# Ukrainian translation for squid # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the squid package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-16 17:53+1300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:26+0200\n" "Last-Translator: Francesco \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-25 11:56+0000\n" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.p:31-1 msgid "%D" msgstr "" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.pre:30-1 msgid "%E (TLS code: %x)" msgstr "" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:30-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31-1 msgid "%F" msgstr "%F" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:24-1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:24-1 msgid "%R" msgstr "%R" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:29-1 #, fuzzy msgid "%Z" msgstr "%Z" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:25-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:25-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:25-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:25-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:26-1 #, fuzzy msgid "%f" msgstr "%f" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:31-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:31-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:31-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:32-1 #, fuzzy msgid "%g" msgstr "%g" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:73 msgid "%ssl_error_descr" msgstr "%ssl_error_descr" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.detail:101 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.detail:121 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.detail:129 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name" msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.detail:5 #, fuzzy msgid "%ssl_error_descr: %ssl_lib_error" msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_INFINITE_VALIDATION.detail:1 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.detail:9 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.detail:17 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.detail:21 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.detail:25 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.detail:33 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.detail:37 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.detail:49 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.detail:53 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.detail:65 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.detail:69 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.detail:89 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.detail:93 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.detail:97 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.detail:105 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.detail:109 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.detail:113 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.detail:117 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.detail:125 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.detail:133 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL_ISSUER.detail:137 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_EXTENSION.detail:141 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CRL_SIGN.detail:145 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_CRL_EXTENSION.detail:149 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_NON_CA.detail:153 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_PATH_LENGTH_EXCEEDED.detail:157 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_DIGITAL_SIGNATURE.detail:161 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_CERTIFICATES_NOT_ALLOWED.detail:165 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_EXTENSION.detail:169 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION.detail:173 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY.detail:177 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DIFFERENT_CRL_SCOPE.detail:181 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_EXTENSION_FEATURE.detail:185 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNNESTED_RESOURCE.detail:189 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PERMITTED_VIOLATION.detail:193 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_EXCLUDED_VIOLATION.detail:197 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBTREE_MINMAX.detail:201 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_TYPE.detail:205 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_SYNTAX.detail:209 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_NAME_SYNTAX.detail:213 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_PATH_VALIDATION_ERROR.detail:217 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.detail:221 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_subject" msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_subject" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:23-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:29-1 #, fuzzy msgid "%z" msgstr "%z" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:29-1 msgid "Parent Directory (Root Directory)" msgstr "" "Попередня директорія (Коренева директорія)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:21-1 msgid "" "Invalid Request error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "Невірний запит виник при обробці запиту:" #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:21-1 msgid "" "Invalid Response error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "Невірна відповідь виникла при обробці запиту:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:29-1 msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" "Перевищено час очікування при отриманні даних з мережі. Мережа або сервер не " "працюють чи перенавантажені. Будь-ласка, повторіть запит." #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:16-1 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" msgstr "URL для запитуваного URN не може бути отриманий" #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:27-1 msgid "" "A non-recoverable internal failure or configuration problem prevents this " "request from being completed." msgstr "" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Access Denied." msgstr "Доступ заборонено" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1 msgid "" "Access control configuration prevents your request from being allowed at " "this time. Please contact your service provider if you feel this is " "incorrect." msgstr "" "Налаштування контролю доступу забороняє обробку Вашого запиту в даний час. " "Будь-ласка, зв'яжіться з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви " "вважаєте, що це неправильно." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:32-1 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable." msgstr "" #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:21-1 msgid "" "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" "При отриманні URL: %U відбулася невдала FTP авторизація." #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:21-1 msgid "" "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" "При отриманні URL: %U виникла помилка протоколу FTP." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:34-5 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." msgstr "Отримано некоректну відповідь від сервера ICAP." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31-1 msgid "" "An Internet connection needed to access this domains origin servers may be " "down." msgstr "" #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:29-1 msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." msgstr "" "При читанні даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит." #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:29-1 msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." msgstr "" "Під час відправлення даних в мережу виникла помилка. Будь-ласка, повторіть " "запит." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:221 msgid "Application verification failure" msgstr "Application verification failure" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:29-5 msgid "" "At least one precondition specified by the HTTP client in the request header " "has failed." msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:129 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:125 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:53 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL has expired" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:49 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL is not yet valid" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_PATH_VALIDATION_ERROR.descr:217 msgid "CRL path validation error" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:37 msgid "CRL signature failure" msgstr "CRL signature failure" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Cache Access Denied." msgstr "Доступ до кешу заборонено" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Cache Manager Access Denied." msgstr "Доступ до керування кешом заборонено" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Cannot Resolve URN" msgstr "Неможливо визначити URN" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_INFINITE_VALIDATION.descr:1 msgid "Cert validation infinite loop detected" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:93 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Certificate chain too long" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:9 #, fuzzy msgid "Certificate does not match domainname" msgstr "Certificate is not yet valid" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:45 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certificate has expired" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:41 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certificate is not yet valid" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:113 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certificate not trusted" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:117 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificate rejected" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:97 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificate revoked" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:33 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Certificate signature failure" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Connection Lifetime Expired" msgstr "Час життя з'єднання вийшов" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Connection to %I failed." msgstr "З'єднання з %I втрачено" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:33-5 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests." msgstr "Заголовок Content-Length відсутній для запитів POST чи PUT" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_ESI+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.meta:-1--1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.meta:-1--1 msgid "Copyright (C) 1996-2017 The Squid Software Foundation and contributors" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DIFFERENT_CRL_SCOPE.descr:181 msgid "Different CRL scope" msgstr "" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h4:20-1 msgid "Directory Content:" msgstr "Вміст директорії:" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table:-1--1 msgid "Directory Listing" msgstr "Перелік вмісту каталога" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:5-1 msgid "Directory: %U" msgstr "Директорія: %U" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:15-1 msgid "Directory: %U/" msgstr "Директорія: %U/" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h1:15-1 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1 msgid "ERROR: Cache Access Denied" msgstr "ПОМИЛКА: Доступ до кешу заборонено" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" msgstr "ПОМИЛКА: Доступ до керування кешом заборонено" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:5-1 msgid "ERROR: FTP upload failed" msgstr "ПОМИЛКА: Невдала пересилка по FTP" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_ESI+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.title:5-1 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved" msgstr "ПОМИЛКА: Запитаний URL не може бути отриманий" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:5-1 #, fuzzy msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved" msgstr "ПОМИЛКА: Запитаний URL не може бути отриманий" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "ESI Processing failed." msgstr "Збій опрацювання ESI інструкції" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:5-1 #, fuzzy msgid "FTP PUT Successful." msgstr "FTP успішно помістив: Файл cтворено" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:16-1 #, fuzzy msgid "FTP PUT upload failed" msgstr "Операцію PUT/Upload не виконано" #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "FTP is Disabled" msgstr "FTP відключено" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Failed to establish a secure connection to %I" msgstr "Невдалося встановити безпечне з'єднання з %I" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:16-1 msgid "File created" msgstr "Файл створено" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h2:16-1 msgid "File updated" msgstr "Файл поновлено" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:27-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:27-1 msgid "For Firefox browsers go to:
    " msgstr "Для браузерів Firefox перейдіть до:
      " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:35-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:35-1 msgid "For Internet Explorer browsers go to:
        " msgstr "Для браузерів Internet Explorer перейдіть до:
          " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:43-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:43-1 msgid "For Opera browsers go to:
            " msgstr "Для браузерів Opera перейдіть до:
              " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:65 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:69 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:61 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Format error in certificate's notAfter field" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:57 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Format error in certificate's notBefore field" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Forwarding Denied." msgstr "Пересилку заборонено" #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Gateway Proxy Failure" msgstr "" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:57-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:57-1 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:43-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:41-1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:38-1 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.p:39-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:40-1 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:40-1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:40-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:40-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:42-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.p:24-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:41-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.p:24-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:41-1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:42-1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:50-1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:43-1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:43-1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:35-1 msgid "Generated %T by %h (%s)" msgstr "Згенеровано %T на %h (%s)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:35-5 msgid "" "HTTP/1.1 Expect: feature is being asked from an HTTP/1.0 software." msgstr "" "Запит з використанням заголовку Expect: протоколу HTTP/1.1 здійснено " "до програмного забезпечення яке підтримує протокол HTTP/1.0." #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:5 msgid "Handshake with SSL server failed" msgstr "" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:27-1 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" msgstr "Не очікуйте надто багато від URN'ів на %T." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:25-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:25-1 msgid "How to find these settings in your browser:" msgstr "Як знайти ці налаштування у Вашому браузері:" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "ICAP protocol error." msgstr "Помилка протоколу ICAP" #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28-1 msgid "" "If you are making a GET request, then the item you are trying to download is " "too large." msgstr "" "Якщо ви здійснюєте GET запит, тоді інформація яку ви скачуєте - завелика." #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:27-1 msgid "" "If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to " "upload is too large." msgstr "" "Якщо Ви здійснюєте POST чи PUT запит, тоді інформація яку ви завантажуєте - " "завелика." #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34-5 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:34-5 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed." msgstr "Неприпустимий символ в імені сервера; символ підкреслення заборонено." #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:33-5 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" msgstr "" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:31-1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:39-1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:47-1 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b." msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:101 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Invalid CA certificate" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Invalid URL" msgstr "Недійсний URL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:133 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Key usage does not include certificate signing" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:31-27 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)." msgstr "Відсутній HTTP ідентифікатор (HTTP/1.0)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30-22 msgid "Missing URL." msgstr "Відсутній URL" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32-5 msgid "Missing hostname" msgstr "Відсутнє ім'я вузла" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31-5 msgid "" "Missing or incorrect access protocol (should be http:// or similar)" msgstr "" "Протокол доступу відсутній або неправильний (повинен бути http:// або " "схожий)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:29-25 msgid "Missing or unknown request method." msgstr "Відсутній або невідомий метод запиту" #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "No Wais Relay" msgstr "Не визначено WAIS Relay" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h1:15-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h1:15-1 msgid "Operation successful" msgstr "Операцію успішно виконано" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:73 msgid "Out of memory" msgstr "Out of memory" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:105 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Path length constraint exceeded" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1 msgid "" "Please contact the cache administrator if you " "have difficulties authenticating yourself or, if you are the " "administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check " "cache log for more detailed error messages." msgstr "" "Будь-ласка, зв'яжіться з Адміністратором кешу, " "якщо у Вас виникли труднощі з авторизацією, якщо Ви Адміністратор, " "читайте документацію стосовно інтерфейсу керування кешом. А також для " "отримання більш детальної інформації про помилки перегляньте лог-файл кешу." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1 #, fuzzy msgid "" "Please contact the cache administrator if you " "have difficulties authenticating yourself." msgstr "" "Будь-ласка, зв'яжіться з Адміністратором кешу, " "якщо у Вас виникли труднощі з авторизацією, або змініть Ваш пароль." #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Precondition Failed." msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNNESTED_RESOURCE.descr:189 msgid "RFC 3779 resource not subset of parent's resources" msgstr "" #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Read Error" msgstr "Помилка читання" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Read Timeout" msgstr "Час очікування на відповідь вийшов" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:32-5 msgid "Request is too large." msgstr "Запит завеликий" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:13 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:85 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:41 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:45 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:61 msgid "" "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " "%ssl_subject" msgstr "" "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " "%ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:57 msgid "" "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" msgstr "" "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:31-1 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network" msgstr "" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:39-1 msgid "Select Automatically detect settings" msgstr "Виберіть \"Автоматичне визначення параметрів\"" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:47-1 msgid "Select Use Automatic proxy configuration" msgstr "Виберіть \" Автоматичне налаштування проксі\" " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:77 msgid "Self signed certificate" msgstr "Self signed certificate" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:81 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Self signed certificate in certificate chain" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:81 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:77 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Socket Failure" msgstr "Помилка TCP сокету" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:27-1 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect." msgstr "Деякі елементи запитуємого URL неправильні." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:27-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:29-1 msgid "Some possible problems are:" msgstr "Ймовірні причини:" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1 msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager " "until you have authenticated yourself." msgstr "" "Вибачте, Вам зараз не дозволено запитувати %U з цього менеджера кешу. " "Спочатку авторизуйтеся." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1 msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you " "have authenticated yourself." msgstr "" "Вибачте, Вам зараз не дозволено запитувати %U з цього кешу. Спочатку " "авторизуйтеся." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:27-1 msgid "Squid did not receive any data for this request." msgstr "Squid не отримав жодних даних для цього запиту." #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:27-1 msgid "" "Squid does not support all request methods for all access protocols. For " "example, you can not POST a Gopher request." msgstr "" "Squid не підтримує всі методи запитів для всіх наявних протоколів." #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:27-1 #, fuzzy msgid "" "Squid does not support some access protocols. For example, the SSH protocol " "is currently not supported." msgstr "" "Squid не підтримує всі методи запитів для всіх наявних протоколів." #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:27-1 msgid "" "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum " "connection lifetime." msgstr "Squid завершив запит через перевищення максимального часу з'єднання." #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:29-1 msgid "" "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. " "Please retry your request." msgstr "" "Squid не зміг створити TCP сокет, скоріш за все через надмірне навантаження. " "Будь-ласка, повторіть запит." #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:23-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:23-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:23-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:23-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:23-1 msgid "Squid sent the following FTP command:" msgstr "Squid надіслав наступну FTP команду:" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:121 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Subject issuer mismatch" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:27-1 msgid "The DNS server returned:" msgstr "DNS сервер повідомляє:" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:27-1 msgid "The ESI processor returned:" msgstr "ESI обробник повідомляє:" #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:21-1 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: %U" msgstr "" "Сервер FTP був дуже завантажений при отриманні URL: %U." #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:27-1 msgid "" "The HTTP Response message received from the contacted server could not be " "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator." msgstr "" "Отримана відповідь від HTTP сервера є незрозумілою або погано сформованою. " "Будь-ласка, зв'яжіться з оператором сайту." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33-5 msgid "The ICAP server is not reachable." msgstr "Сервер ICAP не досяжний;" #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:33-1 msgid "" "The administrator may not allow this cache to make direct connections to " "origin servers." msgstr "" #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31-1 msgid "" "The domain may have moved very recently. Trying again will resolve that." msgstr "" #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:21-1 msgid "The following URL could not be retrieved: %U" msgstr "Наступний URL: %U не може бути отриманий." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:21-1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:21-1 msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "При отриманні URL: %U виникла помилка." #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:21-1 msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: %U" msgstr "При отриманні URN: %U виникла помилка." #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:29-1 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" "Віддалений вузел чи мережа можливо недоступні. Будь-ласка, повторіть запит." #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "The request or reply is too large." msgstr "Запит або відповідь завеликі" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h2:16-1 msgid "The requested URL could not be retrieved" msgstr "Запитаний URL не може бути отриманий." #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:28-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:28-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:28-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:28-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:29-1 msgid "The server responded with:" msgstr "Сервер відповів наступне:" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.p:28-1 #, fuzzy msgid "The system returned:" msgstr "Система повідомляє: %E" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:27-1 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:27-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:27-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:27-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:27-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:27-1 msgid "The system returned: %E" msgstr "Система повідомляє: %E" #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:32-1 msgid "" "The website may require you to use a local country-based version. Using your " "ISP provided DNS server(s) should resolve that." msgstr "" #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:27-1 msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" "Для даного кешу не визначений WAIS Relay вузел! Поскаржіться адміністратору." #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:28-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:29-1 msgid "" "These limits have been established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" "Ці ліміти встановлені Інтернет провайдером, який керує даним кешом. Будь-" "ласка, зв'яжіться безпосередньо з ним, якщо Ви вважаєте це помилкою." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:27-1 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." msgstr "Squid не сприймає версію HTTP яку Ви намагаєтесь використовувати." #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:27-1 msgid "This cache does not support FTP." msgstr "FTP відключено" #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:23-1 msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" "Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит в даний " "час. Будь-ласка, повторіть запит пізніше." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:27-1 msgid "" "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a " "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" "Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні відносини. " "Скоріш за все клієнт %i - невірно сконфігурований кеш." #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:29-1 #, fuzzy msgid "" "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly for more information." msgstr "" "Ці ліміти встановлено Інтернет постачальником, котрий керує даним кешом. " "Будь-ласка, зв'яжіться з ним, якщо Ви вважаєте дане повідомлення помилкою." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:29-1 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." msgstr "Це означає, що деякі елементи ICAP з'єднання несправні." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:33-1 msgid "" "This means that the FTP server may not have permission or space to store the " "file. Check the path, permissions, diskspace and try again." msgstr "" "Можливо на FTP сервері відсутній дозвіл або простір для зберігання файлу. " "Перевірте шлях, дозволи, вільний простір і спробуйте знов." #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:32-1 msgid "" "This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in " "the URL. Check if the address is correct." msgstr "" "Це означає, що кеш не зміг перетворити ім'я вузла в URL. Перевірте " "правильність написання адреси." #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:32-1 msgid "" "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. " "Please report this error to the webmaster." msgstr "" "Це означає, що обробник не зміг опрацювати ESI шаблон. Будь-ласка, повідомте " "про цю помилку Вебмайстра." #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:27-1 msgid "" "This means the domain name you are trying to access apparently no longer " "exists on the machine you are requesting it from." msgstr "" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:27-1 msgid "This means:" msgstr "Це означає:" #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:34-1 msgid "" "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not " "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at " "%B." msgstr "" "Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним шляхом (що не відповідає " "стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений за адресою " "%B." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:35-1 msgid "" "This proxy and the remote host failed to negotiate a mutually acceptable " "security settings for handling your request. It is possible that the remote " "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with " "the host security credentials." msgstr "" "При обробці Вашого запиту даний кеш і віддалений вузел не змогли підібрати " "взаємовигідні параметри безпеки. Можливо віддалений вузел не підтримує " "безпечні з'єднання, або кеш не задоволений сертифікатом безпечності вузла." #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27-1 msgid "" "This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now " "empty but will be refilled when the configured time period starts again." msgstr "" #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:27-1 msgid "" "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches." msgstr "" #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Time Quota Exceeded." msgstr "" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38-1 msgid "" "Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy" msgstr "" "Інструменти -> Властивості браузера -> З'єднання -> Налаштування " "LAN -> Проксі" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30-1 msgid "" "Tools -> Options -> Advanced -> Network -> Connection Settings" msgstr "" "Інструменти -> Опції -> Додатково -> Мережа -> Параметри " "з'єднання" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46-1 msgid "" "Tools -> Preferences -> Advanced -> Network -> Proxy Servers" msgstr "" "Інструменти -> Налаштування -> Додатково -> Мережа -> Проксі " "сервера" #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:24-1 msgid "URI Host Conflict" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:29 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:29 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Unable to decode issuer public key" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:25 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Unable to decrypt CRL's signature" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:21 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Unable to decrypt certificate's signature" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" msgstr "Неможливо визначити IP адресу вузла: %H" #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Unable to forward this request at this time." msgstr "В даний момент неможливо переслати даний запит" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:17 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Unable to get certificate CRL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:13 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Unable to get issuer certificate" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Unable to get local issuer certificate" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:89 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Unable to verify the first certificate" #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Unsupported HTTP version" msgstr "Версія HTTP протоколу не підтримується" #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.blockquote.p:24-1 #, fuzzy msgid "Unsupported Protocol" msgstr "Версія HTTP протоколу не підтримується" #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Unsupported Request Method and Protocol" msgstr "Метод запиту чи протокол не підтримуються" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:109 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Unsupported certificate purpose" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_EXTENSION_FEATURE.descr:185 #, fuzzy msgid "Unsupported extension feature" msgstr "Unsupported certificate purpose" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "" "Valid document was not found in the cache and only-if-cached " "directive was specified." msgstr "" "Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива \"тільки в " "кеші\"" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:16-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:5-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:16-1 msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Конфігурація браузера" #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Write Error" msgstr "Помилка запису" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:27-1 msgid "" "You have issued a request with a only-if-cached cache control " "directive. The document was not found in the cache, or it required " "revalidation prohibited by the only-if-cached directive." msgstr "" "Ви надіслали запит з директивою керування кешу \"тільки в кеші\". " "Документ не знайдений в кеші, або він потребує оновлення, що " "заборонено директивою \"тільки в кеші\"." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:22-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:22-1 msgid "" "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network." msgstr "" "Конфігурація Вашого браузера потребує коригувань для використання цієї " "мережі." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:30-1 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:51-1 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:51-1 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:34-1 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:34-1 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:34-1 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:36-1 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:35-1 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:38-1 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:37-1 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:25-1 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:29-1 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:31-1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:29-1 msgid "Your cache administrator is %w." msgstr "Адміністратор даного кешу %w." #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:29-1 msgid "" "Your cache administrator may be able to provide you with more details about " "the exact nature of the problem if needed." msgstr "" "При необхідності, Адміністратор вашого кешу може забезпечити Вас більш " "детальною інформацією щодо ймовірних причин проблеми." #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:34-1 msgid "Your webmaster is %w." msgstr "Вебмайстер %w." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.blockquote.p:24-1 msgid "Zero Sized Reply" msgstr "Відповідь нульової довжини" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_EXCLUDED_VIOLATION.descr:197 msgid "excluded subtree violation" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_NON_CA.descr:153 #, fuzzy msgid "invalid non-CA certificate (has CA markings)" msgstr "Invalid CA certificate" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_EXTENSION.descr:169 msgid "invalid or inconsistent certificate extension" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION.descr:173 msgid "invalid or inconsistent certificate policy extension" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CRL_SIGN.descr:145 #, fuzzy msgid "key usage does not include CRL signing" msgstr "Key usage does not include certificate signing" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_DIGITAL_SIGNATURE.descr:161 #, fuzzy msgid "key usage does not include digital signature" msgstr "Key usage does not include certificate signing" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBTREE_MINMAX.descr:201 msgid "name constraints minimum and maximum not supported" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY.descr:177 msgid "no explicit policy" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PERMITTED_VIOLATION.descr:193 msgid "permitted subtree violation" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_CERTIFICATES_NOT_ALLOWED.descr:165 msgid "proxy certificates not allowed, please set the appropriate flag" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:157 #, fuzzy msgid "proxy path length constraint exceeded" msgstr "Path length constraint exceeded" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL_ISSUER.descr:137 #, fuzzy msgid "unable to get CRL issuer certificate" msgstr "Unable to get issuer certificate" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_CRL_EXTENSION.descr:149 msgid "unhandled critical CRL extension" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_EXTENSION.descr:141 msgid "unhandled critical extension" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_TYPE.descr:205 msgid "unsupported name constraint type" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_SYNTAX.descr:209 msgid "unsupported or invalid name constraint syntax" msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_NAME_SYNTAX.descr:213 msgid "unsupported or invalid name syntax" msgstr "" #~ msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved" #~ msgstr "ПОМИЛКА: Запитаний URN не може бути отриманий" #~ msgid "FTP PUT Successful: File Updated" #~ msgstr "FTP успішно помістив: Файл оновлено" #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "Попередня директорія" #~ msgid "" #~ "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " #~ "caches. The most likely cause for this error is that the cache " #~ "administrator does not allow this cache to make direct connections to " #~ "origin servers, and all configured parent caches are currently " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до будь-" #~ "якого з батьківських кешів. Найбільш імовірною причиною є те, що " #~ "адміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних " #~ "серверів, та всі визначені батьківські кеш-сервера зараз недосяжні." #~ msgid "While trying to PUT the following URL: %U" #~ msgstr "При спробі помістити файл за адресою: %U ."