1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
4 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020.
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями "
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями "
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
62 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
63 "керування службами і системою."
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "Перезапустити стан системи"
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
74 msgid "Create a home area"
75 msgstr "Створення домашньої теки"
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
78 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
79 msgstr "Для створення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання."
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
82 msgid "Remove a home area"
83 msgstr "Вилучення домашньої теки"
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
86 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
87 msgstr "Для вилучення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання."
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
90 msgid "Check credentials of a home area"
91 msgstr "Перевірка реєстраційних даних для доступу до домашньої теки"
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
95 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
97 "Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача "
98 "слід пройти розпізнавання."
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
101 msgid "Update a home area"
102 msgstr "Оновлення домашньої теки"
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
105 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
106 msgstr "Для оновлення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання."
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
109 msgid "Resize a home area"
110 msgstr "Зміна розмірів домашньої теки"
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
113 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
115 "Для зміни розмірів домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання."
117 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
118 msgid "Change password of a home area"
119 msgstr "Зміна пароля до домашньої теки"
121 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
123 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
125 "Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти "
128 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
130 msgstr "Встановити назву вузла"
132 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
133 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
134 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
136 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
137 msgid "Set static hostname"
138 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
140 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
142 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
143 "as well as the pretty hostname."
145 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
146 "вузла, так само й форматовану."
148 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
149 msgid "Set machine information"
150 msgstr "Встановити інформацію про машину"
152 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
153 msgid "Authentication is required to set local machine information."
154 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
156 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
157 msgid "Get product UUID"
158 msgstr "Отримання UUID продукту"
160 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
161 msgid "Authentication is required to get product UUID."
162 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб отримати UUID продукту."
164 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
165 msgid "Import a VM or container image"
166 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
168 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
169 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
171 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної "
174 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
175 msgid "Export a VM or container image"
176 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
178 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
179 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
181 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
184 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
185 msgid "Download a VM or container image"
186 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
188 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
189 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
191 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної "
194 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
195 msgid "Set system locale"
196 msgstr "Вказати системну локаль"
198 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
199 msgid "Authentication is required to set the system locale."
200 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
202 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
203 msgid "Set system keyboard settings"
204 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
206 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
207 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
209 "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
211 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
212 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
213 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
215 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
217 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
219 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню "
222 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
223 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
224 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
227 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
229 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення "
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
233 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
234 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
237 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
239 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню "
242 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
243 msgid "Allow applications to delay system sleep"
244 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
247 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
249 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання "
252 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
253 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
254 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
256 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
258 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
261 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
262 "призупиненню системи."
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
265 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
266 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
270 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
273 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
274 "системою клавіші живлення."
276 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
277 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
279 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
283 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
286 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
287 "системою клавіші призупинення."
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
290 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
292 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
296 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
299 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
300 "системою клавіші присипання."
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
303 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
305 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
310 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
313 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
314 "системою клавіші перемикання кришки."
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
317 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
318 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
320 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
321 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
323 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам "
324 "запускати програми."
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
327 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
328 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
331 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
333 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам "
334 "запускати програми."
336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
337 msgid "Allow attaching devices to seats"
338 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
341 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
342 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
345 msgid "Flush device to seat attachments"
346 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
349 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
351 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
354 msgid "Power off the system"
355 msgstr "Вимкнути систему"
357 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
358 msgid "Authentication is required to power off the system."
359 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
361 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
362 msgid "Power off the system while other users are logged in"
363 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
367 "Authentication is required to power off the system while other users are "
370 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
373 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
374 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
378 "Authentication is required to power off the system while an application is "
381 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
385 msgid "Reboot the system"
386 msgstr "Перезавантажити систему"
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
389 msgid "Authentication is required to reboot the system."
390 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
393 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
394 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
398 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
401 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в "
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
405 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
406 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
410 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
413 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми "
414 "намагаються перешкодити цьому."
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
417 msgid "Halt the system"
418 msgstr "Зупинити систему"
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
421 msgid "Authentication is required to halt the system."
422 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
425 msgid "Halt the system while other users are logged in"
426 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
430 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
433 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
436 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
437 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
441 "Authentication is required to halt the system while an application is "
444 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програма намагається "
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
448 msgid "Suspend the system"
449 msgstr "Призупинити систему"
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
452 msgid "Authentication is required to suspend the system."
453 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
455 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
456 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
457 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
461 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
464 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в "
467 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
468 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
469 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
473 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
476 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
480 msgid "Hibernate the system"
481 msgstr "Приспати систему"
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
484 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
485 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
487 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
488 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
489 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
491 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
493 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
496 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
499 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
500 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
504 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
507 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
511 msgid "Manage active sessions, users and seats"
512 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
515 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
517 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
521 msgid "Lock or unlock active sessions"
522 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
525 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
526 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
529 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
530 msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі"
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
533 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
535 "Потрібна автентифікація, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі."
537 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
538 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
539 msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення"
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
543 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
546 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
547 "інтерфейс встановлення."
549 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
550 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
551 msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача"
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
555 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
558 "Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до "
559 "меню завантажувача."
561 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
562 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
563 msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження"
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
567 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
568 "specific boot loader entry."
570 "Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити "
571 "певний пункт меню завантаження."
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
574 msgid "Set a wall message"
575 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
578 msgid "Authentication is required to set a wall message"
579 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
581 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
582 msgid "Change Session"
583 msgstr "Зміна сеансу"
585 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
586 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
587 msgstr "Для зміни віртуального термінала слід пройти розпізнавання."
589 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
590 msgid "Log into a local container"
591 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
593 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
594 msgid "Authentication is required to log into a local container."
595 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
597 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
598 msgid "Log into the local host"
599 msgstr "Увійти в локальний вузол"
601 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
602 msgid "Authentication is required to log into the local host."
603 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
605 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
606 msgid "Acquire a shell in a local container"
607 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
609 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
610 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
612 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
614 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
615 msgid "Acquire a shell on the local host"
616 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
618 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
619 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
620 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
622 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
623 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
624 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
626 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
628 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
630 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
632 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
633 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
634 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
636 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
637 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
638 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
640 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
641 msgid "Manage local virtual machines and containers"
642 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
646 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
648 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
651 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
652 msgid "Manage local virtual machine and container images"
653 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
655 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
657 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
660 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин "
663 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
664 msgid "Set NTP servers"
665 msgstr "Встановлення серверів NTP"
667 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
668 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
669 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити сервери NTP."
671 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
672 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
673 msgid "Set DNS servers"
674 msgstr "Встановлення серверів DNS"
676 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
677 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
678 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
679 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити сервери DNS."
681 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
682 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
684 msgstr "Встановлення доменів"
686 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
687 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
688 msgid "Authentication is required to set domains."
689 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити домени."
691 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
692 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
693 msgid "Set default route"
694 msgstr "Встановлення типового маршруту"
696 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
697 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
698 msgid "Authentication is required to set default route."
699 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити типовий маршрут."
701 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
702 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
703 msgid "Enable/disable LLMNR"
704 msgstr "Вмикання або вимикання LLMNR"
706 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
707 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
708 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
709 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути LLMNR."
711 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
712 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
713 msgid "Enable/disable multicast DNS"
714 msgstr "Вмикання або вимикання трансляційного DNS"
716 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
717 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
718 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
719 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути трансляційну DNS."
721 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
722 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
723 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
724 msgstr "Вмикання і вимикання DNS через TLS"
726 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
727 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
728 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
729 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути DNS через TLS."
731 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
732 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
733 msgid "Enable/disable DNSSEC"
734 msgstr "Вмикання або вимикання DNSSEC"
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
738 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
739 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути DNSSEC."
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
743 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
744 msgstr "Встановлення прив'язок від'ємної довіри DNSSEC"
746 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
747 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
748 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
750 "Потрібна автентифікація, щоб встановити прив'язки від'ємної довіри DNSSEC."
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
753 msgid "Revert NTP settings"
754 msgstr "Повернення до початкових параметрів NTP"
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
757 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
758 msgstr "Для скидання параметрів NTP до типових слід пройти розпізнавання."
760 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
761 msgid "Revert DNS settings"
762 msgstr "Повернення до початкових параметрів DNS"
764 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
765 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
766 msgstr "Для скидання параметрів DNS до типових слід пройти розпізнавання."
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
769 msgid "DHCP server sends force renew message"
770 msgstr "Сервер DHCP надсилає повідомлення щодо примусового оновлення"
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
773 msgid "Authentication is required to send force renew message."
775 "Потрібна автентифікація, щоб надіслати повідомлення щодо примусового "
778 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
779 msgid "Renew dynamic addresses"
780 msgstr "Оновлення динамічних адрес"
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
783 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
784 msgstr "Для оновлення динамічних адрес слід пройти розпізнавання."
786 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
787 msgid "Reload network settings"
788 msgstr "Перезавантаження параметрів мережі"
790 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
791 msgid "Authentication is required to reload network settings."
792 msgstr "Для перезавантаження параметрів мережі слід пройти розпізнавання."
794 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
795 msgid "Reconfigure network interface"
796 msgstr "Переналаштування інтерфейсу мережі"
798 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
799 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
800 msgstr "Для зміни налаштувань інтерфейсу мережі слід пройти розпізнавання."
802 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
803 msgid "Inspect a portable service image"
804 msgstr "Інспектування образу портативної служби"
806 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
807 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
808 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб інспектувати образ портативної служби."
810 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
811 msgid "Attach or detach a portable service image"
812 msgstr "Долучення або вилучення образу портативної служби"
814 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
816 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
818 "Потрібна автентифікація, щоб долучити або вилучити образ портативної служби."
820 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
821 msgid "Delete or modify portable service image"
822 msgstr "Вилучення або внесення змін до образу портативної служби"
824 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
826 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
828 "Потрібна автентифікація, щоб вилучити образ портативної служби або внести до "
831 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
832 msgid "Register a DNS-SD service"
833 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
835 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
836 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
837 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
839 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
840 msgid "Unregister a DNS-SD service"
841 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
843 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
844 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
845 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
847 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
848 msgid "Revert name resolution settings"
849 msgstr "Повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів"
851 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
852 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
854 "Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами "
855 "слід пройти розпізнавання."
857 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
858 msgid "Set system time"
859 msgstr "Вказати системний час"
861 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
862 msgid "Authentication is required to set the system time."
863 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
865 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
866 msgid "Set system timezone"
867 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
869 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
870 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
871 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
873 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
874 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
875 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
877 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
879 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
882 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або "
885 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
886 msgid "Turn network time synchronization on or off"
887 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
889 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
891 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
894 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через "
897 #: src/core/dbus-unit.c:362
898 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
899 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
901 #: src/core/dbus-unit.c:363
902 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
903 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
905 #: src/core/dbus-unit.c:364
906 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
907 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
909 #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
910 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
911 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
913 #: src/core/dbus-unit.c:538
915 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
918 "Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."
920 #: src/core/dbus-unit.c:569
921 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
922 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
924 #: src/core/dbus-unit.c:602
925 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
926 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
928 #: src/core/dbus-unit.c:711
930 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
933 "Потрібна автентифікація, щоб вилучити файли і каталоги, які пов'язано із "
936 #: src/core/dbus-unit.c:760
939 #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
942 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
944 "Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."