# Translation of gitk to German. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Christian Stimming , 2007. # Frederik Schwarzer , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:27+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234 msgid "Markup words" msgstr "" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren " "keine nicht zusammengeführten Dateien." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine " "nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Lesen" #: gitk:496 gitk:4508 msgid "Reading commits..." msgstr "Versionen werden gelesen ..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511 msgid "No commits selected" msgstr "Keine Versionen ausgewählt" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar" #: gitk:1897 msgid "mc" msgstr "mc" #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652 #: gitk:11221 gitk:11501 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gitk:2069 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: gitk:2070 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: gitk:2071 msgid "Reread references" msgstr "Zweige neu laden" #: gitk:2072 msgid "List references" msgstr "Zweige/Markierungen auflisten" #: gitk:2074 msgid "Start git gui" msgstr "»git gui« starten" #: gitk:2076 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: gitk:2068 msgid "File" msgstr "Datei" #: gitk:2080 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: gitk:2079 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: gitk:2084 msgid "New view..." msgstr "Neue Ansicht ..." #: gitk:2085 msgid "Edit view..." msgstr "Ansicht bearbeiten ..." #: gitk:2086 msgid "Delete view" msgstr "Ansicht entfernen" #: gitk:2088 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: gitk:2083 gitk:4050 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009 msgid "About gitk" msgstr "Über gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "Key bindings" msgstr "Tastenkürzel" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: gitk:2185 gitk:8633 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Suche" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "Version nach" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808 #: gitk:6893 msgid "containing:" msgstr "Beschreibung:" #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745 msgid "touching paths:" msgstr "Dateien:" #: gitk:2303 gitk:4759 msgid "adding/removing string:" msgstr "Änderungen:" #: gitk:2304 gitk:4761 msgid "changing lines matching:" msgstr "" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748 msgid "Exact" msgstr "Exakt" #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704 msgid "IgnCase" msgstr "Kein Groß/Klein" #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897 msgid "All fields" msgstr "Alle Felder" #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767 msgid "Headline" msgstr "Überschrift" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370 msgid "Comments" msgstr "Beschreibung" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811 #: gitk:8826 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307 msgid "Committer" msgstr "Eintragender" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "Vergleich" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Alte Version" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Neue Version" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Kontextzeilen" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187 msgid "Line diff" msgstr "" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Baum" #: gitk:2616 gitk:2636 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Vergleich: diese -> gewählte" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Vergleich: gewählte -> diese" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Make patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:2619 gitk:9235 msgid "Create tag" msgstr "Markierung erstellen" #: gitk:2620 gitk:9352 msgid "Write commit to file" msgstr "Version in Datei schreiben" #: gitk:2621 gitk:9409 msgid "Create new branch" msgstr "Neuen Zweig erstellen" #: gitk:2622 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Diese Version pflücken" #: gitk:2623 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen" #: gitk:2624 msgid "Mark this commit" msgstr "Lesezeichen setzen" #: gitk:2625 msgid "Return to mark" msgstr "Zum Lesezeichen" #: gitk:2626 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden" #: gitk:2627 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen" #: gitk:2628 gitk:2639 #, fuzzy msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Vergleich: diese -> gewählte" #: gitk:2629 gitk:2640 #, fuzzy msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Vergleich: gewählte -> diese" #: gitk:2630 #, fuzzy msgid "Revert this commit" msgstr "Lesezeichen setzen" #: gitk:2646 msgid "Check out this branch" msgstr "Auf diesen Zweig umstellen" #: gitk:2647 msgid "Remove this branch" msgstr "Zweig löschen" #: gitk:2654 msgid "Highlight this too" msgstr "Diesen auch hervorheben" #: gitk:2655 msgid "Highlight this only" msgstr "Nur diesen hervorheben" #: gitk:2656 msgid "External diff" msgstr "Externes Diff-Programm" #: gitk:2657 msgid "Blame parent commit" msgstr "Annotieren der Elternversion" #: gitk:2664 msgid "Show origin of this line" msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen" #: gitk:2665 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)" #: gitk:3011 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public " "License" #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gitk:3040 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk-Tastaturbelegung" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:" #: gitk:3045 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden" #: gitk:3046 #, fuzzy, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-F>\t\tSuchen" #: gitk:3047 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tZur neuesten Version springen" #: gitk:3048 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tZur ältesten Version springen" #: gitk:3049 #, fuzzy msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tNächste neuere Version" #: gitk:3050 #, fuzzy msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tNächste ältere Version" #: gitk:3051 #, fuzzy msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tEine Version zurückgehen" #: gitk:3052 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tEine Version weitergehen" #: gitk:3053 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "" #: gitk:3054 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tEine Seite nach oben blättern" #: gitk:3055 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tEine Seite nach unten blättern" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:3057 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:3058 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern" #: gitk:3062 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)" #: gitk:3063 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr " Suchen (nach unten; ältere Versionen)" #: gitk:3064 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:3065 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:3066 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tVergleich eine Seite nach unten blättern" #: gitk:3067 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern" #: gitk:3068 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern" #: gitk:3069 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tSuchen" #: gitk:3070 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen" #: gitk:3071 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tWeitersuchen" #: gitk:3072 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld" #: gitk:3073 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen" #: gitk:3074 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern" #: gitk:3075 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich" #: gitk:3076 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich" #: gitk:3077 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern" #: gitk:3078 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern" #: gitk:3081 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tAktualisieren" #: gitk:3546 gitk:3555 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:" #: gitk:3568 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:" #: gitk:3631 msgid "command failed:" msgstr "Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3780 msgid "No such commit" msgstr "Version nicht gefunden" #: gitk:3794 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3825 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s" #: gitk:3833 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s" #: gitk:3858 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s" #: gitk:3861 gitk:6735 msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: gitk:3893 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s" #: gitk:3921 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird" #: gitk:3935 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:" #: gitk:4053 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk-Ansichten" #: gitk:4057 msgid "Remember this view" msgstr "Diese Ansicht speichern" #: gitk:4058 msgid "References (space separated list):" msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):" #: gitk:4059 msgid "Branches & tags:" msgstr "Zweige/Markierungen:" #: gitk:4060 msgid "All refs" msgstr "Alle Markierungen und Zweige" #: gitk:4061 msgid "All (local) branches" msgstr "Alle (lokalen) Zweige" #: gitk:4062 msgid "All tags" msgstr "Alle Markierungen" #: gitk:4063 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Alle Übernahmezweige" #: gitk:4064 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):" #: gitk:4065 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: gitk:4066 msgid "Committer:" msgstr "Eintragender:" #: gitk:4067 msgid "Commit Message:" msgstr "Versionsbeschreibung:" #: gitk:4068 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen" #: gitk:4069 #, fuzzy msgid "Matches none Commit Info criteria" msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen" #: gitk:4070 msgid "Changes to Files:" msgstr "Dateien:" #: gitk:4071 msgid "Fixed String" msgstr "Zeichenkette" #: gitk:4072 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: gitk:4073 msgid "Search string:" msgstr "Suchausdruck:" #: gitk:4074 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)" #: gitk:4075 msgid "Since:" msgstr "Von:" #: gitk:4076 msgid "Until:" msgstr "Bis:" #: gitk:4077 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):" #: gitk:4078 msgid "Number to show:" msgstr "Anzeigen:" #: gitk:4079 msgid "Number to skip:" msgstr "Überspringen:" #: gitk:4080 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Sonstiges:" #: gitk:4081 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Streng nach Datum sortieren" #: gitk:4082 msgid "Mark branch sides" msgstr "Zweig-Seiten markieren" #: gitk:4083 msgid "Limit to first parent" msgstr "Auf erste Elternversion beschränken" #: gitk:4084 msgid "Simple history" msgstr "Einfache Historie" #: gitk:4085 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:" #: gitk:4086 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):" #: gitk:4087 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:" #: gitk:4211 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten" #: gitk:4219 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen" #: gitk:4224 msgid "View Name" msgstr "Ansichtsname" #: gitk:4299 msgid "Apply (F5)" msgstr "Anwenden (F5)" #: gitk:4337 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:" #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:5003 gitk:5008 msgid "Descendant" msgstr "Abkömmling" #: gitk:5004 msgid "Not descendant" msgstr "Kein Abkömmling" #: gitk:5011 gitk:5016 msgid "Ancestor" msgstr "Vorgänger" #: gitk:5012 msgid "Not ancestor" msgstr "Kein Vorgänger" #: gitk:5306 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen" #: gitk:5342 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt" #: gitk:7115 msgid "and many more" msgstr "" #: gitk:7118 msgid "many" msgstr "viele" #: gitk:7309 msgid "Tags:" msgstr "Markierungen:" #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:7337 msgid "Child" msgstr "Kind" #: gitk:7346 msgid "Branch" msgstr "Zweig" #: gitk:7349 msgid "Follows" msgstr "Folgt auf" #: gitk:7352 msgid "Precedes" msgstr "Vorgänger von" #: gitk:7947 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s" #: gitk:8631 msgid "Goto:" msgstr "Gehe zu:" #: gitk:8652 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig" #: gitk:8659 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Version »%s« ist unbekannt" #: gitk:8669 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt" #: gitk:8813 gitk:8828 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gitk:8816 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: gitk:8879 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen" #: gitk:8881 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich" #: gitk:8986 gitk:8992 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version " #: gitk:9001 gitk:9006 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für " #: gitk:9002 gitk:9007 msgid " - stopping\n" msgstr " - Abbruch.\n" #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046 msgid "Commit " msgstr "Version " #: gitk:9016 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " ist das gleiche Patch wie\n" " " #: gitk:9024 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " ist unterschiedlich von\n" " " #: gitk:9026 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Vergleich der Versionen:\n" "\n" #: gitk:9038 gitk:9047 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n" #: gitk:9066 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s" #: gitk:9072 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s" #: gitk:9118 msgid "Top" msgstr "Oben" #: gitk:9119 msgid "From" msgstr "Von" #: gitk:9124 msgid "To" msgstr "bis" #: gitk:9148 msgid "Generate patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:9150 msgid "From:" msgstr "Von:" #: gitk:9159 msgid "To:" msgstr "bis:" #: gitk:9168 msgid "Reverse" msgstr "Umgekehrt" #: gitk:9170 gitk:9366 msgid "Output file:" msgstr "Ausgabedatei:" #: gitk:9176 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" #: gitk:9214 msgid "Error creating patch:" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:" #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9246 msgid "Tag name:" msgstr "Markierungsname:" #: gitk:9249 msgid "Tag message is optional" msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional" #: gitk:9251 msgid "Tag message:" msgstr "Markierungsbeschreibung:" #: gitk:9255 gitk:9420 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: gitk:9273 msgid "No tag name specified" msgstr "Kein Markierungsname angegeben" #: gitk:9277 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Markierung »%s« existiert bereits." #: gitk:9287 msgid "Error creating tag:" msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:" #: gitk:9363 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: gitk:9371 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: gitk:9389 msgid "Error writing commit:" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:" #: gitk:9416 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gitk:9439 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an." #: gitk:9444 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?" #: gitk:9511 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut " "eintragen?" #: gitk:9516 msgid "Cherry-picking" msgstr "Version pflücken" #: gitk:9525 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n" "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n" "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen." #: gitk:9531 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n" "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n" "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?" #: gitk:9547 gitk:9605 msgid "No changes committed" msgstr "Keine Änderungen eingetragen" #: gitk:9574 #, fuzzy, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "" "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut " "eintragen?" #: gitk:9579 #, fuzzy msgid "Reverting" msgstr "Zurücksetzen" #: gitk:9587 #, fuzzy, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n" "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n" "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen." #: gitk:9591 #, fuzzy msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n" "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n" "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?" #: gitk:9634 msgid "Confirm reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: gitk:9636 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?" #: gitk:9638 msgid "Reset type:" msgstr "Art des Zurücksetzens:" #: gitk:9641 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert" #: gitk:9644 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n" "Bereitstellung zurückgesetzt" #: gitk:9647 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n" "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)" #: gitk:9664 msgid "Resetting" msgstr "Zurücksetzen" #: gitk:9724 msgid "Checking out" msgstr "Umstellen" #: gitk:9777 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "" "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht " "gelöscht werden." #: gitk:9783 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n" "Zweig »%s« trotzdem löschen?" #: gitk:9814 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Markierungen und Zweige: %s" #: gitk:9829 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: gitk:10125 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu " "Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein." #: gitk:11102 msgid "Tag" msgstr "Markierung" #: gitk:11106 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11189 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk-Schriften wählen" #: gitk:11206 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:11209 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:11327 msgid "Commit list display options" msgstr "Anzeige der Versionsliste" #: gitk:11330 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)" #: gitk:11334 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)" #: gitk:11337 msgid "Show local changes" msgstr "Lokale Änderungen anzeigen" #: gitk:11340 #, fuzzy msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "SHA1-Hashwert automatisch auswählen" #: gitk:11344 msgid "Hide remote refs" msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden" #: gitk:11348 msgid "Diff display options" msgstr "Anzeige des Vergleichs" #: gitk:11350 msgid "Tab spacing" msgstr "Tabulatorbreite" #: gitk:11353 #, fuzzy msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Naheliegende Markierungen anzeigen" #: gitk:11356 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "" #: gitk:11359 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade" #: gitk:11362 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln" #: gitk:11368 gitk:11515 msgid "External diff tool" msgstr "Externes Diff-Programm" #: gitk:11369 msgid "Choose..." msgstr "Wählen ..." #: gitk:11374 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: gitk:11377 msgid "Use themed widgets" msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen" #: gitk:11379 msgid "(change requires restart)" msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)" #: gitk:11381 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(Momentan nicht verfügbar)" #: gitk:11392 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Farben: Klicken zum Wählen" #: gitk:11395 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gitk:11396 msgid "interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gitk:11399 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:11400 gitk:11430 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:11403 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:11404 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:11407 msgid "Diff: old lines" msgstr "Vergleich: Alte Zeilen" #: gitk:11408 msgid "diff old lines" msgstr "Vergleich - Alte Zeilen" #: gitk:11412 msgid "Diff: new lines" msgstr "Vergleich: Neue Zeilen" #: gitk:11413 msgid "diff new lines" msgstr "Vergleich - Neue Zeilen" #: gitk:11417 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Vergleich: Änderungstitel" #: gitk:11419 msgid "diff hunk header" msgstr "Vergleich - Änderungstitel" #: gitk:11423 msgid "Marked line bg" msgstr "Hintergrund für markierte Zeile" #: gitk:11425 msgid "marked line background" msgstr "Hintergrund für markierte Zeile" #: gitk:11429 msgid "Select bg" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" #: gitk:11438 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen" #: gitk:11440 msgid "Main font" msgstr "Programmschriftart" #: gitk:11441 msgid "Diff display font" msgstr "Schriftart für Vergleich" #: gitk:11442 msgid "User interface font" msgstr "Beschriftungen" #: gitk:11464 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk-Einstellungen" #: gitk:11473 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Erzeugen" #: gitk:11474 msgid "Colors" msgstr "" #: gitk:11475 msgid "Fonts" msgstr "" #: gitk:11525 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s" #: gitk:12242 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden." #: gitk:12289 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert." #: gitk:12301 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:" #: gitk:12405 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeile" #~ msgid "next" #~ msgstr "nächste" #~ msgid "prev" #~ msgstr "vorige" #~ msgid "CDate" #~ msgstr "Eintragedatum" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."