ../src/pakfire/cli.py:759
736 msgid "Path to the packages."
737 msgstr "Шлях до пакунків."
739 #: ../src/pakfire/cli.py:761
740 msgid "Path to input packages."
741 msgstr "Шлях до вхідних пакунків."
743 #: ../src/pakfire/cli.py:763
744 msgid "Key to sign the repository with."
745 msgstr "ключ для підпису репозиторію."
747 #: ../src/pakfire/cli.py:768
748 msgid "Dump some information about this machine."
749 msgstr "Дамп деякої інформації про цю машину."
751 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
752 msgid "Build the package for the given architecture."
753 msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури"
755 #: ../src/pakfire/cli.py:851
756 msgid "Do not verify build dependencies."
757 msgstr "Не перевіряти залежності побудови."
759 #: ../src/pakfire/cli.py:853
760 msgid "Only run the prepare stage."
763 #: ../src/pakfire/cli.py:887
764 msgid "Pakfire client command line interface."
765 msgstr "Інтерфейс командного рядка клієнту Pakfire."
767 #: ../src/pakfire/cli.py:931
768 msgid "Build a package remotely."
769 msgstr "Віддалено побудувати пакунок."
771 #: ../src/pakfire/cli.py:933
772 msgid "Give name of a package to build."
773 msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для побудови."
775 #: ../src/pakfire/cli.py:942
776 msgid "Print some information about this host."
777 msgstr "Друк деякої інформації про даний хост."
779 #: ../src/pakfire/cli.py:948
780 msgid "Check the connection to the hub."
781 msgstr "Перевірте з'єднання з хабом."
783 #: ../src/pakfire/cli.py:953
784 msgid "Show information about build jobs."
785 msgstr "Показати інформацію про процеси зборки."
787 #: ../src/pakfire/cli.py:963
788 msgid "Show a list of all active jobs."
789 msgstr "Показати список всіх активних процессів."
791 #: ../src/pakfire/cli.py:968
792 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
793 msgstr "Показати список всіх недавно закінчених невдачею процессів зборки."
795 #: ../src/pakfire/cli.py:973
796 msgid "Show details about given build job."
797 msgstr "Показати додаткову інформацію про даний процес зборки."
799 #: ../src/pakfire/cli.py:974
800 msgid "The ID of the build job."
801 msgstr "ID процесу зборки."
803 #: ../src/pakfire/cli.py:979
804 msgid "Show information about builds."
805 msgstr "Показати інформацію про зборки."
807 #: ../src/pakfire/cli.py:987
808 msgid "Show details about the given build."
809 msgstr "Показати додаткову інформацію про дану зборку."
811 #: ../src/pakfire/cli.py:988
812 msgid "The ID of the build."
815 #: ../src/pakfire/cli.py:993
816 msgid "Test the connection to the hub."
819 #: ../src/pakfire/cli.py:994
820 msgid "Error code to test."
823 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
827 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
831 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
833 msgstr "Ім'я користувача"
835 #. Hardware information
836 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
837 msgid "Hardware information"
838 msgstr "Інформація про обладнання"
840 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
842 msgstr "Модель процесору"
844 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
848 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
852 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
854 msgstr "Проста архітектура"
856 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
858 msgstr "Архітектура за замовчанням."
860 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
861 msgid "Supported arches"
862 msgstr "Архітектури, що підтримуються"
864 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
865 msgid "Your IP address"
866 msgstr "Ваша IP-адреса"
868 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
869 msgid "You are authenticated to the build service:"
870 msgstr "Ви пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
872 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
874 msgstr "Ім'я користувача"
876 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
878 msgstr "Реальне ім'я"
880 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
881 msgid "Email address"
882 msgstr "Адреса електронної пошти"
884 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
886 msgstr "Зареєстрований"
888 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
889 msgid "You could not be authenticated to the build service."
890 msgstr "Ви не пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
892 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
893 msgid "No ongoing jobs found."
894 msgstr "Не знайдено поточних процессів."
896 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
897 msgid "Active build jobs"
898 msgstr "Активні процеси зборки."
900 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
901 msgid "No jobs found."
902 msgstr "Не знайдено процесів."
904 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
905 msgid "Recently processed build jobs"
906 msgstr "Останні оброблені процеси зборки."
908 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
910 msgid "A build with ID %s could not be found."
911 msgstr "Зборка з ID %s не знайдена."
913 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
915 msgid "Build: %(name)s"
916 msgstr "Зборка: %(name)s"
918 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
922 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
926 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
928 msgid "A job with ID %s could not be found."
929 msgstr "Процес з ID %s не знайдено."
931 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
933 msgid "Job: %(name)s"
934 msgstr "Процес: %(name)s"
936 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
937 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
941 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
945 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
947 msgstr "Час створення"
949 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
953 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
954 msgid "Time finished"
955 msgstr "Час закінчення"
957 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
961 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
962 msgid "Invalid error code given."
965 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
967 msgid "Reponse from the server: %s"
970 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
971 msgid "Pakfire daemon command line interface."
972 msgstr "Інтерфейс командного рядка демона Pakfire."
974 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
975 msgid "Pakfire key command line interface."
976 msgstr "Інтерфейс командного рядка ключа Pakfire."
978 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
979 msgid "Import a key from file."
980 msgstr "Імпортувати ключ з файлу."
982 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
983 msgid "The real name of the owner of this key."
984 msgstr "Справжнє ім'я власника цього ключа."
986 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
987 msgid "The email address of the owner of this key."
988 msgstr "Електронна адреса власника цього ключа."
990 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
991 msgid "Filename of that key to import."
992 msgstr "Назва файлу ключа для імпорту."
994 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
995 msgid "Export a key to a file."
996 msgstr "Експортувати ключ до файлу."
998 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
999 msgid "The ID of the key to export."
1000 msgstr "ID ключа для експорту."
1002 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1003 msgid "Write the key to this file."
1004 msgstr "Запис ключа до файлу."
1006 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1007 msgid "Delete a key from the local keyring."
1008 msgstr "Вилучити ключ з локального сховища ключів."
1010 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1011 msgid "The ID of the key to delete."
1012 msgstr "ID ключа для вилучення."
1014 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1015 msgid "List all imported keys."
1016 msgstr "Список імпортованих ключів."
1018 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1019 msgid "Sign one or more packages."
1020 msgstr "Підпишіть один або декілька пакунків."
1022 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1023 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1024 msgstr "Ключ, що використано для підпису пакунку(ів)."
1026 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1027 msgid "Package(s) to sign."
1028 msgstr "Пакунок(ки) для підпису."
1030 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1031 msgid "Verify one or more packages."
1032 msgstr "Перевірка одного або декількох пакунків."
1034 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1035 msgid "Package(s) to verify."
1036 msgstr "Пакунок(ки) для перевірки."
1038 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1039 msgid "Generating the key may take a moment..."
1040 msgstr "Генерація ключа займе деякий час."
1042 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1044 msgid "Signing %s..."
1045 msgstr "Підпис %s..."
1047 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1049 msgid "Verifying %s..."
1050 msgstr "Перевірка %s..."
1052 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1053 msgid "This signature is valid."
1054 msgstr "Дійсний підпис."
1056 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1058 msgstr "Невідомий ключ"
1060 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1061 msgid "Could not check if this signature is valid."
1062 msgstr "Не можу перевірити справжність підпису."
1064 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1067 msgstr "Створено: %s"
1069 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1072 msgstr "Закінчується: %s"
1074 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1076 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1077 msgstr "Даний алгоритм '%s' не підтримується"
1079 #: ../src/pakfire/config.py:191
1081 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1084 #: ../src/pakfire/config.py:205
1085 msgid "Configuration:"
1086 msgstr "Конфігурація:"
1088 #: ../src/pakfire/config.py:207
1093 #: ../src/pakfire/config.py:212
1094 msgid "No settings in this section."
1095 msgstr "Немає настройок в цій секції."
1097 #: ../src/pakfire/config.py:214
1098 msgid "Loaded from files:"
1099 msgstr "Завантажено з файлів:"
1101 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1102 msgid "Shutting down..."
1105 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1106 msgid "Restarting keepalive process"
1109 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1111 msgid "Terminating worker process: %s"
1114 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1115 msgid "Sending builder information to hub..."
1118 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1119 msgid "Downloading source files:"
1120 msgstr "Завантаження вихідних файлів:"
1122 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1123 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1126 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1128 msgid "Downloaded empty file: %s"
1129 msgstr "Завантажено пустий файл: %s"
1131 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1132 msgid "An unhandled error occured."
1133 msgstr "Виникла невідома помилка."
1135 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1136 msgid "Could not compress/decompress data."
1137 msgstr "Не можу запакувати.розпакувати дані."
1139 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1140 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1141 msgstr "Одна або декілька залежностей не можуть бути вирішені."
1143 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1144 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1145 msgstr "При спробі Pakfire завантажити файли виникла помилка."
1147 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1149 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1150 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1151 "line and try again."
1153 "Вказана дія не може бути виконана в автономному режимі.\n"
1154 "Будьласка підєднайте систему до мережі, видаліть --offline з командного "
1155 "рядка та повторіть спробу."
1157 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1158 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1159 msgstr "Виконати pakfire-build в контейнері pakfire?"
1161 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1162 msgid "Transaction test was not successful"
1163 msgstr "Тест транзакції не виконаний"
1165 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1166 msgid "Generic XMLRPC error."
1169 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1171 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1175 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1176 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1179 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1180 msgid "Could not find the requested URL."
1183 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1184 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1187 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1189 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1190 msgstr "%(commas)s і %(last)s"
1192 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1194 msgid "Not in key store: %s"
1197 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1199 msgid "Fingerprint: %s"
1200 msgstr "Відбиток: %s"
1202 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1203 msgid "Private key available!"
1206 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1209 msgstr "Дочірній ключ: %s"
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1212 msgid "This key has expired!"
1213 msgstr "Термін дії ключа закінчився!"
1215 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1216 msgid "This is a secret key."
1217 msgstr "Це є секретний ключ."
1219 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1220 msgid "This key does not expire."
1221 msgstr "Цей ключ без терміну дії."
1223 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1225 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1229 msgid "This may take a while..."
1232 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1234 msgid "Successfully imported %s."
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1241 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1243 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1248 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1251 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1252 msgid "No host key available or configured."
1255 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1259 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1263 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1267 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1271 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1272 msgid "Installed size"
1275 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1277 msgstr "Репозиторій"
1279 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1283 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1287 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1291 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1295 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1299 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1301 msgstr "Спеціаліст з обслуговування"
1303 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1305 msgstr "Постачальник"
1307 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1311 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1315 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1317 msgstr "Дата збірки"
1319 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1323 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1327 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1328 msgid "Pre-requires"
1329 msgstr "Попередньо вимагається"
1331 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1335 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1339 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1343 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1347 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1351 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1355 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1357 msgstr "Не призначено"
1359 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1361 msgid "Config file saved as %s."
1362 msgstr "Конфігурація збережена як %s"
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1366 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1369 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1371 msgid "Filename: %s"
1372 msgstr "Назва файлу: %s"
1374 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1376 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1377 msgstr "Файл в архіві відсутній в файлі метадані: %s. Пропускаю."
1379 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1381 msgid "Config file created as %s"
1382 msgstr "Конфігурація створена як %s"
1384 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1386 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1389 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1391 msgid "Could not remove file: /%s"
1392 msgstr "Не можу видалити файл: /%s"
1394 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1396 msgid "Template does not exist: %s"
1397 msgstr "Шаблон не існує: %s"
1399 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1400 msgid "Package name is undefined."
1401 msgstr "Назва пакунку невизначена."
1403 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1404 msgid "Package version is undefined."
1405 msgstr "Версія пакунку не визначена"
1407 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1409 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1410 msgstr "Шукаю автоматичні залежності для %s..."
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1414 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1415 msgstr "Регулярний вираз неправильний і був пропущений: %s"
1417 #. Let the user know what has been done.
1418 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1420 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1421 msgstr "Фільтр '%(pattern)s' відфільтрував %(dep)s."
1423 #. Load progressbar.
1424 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1425 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1429 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1431 msgid "Building source package %s:"
1432 msgstr "Побудова вихідного пакунку %s:"
1434 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1436 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1437 msgstr "Не можу видобути файл: /%(src)s - %(dst)s"
1439 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1440 msgid "Initializing repositories..."
1443 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1444 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1445 msgstr "Формат бази даних не підтримується цією версією Pakfire."
1447 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1449 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1450 msgstr "Не можу використати базу даних з версією більше ніж %s."
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1454 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1455 msgstr "Міграція бази даних з формату %(old)s до %(new)s."
1457 #. Create progress bar.
1458 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1460 msgid "%s: Adding packages..."
1463 #. Make a nice progress bar.
1464 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1465 msgid "Compressing database..."
1466 msgstr "Стискання бази даних."
1468 #. Create progress bar.
1469 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1471 msgid "%s: Reading packages..."
1474 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1476 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1479 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1481 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1484 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1485 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1490 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1495 msgid "%s: package database"
1496 msgstr "%s: база даних пакетів"
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1500 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1501 msgstr "Не мажу завантажити вказаний файл в автономному режимі: %s"
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1505 msgid "Could not download %s: %s"
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1509 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1510 msgstr "Контрольна сума завантаженого файлу не збігається."
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1514 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1518 msgid "Trying an other mirror."
1519 msgstr "Спроба іншого зеркала."
1521 #. Create a progressbar.
1522 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1523 msgid "Loading installed packages"
1526 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1528 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1531 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1532 msgid "The solver returned one problem:"
1533 msgstr "Знайдено одну проблему:"
1535 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1536 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1537 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1538 msgstr "Ви хочете вручну змінити запит?"
1540 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1541 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1542 msgstr "Можна попробувати змінити запит для вирішення проблеми."
1544 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1545 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1546 msgstr "Яку з проблем Ви хочете вирішити?"
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1549 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1550 msgstr "Нажміть Enter, щоб попробувати заново вирішити проблему"
1552 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1554 msgid " Solution: %s"
1555 msgstr "Рішення: %s"
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1561 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1562 msgid "Could not be determined"
1563 msgstr "Не може бути визначений"
1565 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1567 msgid "Executing command: %s in %s"
1570 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1572 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1575 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1577 msgid "Child returncode was: %s"
1580 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1582 msgid "Command failed: %s"
1585 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1587 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1590 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1592 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1595 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1597 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1600 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1603 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1604 "perform transaction."
1606 "Недостатньо місця на %(name)s. Необхідно як мінімум %(size)s для підготовки "
1609 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1611 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1612 msgstr "Недостатньо місця для завантаження %s пакунків."
1614 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1615 msgid "Downloading packages:"
1616 msgstr "Завантаження пакунків:"
1618 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1624 msgstr "Інсталяція:"
1626 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1627 msgid "Reinstalling:"
1628 msgstr "Перевстановлення:"
1630 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1634 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1635 msgid "Downgrading:"
1636 msgstr "Відновлення:"
1638 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1643 msgid "Transaction Summary"
1644 msgstr "Інформація про транзакцію"
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1652 msgid "Total download size: %s"
1653 msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1657 msgid "Installed size: %s"
1658 msgstr "Розмір після встановлення: %s"
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1662 msgid "Freed size: %s"
1663 msgstr "Звільнено: %s"
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1666 msgid "Is this okay?"
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1670 msgid "Running Transaction Test"
1671 msgstr "Виконання тесту транзакції."
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1674 msgid "Transaction Test Succeeded"
1675 msgstr "Тест транзакції виконано успішно"
1677 #. Make a nice progressbar.
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1679 msgid "Verifying signatures..."
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1684 msgid "Found %s signature error(s)!"
1687 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1688 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1691 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1692 msgid "This is dangerous!"
1695 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1696 msgid "Running transaction"
1697 msgstr "Запуск транзакції"
1699 #: ../src/pakfire/util.py:68
1702 msgstr "%s [так/Ні] "
1704 #: ../src/pakfire/util.py:247
1705 msgid "Killing orphans..."
1706 msgstr "Знищення сиріт..."
1708 #: ../src/pakfire/util.py:254
1710 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1711 msgstr "Process ID %s досі виконується в chroot. Переривання."
1713 #: ../src/pakfire/util.py:266
1714 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1715 msgstr "Жду на завершення процесу."
1717 #~ msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
1719 #~ "залишилось менше 2ГБ вільного місця. Не можу запросити новий процес."
1721 #~ msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
1722 #~ msgstr "Спроба ще раз за %(timeout)s секунд(и). %(tries)s спроб залишилось."
1725 #~ "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1726 #~ "that are required to run Pakfire."
1728 #~ "Виникла помилка при спробі імпортувати один або декілька модулів, "
1729 #~ "необхідних для запуску Pakfire."
1731 #~ msgid "Please check your installation of Pakfire."
1732 #~ msgstr "Будь-ласка перевірте Вашу інсталяцію Pakfire."
1734 #~ msgid "The error that lead to this:"
1735 #~ msgstr "Помилка, що призвела до наступного:"
1737 #~ msgid "An error has occured when running Pakfire."
1738 #~ msgstr "Помилка при запуску Pakfire."
1740 #~ msgid "Error message:"
1741 #~ msgstr "Сповіщення про помилку:"
1743 #~ msgid "Further description:"
1744 #~ msgstr "Детальний опис:"