]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/zh_TW.po
Update po files
[thirdparty/systemd.git] / po / zh_TW.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Traditional Chinese translation for systemd.
4 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016.
5 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2023.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
14 "projects/systemd/master/zh_TW/>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
21
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "將密碼片語傳回系統"
25
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
27 msgid ""
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。"
30
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "管理系統服務或其他單位"
34
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。"
38
39 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
40 msgid "Manage system service or unit files"
41 msgstr "管理系統服務或單位檔案"
42
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
45 msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。"
46
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
48 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
49 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變數"
50
51 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
52 msgid ""
53 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
54 "environment variables."
55 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。"
56
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
58 msgid "Reload the systemd state"
59 msgstr "重新載入 systemd 狀態"
60
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
62 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
63 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
66 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
67 msgstr ""
68
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
73 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
74
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
76 msgid "Create a home area"
77 msgstr "創建一個家區域"
78
79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
80 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
81 msgstr "創建用戶家區域需要身份驗證。"
82
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84 msgid "Remove a home area"
85 msgstr "移除一個家區域"
86
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
88 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
89 msgstr "移除用戶家區域需要身份驗證。"
90
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
92 msgid "Check credentials of a home area"
93 msgstr "檢查家區域憑證"
94
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
96 msgid ""
97 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
98 msgstr "根據用戶家區域檢查憑證需要認證。"
99
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
101 msgid "Update a home area"
102 msgstr "更新一個家區域"
103
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
105 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
106 msgstr "更新用戶家區域需要認證。"
107
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
109 msgid "Resize a home area"
110 msgstr "調整家區域大小"
111
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
113 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
114 msgstr "調整家區域大小需要認證。"
115
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
117 msgid "Change password of a home area"
118 msgstr "更改家區域的密碼"
119
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
121 msgid ""
122 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
123 msgstr "更改家區域密碼需要認證。"
124
125 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
129 "device or backing file system."
130 msgstr ""
131
132 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
133 #, c-format
134 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
135 msgstr ""
136
137 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
138 msgid "Password: "
139 msgstr "密碼: "
140
141 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
142 #, c-format
143 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
144 msgstr ""
145
146 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
147 msgid "Sorry, try again: "
148 msgstr ""
149
150 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
151 msgid "Recovery key: "
152 msgstr ""
153
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
158 "%s."
159 msgstr ""
160
161 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
162 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
163 msgstr ""
164
165 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
166 #, c-format
167 msgid "Security token of user %s not inserted."
168 msgstr ""
169
170 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
171 msgid "Try again with password: "
172 msgstr ""
173
174 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
178 "%s not inserted."
179 msgstr ""
180
181 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
182 msgid "Security token PIN: "
183 msgstr ""
184
185 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
186 #, c-format
187 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
188 msgstr ""
189
190 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
191 #, c-format
192 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
193 msgstr ""
194
195 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
196 #, c-format
197 msgid "Please verify user on security token of user %s."
198 msgstr ""
199
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
201 msgid ""
202 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
203 "insertion might suffice.)"
204 msgstr ""
205
206 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
207 #, c-format
208 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
209 msgstr ""
210
211 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
212 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
213 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
214 msgstr ""
215
216 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
217 #, c-format
218 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
219 msgstr ""
220
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
222 #, c-format
223 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
224 msgstr ""
225
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
227 #, c-format
228 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
229 msgstr ""
230
231 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
232 #, c-format
233 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
234 msgstr ""
235
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
237 #, c-format
238 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
239 msgstr ""
240
241 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
242 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
243 msgstr ""
244
245 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
246 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
247 msgstr ""
248
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
250 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
251 msgstr ""
252
253 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
254 msgid "User record not valid, prohibiting access."
255 msgstr ""
256
257 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
258 #, c-format
259 msgid "Too many logins, try again in %s."
260 msgstr ""
261
262 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
263 msgid "Password change required."
264 msgstr ""
265
266 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
267 msgid "Password expired, change required."
268 msgstr ""
269
270 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
271 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
272 msgstr ""
273
274 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
275 msgid "Password will expire soon, please change."
276 msgstr ""
277
278 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
279 msgid "Set hostname"
280 msgstr "設定主機名稱"
281
282 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
283 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
284 msgstr "設定主機名稱需要驗證。"
285
286 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
287 msgid "Set static hostname"
288 msgstr "設定靜態主機名稱"
289
290 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
291 msgid ""
292 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
293 "as well as the pretty hostname."
294 msgstr "設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。"
295
296 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
297 msgid "Set machine information"
298 msgstr "設定機器資訊"
299
300 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
301 msgid "Authentication is required to set local machine information."
302 msgstr "設定本地機器資訊需要身份驗證。"
303
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
305 msgid "Get product UUID"
306 msgstr "取得產品的 UUID"
307
308 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
309 msgid "Authentication is required to get product UUID."
310 msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。"
311
312 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
313 msgid "Get hardware serial number"
314 msgstr ""
315
316 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
317 #, fuzzy
318 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
319 msgstr "設定系統時間需要驗證。"
320
321 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
322 #, fuzzy
323 msgid "Get system description"
324 msgstr "設定系統時區"
325
326 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
327 #, fuzzy
328 msgid "Authentication is required to get system description."
329 msgstr "設定系統時區需要驗證。"
330
331 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
332 msgid "Import a VM or container image"
333 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
334
335 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
336 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
337 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證"
338
339 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
340 msgid "Export a VM or container image"
341 msgstr "匯出虛擬機器或容器映像"
342
343 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
344 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
345 msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證"
346
347 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
348 msgid "Download a VM or container image"
349 msgstr "下載虛擬機器或容器映像"
350
351 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
352 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
353 msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證"
354
355 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
356 msgid "Set system locale"
357 msgstr "設定系統語系"
358
359 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
360 msgid "Authentication is required to set the system locale."
361 msgstr "設定系統語系需要驗證。"
362
363 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
364 msgid "Set system keyboard settings"
365 msgstr "設定系統鍵盤設定"
366
367 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
368 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
369 msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。"
370
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
372 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
373 msgstr "允許應用程式阻止系統關機"
374
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
376 msgid ""
377 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
378 msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。"
379
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
381 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
382 msgstr "允許應用程式延遲系統關機"
383
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
385 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
386 msgstr "要讓應用程式延遲系統關機需要驗證。"
387
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
389 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
390 msgstr "允許應用程式阻止系統睡眠"
391
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
393 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
394 msgstr "要讓應用程式阻止系統睡眠需要驗證。"
395
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
397 msgid "Allow applications to delay system sleep"
398 msgstr "允許應用程式延遲系統睡眠"
399
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
401 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
402 msgstr "要讓應用程式延遲系統睡眠需要驗證。"
403
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
405 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
406 msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停"
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
409 msgid ""
410 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
411 "suspend."
412 msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。"
413
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
415 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
416 msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵"
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
419 msgid ""
420 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
421 "the power key."
422 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。"
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
425 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
426 msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵"
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
429 msgid ""
430 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
431 "the suspend key."
432 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。"
433
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
435 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
436 msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵"
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
439 msgid ""
440 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
441 "the hibernate key."
442 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。"
443
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
445 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
446 msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關"
447
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
449 msgid ""
450 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
451 "the lid switch."
452 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。"
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
455 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
456 msgstr "允許應用程式阻止系統處理重啓鍵"
457
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
459 msgid ""
460 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
461 "the reboot key."
462 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理重啓鍵需要驗證。"
463
464 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
465 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
466 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
467
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
469 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
470 msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。"
471
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
473 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
474 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
475
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
477 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
478 msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。"
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
481 msgid "Allow attaching devices to seats"
482 msgstr "允許將設備連接到座位"
483
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
485 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
486 msgstr "將設備連接到座位需要驗證。"
487
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
489 msgid "Flush device to seat attachments"
490 msgstr "暴露裝置以安裝附件"
491
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
493 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
494 msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。"
495
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
497 msgid "Power off the system"
498 msgstr "關閉系統電源"
499
500 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
501 msgid "Authentication is required to power off the system."
502 msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。"
503
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
505 msgid "Power off the system while other users are logged in"
506 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源"
507
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
509 msgid ""
510 "Authentication is required to power off the system while other users are "
511 "logged in."
512 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。"
513
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
515 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
516 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
517
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
519 msgid ""
520 "Authentication is required to power off the system while an application is "
521 "inhibiting this."
522 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
523
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
525 msgid "Reboot the system"
526 msgstr "重新啟動系統"
527
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
529 msgid "Authentication is required to reboot the system."
530 msgstr "重新啟動系統需要驗證。"
531
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
533 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
534 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
535
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
537 msgid ""
538 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
539 "in."
540 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
541
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
543 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
544 msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
545
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
547 msgid ""
548 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
549 "inhibiting this."
550 msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
551
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
553 msgid "Halt the system"
554 msgstr "停止系統"
555
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
557 msgid "Authentication is required to halt the system."
558 msgstr "停止系統需要身份驗證。"
559
560 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
561 msgid "Halt the system while other users are logged in"
562 msgstr "在其他使用者登入時停止系統"
563
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
565 msgid ""
566 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
567 "in."
568 msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。"
569
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
571 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
572 msgstr "在應用程式阻止時停止系統"
573
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
575 msgid ""
576 "Authentication is required to halt the system while an application is "
577 "inhibiting this."
578 msgstr "當應用程式阻止停止系統時需要驗證。"
579
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
581 msgid "Suspend the system"
582 msgstr "暫停系統"
583
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
585 msgid "Authentication is required to suspend the system."
586 msgstr "暫停系統需要驗證。"
587
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
589 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
590 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統"
591
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
593 msgid ""
594 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
595 "logged in."
596 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。"
597
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
599 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
600 msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
601
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
603 msgid ""
604 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
605 "inhibiting this."
606 msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
607
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
609 msgid "Hibernate the system"
610 msgstr "系統冬眠"
611
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
613 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
614 msgstr "系統冬眠需要驗證。"
615
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
617 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
618 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統"
619
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
621 msgid ""
622 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
623 "logged in."
624 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。"
625
626 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
627 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
628 msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
629
630 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
631 msgid ""
632 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
633 "inhibiting this."
634 msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
635
636 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
637 msgid "Manage active sessions, users and seats"
638 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位"
639
640 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
641 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
642 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
643
644 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
645 msgid "Lock or unlock active sessions"
646 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段"
647
648 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
649 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
650 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。"
651
652 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
653 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
654 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\""
655
656 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
657 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
658 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。"
659
660 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
661 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
662 msgstr "引導韌體啟動設定畫面"
663
664 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
665 msgid ""
666 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
667 "interface."
668 msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。"
669
670 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
671 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
672 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單"
673
674 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
675 msgid ""
676 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
677 "boot loader menu."
678 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。"
679
680 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
681 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
682 msgstr "引導開機載入器啟動指定項目"
683
684 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
685 msgid ""
686 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
687 "specific boot loader entry."
688 msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。"
689
690 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
691 msgid "Set a wall message"
692 msgstr "設定 wall 訊息"
693
694 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
695 msgid "Authentication is required to set a wall message"
696 msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
697
698 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
699 msgid "Change Session"
700 msgstr "更改會話"
701
702 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
703 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
704 msgstr "更改虛擬終端需要身份驗證。"
705
706 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
707 msgid "Log into a local container"
708 msgstr "登入到本機容器"
709
710 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
711 msgid "Authentication is required to log into a local container."
712 msgstr "登入到本機容器需要驗證。"
713
714 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
715 msgid "Log into the local host"
716 msgstr "登入到本機主機"
717
718 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
719 msgid "Authentication is required to log into the local host."
720 msgstr "登入到本機主機需要驗證。"
721
722 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
723 msgid "Acquire a shell in a local container"
724 msgstr "在本機容器中取得一個 shell"
725
726 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
727 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
728 msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。"
729
730 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
731 msgid "Acquire a shell on the local host"
732 msgstr "在本機主機中取得一個 shell"
733
734 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
735 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
736 msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。"
737
738 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
739 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
740 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY"
741
742 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
743 msgid ""
744 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
745 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。"
746
747 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
748 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
749 msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY"
750
751 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
752 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
753 msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。"
754
755 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
756 msgid "Manage local virtual machines and containers"
757 msgstr "管理本機虛擬機器及容器"
758
759 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
760 msgid ""
761 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
762 msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。"
763
764 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
765 msgid "Manage local virtual machine and container images"
766 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
767
768 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
769 msgid ""
770 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
771 "images."
772 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
773
774 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
775 msgid "Set NTP servers"
776 msgstr "設定 NTP 伺服器"
777
778 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
779 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
780 msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。"
781
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
783 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
784 msgid "Set DNS servers"
785 msgstr "設定 DNS 伺服器"
786
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
789 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
790 msgstr "設定 DNS 伺服器需要身份驗證。"
791
792 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
793 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
794 msgid "Set domains"
795 msgstr "設定網域"
796
797 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
798 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
799 msgid "Authentication is required to set domains."
800 msgstr "設定網域需要身份驗證。"
801
802 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
803 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
804 msgid "Set default route"
805 msgstr "設定預設路由"
806
807 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
808 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
809 msgid "Authentication is required to set default route."
810 msgstr "設定預設路由需要身份驗證。"
811
812 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
813 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
814 msgid "Enable/disable LLMNR"
815 msgstr "啟用/停用 LLMNR"
816
817 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
818 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
819 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
820 msgstr "啟用或停用 LLMNR 需要身份驗證。"
821
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
823 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
824 msgid "Enable/disable multicast DNS"
825 msgstr "啟用/停用 多點 DNS"
826
827 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
828 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
829 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
830 msgstr "啟用或停用 多點 DNS 需要身份驗證。"
831
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
833 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
834 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
835 msgstr "啟用/停用 DNS over TLS"
836
837 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
838 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
839 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
840 msgstr "啟用或停用 DNS over LTS 需要身份驗證。"
841
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
843 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
844 msgid "Enable/disable DNSSEC"
845 msgstr "啟用/停用 DNSSEC"
846
847 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
848 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
849 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
850 msgstr "啟用或停用 DNSSEC 需要身份驗證。"
851
852 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
853 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
854 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
855 msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors"
856
857 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
858 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
859 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
860 msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors 需要身份驗證。"
861
862 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
863 msgid "Revert NTP settings"
864 msgstr "還原 NTP 設定"
865
866 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
867 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
868 msgstr "重設 NTP 設定需要身份驗證。"
869
870 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
871 msgid "Revert DNS settings"
872 msgstr "還原 DNS 設定"
873
874 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
875 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
876 msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。"
877
878 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
879 msgid "DHCP server sends force renew message"
880 msgstr "DHCP 服務器發送強制更新訊息"
881
882 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
883 msgid "Authentication is required to send force renew message."
884 msgstr "發送強制更新訊息需要身份驗證。"
885
886 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
887 msgid "Renew dynamic addresses"
888 msgstr "重新產生動態位址"
889
890 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
891 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
892 msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。"
893
894 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
895 msgid "Reload network settings"
896 msgstr "重新加載網絡設定"
897
898 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
899 msgid "Authentication is required to reload network settings."
900 msgstr "重新加載網絡設定需要身份驗證。"
901
902 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
903 msgid "Reconfigure network interface"
904 msgstr "重新配置網絡接口"
905
906 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
907 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
908 msgstr "重新配置網絡接口需要驗證。"
909
910 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
911 msgid "Inspect a portable service image"
912 msgstr "檢查可攜式服務映像"
913
914 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
915 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
916 msgstr "檢查可攜式服務映像需要身份驗證。"
917
918 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
919 msgid "Attach or detach a portable service image"
920 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像"
921
922 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
923 msgid ""
924 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
925 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。"
926
927 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
928 msgid "Delete or modify portable service image"
929 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像"
930
931 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
932 msgid ""
933 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
934 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。"
935
936 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
937 msgid "Register a DNS-SD service"
938 msgstr "註冊 DNS-SD 服務"
939
940 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
941 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
942 msgstr "註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證"
943
944 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
945 msgid "Unregister a DNS-SD service"
946 msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務"
947
948 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
949 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
950 msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證"
951
952 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
953 msgid "Revert name resolution settings"
954 msgstr "還原名稱解析設定"
955
956 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
957 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
958 msgstr "重設名稱解析設定需要身份驗證。"
959
960 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
961 msgid "Set system time"
962 msgstr "設定系統時間"
963
964 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
965 msgid "Authentication is required to set the system time."
966 msgstr "設定系統時間需要驗證。"
967
968 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
969 msgid "Set system timezone"
970 msgstr "設定系統時區"
971
972 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
973 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
974 msgstr "設定系統時區需要驗證。"
975
976 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
977 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
978 msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
979
980 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
981 msgid ""
982 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
983 "UTC time."
984 msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
985
986 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
987 msgid "Turn network time synchronization on or off"
988 msgstr "打開或關閉網路時間同步"
989
990 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
991 msgid ""
992 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
993 "shall be enabled."
994 msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
995
996 #: src/core/dbus-unit.c:352
997 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
998 msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
999
1000 #: src/core/dbus-unit.c:353
1001 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1002 msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
1003
1004 #: src/core/dbus-unit.c:354
1005 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1006 msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
1007
1008 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
1009 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1010 msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
1011
1012 #: src/core/dbus-unit.c:553
1013 msgid ""
1014 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1015 "'$(unit)'."
1016 msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
1017
1018 #: src/core/dbus-unit.c:583
1019 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1020 msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
1021
1022 #: src/core/dbus-unit.c:615
1023 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1024 msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
1025
1026 #: src/core/dbus-unit.c:716
1027 msgid ""
1028 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1029 "'$(unit)'."
1030 msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。"
1031
1032 #: src/core/dbus-unit.c:764
1033 msgid ""
1034 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1035 msgstr "凍結或解凍「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1039 #~ "to inhibit it."
1040 #~ msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
1041
1042 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1043 #~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"