# Bulgarian translation of gitk po-file. # Copyright (C) 2014, 2015 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the git package. # Alexander Shopov , 2014, 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-27 20:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-27 20:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "Оцветяване на думите" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253 msgid "Markup words" msgstr "Отбелязване на думите" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Грешка при разбор на версиите:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“." #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове " "в ограниченията." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Прочитане" #: gitk:496 gitk:4525 msgid "Reading commits..." msgstr "Прочитане на подаванията…" #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528 msgid "No commits selected" msgstr "Не са избрани подавания" #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432 msgid "Command line" msgstr "Команден ред" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Липсва информация за подавания" #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521 msgid "OK" msgstr "Добре" #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671 #: gitk:11242 gitk:11522 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: gitk:2069 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: gitk:2070 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" #: gitk:2071 msgid "Reread references" msgstr "Наново прочитане на настройките" #: gitk:2072 msgid "List references" msgstr "Изброяване на указателите" #: gitk:2074 msgid "Start git gui" msgstr "Стартиране на „git gui“" #: gitk:2076 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: gitk:2068 msgid "File" msgstr "Файл" #: gitk:2080 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: gitk:2079 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: gitk:2084 msgid "New view..." msgstr "Нов изглед…" #: gitk:2085 msgid "Edit view..." msgstr "Редактиране на изгледа…" #: gitk:2086 msgid "Delete view" msgstr "Изтриване на изгледа" #: gitk:2088 gitk:4043 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: gitk:2083 gitk:4067 msgid "View" msgstr "Изглед" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012 msgid "About gitk" msgstr "Относно gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "Key bindings" msgstr "Клавишни комбинации" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: gitk:2185 gitk:8652 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Ред" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Търсене" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "подаване" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827 #: gitk:6912 msgid "containing:" msgstr "съдържащо:" #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763 msgid "touching paths:" msgstr "засягащо пътищата:" #: gitk:2303 gitk:4777 msgid "adding/removing string:" msgstr "добавящо/премахващо низ" #: gitk:2304 gitk:4779 msgid "changing lines matching:" msgstr "променящо редове напасващи:" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766 msgid "Exact" msgstr "Точно" #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723 msgid "IgnCase" msgstr "Без регистър" #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719 msgid "Regexp" msgstr "Рег. израз" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916 msgid "All fields" msgstr "Всички полета" #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786 msgid "Headline" msgstr "Първи ред" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830 #: gitk:8845 msgid "Author" msgstr "Автор" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326 msgid "Committer" msgstr "Подаващ" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "Разлики" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Стара версия" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Нова версия" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Контекст в редове" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Празните знаци без значение" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206 msgid "Line diff" msgstr "Поредови разлики" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Кръпка" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Дърво" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Разлики между това и избраното" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Разлики между избраното и това" #: gitk:2619 gitk:2639 msgid "Make patch" msgstr "Създаване на кръпка" #: gitk:2620 gitk:9254 msgid "Create tag" msgstr "Създаване на етикет" #: gitk:2621 gitk:9371 msgid "Write commit to file" msgstr "Запазване на подаването във файл" #: gitk:2622 gitk:9428 msgid "Create new branch" msgstr "Създаване на нов клон" #: gitk:2623 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Отбиране на това подаване" #: gitk:2624 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване" #: gitk:2625 msgid "Mark this commit" msgstr "Отбелязване на това подаване" #: gitk:2626 msgid "Return to mark" msgstr "Връщане към отбелязаното подаване" #: gitk:2627 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците" #: gitk:2628 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване" #: gitk:2629 gitk:2640 msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Разлики между това и отбелязаното" #: gitk:2630 gitk:2641 msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Разлики между отбелязаното и това" #: gitk:2631 msgid "Revert this commit" msgstr "Отмяна на това подаване" #: gitk:2647 msgid "Check out this branch" msgstr "Изтегляне на този клон" #: gitk:2648 msgid "Remove this branch" msgstr "Изтриване на този клон" #: gitk:2649 msgid "Copy branch name" msgstr "Копиране на името на клона" #: gitk:2656 msgid "Highlight this too" msgstr "Отбелязване и на това" #: gitk:2657 msgid "Highlight this only" msgstr "Отбелязване само на това" #: gitk:2658 msgid "External diff" msgstr "Външна програма за разлики" #: gitk:2659 msgid "Blame parent commit" msgstr "Анотиране на родителското подаване" #: gitk:2660 msgid "Copy path" msgstr "Копиране на пътя" #: gitk:2667 msgid "Show origin of this line" msgstr "Показване на произхода на този ред" #: gitk:2668 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред" #: gitk:3014 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk — визуализация на подаванията в Git\n" "\n" "Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ" #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Клавишни комбинации" #: gitk:3046 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Клавишни комбинации:" #: gitk:3048 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата" #: gitk:3049 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца" #: gitk:3050 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tКъм първото подаване" #: gitk:3051 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tКъм последното подаване" #: gitk:3052 msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, k\tЕдно подаване нагоре" #: gitk:3053 msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, j\tЕдно подаване надолу" #: gitk:3054 msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, h\tНазад в историята" #: gitk:3055 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tНапред в историята" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята" #: gitk:3057 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tСтраница нагоре в списъка с подаванията" #: gitk:3058 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tСтраница надолу в списъка с подаванията" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания" #: gitk:3062 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания" #: gitk:3063 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания" #: gitk:3064 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания" #: gitk:3065 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)" #: gitk:3066 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "" "\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)" #: gitk:3067 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики" #: gitk:3068 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tСтраница надолу в изгледа за разлики" #: gitk:3069 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики" #: gitk:3070 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики" #: gitk:3071 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики" #: gitk:3072 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tТърсене" #: gitk:3073 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява" #: gitk:3074 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tКъм следващата поява" #: gitk:3075 msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "g\t\tКъм последното подаване" #: gitk:3076 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене" #: gitk:3077 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tКъм предишната поява" #: gitk:3078 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики" #: gitk:3081 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта" #: gitk:3082 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта" #: gitk:3084 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта" #: gitk:3085 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tОбновяване" #: gitk:3550 gitk:3559 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:" #: gitk:3572 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:" #: gitk:3635 msgid "command failed:" msgstr "неуспешно изпълнение на команда:" #: gitk:3784 msgid "No such commit" msgstr "Такова подаване няма" #: gitk:3798 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:" #: gitk:3829 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s" #: gitk:3837 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s" #: gitk:3862 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s" #: gitk:3865 gitk:6754 msgid "Searching" msgstr "Търсене" #: gitk:3897 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s" #: gitk:3925 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа" #: gitk:3939 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:" #: gitk:4070 msgid "Gitk view definition" msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk" #: gitk:4074 msgid "Remember this view" msgstr "Запазване на този изглед" #: gitk:4075 msgid "References (space separated list):" msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):" #: gitk:4076 msgid "Branches & tags:" msgstr "Клони и етикети:" #: gitk:4077 msgid "All refs" msgstr "Всички указатели" #: gitk:4078 msgid "All (local) branches" msgstr "Всички (локални) клони" #: gitk:4079 msgid "All tags" msgstr "Всички етикети" #: gitk:4080 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Всички следящи клони" #: gitk:4081 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):" #: gitk:4082 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: gitk:4083 msgid "Committer:" msgstr "Подал:" #: gitk:4084 msgid "Commit Message:" msgstr "Съобщение при подаване:" #: gitk:4085 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването" #: gitk:4086 msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването" #: gitk:4087 msgid "Changes to Files:" msgstr "Промени по файловете:" #: gitk:4088 msgid "Fixed String" msgstr "Дословен низ" #: gitk:4089 msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярен израз" #: gitk:4090 msgid "Search string:" msgstr "Низ за търсене:" #: gitk:4091 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, " "„March 17, 2009 15:27:38“):" #: gitk:4092 msgid "Since:" msgstr "От:" #: gitk:4093 msgid "Until:" msgstr "До:" #: gitk:4094 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "" "Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло " "число):" #: gitk:4095 msgid "Number to show:" msgstr "Брой показани:" #: gitk:4096 msgid "Number to skip:" msgstr "Брой прескочени:" #: gitk:4097 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Разни:" #: gitk:4098 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Подреждане по дата" #: gitk:4099 msgid "Mark branch sides" msgstr "Отбелязване на страните по клона" #: gitk:4100 msgid "Limit to first parent" msgstr "Само първия родител" #: gitk:4101 msgid "Simple history" msgstr "Опростена история" #: gitk:4102 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:" #: gitk:4103 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред" #: gitk:4104 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "" "Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:" #: gitk:4228 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: редактиране на изглед" #: gitk:4236 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "— критерии за избор на версии" #: gitk:4241 msgid "View Name" msgstr "Име на изглед" #: gitk:4316 msgid "Apply (F5)" msgstr "Прилагане (F5)" #: gitk:4354 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:" #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374 msgid "None" msgstr "Няма" #: gitk:5021 gitk:5026 msgid "Descendant" msgstr "Наследник" #: gitk:5022 msgid "Not descendant" msgstr "Не е наследник" #: gitk:5029 gitk:5034 msgid "Ancestor" msgstr "Предшественик" #: gitk:5030 msgid "Not ancestor" msgstr "Не е предшественик" #: gitk:5324 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени" #: gitk:5360 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Локални промени извън индекса" #: gitk:7134 msgid "and many more" msgstr "и още много" #: gitk:7137 msgid "many" msgstr "много" #: gitk:7328 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825 msgid "Parent" msgstr "Родител" #: gitk:7356 msgid "Child" msgstr "Дете" #: gitk:7365 msgid "Branch" msgstr "Клон" #: gitk:7368 msgid "Follows" msgstr "Следва" #: gitk:7371 msgid "Precedes" msgstr "Предшества" #: gitk:7966 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s" #: gitk:8650 msgid "Goto:" msgstr "Към ред:" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна" #: gitk:8678 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Непозната версия %s" #: gitk:8688 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "Непозната сума по SHA1 %s" #: gitk:8690 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Версия %s не е в текущия изглед" #: gitk:8832 gitk:8847 msgid "Date" msgstr "Дата" #: gitk:8835 msgid "Children" msgstr "Деца" #: gitk:8898 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване" #: gitk:8900 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване" #: gitk:9005 gitk:9011 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Пропускане на подаването на сливането" #: gitk:9020 gitk:9025 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на " #: gitk:9021 gitk:9026 msgid " - stopping\n" msgstr " — спиране\n" #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065 msgid "Commit " msgstr "Подаване" #: gitk:9035 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " е същата кръпка като\n" " " #: gitk:9043 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " се различава от\n" " " #: gitk:9045 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Разлика между подаванията:\n" "\n" #: gitk:9057 gitk:9066 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " има %s деца — спиране\n" #: gitk:9085 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s" #: gitk:9091 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s" #: gitk:9137 msgid "Top" msgstr "Най-горе" #: gitk:9138 msgid "From" msgstr "От" #: gitk:9143 msgid "To" msgstr "До" #: gitk:9167 msgid "Generate patch" msgstr "Генериране на кръпка" #: gitk:9169 msgid "From:" msgstr "От:" #: gitk:9178 msgid "To:" msgstr "До:" #: gitk:9187 msgid "Reverse" msgstr "Обръщане" #: gitk:9189 gitk:9385 msgid "Output file:" msgstr "Запазване във файла:" #: gitk:9195 msgid "Generate" msgstr "Генериране" #: gitk:9233 msgid "Error creating patch:" msgstr "Грешка при създаването на кръпка:" #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430 msgid "ID:" msgstr "Идентификатор:" #: gitk:9265 msgid "Tag name:" msgstr "Име на етикет:" #: gitk:9268 msgid "Tag message is optional" msgstr "Съобщението за етикет е незадължително" #: gitk:9270 msgid "Tag message:" msgstr "Съобщение за етикет:" #: gitk:9274 gitk:9439 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: gitk:9292 msgid "No tag name specified" msgstr "Липсва име на етикет" #: gitk:9296 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува" #: gitk:9306 msgid "Error creating tag:" msgstr "Грешка при създаването на етикет:" #: gitk:9382 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: gitk:9390 msgid "Write" msgstr "Запазване" #: gitk:9408 msgid "Error writing commit:" msgstr "Грешка при запазването на подаването:" #: gitk:9435 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: gitk:9458 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Укажете име за новия клон" #: gitk:9463 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" #: gitk:9530 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?" #: gitk:9535 msgid "Cherry-picking" msgstr "Отбиране" #: gitk:9544 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" "Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново." #: gitk:9550 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n" "Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" #: gitk:9566 gitk:9624 msgid "No changes committed" msgstr "Не са подадени промени" #: gitk:9593 #, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?" #: gitk:9598 msgid "Reverting" msgstr "Отмяна" #: gitk:9606 #, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" "Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<" #: gitk:9610 msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n" "Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" #: gitk:9653 msgid "Confirm reset" msgstr "Потвърждаване на зануляването" #: gitk:9655 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?" #: gitk:9657 msgid "Reset type:" msgstr "Вид зануляване:" #: gitk:9660 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите" #: gitk:9663 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява" #: gitk:9666 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n" "(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)" #: gitk:9683 msgid "Resetting" msgstr "Зануляване" #: gitk:9743 msgid "Checking out" msgstr "Изтегляне" #: gitk:9796 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит" #: gitk:9802 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n" "Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?" #: gitk:9833 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Етикети и върхове: %s" #: gitk:9850 msgid "Filter" msgstr "Филтриране" #: gitk:10146 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона " "и предшестващите/следващите етикети ще е непълна." #: gitk:11123 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: gitk:11127 msgid "Id" msgstr "Идентификатор" #: gitk:11210 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Избор на шрифт за Gitk" #: gitk:11227 msgid "B" msgstr "Ч" #: gitk:11230 msgid "I" msgstr "К" #: gitk:11348 msgid "Commit list display options" msgstr "Настройки на списъка с подавания" #: gitk:11351 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)" #: gitk:11355 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)" #: gitk:11358 msgid "Show local changes" msgstr "Показване на локалните промени" #: gitk:11361 msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)" #: gitk:11365 msgid "Hide remote refs" msgstr "Скриване на отдалечените указатели" #: gitk:11369 msgid "Diff display options" msgstr "Настройки на показването на разликите" #: gitk:11371 msgid "Tab spacing" msgstr "Широчина на табулатора" #: gitk:11374 msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове" #: gitk:11377 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване" #: gitk:11380 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Разлика само в избраните пътища" #: gitk:11383 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл" #: gitk:11389 gitk:11536 msgid "External diff tool" msgstr "Външен инструмент за разлики" #: gitk:11390 msgid "Choose..." msgstr "Избор…" #: gitk:11395 msgid "General options" msgstr "Общи настройки" #: gitk:11398 msgid "Use themed widgets" msgstr "Използване на тема за графичните обекти" #: gitk:11400 msgid "(change requires restart)" msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)" #: gitk:11402 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(в момента недостъпно)" #: gitk:11413 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Цветове: избира се с натискане" #: gitk:11416 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: gitk:11417 msgid "interface" msgstr "интерфейс" #: gitk:11420 msgid "Background" msgstr "Фон" #: gitk:11421 gitk:11451 msgid "background" msgstr "фон" #: gitk:11424 msgid "Foreground" msgstr "Знаци" #: gitk:11425 msgid "foreground" msgstr "знаци" #: gitk:11428 msgid "Diff: old lines" msgstr "Разлика: стари редове" #: gitk:11429 msgid "diff old lines" msgstr "разлика, стари редове" #: gitk:11433 msgid "Diff: new lines" msgstr "Разлика: нови редове" #: gitk:11434 msgid "diff new lines" msgstr "разлика, нови редове" #: gitk:11438 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Разлика: начало на парче" #: gitk:11440 msgid "diff hunk header" msgstr "разлика, начало на парче" #: gitk:11444 msgid "Marked line bg" msgstr "Фон на отбелязан ред" #: gitk:11446 msgid "marked line background" msgstr "фон на отбелязан ред" #: gitk:11450 msgid "Select bg" msgstr "Избор на фон" #: gitk:11459 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Шрифтове: избира се с натискане" #: gitk:11461 msgid "Main font" msgstr "Основен шрифт" #: gitk:11462 msgid "Diff display font" msgstr "Шрифт за разликите" #: gitk:11463 msgid "User interface font" msgstr "Шрифт на интерфейса" #: gitk:11485 msgid "Gitk preferences" msgstr "Настройки на Gitk" #: gitk:11494 msgid "General" msgstr "Общи" #: gitk:11495 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: gitk:11496 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: gitk:11546 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“" #: gitk:12059 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n" " Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4." #: gitk:12269 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Тук липсва хранилище на Git." #: gitk:12316 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл" #: gitk:12328 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"