msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" "Last-Translator: Apple Inc.\n" "Language-Team: Apple Inc.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(все)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(нет)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\tзаписей: %d\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tПредупреждения:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tТребуется баннер\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tПодключение: прямое\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tПодключение: удаленное\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tВысота по умолчанию:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tОписание: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tФорма подключения:\n" "\tТипы контента: любые\n" "\tТипы принтеров: неизвестно\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tРазрешенные формы:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tРасположение: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tдемон присутствует\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tнет записей\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tпечать отключена\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tпечать включена\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tочередь для %s\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tочередь отключена\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tочередь включена\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tпричина неизвестна\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f байт\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " PASS Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " PASS FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " PASS FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " PASS LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " PASS LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " PASS Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " PASS ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " PASS NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " PASS PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " PASS PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " PASS PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " PASS PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " PASS Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " PASS ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n" " (constraint=«%s %s %s %s»)\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n" " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " "be named Duplex\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n" msgstr "" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n" " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n" msgstr "" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n" " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n" " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n" " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n" " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid " %s %s %s does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Bad %s choice %s\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageSize option\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n" #, c-format msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n" #, c-format msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Non-standard size name \"%s\"\n" " REF: Page 187, section B.2.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s REQUIRED %s does not define choice None\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n" " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n" " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n" " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n" " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n" " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n" " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n" " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n" " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n" " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n" " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" msgstr "" " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: %s\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters\n" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n" " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n" " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n" " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n" " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n" " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n" " REF: Стр. 41, раздел 5.\n" " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n" " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n" " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n" " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n" " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n" " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n" " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n" " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n" " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n" " REF: Стр. 41, раздел 5.\n" " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n" " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n" " REF: Стр. 41, раздел 5.\n" " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n" " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n" " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n" #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n" msgstr "" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments\n" msgstr "" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments\n" msgstr "" msgid " Warning: file contains binary data\n" msgstr "" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n" msgstr "" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n" msgstr "" msgid " FAIL\n" msgstr " FAIL\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " FAIL\n" " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " FAIL\n" " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " PASS\n" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n" #, c-format msgid "%.0f x %.0f millimeters" msgstr "%.0f x %.0f мм" #, c-format msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм" #, c-format msgid "%.2f x %.2f inches" msgstr "%.2f x %.2f дюймов" #, c-format msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s не может быть изменен." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s не готов\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s готов\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s готов и печатает\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s не принимает запросы с момента %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported" msgstr "" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n" msgid "-1" msgstr "-1" msgid "-10" msgstr "-10" msgid "-100" msgstr "-100" msgid "-105" msgstr "-105" msgid "-11" msgstr "-11" msgid "-110" msgstr "-110" msgid "-115" msgstr "-115" msgid "-12" msgstr "-12" msgid "-120" msgstr "-120" msgid "-13" msgstr "-13" msgid "-14" msgstr "-14" msgid "-15" msgstr "-15" msgid "-2" msgstr "-2" msgid "-20" msgstr "-20" msgid "-25" msgstr "-25" msgid "-3" msgstr "-3" msgid "-30" msgstr "-30" msgid "-35" msgstr "-35" msgid "-4" msgstr "-4" msgid "-40" msgstr "-40" msgid "-45" msgstr "-45" msgid "-5" msgstr "-5" msgid "-50" msgstr "-50" msgid "-55" msgstr "-55" msgid "-6" msgstr "-6" msgid "-60" msgstr "-60" msgid "-65" msgstr "-65" msgid "-7" msgstr "-7" msgid "-70" msgstr "-70" msgid "-75" msgstr "-75" msgid "-8" msgstr "-8" msgid "-80" msgstr "-80" msgid "-85" msgstr "-85" msgid "-9" msgstr "-9" msgid "-90" msgstr "-90" msgid "-95" msgstr "-95" msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" msgid "1 inch/sec." msgstr "1 дюйм/с" msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1,25x0,25\"" msgid "1.25x2.25\"" msgstr "1,25x2,25\"" msgid "1.5 inch/sec." msgstr "1,5 дюйма/с" msgid "1.50x0.25\"" msgstr "1,50x0,25\"" msgid "1.50x0.50\"" msgstr "1,50x0,50\"" msgid "1.50x1.00\"" msgstr "1,50x1,00\"" msgid "1.50x2.00\"" msgstr "1,50x2,00\"" msgid "10" msgstr "10" msgid "10 inches/sec." msgstr "10 дюймов/с" msgid "10 x 11\"" msgstr "10 x 11\"" msgid "10 x 13\"" msgstr "10 x 13\"" msgid "10 x 14\"" msgstr "10 x 14\"" msgid "100" msgstr "100" msgid "100 mm/sec." msgstr "100 мм/с" msgid "105" msgstr "105" msgid "11" msgstr "11" msgid "11 inches/sec." msgstr "11 дюймов/с" msgid "110" msgstr "110" msgid "115" msgstr "115" msgid "12" msgstr "12" msgid "12 inches/sec." msgstr "12 дюймов/с" msgid "12 x 11\"" msgstr "12 x 11\"" msgid "120" msgstr "120" msgid "120 mm/sec." msgstr "120 мм/с" msgid "120x60dpi" msgstr "120x60dpi" msgid "120x72dpi" msgstr "120x72dpi" msgid "13" msgstr "13" msgid "136dpi" msgstr "136dpi" msgid "14" msgstr "14" msgid "15" msgstr "15" msgid "15 mm/sec." msgstr "15 мм/с" msgid "15 x 11\"" msgstr "15 x 11\"" msgid "150 mm/sec." msgstr "150 мм/с" msgid "150dpi" msgstr "150dpi" msgid "16" msgstr "16" msgid "17" msgstr "17" msgid "18" msgstr "18" msgid "180dpi" msgstr "180dpi" msgid "19" msgstr "19" msgid "2" msgstr "2" msgid "2 inches/sec." msgstr "2 дюйма/с" msgid "2-Sided Printing" msgstr "двусторонняя печать" msgid "2.00x0.37\"" msgstr "2,00x0,37\"" msgid "2.00x0.50\"" msgstr "2,00x0,50\"" msgid "2.00x1.00\"" msgstr "2,00x1,00\"" msgid "2.00x1.25\"" msgstr "2,00x1,25\"" msgid "2.00x2.00\"" msgstr "2,00x2,00\"" msgid "2.00x3.00\"" msgstr "2,00x3,00\"" msgid "2.00x4.00\"" msgstr "2,00x4,00\"" msgid "2.00x5.50\"" msgstr "2,00x5,50\"" msgid "2.25x0.50\"" msgstr "2,25x0,50\"" msgid "2.25x1.25\"" msgstr "2,25x1,25\"" msgid "2.25x4.00\"" msgstr "2,25x4,00\"" msgid "2.25x5.50\"" msgstr "2,25x5,50\"" msgid "2.38x5.50\"" msgstr "2,38x5,50\"" msgid "2.5 inches/sec." msgstr "2,5 дюйма/с" msgid "2.50x1.00\"" msgstr "2,50x1,00\"" msgid "2.50x2.00\"" msgstr "2,50x2,00\"" msgid "2.75x1.25\"" msgstr "2,75x1,25\"" msgid "2.9 x 1\"" msgstr "2,9 x 1\"" msgid "20" msgstr "20" msgid "20 mm/sec." msgstr "20 мм/с" msgid "200 mm/sec." msgstr "200 мм/с" msgid "203dpi" msgstr "203dpi" msgid "21" msgstr "21" msgid "22" msgstr "22" msgid "23" msgstr "23" msgid "24" msgstr "24" msgid "24-Pin Series" msgstr "Тип 24-Pin" msgid "240x72dpi" msgstr "240x72dpi" msgid "25" msgstr "25" msgid "250 mm/sec." msgstr "250 мм/с" msgid "26" msgstr "26" msgid "27" msgstr "27" msgid "28" msgstr "28" msgid "29" msgstr "29" msgid "3" msgstr "3" msgid "3 inches/sec." msgstr "3 дюйма/с" msgid "3.00x1.00\"" msgstr "3,00x1,00\"" msgid "3.00x1.25\"" msgstr "3,00x1,25\"" msgid "3.00x2.00\"" msgstr "3,00x2,00\"" msgid "3.00x3.00\"" msgstr "3,00x3,00\"" msgid "3.00x5.00\"" msgstr "3,00x5,00\"" msgid "3.25x2.00\"" msgstr "3,25x2,00\"" msgid "3.25x5.00\"" msgstr "3,25x5,00\"" msgid "3.25x5.50\"" msgstr "3,25x5,50\"" msgid "3.25x5.83\"" msgstr "3,25x5,83\"" msgid "3.25x7.83\"" msgstr "3,25x7,83\"" msgid "3.5\" Disk" msgstr "Диск 3.5\"" msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" msgid "3.50x1.00\"" msgstr "3,50x1,00\"" msgid "30" msgstr "30" msgid "30 mm/sec." msgstr "30 мм/с" msgid "300 mm/sec." msgstr "300 мм/с" msgid "300dpi" msgstr "300dpi" msgid "35" msgstr "35" msgid "360dpi" msgstr "360dpi" msgid "360x180dpi" msgstr "360x180dpi" msgid "4" msgstr "4" msgid "4 inches/sec." msgstr "4 дюйма/с" msgid "4.00x1.00\"" msgstr "4,00x1,00\"" msgid "4.00x13.00\"" msgstr "4,00x13,00\"" msgid "4.00x2.00\"" msgstr "4,00x2,00\"" msgid "4.00x2.50\"" msgstr "4,00x2,50\"" msgid "4.00x3.00\"" msgstr "4,00x3,00\"" msgid "4.00x4.00\"" msgstr "4,00x4,00\"" msgid "4.00x5.00\"" msgstr "4,00x5,00\"" msgid "4.00x6.00\"" msgstr "4,00x6,00\"" msgid "4.00x6.50\"" msgstr "4,00x6,50\"" msgid "40" msgstr "40" msgid "40 mm/sec." msgstr "40 мм/с" msgid "45" msgstr "45" msgid "5" msgstr "5" msgid "5 inches/sec." msgstr "5 дюймов/с" msgid "50" msgstr "50" msgid "55" msgstr "55" msgid "6" msgstr "6" msgid "6 inches/sec." msgstr "6 дюймов/с" msgid "6.00x1.00\"" msgstr "6,00x1,00\"" msgid "6.00x2.00\"" msgstr "6,00x2,00\"" msgid "6.00x3.00\"" msgstr "6,00x3,00\"" msgid "6.00x4.00\"" msgstr "6,00x4,00\"" msgid "6.00x5.00\"" msgstr "6,00x5,00\"" msgid "6.00x6.00\"" msgstr "6,00x6,00\"" msgid "6.00x6.50\"" msgstr "6,00x6,50\"" msgid "60" msgstr "60" msgid "60 mm/sec." msgstr "60 мм/с" msgid "600dpi" msgstr "600dpi" msgid "60dpi" msgstr "60dpi" msgid "60x720dpi" msgstr "60x720dpi" msgid "65" msgstr "65" msgid "7" msgstr "7" msgid "7 inches/sec." msgstr "7 дюймов/с" msgid "7 x 9\"" msgstr "7 x 9\"" msgid "70" msgstr "70" msgid "720dpi" msgstr "720dpi" msgid "75" msgstr "75" msgid "8" msgstr "8" msgid "8 inches/sec." msgstr "8 дюймов/с" msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" msgid "8.00x1.00\"" msgstr "8,00x1,00\"" msgid "8.00x2.00\"" msgstr "8,00x2,00\"" msgid "8.00x3.00\"" msgstr "8,00x3,00\"" msgid "8.00x4.00\"" msgstr "8,00x4,00\"" msgid "8.00x5.00\"" msgstr "8,00x5,00\"" msgid "8.00x6.00\"" msgstr "8,00x6,00\"" msgid "8.00x6.50\"" msgstr "8,00x6,50\"" msgid "80" msgstr "80" msgid "80 mm/sec." msgstr "80 мм/с" msgid "85" msgstr "85" msgid "9" msgstr "9" msgid "9 inches/sec." msgstr "9 дюймов/с" msgid "9 x 11\"" msgstr "9 x 11\"" msgid "9 x 12\"" msgstr "9 x 12\"" msgid "9-Pin Series" msgstr "Тип 9-Pin" msgid "90" msgstr "90" msgid "95" msgstr "95" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers" msgstr "" msgid "A Samba username is required to export printer drivers" msgstr "" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists" msgstr "" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists" msgstr "" msgid "A0" msgstr "A0" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "A10" msgstr "A10" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "A3" msgstr "A3" msgid "A3 (Oversize)" msgstr "A3 (расширенный)" msgid "A4" msgstr "A4" msgid "A4 (Oversize)" msgstr "A4 (расширенный)" msgid "A4 (Small)" msgstr "A4 (уменьшенный)" msgid "A5" msgstr "A5" msgid "A5 (Oversize)" msgstr "A5 (расширенный)" msgid "A6" msgstr "A6" msgid "A7" msgstr "A7" msgid "A8" msgstr "A8" msgid "A9" msgstr "A9" msgid "ANSI A" msgstr "ANSI A" msgid "ANSI B" msgstr "ANSI B" msgid "ANSI C" msgstr "ANSI C" msgid "ANSI D" msgstr "ANSI D" msgid "ANSI E" msgstr "ANSI E" msgid "ARCH A" msgstr "ARCH A" msgid "ARCH B" msgstr "ARCH B" msgid "ARCH C" msgstr "ARCH C" msgid "ARCH D" msgstr "ARCH D" msgid "ARCH E" msgstr "ARCH E" msgid "Accept Jobs" msgstr "Принять задания" msgid "Accepted" msgstr "Принято" msgid "Add Class" msgstr "Добавить класс" msgid "Add Printer" msgstr "Добавить принтер" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Добавить подписку на RSS" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\"" msgid "Administration" msgstr "Администрация" msgid "Always" msgstr "Всегда" msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" msgid "Applicator" msgstr "Исполнительное устройство" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d" msgstr "" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)" msgstr "" msgid "B0" msgstr "B0" msgid "B1" msgstr "B1" msgid "B10" msgstr "B10" msgid "B2" msgstr "B2" msgid "B3" msgstr "B3" msgid "B4" msgstr "B4" msgid "B5" msgstr "B5" msgid "B6" msgstr "B6" msgid "B7" msgstr "B7" msgid "B8" msgstr "B8" msgid "B9" msgstr "B9" msgid "Bad NULL dests pointer" msgstr "Неверный указатель NULL dests" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Неверное значение OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Неверное значение OrderDependency" msgid "Bad Request" msgstr "Неверный запрос" msgid "Bad SNMP version number" msgstr "Неверный номер версии SNMP" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Неверное значение UIConstraints" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Неверное значение количества копий %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Неверный индивидуальный параметр" #, c-format msgid "Bad device URI \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"" msgstr "" msgid "Bad filename buffer" msgstr "" #, c-format msgid "Bad font attribute: %s\n" msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n" msgid "Bad job-priority value" msgstr "" #, c-format msgid "Bad job-sheets value \"%s\"" msgstr "" msgid "Bad job-sheets value type" msgstr "" msgid "Bad job-state value" msgstr "" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Неверное значение number-up %d." #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d" msgstr "" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d" msgstr "" #, c-format msgid "Bad request ID %d" msgstr "" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d" msgstr "" msgid "Bad subscription ID" msgstr "" msgid "Banners" msgstr "Баннеры" msgid "Billing Information: " msgstr "Реквизиты для выставления счета: " msgid "Bond Paper" msgstr "Документная бумага" msgid "C0 Envelope" msgstr "Конверт C0" msgid "C1 Envelope" msgstr "Конверт C1" msgid "C2 Envelope" msgstr "Конверт C2" msgid "C3 Envelope" msgstr "Конверт C3" msgid "C4" msgstr "C4" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт C4" msgid "C5" msgstr "C5" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт C5" msgid "C6" msgstr "C6" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт C6" msgid "C65 Envelope" msgstr "Конверт C65" msgid "C7 Envelope" msgstr "Конверт C7" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" msgid "CPCL Label Printer" msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Отменить подписку на RSS" msgid "Change Settings" msgstr "Изменить настройки" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported" msgstr "" msgid "Chou3 Envelope" msgstr "Конверт Chou3" msgid "Chou4 Envelope" msgstr "Конверт Chou4" msgid "Classes" msgstr "Классы" msgid "Clean Print Heads" msgstr "Очистить головки принтера" msgid "Color" msgstr "Цвет" msgid "Color Mode" msgstr "Цветной режим" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "Команды могут быть сокращены. Команды:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgid "Community name uses indefinite length" msgstr "Для имени сообщества длина не установлена" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" msgid "Continuous" msgstr "Непрерывно" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"" msgstr "" msgid "Cover open." msgstr "Крышка открыта." msgid "Created" msgstr "Создано" msgid "Created On: " msgstr "Дата создания: " msgid "Custom" msgstr "Индивидуальный" msgid "CustominCutInterval" msgstr "CustominCutInterval" msgid "CustominTearInterval" msgstr "CustominTearInterval" msgid "Cut" msgstr "Обрезать" msgid "Cutter" msgstr "Резак" msgid "DL" msgstr "DL" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт DL" msgid "Dark" msgstr "Темный" msgid "Darkness" msgstr "Затемненность" msgid "Delete Class" msgstr "Удалить класс" msgid "Delete Printer" msgstr "Удалить принтер" msgid "Description: " msgstr "Описание: " msgid "DeskJet Series" msgstr "Серия DeskJet" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Назначение «%s» не принимает задания." msgid "Developer almost empty." msgstr "Проявитель почти закончился." msgid "Developer empty" msgstr "" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" " location = %s\n" msgstr "" "Устройство: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" " location = %s\n" msgid "Direct Thermal Media" msgstr "Носитель для прямой термопечати" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #, c-format msgid "Document %d not found in job %d." msgstr "Документ %d в задании %d не найден." msgid "Door open." msgstr "Дверца открыта." msgid "Double Postcard" msgstr "Двойная открытка" msgid "Driver Name: " msgstr "Имя драйвера: " msgid "Driver Version: " msgstr "Версия драйвера: " msgid "Duplexer" msgstr "Дуплексер" msgid "Dymo" msgstr "Dymo" #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n" #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n" msgid "EPL1 Label Printer" msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1" msgid "EPL2 Label Printer" msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2" #, c-format msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad columns value %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n" msgstr "" msgid "ERROR: Bad page setup\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n" msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n" msgstr "" msgid "ERROR: Empty print file\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Fatal USB error\n" msgstr "" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n" msgid "ERROR: No pages found\n" msgstr "" msgid "ERROR: Out of paper\n" msgstr "" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n" msgstr "" msgid "ERROR: Printer not responding\n" msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n" msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n" msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" msgstr "" "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на принтер\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n" msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF" msgid "ERROR: Unable to create pipe" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to create socket" msgstr "ERROR: Не удается создать сокет" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n" msgid "ERROR: Unable to create temporary file" msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл" #, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n" msgid "ERROR: Unable to execute gs program" msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs" msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops" msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n" msgid "ERROR: Unable to get PAP request" msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP" msgid "ERROR: Unable to get PAP response" msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n" msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP" msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk" msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n" msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n" msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to read print data" msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати" msgid "ERROR: Unable to read print data\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to reserve port" msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n" msgid "ERROR: Unable to send LPD command" msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD" msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP" msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных" msgid "ERROR: Unable to send print data\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n" msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер" msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to write control file" msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл" msgid "ERROR: Unable to write print data" msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n" msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n" msgstr "" msgid "ERROR: select() failed" msgstr "ERROR: Сбой оператора select()" msgid "ERROR: unable to stat print file" msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Редактировать файл конфигурации" msgid "Empty PPD file" msgstr "" msgid "Ending Banner" msgstr "Конечный баннер" msgid "Enter old password:" msgstr "Введите старый пароль:" msgid "Enter password again:" msgstr "Введите пароль снова:" msgid "Enter password:" msgstr "Введите пароль:" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы " "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности " "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos." msgid "Envelope Feed" msgstr "Подача конвертов" msgid "Epson" msgstr "Epson" msgid "Error Policy" msgstr "Политика ошибок" msgid "Error: need hostname after '-h' option\n" msgstr "" msgid "Every 10 Labels" msgstr "Каждые 10 этикеток" msgid "Every 2 Labels" msgstr "Каждые 2 этикетки" msgid "Every 3 Labels" msgstr "Каждые 3 этикетки" msgid "Every 4 Labels" msgstr "Каждые 4 этикетки" msgid "Every 5 Labels" msgstr "Каждые 5 этикеток" msgid "Every 6 Labels" msgstr "Каждые 6 этикеток" msgid "Every 7 Labels" msgstr "Каждые 7 этикеток" msgid "Every 8 Labels" msgstr "Каждые 8 этикеток" msgid "Every 9 Labels" msgstr "Каждые 9 этикеток" msgid "Every Label" msgstr "Каждая этикетка" msgid "Expectation Failed" msgstr "Сбой ожидания" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Экспортировать принтеры в Samba" msgid "FAIL\n" msgstr "FAIL\n" msgid "File Folder" msgstr "Каталог файла" msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\"" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте " "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»." msgid "Folio" msgstr "Фолио" msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" msgid "Fuser temperature high" msgstr "" msgid "Fuser temperature low" msgstr "" msgid "General" msgstr "Основные" msgid "Generic" msgstr "Общее" msgid "German FanFold" msgstr "German FanFold" msgid "German FanFold Legal" msgstr "German FanFold Legal" msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена" msgid "Glossy Paper" msgstr "Глянцевая бумага" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id" msgstr "" msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" msgid "HP" msgstr "HP" msgid "Hanging Folder" msgstr "Папка подвесного хранения" msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\"" msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n" msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n" msgid "INFO: Connected to printer...\n" msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n" msgid "INFO: Connecting to printer...\n" msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n" msgid "INFO: Copying print data...\n" msgstr "" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n" #, c-format msgid "INFO: Finished page %d...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n" msgid "INFO: Looking for printer...\n" msgstr "INFO: Поиск принтера...\n" msgid "INFO: Opening connection\n" msgstr "INFO: Установка соединения\n" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n" #, c-format msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" msgstr "" "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n" msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n" msgid "INFO: Printer is now online.\n" msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n" msgid "INFO: Printer is offline.\n" msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "INFO: Готов к печати.\n" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "INFO: Отправка данных\n" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n" msgid "INFO: Sending print data...\n" msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n" #, c-format msgid "INFO: Starting page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на " "следующем принтере в классе…\n" #, c-format msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n" msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n" msgid "ISO B0" msgstr "ISO B0" msgid "ISO B1" msgstr "ISO B1" msgid "ISO B10" msgstr "ISO B10" msgid "ISO B2" msgstr "ISO B2" msgid "ISO B3" msgstr "ISO B3" msgid "ISO B4" msgstr "ISO B4" msgid "ISO B4 Envelope" msgstr "Конверт ISO B4" msgid "ISO B5" msgstr "ISO B5" msgid "ISO B5 (Oversize)" msgstr "ISO B5 (расширенный)" msgid "ISO B5 Envelope" msgstr "Конверт ISO B5" msgid "ISO B6" msgstr "ISO B6" msgid "ISO B6 Envelope" msgstr "Конверт ISO B6" msgid "ISO B7" msgstr "ISO B7" msgid "ISO B8" msgstr "ISO B8" msgid "ISO B9" msgstr "ISO B9" msgid "Illegal control character" msgstr "Недействительный контрольный символ" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра" msgid "Illegal translation string" msgstr "Недействительный перевод" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Недействительный символ пробела" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "Чернила/тонер заканчиваются." msgid "Ink/toner empty" msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный." msgid "Ink/toner waste bin full" msgstr "" msgid "Installable Options" msgstr "Параметры, разрешенные к установке" msgid "Installed" msgstr "Установлено" msgid "IntelliBar Label Printer" msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar" msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" msgid "Interlock open." msgstr "Открыт замок." msgid "Internal Server Error" msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" msgid "Internet Postage 2-Part" msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part" msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" msgid "Internet Postage 3-Part" msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part" msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" msgid "Internet Printing Protocol" msgstr "Протокол интернет-печати" msgid "Invite Envelope" msgstr "Конверт Invite Envelope" msgid "Italian Envelope" msgstr "Конверт Italian Envelope" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить." #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is not complete" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is not held" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%s does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "Job %d not found" msgstr "" msgid "Job Completed" msgstr "Задание завершено" msgid "Job Created" msgstr "Задание создано" msgid "Job ID: " msgstr "ID задания: " msgid "Job Options Changed" msgstr "Параметры задания изменены" msgid "Job Stopped" msgstr "Задание остановлено" msgid "Job UUID: " msgstr "UUID задания: " msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Задание завершено и не может быть изменено." msgid "Job operation failed:" msgstr "Сбой операции задания:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Состояние задания не может быть изменено." msgid "Job subscriptions cannot be renewed" msgstr "" msgid "Jobs" msgstr "Задания" msgid "Kaku2 Envelope" msgstr "Конверт Kaku2" msgid "Kaku3 Envelope" msgstr "Конверт Kaku3" msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Хост или принтер LPD/LPR" msgid "Label Printer" msgstr "Принтер для печати этикеток" msgid "Label Top" msgstr "Верхний край этикетки" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported" msgstr "" msgid "Large Address" msgstr "Полный адрес" msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\"" msgid "LaserJet Series PCL 4/5" msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5" msgid "Light" msgstr "Светлый" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)" msgid "List Available Printers" msgstr "Список доступных принтеров" msgid "Location: " msgstr "Местоположение: " msgid "Long-Edge (Portrait)" msgstr "По длинной стороне (книжная)" msgid "Make and Model: " msgstr "Марка и модель: " msgid "Manual Feed" msgstr "Ручная подача" msgid "Media Dimensions: " msgstr "Размеры бумаги: " msgid "Media Limits: " msgstr "Ограничения бумаги: " msgid "Media Name: " msgstr "Название бумаги: " msgid "Media Size" msgstr "Размер бумаги" msgid "Media Source" msgstr "Источник бумаги" msgid "Media Tracking" msgstr "Контроль подачи бумаги" msgid "Media Type" msgstr "Тип бумаги" msgid "Media jam" msgstr "" msgid "Media tray almost empty." msgstr "Лоток с бумагой почти пуст." msgid "Media tray empty" msgstr "" msgid "Media tray missing" msgstr "" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток." msgid "Medium" msgstr "Средний" msgid "Memory allocation error" msgstr "Ошибка распределения памяти" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1" msgid "Missing document-number attribute" msgstr "" #, c-format msgid "Missing double quote on line %d" msgstr "" msgid "Missing form variable" msgstr "" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute" msgstr "" msgid "Missing requesting-user-name attribute" msgstr "" msgid "Missing required attributes" msgstr "" #, c-format msgid "Missing value on line %d" msgstr "" msgid "Missing value string" msgstr "Отсутствует строка значения" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Изменить класс" msgid "Modify Printer" msgstr "Изменить принтер" msgid "Monarch" msgstr "Monarch" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Конверт Monarch" msgid "Move All Jobs" msgstr "Переместить все задания" msgid "Move Job" msgstr "Переместить задание" msgid "Moved Permanently" msgstr "Перемещено окончательно" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL" msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "Для имени OID длина не установлена" msgid "Nested classes are not allowed" msgstr "" msgid "Never" msgstr "Никогда" msgid "New Stylus Color Series" msgstr "Серия Stylus Color нового поколения" msgid "New Stylus Photo Series" msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "No Content" msgstr "Нет контента" msgid "No PPD name" msgstr "" msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "Нет последовательности VarBind" msgid "No Windows printer drivers are installed" msgstr "" msgid "No active connection" msgstr "Нет рабочего подключения" #, c-format msgid "No active jobs on %s" msgstr "" msgid "No attributes in request" msgstr "" msgid "No authentication information provided" msgstr "" msgid "No community name" msgstr "Нет имени сообщества" msgid "No default printer" msgstr "Нет принтера по умолчанию" msgid "No destinations added." msgstr "Нет добавленных назначений." msgid "No error-index" msgstr "Нет значения error-index" msgid "No error-status" msgstr "Нет значения error-status" msgid "No file!?" msgstr "" msgid "No modification time" msgstr "" msgid "No name OID" msgstr "Нет имени OID" msgid "No printer name" msgstr "" msgid "No printer-uri found" msgstr "" msgid "No printer-uri found for class" msgstr "" msgid "No printer-uri in request" msgstr "" msgid "No request-id" msgstr "Нет идентификатора request-id" msgid "No subscription attributes in request" msgstr "" msgid "No subscriptions found." msgstr "Подписки не найдены." msgid "No variable-bindings SEQUENCE" msgstr "Нет последовательности variable-bindings" msgid "No version number" msgstr "Нет номера версии" msgid "Non-continuous (Mark sensing)" msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)" msgid "Non-continuous (Web sensing)" msgstr "С прерыванием (опознавание сети)" msgid "Normal" msgstr "Нормальный" msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" msgid "Not Implemented" msgstr "Не реализовано" msgid "Not Installed" msgstr "Не установлено" msgid "Not Modified" msgstr "Не изменено" msgid "Not Supported" msgstr "Не поддерживается" msgid "Not allowed to print." msgstr "Не разрешено печатать." msgid "Note" msgstr "Примечание" msgid "OK" msgstr "ОК" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "OPC почти в end-of-life." msgid "OPC at end-of-life" msgstr "" msgid "Off (1-Sided)" msgstr "Выкл. (односторонняя печать)" msgid "Oki" msgstr "Oki" msgid "Online Help" msgstr "Интерактивная справка" #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" msgstr "Не удалось открыть %s: %s" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" msgstr "Политика операций" msgid "Options Installed" msgstr "Параметры установлены" msgid "Options: " msgstr "Параметры: " msgid "Out of toner" msgstr "" msgid "Output Mode" msgstr "Режим вывода" msgid "Output bin almost full." msgstr "Выходной лоток почти заполнен." msgid "Output bin full" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n" msgid "Output tray missing" msgstr "" msgid "PASS\n" msgstr "PASS\n" msgid "PCL Laser Printer" msgstr "Лазерный принтер PCL" msgid "PRC1 Envelope" msgstr "Конверт PRC1" msgid "PRC10 Envelope" msgstr "Конверт PRC10" msgid "PRC16K" msgstr "PRC16K" msgid "PRC2 Envelope" msgstr "Конверт PRC2" msgid "PRC3 Envelope" msgstr "Конверт PRC3" msgid "PRC32K" msgstr "PRC32K" msgid "PRC32K (Oversize)" msgstr "PRC32K (расширенный)" msgid "PRC4 Envelope" msgstr "Конверт PRC4" msgid "PRC5 Envelope" msgstr "Конверт PRC5" msgid "PRC6 Envelope" msgstr "Конверт PRC6" msgid "PRC7 Envelope" msgstr "Конверт PRC7" msgid "PRC8 Envelope" msgstr "Конверт PRC8" msgid "PRC9 Envelope" msgstr "Конверт PRC9" msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU" msgid "Packet does not start with SEQUENCE" msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета" msgid "ParamCustominCutInterval" msgstr "ParamCustominCutInterval" msgid "ParamCustominTearInterval" msgstr "ParamCustominTearInterval" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Пароль для %s на %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: " msgid "Pause Class" msgstr "Приостановить класс" msgid "Pause Printer" msgstr "Приостановить принтер" msgid "Peel-Off" msgstr "Съемный слой" msgid "Personal Envelope" msgstr "Индивидуальный конверт" msgid "Photo" msgstr "Фото" msgid "Photo Labels" msgstr "Фотоэтикетки" msgid "Plain Paper" msgstr "Обычная бумага" msgid "Policies" msgstr "Политики" msgid "Port Monitor" msgstr "Мониторинг порта" msgid "PostScript Printer" msgstr "Принтер PostScript" msgid "Postcard" msgstr "Открытка" msgid "Print Density" msgstr "Плотность печати" msgid "Print Job:" msgstr "Задание печати:" msgid "Print Mode" msgstr "Режим печати" msgid "Print Rate" msgstr "Скорость печати" msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Напечатать пробную страницу" msgid "Print Speed" msgstr "Скорость печати" msgid "Print Test Page" msgstr "Напечатать пробную страницу" msgid "Print and Cut" msgstr "Напечатать и обрезать" msgid "Print and Tear" msgstr "Напечатать и оборвать" msgid "Printed For: " msgstr "Напечатано для: " msgid "Printed From: " msgstr "Напечатано из: " msgid "Printed On: " msgstr "Дата печати: " msgid "Printer Added" msgstr "Принтер добавлен" msgid "Printer Default" msgstr "Принтер выбран по умолчанию" msgid "Printer Deleted" msgstr "Принтер удален" msgid "Printer Modified" msgstr "Принтер изменен" msgid "Printer Name: " msgstr "Имя принтера: " msgid "Printer Paused" msgstr "Принтер приостановлен" msgid "Printer Settings" msgstr "Параметры принтера" msgid "Printer offline." msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети." msgid "Printer:" msgstr "Принтер:" msgid "Printers" msgstr "Принтеры" msgid "Purge Jobs" msgstr "Удалить задания" msgid "Quarto" msgstr "Кватро" msgid "Quota limit reached." msgstr "Предел квоты достигнут." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "" "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) Общий " "размер\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Отклонить задания" msgid "Reprint After Error" msgstr "Повторить печать после ошибки" msgid "Request Entity Too Large" msgstr "Слишком большое содержимое запроса" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" msgid "Resume Class" msgstr "Возобновить работу класса" msgid "Resume Printer" msgstr "Возобновить работу принтера" msgid "Return Address" msgstr "Обратный адрес" msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\"" msgid "Rewind" msgstr "Вернуться в начало" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n" msgid "SCSI Printer" msgstr "Принтер SCSI" msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена" msgid "See Other" msgstr "Посмотреть другие" #, c-format msgid "Serial Port #%d" msgstr "Последовательный порт #%d" msgid "Server Restarted" msgstr "Сервер перезагружен" msgid "Server Security Auditing" msgstr "Проверка безопасности сервера" msgid "Server Started" msgstr "Сервер загружен" msgid "Server Stopped" msgstr "Сервер остановлен" msgid "Service Unavailable" msgstr "Служба недоступна" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Указать допущенных пользователей" msgid "Set As Server Default" msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию" msgid "Set Class Options" msgstr "Настроить параметры класса" msgid "Set Printer Options" msgstr "Настроить параметры принтера" msgid "Set Publishing" msgstr "Настроить публикацию" msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес доставки" msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\"" msgid "Short-Edge (Landscape)" msgstr "По короткой стороне (альбомная)" msgid "Special Paper" msgstr "Особая бумага" msgid "Standard" msgstr "Стандартный" msgid "Starting Banner" msgstr "Запуск баннера" msgid "Statement" msgstr "Оператор" msgid "Stylus Color Series" msgstr "Серия Stylus Color" msgid "Stylus Photo Series" msgstr "Серия Stylus Photo" msgid "Super A" msgstr "Super A" msgid "Super B" msgstr "Super B" msgid "Super B/A3" msgstr "Super B/A3" msgid "Switching Protocols" msgstr "Протоколы переключения" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" msgid "Tabloid (Oversize)" msgstr "Tabloid (расширенный)" msgid "Tear" msgstr "Оборвать" msgid "Tear-Off" msgstr "Место отрыва" msgid "Tear-Off Adjust Position" msgstr "Откорректировать положение места отрыва" #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может " "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на " "задание." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)" msgstr "" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может " "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)." msgid "The printer or class is not shared" msgstr "" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Принтер или класс не найден." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы." msgid "The printer-uri attribute is required" msgstr "" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»." msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) " "или знак «решетки» (#)." msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Слишком много подписок." msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Носитель для печати методом термопереноса" msgid "Title: " msgstr "Заголовок: " msgid "Toner low." msgstr "Тонер заканчивается." msgid "Too many active jobs." msgstr "Слишком много активных заданий." #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)" msgstr "" #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)" msgstr "" msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" msgid "Tray" msgstr "Лоток" msgid "Tray 1" msgstr "Лоток 1" msgid "Tray 2" msgstr "Лоток 2" msgid "Tray 3" msgstr "Лоток 3" msgid "Tray 4" msgstr "Лоток 4" msgid "URI Too Long" msgstr "Слишком длинный адрес URI" msgid "US Executive" msgstr "US Executive" msgid "US Fanfold" msgstr "US Fanfold" msgid "US Ledger" msgstr "US Ledger" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" msgid "US Legal (Oversize)" msgstr "US Legal (расширенный)" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" msgid "US Letter (Oversize)" msgstr "US Letter (расширенный)" msgid "US Letter (Small)" msgstr "US Letter (уменьшенный)" #, c-format msgid "USB Serial Port #%d" msgstr "Последовательный порт USB #%d" msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:" msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Не удается добавить подписку RSS:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Не удается добавить класс:" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"" msgstr "" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Не удается добавить принтер:" msgid "Unable to allocate memory for file types" msgstr "" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Не удается отменить подписку RSS:" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Не удается изменить принтер:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Не удается изменить настройки сервера:" msgid "Unable to connect to host." msgstr "Не удается подключиться к хосту." #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)" msgstr "" msgid "Unable to copy PPD file" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s" msgstr "" msgid "Unable to create printer-uri" msgstr "" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Не удается создать временный файл:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Не удается удалить класс:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Не удается удалить принтер:" msgid "Unable to do maintenance command:" msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" msgstr "" msgid "Unable to find destination for job" msgstr "" msgid "Unable to find printer\n" msgstr "" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Не удается получить список класса:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Не удается получить статус класса:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Не удается получить список принтеров:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Не удается получить статус принтера:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)" msgstr "" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Не удается изменить класс:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Не удается изменить принтер:" msgid "Unable to move job" msgstr "Не удается переместить задание" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Не удается переместить задания" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Не удается открыть PPD-файл" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Не удается открыть PPD-файл:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:" #, c-format msgid "Unable to open document %d in job %d" msgstr "" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:" #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n" msgid "Unable to send command to printer driver" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)" msgstr "" msgid "Unable to set options:" msgstr "Не удается настроить параметры:" msgid "Unable to set server default:" msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:" msgid "Unable to use legacy USB class driver\n" msgstr "" msgid "Unauthorized" msgstr "Не санкционировано" msgid "Units" msgstr "Единицы" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»." #, c-format msgid "Unsupported character set \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'" msgstr "" msgid "Unsupported value type" msgstr "Неподдерживаемый тип значения" msgid "Upgrade Required" msgstr "Требуется обновление" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Синтаксис:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" #, c-format msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n" msgid "" "Usage: convert [ options ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -e Use every filter from the PPD file\n" " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" " -P filename.ppd Set PPD file\n" " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" " -U username Set username for job\n" " -J title Set title\n" " -c copies Set number of copies\n" " -u Remove the PPD file when finished\n" " -D Remove the input file when finished\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Синтаксис: cupsaddsmb [options] принтер1 ... принтерN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Параметры:\n" " -E Подключение к серверу шифруется\n" " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n" " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием " "указанного пользователя SAMBA\n" " -a Экспортируются все принтеры\n" " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n" " -v Подробное отображение (показать команды)\n" msgid "" "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -E Enable encryption\n" " -U username Specify username\n" " -h server[:port] Specify server address\n" "\n" " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" msgstr "" "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "Параметры:\n" "\n" " -E Включается шифрование\n" " -U username Указывается имя пользователя\n" " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n" "\n" " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала отладки\n" " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное " "администрирование\n" " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n" " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n" " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное использование " "принтеров\n" " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять " "задания\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n" "-f Задание имеет высокий приоритет\n" "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n" "-h Отображается данное сообщение\n" "-l cupsd запускается из launchd(8)\n" msgid "" "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" " -e Use every filter from the PPD file\n" " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" " -n copies Set number of copies\n" " -o name=value Set option(s)\n" " -p filename.ppd Set PPD file\n" " -t title Set title\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Параметры:\n" "\n" " -h Отображается справка по использованию программы\n" "\n" " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам " "PostScript.\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -I {filters,profiles}\n" " Ignore missing files\n" " -R root-directory Set alternate root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}\n" " Issue warnings instead of errors\n" " -q Run silently\n" " -r Use 'relaxed' open mode\n" " -v Be slightly verbose\n" " -vv Be very verbose\n" msgstr "" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] " "[+interval]\n" msgid "" "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" "Options:\n" " -D name=value Set named variable to value.\n" " -I include-dir Add include directory to search path.\n" " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" " -d output-dir Specify the output directory.\n" " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" " -m Use the ModelName value as the filename.\n" " -t Test PPDs instead of generating them.\n" " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" msgstr "" "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" "Параметры:\n" " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n" " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n" " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n" " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n" " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n" " -m В качестве имени файла используется значение " "ModelName.\n" " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их проверка.\n" " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, тем " "выше уровень детализации).\n" " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n" " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n" " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n" " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" msgid "" "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" " -D name=value Set named variable to value.\n" "Options:\n" " -I include-dir Add include directory to search path.\n" msgstr "" "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n" "Параметры:\n" " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n" msgid "" "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" "Options:\n" " -I include-dir\n" " -o filename.drv\n" msgstr "" "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" "Параметры:\n" " -I include-dir\n" " -o filename.drv\n" msgid "" "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" "Options:\n" " -o filename.ppd[.gz]\n" msgstr "" "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" "Параметры:\n" " -o filename.ppd[.gz]\n" msgid "" "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" "Options:\n" " -D name=value Set named variable to value.\n" " -I include-dir Add include directory to search path.\n" " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" msgstr "" "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN." "drv ]\n" "Параметры:\n" " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n" " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n" " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень " "детализации).\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n" msgid "Value uses indefinite length" msgstr "Для значения длина не установлена" msgid "VarBind uses indefinite length" msgstr "Для VarBind длина не установлена" msgid "Version uses indefinite length" msgstr "Для Version длина не установлена" #, c-format msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)" #, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n" #, c-format msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n" msgstr "" msgid "WARNING: Printer not responding\n" msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n" msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n" msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP" #, c-format msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n" #, c-format msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n" #, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL https://%s:%d%s." msgid "You4 Envelope" msgstr "Конверт You4" msgid "ZPL Label Printer" msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" msgid "aborted" msgstr "отменено" msgid "canceled" msgstr "отменено" msgid "completed" msgstr "завершено" msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" msgstr "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n" #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n" msgstr "" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n" msgstr "" msgid "cupsd: Unable to get current directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n" msgstr "" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n" msgstr "" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном режиме.\n" #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n" msgstr "" msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n" msgstr "" #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "устройство для %s/%s: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "устройство для %s: %s\n" msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "Для error-index длина не установлена" msgid "error-status uses indefinite length" msgstr "Для error-status длина не установлена" msgid "held" msgstr "задержано" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n" msgid "idle" msgstr "свободен" msgid "job-printer-uri attribute missing" msgstr "" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n" msgstr "" msgid "lpadmin: No member names were seen\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n" msgstr "" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n" msgstr "" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n" msgstr "" msgid "lpinfo: Expected language after --language\n" msgstr "" msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n" msgstr "" msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n" msgstr "" msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n" msgstr "" msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n" msgstr "" msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n" msgstr "" msgid "lpoptions: No printers\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n" msgstr "" msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n" msgstr "" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n" msgstr "" msgid "lppasswd: Password file busy\n" msgstr "" msgid "lppasswd: Password file not updated\n" msgstr "" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n" msgstr "" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: Пароль отклонен.\n" "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n" "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и " "цифру.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n" msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "члены класса %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "нет записей\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n" msgid "notify-events not specified" msgstr "" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used" msgstr "" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme" msgstr "" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good" msgstr "" msgid "pending" msgstr "задержка" #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n" #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n" #, c-format msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n" #, c-format msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n" #, c-format msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n" #, c-format msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n" #, c-format msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n" #, c-format msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " "of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n" #, c-format msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n" #, c-format msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n" #, c-format msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n" #, c-format msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n" #, c-format msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n" #, c-format msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n" #, c-format msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Writing %s...\n" msgstr "ppdc: Записываю %s...\n" #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n" #, c-format msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n" #, c-format msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" msgstr "ppdmerge: Невозможно создать резервную копию %s на %s- %s\n" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n" msgid "processing" msgstr "обработка" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n" msgid "request-id uses indefinite length" msgstr "Для request-id длина не определена" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "планировщик не запущен\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "планировщик запущен\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "не удалось установить %s: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n" msgid "stopped" msgstr "остановлен" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "неизвестный" msgid "untitled" msgstr "новый" msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "Для variable-bindings длина не установлена" #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n" #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n" #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n" #~ msgid "" #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " #~ "should be named Duplex!\n" #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к " #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n" #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" #~ msgid "" #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR " #~ "LF!\n" #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n" #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n" #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n" #~ msgid "" #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " #~ "LF, not CR LF!\n" #~ msgstr "" #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только " #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n" #~ msgid "" #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n" #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n" #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n" #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n" #~ msgid "" #~ " %s Bad %s choice %s!\n" #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" #~ msgstr "" #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n" #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n" #~ msgid "" #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n" #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n" #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n" #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n" #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n" #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n" #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n" #~ msgid "" #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n" #~ msgid "" #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n" #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n" #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n" #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n" #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n" #~ msgid "" #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" #~ msgstr "" #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n" #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n" #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n" #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром " #~ "символов!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n" #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n" #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" #~ " REF: Page 84, section 5.9\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n" #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n" #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n" #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " #~ "contains 8-bit characters!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-" #~ "битовые символы!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " #~ "characters!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые " #~ "символы!\n" #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром " #~ "символов!\n" #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n" #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром " #~ "символов!\n" #~ msgid "" #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" #~ msgstr "" #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n" #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n" #~ msgid "" #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n" #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n" #~ msgstr "" #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n" #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n" #~ msgid "" #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" #~ msgstr "" #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n" #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n" #~ msgid "" #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" #~ " REF: Page 25, Line Length\n" #~ msgstr "" #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n" #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n" #~ msgid "" #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" #~ msgstr "" #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n" #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n" #~ msgid "" #~ " Missing %%EndComments comment!\n" #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" #~ msgstr "" #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n" #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n" #~ msgid "" #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" #~ msgstr "" #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n" #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n" #~ msgid "" #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n" #~ " REF: Page 53, %%Page:\n" #~ msgstr "" #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n" #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n" #~ msgid "" #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n" #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" #~ msgstr "" #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n" #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n" #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n" #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n" #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n" #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n" #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n" #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n" #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n" #~ msgid "%s not supported!" #~ msgstr "%s не поддерживается!" #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n" #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%" #~ "s»!\n" #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n" #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или " #~ "ID задания!\n" #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n" #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n" #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n" #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n" #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n" #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n" #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n" #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n" #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n" #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n" #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n" #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n" #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n" #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n" #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n" #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n" #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n" #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n" #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n" #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n" #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " #~ "option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после параметра " #~ "«-W»!\n" #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n" #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n" #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n" #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n" #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n" #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n" #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n" #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n" #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n" #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n" #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n" #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n" #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n" #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n" #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " #~ "correct!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может " #~ "быть неправильным!\n" #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n" #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n" #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n" #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n" #~ msgid "" #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение «%" #~ "s»!\n" #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n" #~ msgid "600 DPI Grayscale" #~ msgstr "600dpi, оттенки серого" #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!" #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!" #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!" #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!" #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!" #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!" #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!" #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!" #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n" #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!" #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!" #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!" #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!" #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!" #~ msgid "Bad filename buffer!" #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!" #~ msgid "Bad job-priority value!" #~ msgstr "Неверное значение job-priority!" #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!" #~ msgid "Bad job-sheets value type!" #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!" #~ msgid "Bad job-state value!" #~ msgstr "Неверное значение job-state!" #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!" #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!" #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!" #~ msgid "Bad option + choice on line %d!" #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!" #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!" #~ msgid "Bad printer-state value %d!" #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!" #~ msgid "Bad request version number %d.%d!" #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!" #~ msgid "Bad subscription ID!" #~ msgstr "Неверный ID подписки!" #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!" #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!" #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!" #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!" #~ msgid "Developer empty!" #~ msgstr "Проявитель закончился!" #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n" #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n" #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n" #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n" #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n" #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n" #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n" #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n" #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n" #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n" #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n" #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n" #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n" #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n" #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n" #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n" #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " #~ "variable!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и " #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n" #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %" #~ "s!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n" #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " #~ "variable!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения " #~ "DEVICE_URI!\n" #~ msgid "ERROR: No pages found!\n" #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n" #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n" #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n" #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n" #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n" #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n" #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл" #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл" #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется " #~ "brightness=100!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" #~ "layout=lrtb!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-" #~ "up-layout=lrtb!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-" #~ "border=none!\n" #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n" #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n" #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n" #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n" #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " #~ "seconds...\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка " #~ "будет повторена через 30 секунд…\n" #~ msgid "Empty PPD file!" #~ msgstr "Пустой PPD-файл!" #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n" #~ msgid "Fuser temperature high!" #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!" #~ msgid "Fuser temperature low!" #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!" #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!" #~ msgid "Ink/toner empty!" #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!" #~ msgid "Ink/toner waste bin full!" #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!" #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!" #~ msgid "Job #%d does not exist!" #~ msgstr "Задание #%d не существует!" #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!" #~ msgid "Job #%d is not complete!" #~ msgstr "Задание #%d не завершено!" #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!" #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!" #~ msgid "Job #%d is not held!" #~ msgstr "Задание #%d не задержано!" #~ msgid "Job #%s does not exist!" #~ msgstr "Задание #%s не существует!" #~ msgid "Job %d not found!" #~ msgstr "Задание #%d не найдено!" #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!" #~ msgid "Language \"%s\" not supported!" #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!" #~ msgid "Media jam!" #~ msgstr "Затор бумаги!" #~ msgid "Media tray empty!" #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!" #~ msgid "Media tray missing!" #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!" #~ msgid "Missing document-number attribute!" #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!" #~ msgid "Missing double quote on line %d!" #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!" #~ msgid "Missing form variable!" #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!" #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!" #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!" #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!" #~ msgid "Missing required attributes!" #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!" #~ msgid "Missing value on line %d!" #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!" #~ msgid "No PPD name!" #~ msgstr "Нет имени PPD!" #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!" #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!" #~ msgid "No active jobs on %s!" #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!" #~ msgid "No attributes in request!" #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!" #~ msgid "No authentication information provided!" #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!" #~ msgid "No file!?!" #~ msgstr "Нет файла!?!" #~ msgid "No modification time!" #~ msgstr "Не указано время изменения!" #~ msgid "No printer name!" #~ msgstr "Нет имени принтера!" #~ msgid "No printer-uri found for class!" #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!" #~ msgid "No printer-uri found!" #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!" #~ msgid "No printer-uri in request!" #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!" #~ msgid "No subscription attributes in request!" #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!" #~ msgid "OPC at end-of-life!" #~ msgstr "OPC в end-of-life!" #~ msgid "Out of toner!" #~ msgstr "Недостаточно тонера!" #~ msgid "Output bin full!" #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!" #~ msgid "Output tray missing!" #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!" #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!" #~ msgid "The printer or class is not shared!" #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!" #~ msgid "The printer-uri attribute is required!" #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!" #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!" #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!" #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!" #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!" #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!" #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!" #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!" #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!" #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!" #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!" #~ msgid "Unable to copy PPD file!" #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!" #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!" #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!" #~ msgid "Unable to create printer-uri!" #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!" #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!" #~ msgid "Unable to find destination for job!" #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!" #~ msgid "Unable to find printer!\n" #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!" #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!" #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!" #~ msgid "Unable to send command to printer driver!" #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!" #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n" #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!" #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!" #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!" #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!" #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!" #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!" #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!" #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!" #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!" #~ msgid "Unsupported format '%s'!" #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!" #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!" #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!" #~ msgid "" #~ "Usage: convert [ options ]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" #~ " -U username Set username for job\n" #~ " -J title Set title\n" #~ " -c copies Set number of copies\n" #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" #~ " -D Remove the input file when finished\n" #~ msgstr "" #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n" #~ "\n" #~ "Параметры:\n" #~ "\n" #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном " #~ "случае stdin)\n" #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае " #~ "stdout)\n" #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном " #~ "случае auto-typed)\n" #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном " #~ "случае application/pdf)\n" #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n" #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n" #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n" #~ " -J title Указывается заголовок\n" #~ " -c copies Указывается количество копий\n" #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n" #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после " #~ "выполнения команды\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " #~ "1)\n" #~ " -n copies Set number of copies\n" #~ " -o name=value Set option(s)\n" #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" #~ " -t title Set title\n" #~ msgstr "" #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" #~ "\n" #~ "Параметры:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n" #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию " #~ "файл 1)\n" #~ " -n copies Задается количество копий\n" #~ " -o name=value Задаются параметры\n" #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n" #~ " -t title Задается заголовок\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" #~ " program | cupstestppd [options] -\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -R root-directory Set alternate root\n" #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" #~ " Issue warnings instead of errors\n" #~ " -q Run silently\n" #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" #~ " -v Be slightly verbose\n" #~ " -vv Be very verbose\n" #~ msgstr "" #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." #~ "gz]]\n" #~ " program | cupstestppd [options] -\n" #~ "\n" #~ "Параметры:\n" #~ "\n" #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n" #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n" #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n" #~ " -r Используется открытый режим\n" #~ " -v Режим более подробного отображения\n" #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n" #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n" #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" #~ msgstr "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " #~ "seconds!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d " #~ "секунд!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " #~ "seconds!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d " #~ "секунд!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " #~ "seconds!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " #~ "Conventions and may not print correctly!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring " #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n" #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n" #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n" #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " #~ "seconds...\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена " #~ "через %d сек…\n" #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!" #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n" #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n" #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n" #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n" #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n" #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n" #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n" #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n" #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n" #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!" #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!" #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида " #~ "name=value!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n" #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n" #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n" #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n" #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n" #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n" #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" #~ msgstr "" #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n" #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n" #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n" #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n" #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n" #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n" #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n" #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n" #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n" #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n" #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" #~ msgstr "" #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n" #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n" #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n" #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n" #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n" #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n" #~ msgid "" #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%" #~ "s\"!\n" #~ msgstr "" #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее " #~ "назначение «%s»!\n" #~ msgid "notify-events not specified!" #~ msgstr "notify-events не указаны!" #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!" #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!" #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!" #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!" #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n" #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n" #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n" #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n" #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n" #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n" #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая " #~ "схема!\n" #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство " #~ "цветов!\n" #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка " #~ "ограничений!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %" #~ "s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое " #~ "слово типа драйвера!\n" #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n" #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n" #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n" #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n" #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n" #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n" #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n" #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n" #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n" #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле " #~ "переопределения!\n" #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" #~ "s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/" #~ "тип носителя!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %" #~ "d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано " #~ "разрешение/тип носителя!\n" #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n" #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n" #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n" #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n" #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n" #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n" #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n" #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n" #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %" #~ "s!\n" #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %" #~ "s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d " #~ "из %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n" #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"