]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/zh_TW.po
Merge pull request #26365 from dtardon/multiple-polkit-calls
[thirdparty/systemd.git] / po / zh_TW.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Traditional Chinese translation for systemd.
4 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016.
5 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-08-10 11:36+0800\n"
11 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19
20 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "將密碼片語傳回系統"
23
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
25 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26 msgstr "將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。"
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "管理系統服務或其他單位"
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
34 msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
37 msgid "Manage system service or unit files"
38 msgstr "管理系統服務或單位檔案"
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
41 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
42 msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。"
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
45 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
46 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變數"
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
49 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
50 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。"
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
53 msgid "Reload the systemd state"
54 msgstr "重新載入 systemd 狀態"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
57 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
58 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
59
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
61 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
62 msgstr ""
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
65 #, fuzzy
66 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
67 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
68
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "創建一個家區域"
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "創建用戶家區域需要身份驗證。"
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "移除一個家區域"
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "移除用戶家區域需要身份驗證。"
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "檢查家區域憑證"
88
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
90 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
91 msgstr "根據用戶家區域檢查憑證需要認證。"
92
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
94 msgid "Update a home area"
95 msgstr "更新一個家區域"
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
98 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
99 msgstr "更新用戶家區域需要認證。"
100
101 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
102 msgid "Resize a home area"
103 msgstr "調整家區域大小"
104
105 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
106 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
107 msgstr "調整家區域大小需要認證。"
108
109 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
110 msgid "Change password of a home area"
111 msgstr "更改家區域的密碼"
112
113 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
114 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
115 msgstr "更改家區域密碼需要認證。"
116
117 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
118 #, c-format
119 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
120 msgstr ""
121
122 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
123 #, c-format
124 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
125 msgstr ""
126
127 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
128 msgid "Password: "
129 msgstr ""
130
131 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
132 #, c-format
133 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
134 msgstr ""
135
136 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
137 msgid "Sorry, try again: "
138 msgstr ""
139
140 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
141 msgid "Recovery key: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
145 #, c-format
146 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
147 msgstr ""
148
149 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
150 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
151 msgstr ""
152
153 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
154 #, c-format
155 msgid "Security token of user %s not inserted."
156 msgstr ""
157
158 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
159 msgid "Try again with password: "
160 msgstr ""
161
162 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
163 #, c-format
164 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
165 msgstr ""
166
167 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
168 msgid "Security token PIN: "
169 msgstr ""
170
171 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
172 #, c-format
173 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
174 msgstr ""
175
176 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
177 #, c-format
178 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
179 msgstr ""
180
181 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
182 #, c-format
183 msgid "Please verify user on security token of user %s."
184 msgstr ""
185
186 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
187 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
188 msgstr ""
189
190 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
191 #, c-format
192 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
193 msgstr ""
194
195 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
196 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
197 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
198 msgstr ""
199
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
201 #, c-format
202 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
203 msgstr ""
204
205 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
206 #, c-format
207 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
208 msgstr ""
209
210 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
211 #, c-format
212 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
213 msgstr ""
214
215 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
216 #, c-format
217 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
218 msgstr ""
219
220 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
221 #, c-format
222 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
223 msgstr ""
224
225 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
226 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
227 msgstr ""
228
229 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
230 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
231 msgstr ""
232
233 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
234 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
235 msgstr ""
236
237 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
238 msgid "User record not valid, prohibiting access."
239 msgstr ""
240
241 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
242 #, c-format
243 msgid "Too many logins, try again in %s."
244 msgstr ""
245
246 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
247 msgid "Password change required."
248 msgstr ""
249
250 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
251 msgid "Password expired, change required."
252 msgstr ""
253
254 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
255 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
256 msgstr ""
257
258 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
259 msgid "Password will expire soon, please change."
260 msgstr ""
261
262 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
263 msgid "Set hostname"
264 msgstr "設定主機名稱"
265
266 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
267 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
268 msgstr "設定主機名稱需要驗證。"
269
270 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
271 msgid "Set static hostname"
272 msgstr "設定靜態主機名稱"
273
274 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
275 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
276 msgstr "設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。"
277
278 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
279 msgid "Set machine information"
280 msgstr "設定機器資訊"
281
282 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
283 msgid "Authentication is required to set local machine information."
284 msgstr "設定本地機器資訊需要身份驗證。"
285
286 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
287 msgid "Get product UUID"
288 msgstr "取得產品的 UUID"
289
290 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
291 msgid "Authentication is required to get product UUID."
292 msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。"
293
294 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
295 msgid "Get hardware serial number"
296 msgstr ""
297
298 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
299 #, fuzzy
300 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
301 msgstr "設定系統時間需要驗證。"
302
303 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
304 #, fuzzy
305 msgid "Get system description"
306 msgstr "設定系統時區"
307
308 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
309 #, fuzzy
310 msgid "Authentication is required to get system description."
311 msgstr "設定系統時區需要驗證。"
312
313 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
314 msgid "Import a VM or container image"
315 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
316
317 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
318 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
319 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證"
320
321 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
322 msgid "Export a VM or container image"
323 msgstr "匯出虛擬機器或容器映像"
324
325 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
326 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
327 msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證"
328
329 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
330 msgid "Download a VM or container image"
331 msgstr "下載虛擬機器或容器映像"
332
333 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
334 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
335 msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證"
336
337 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
338 msgid "Set system locale"
339 msgstr "設定系統語系"
340
341 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
342 msgid "Authentication is required to set the system locale."
343 msgstr "設定系統語系需要驗證。"
344
345 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
346 msgid "Set system keyboard settings"
347 msgstr "設定系統鍵盤設定"
348
349 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
350 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
351 msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。"
352
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
354 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
355 msgstr "允許應用程式阻止系統關機"
356
357 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
358 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
359 msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。"
360
361 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
362 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
363 msgstr "允許應用程式延遲系統關機"
364
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
366 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
367 msgstr "要讓應用程式延遲系統關機需要驗證。"
368
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
370 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
371 msgstr "允許應用程式阻止系統睡眠"
372
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
374 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
375 msgstr "要讓應用程式阻止系統睡眠需要驗證。"
376
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
378 msgid "Allow applications to delay system sleep"
379 msgstr "允許應用程式延遲系統睡眠"
380
381 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
382 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
383 msgstr "要讓應用程式延遲系統睡眠需要驗證。"
384
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
386 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
387 msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停"
388
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
390 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
391 msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。"
392
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
394 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
395 msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵"
396
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
398 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
399 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。"
400
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
402 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
403 msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵"
404
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
406 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
407 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。"
408
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
410 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
411 msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵"
412
413 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
414 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
415 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。"
416
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
418 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
419 msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關"
420
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
422 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
423 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。"
424
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
426 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
427 msgstr "允許應用程式阻止系統處理重啓鍵"
428
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
430 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
431 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理重啓鍵需要驗證。"
432
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
434 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
435 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
436
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
438 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
439 msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。"
440
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
442 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
443 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
444
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
446 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
447 msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。"
448
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
450 msgid "Allow attaching devices to seats"
451 msgstr "允許將設備連接到座位"
452
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
454 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
455 msgstr "將設備連接到座位需要驗證。"
456
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
458 msgid "Flush device to seat attachments"
459 msgstr "暴露裝置以安裝附件"
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
462 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
463 msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。"
464
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
466 msgid "Power off the system"
467 msgstr "關閉系統電源"
468
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
470 msgid "Authentication is required to power off the system."
471 msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。"
472
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
474 msgid "Power off the system while other users are logged in"
475 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源"
476
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
478 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
479 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。"
480
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
482 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
483 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
484
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
486 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
487 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
488
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
490 msgid "Reboot the system"
491 msgstr "重新啟動系統"
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
494 msgid "Authentication is required to reboot the system."
495 msgstr "重新啟動系統需要驗證。"
496
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
498 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
499 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
500
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
502 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
503 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
504
505 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
506 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
507 msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
508
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
510 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
511 msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
512
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
514 msgid "Halt the system"
515 msgstr "停止系統"
516
517 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
518 msgid "Authentication is required to halt the system."
519 msgstr "停止系統需要身份驗證。"
520
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
522 msgid "Halt the system while other users are logged in"
523 msgstr "在其他使用者登入時停止系統"
524
525 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
526 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
527 msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。"
528
529 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
530 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
531 msgstr "在應用程式阻止時停止系統"
532
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
534 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
535 msgstr "當應用程式阻止停止系統時需要驗證。"
536
537 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
538 msgid "Suspend the system"
539 msgstr "暫停系統"
540
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
542 msgid "Authentication is required to suspend the system."
543 msgstr "暫停系統需要驗證。"
544
545 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
546 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
547 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統"
548
549 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
550 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
551 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。"
552
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
554 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
555 msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
556
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
558 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
559 msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
560
561 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
562 msgid "Hibernate the system"
563 msgstr "系統冬眠"
564
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
566 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
567 msgstr "系統冬眠需要驗證。"
568
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
570 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
571 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統"
572
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
574 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
575 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。"
576
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
578 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
579 msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
580
581 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
582 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
583 msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
584
585 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
586 msgid "Manage active sessions, users and seats"
587 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位"
588
589 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
590 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
591 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
592
593 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
594 msgid "Lock or unlock active sessions"
595 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段"
596
597 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
598 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
599 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。"
600
601 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
602 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
603 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\""
604
605 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
606 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
607 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。"
608
609 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
610 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
611 msgstr "引導韌體啟動設定畫面"
612
613 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
614 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
615 msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。"
616
617 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
618 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
619 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單"
620
621 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
622 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
623 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。"
624
625 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
626 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
627 msgstr "引導開機載入器啟動指定項目"
628
629 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
630 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
631 msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。"
632
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
634 msgid "Set a wall message"
635 msgstr "設定 wall 訊息"
636
637 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
638 msgid "Authentication is required to set a wall message"
639 msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
640
641 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
642 msgid "Change Session"
643 msgstr "更改會話"
644
645 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
646 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
647 msgstr "更改虛擬終端需要身份驗證。"
648
649 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
650 msgid "Log into a local container"
651 msgstr "登入到本機容器"
652
653 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
654 msgid "Authentication is required to log into a local container."
655 msgstr "登入到本機容器需要驗證。"
656
657 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
658 msgid "Log into the local host"
659 msgstr "登入到本機主機"
660
661 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
662 msgid "Authentication is required to log into the local host."
663 msgstr "登入到本機主機需要驗證。"
664
665 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
666 msgid "Acquire a shell in a local container"
667 msgstr "在本機容器中取得一個 shell"
668
669 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
670 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
671 msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。"
672
673 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
674 msgid "Acquire a shell on the local host"
675 msgstr "在本機主機中取得一個 shell"
676
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
678 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
679 msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。"
680
681 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
682 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
683 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY"
684
685 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
686 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
687 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。"
688
689 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
690 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
691 msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY"
692
693 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
694 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
695 msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。"
696
697 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
698 msgid "Manage local virtual machines and containers"
699 msgstr "管理本機虛擬機器及容器"
700
701 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
702 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
703 msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。"
704
705 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
706 msgid "Manage local virtual machine and container images"
707 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
708
709 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
710 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
711 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
712
713 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
714 msgid "Set NTP servers"
715 msgstr "設定 NTP 伺服器"
716
717 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
718 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
719 msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。"
720
721 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
722 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
723 msgid "Set DNS servers"
724 msgstr "設定 DNS 伺服器"
725
726 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
727 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
728 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
729 msgstr "設定 DNS 伺服器需要身份驗證。"
730
731 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
732 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
733 msgid "Set domains"
734 msgstr "設定網域"
735
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
738 msgid "Authentication is required to set domains."
739 msgstr "設定網域需要身份驗證。"
740
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
743 msgid "Set default route"
744 msgstr "設定預設路由"
745
746 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
747 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
748 msgid "Authentication is required to set default route."
749 msgstr "設定預設路由需要身份驗證。"
750
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
753 msgid "Enable/disable LLMNR"
754 msgstr "啟用/停用 LLMNR"
755
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
758 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
759 msgstr "啟用或停用 LLMNR 需要身份驗證。"
760
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
762 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
763 msgid "Enable/disable multicast DNS"
764 msgstr "啟用/停用 多點 DNS"
765
766 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
767 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
768 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
769 msgstr "啟用或停用 多點 DNS 需要身份驗證。"
770
771 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
772 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
773 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
774 msgstr "啟用/停用 DNS over TLS"
775
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
777 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
778 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
779 msgstr "啟用或停用 DNS over LTS 需要身份驗證。"
780
781 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
782 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
783 msgid "Enable/disable DNSSEC"
784 msgstr "啟用/停用 DNSSEC"
785
786 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
787 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
788 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
789 msgstr "啟用或停用 DNSSEC 需要身份驗證。"
790
791 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
792 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
793 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
794 msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors"
795
796 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
797 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
798 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
799 msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors 需要身份驗證。"
800
801 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
802 msgid "Revert NTP settings"
803 msgstr "還原 NTP 設定"
804
805 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
806 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
807 msgstr "重設 NTP 設定需要身份驗證。"
808
809 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
810 msgid "Revert DNS settings"
811 msgstr "還原 DNS 設定"
812
813 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
814 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
815 msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。"
816
817 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
818 msgid "DHCP server sends force renew message"
819 msgstr "DHCP 服務器發送強制更新訊息"
820
821 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
822 msgid "Authentication is required to send force renew message."
823 msgstr "發送強制更新訊息需要身份驗證。"
824
825 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
826 msgid "Renew dynamic addresses"
827 msgstr "重新產生動態位址"
828
829 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
830 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
831 msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。"
832
833 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
834 msgid "Reload network settings"
835 msgstr "重新加載網絡設定"
836
837 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
838 msgid "Authentication is required to reload network settings."
839 msgstr "重新加載網絡設定需要身份驗證。"
840
841 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
842 msgid "Reconfigure network interface"
843 msgstr "重新配置網絡接口"
844
845 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
846 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
847 msgstr "重新配置網絡接口需要驗證。"
848
849 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
850 msgid "Inspect a portable service image"
851 msgstr "檢查可攜式服務映像"
852
853 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
854 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
855 msgstr "檢查可攜式服務映像需要身份驗證。"
856
857 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
858 msgid "Attach or detach a portable service image"
859 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像"
860
861 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
862 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
863 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。"
864
865 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
866 msgid "Delete or modify portable service image"
867 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像"
868
869 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
870 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
871 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。"
872
873 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
874 msgid "Register a DNS-SD service"
875 msgstr "註冊 DNS-SD 服務"
876
877 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
878 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
879 msgstr "註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證"
880
881 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
882 msgid "Unregister a DNS-SD service"
883 msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務"
884
885 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
886 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
887 msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證"
888
889 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
890 msgid "Revert name resolution settings"
891 msgstr "還原名稱解析設定"
892
893 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
894 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
895 msgstr "重設名稱解析設定需要身份驗證。"
896
897 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
898 msgid "Set system time"
899 msgstr "設定系統時間"
900
901 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
902 msgid "Authentication is required to set the system time."
903 msgstr "設定系統時間需要驗證。"
904
905 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
906 msgid "Set system timezone"
907 msgstr "設定系統時區"
908
909 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
910 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
911 msgstr "設定系統時區需要驗證。"
912
913 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
914 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
915 msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
916
917 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
918 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
919 msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
920
921 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
922 msgid "Turn network time synchronization on or off"
923 msgstr "打開或關閉網路時間同步"
924
925 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
926 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
927 msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
928
929 #: src/core/dbus-unit.c:364
930 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
931 msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
932
933 #: src/core/dbus-unit.c:365
934 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
935 msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
936
937 #: src/core/dbus-unit.c:366
938 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
939 msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
940
941 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
942 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
943 msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
944
945 #: src/core/dbus-unit.c:565
946 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
947 msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
948
949 #: src/core/dbus-unit.c:595
950 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
951 msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
952
953 #: src/core/dbus-unit.c:627
954 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
955 msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
956
957 #: src/core/dbus-unit.c:728
958 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
959 msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。"
960
961 #: src/core/dbus-unit.c:776
962 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
963 msgstr "凍結或解凍「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
964
965 #~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
966 #~ msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
967
968 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
969 #~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"