# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-28 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 03:21+0000\n" "Last-Translator: Danskmand \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../python/pakfire/actions.py:112 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:116 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:165 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned an error:\n" "%s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:168 #, python-format msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:223 ../python/pakfire/actions.py:239 #: ../python/pakfire/actions.py:262 ../python/pakfire/actions.py:285 #: ../python/pakfire/actions.py:302 ../python/pakfire/actions.py:321 #, python-format msgid "Running transaction test for %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:232 ../python/pakfire/actions.py:314 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: ../python/pakfire/actions.py:248 msgid "Updating" msgstr "Opdaterer" #: ../python/pakfire/actions.py:268 msgid "Removing" msgstr "sletter" #. Cleaning up leftover files and stuff. #: ../python/pakfire/actions.py:292 msgid "Cleanup" msgstr "oprydning" #: ../python/pakfire/actions.py:330 msgid "Downgrading" msgstr "nedgraderer" #: ../python/pakfire/base.py:199 ../python/pakfire/base.py:229 #: ../python/pakfire/base.py:275 ../python/pakfire/base.py:316 #: ../python/pakfire/base.py:349 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" #: ../python/pakfire/base.py:261 msgid "There are no packages to install." msgstr "Der er ingen pakker til at installere" #: ../python/pakfire/base.py:454 msgid "Build command has failed." msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:538 msgid "Everything is fine." msgstr "alt er fint" #: ../python/pakfire/builder.py:122 msgid "Package information:" msgstr "" #. Copy the makefile and load source tarballs. #: ../python/pakfire/builder.py:284 msgid "Extracting" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:540 msgid "The build command failed. See logfile for details." msgstr "" #. Package the result. #. Make all these little package from the build environment. #: ../python/pakfire/builder.py:684 msgid "Creating packages:" msgstr "" #. Execute the buildscript of this stage. #: ../python/pakfire/builder.py:704 #, python-format msgid "Running stage %s:" msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:43 msgid "Pakfire command line interface." msgstr "Pakfire komandolinjen." #: ../python/pakfire/cli.py:50 msgid "The path where pakfire should operate in." msgstr "stien som pakfire skal køre på." #: ../python/pakfire/cli.py:113 msgid "Enable verbose output." msgstr "aktiver udvidet output." #: ../python/pakfire/cli.py:116 msgid "Path to a configuration file to load." msgstr "stien til en konfigurationsfil der indlæses" #: ../python/pakfire/cli.py:119 msgid "Disable a repository temporarily." msgstr "temporært deaktiver et projektarkiv." #: ../python/pakfire/cli.py:122 msgid "Enable a repository temporarily." msgstr "Aktivere en repository midlertidigt." #: ../python/pakfire/cli.py:125 msgid "Run pakfire in offline mode." msgstr "Kør ipfire i ofline tilstand." #: ../python/pakfire/cli.py:130 msgid "Install one or more packages to the system." msgstr "Installer en eller flere pakker på systemet." #: ../python/pakfire/cli.py:132 msgid "Give name of at least one package to install." msgstr "angiv navnet på mindst én pakke som installeres" #: ../python/pakfire/cli.py:138 msgid "Install one or more packages from the filesystem." msgstr "Installer en eller flere pakker fra filsystemet." #: ../python/pakfire/cli.py:140 msgid "Give filename of at least one package." msgstr "angiv filnavnet på mindst én pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:146 msgid "Remove one or more packages from the system." msgstr "Fjerner en eller flere pakker fra systemet." #: ../python/pakfire/cli.py:148 msgid "Give name of at least one package to remove." msgstr "angiv filnavnet på mindst én pakke som skal fjernes." #: ../python/pakfire/cli.py:154 msgid "Update the whole system or one specific package." msgstr "Opdater hele systemet eller én special pakke" #: ../python/pakfire/cli.py:156 ../python/pakfire/cli.py:164 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." msgstr "Angiv navnet på én pakke som opdateres eller lad være tomt for alle." #: ../python/pakfire/cli.py:162 msgid "Check, if there are any updates available." msgstr "Kontroller, om der er nogen opdateringer tilgængelige." #: ../python/pakfire/cli.py:170 msgid "Print some information about the given package(s)." msgstr "Udskriv nogle informationer om de(n) givne pakke(r)." #: ../python/pakfire/cli.py:172 msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Angiv mindst navnet af én pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:178 msgid "Search for a given pattern." msgstr "Søg efter et givet mønster." #: ../python/pakfire/cli.py:180 msgid "A pattern to search for." msgstr "Et mønster til at søge efter." #: ../python/pakfire/cli.py:186 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." msgstr "Få en liste over pakker, der tilbyder en bestemt fil eller funktion." #: ../python/pakfire/cli.py:188 msgid "File or feature to search for." msgstr "Fil eller funktion som søges efter." #: ../python/pakfire/cli.py:194 msgid "Get list of packages that belong to the given group." msgstr "Få liste over pakker, der tilhører den givne gruppe." #: ../python/pakfire/cli.py:196 msgid "Group name to search for." msgstr "Gruppens navn for at søge efter." #: ../python/pakfire/cli.py:202 msgid "Install all packages that belong to the given group." msgstr "Installer alle pakker, der hører til den givne gruppe." #: ../python/pakfire/cli.py:204 msgid "Group name." msgstr "Gruppenavn" #: ../python/pakfire/cli.py:210 msgid "List all currently enabled repositories." msgstr "Liste over alle aktuelt aktiverede Projektarkiver." #: ../python/pakfire/cli.py:214 msgid "Cleanup commands." msgstr "Oprydning kommandoer." #: ../python/pakfire/cli.py:222 msgid "Cleanup all temporary files." msgstr "Oprydning alle midlertidige filer." #: ../python/pakfire/cli.py:228 msgid "Check the system for any errors." msgstr "Kontrollér systemet for eventuelle fejl." #: ../python/pakfire/cli.py:234 msgid "Check the dependencies for a particular package." msgstr "Kontroller afhængigheder for en bestemt pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:236 msgid "Give name of at least one package to check." msgstr "angiv navnet på mindst én pakke som kontrolleres." #: ../python/pakfire/cli.py:299 ../python/pakfire/transaction.py:246 msgid "Repository" msgstr "Projektarkivet" #: ../python/pakfire/cli.py:299 msgid "Enabled" msgstr "aktiveret" #: ../python/pakfire/cli.py:299 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../python/pakfire/cli.py:299 msgid "Packages" msgstr "Pakker" #: ../python/pakfire/cli.py:311 msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Oprydning alt ..." #: ../python/pakfire/cli.py:327 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:330 ../python/pakfire/cli.py:585 msgid "Pakfire builder command line interface." msgstr "Pakfire builder kommandolinjegrænseflade" #: ../python/pakfire/cli.py:385 msgid "Update the package indexes." msgstr "Opdater pakke indekser." #: ../python/pakfire/cli.py:391 ../python/pakfire/cli.py:605 msgid "Build one or more packages." msgstr "Byg en eller flere pakker." #: ../python/pakfire/cli.py:393 ../python/pakfire/cli.py:607 msgid "Give name of at least one package to build." msgstr "Giv navnet på mindst én pakke at bygge." #: ../python/pakfire/cli.py:397 ../python/pakfire/cli.py:611 msgid "Build the package for the given architecture." msgstr "Byg pakken for den givne arkitektur." #: ../python/pakfire/cli.py:399 ../python/pakfire/cli.py:425 #: ../python/pakfire/cli.py:613 msgid "Path were the output files should be copied to." msgstr "Sti, hvor output filerne skal kopieres til." #: ../python/pakfire/cli.py:401 ../python/pakfire/cli.py:414 #: ../python/pakfire/cli.py:615 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." msgstr "Mode til at køre i. Er enten 'release' eller 'udvikling' (standard)." #: ../python/pakfire/cli.py:406 msgid "Go into a shell." msgstr "Gå ind i en shell." #: ../python/pakfire/cli.py:408 msgid "Give name of a package." msgstr "Giv navnet på en pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:412 msgid "Emulated architecture in the shell." msgstr "Emuleret arkitektur i shell." #: ../python/pakfire/cli.py:419 msgid "Generate a source package." msgstr "Generer en kildekode-pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:421 msgid "Give name(s) of a package(s)." msgstr "Give navn (e) af en pakke (r)." #: ../python/pakfire/cli.py:498 msgid "Pakfire server command line interface." msgstr "Pakfire server kommandolinjegrænseflade" #: ../python/pakfire/cli.py:535 msgid "Request a build job from the server." msgstr "Bed om et bygge job fra serveren." #: ../python/pakfire/cli.py:541 msgid "Send a keepalive to the server." msgstr "Send en KeepAlive til serveren." #: ../python/pakfire/cli.py:548 msgid "Update all repositories." msgstr "Opdater alle repositories." #: ../python/pakfire/cli.py:554 msgid "Repository management commands." msgstr "styringskommandoer for projektarkivet." #: ../python/pakfire/cli.py:562 msgid "Create a new repository index." msgstr "Opret en ny projektarkiv indeks." #: ../python/pakfire/cli.py:563 msgid "Path to the packages." msgstr "sti til pakker." #: ../python/pakfire/cli.py:564 msgid "Path to input packages." msgstr "Sti til input pakker." #: ../python/pakfire/cli.py:617 msgid "Do not verify build dependencies." msgstr "" #: ../python/pakfire/compress.py:133 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:489 #, python-format msgid "Compressing %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/errors.py:30 msgid "An unhandled error occured." msgstr "En ikke-afviklet fejl opstod." #: ../python/pakfire/errors.py:51 msgid "One or more dependencies could not been resolved." msgstr "En eller flere afhængigheder kunne ikke blive løst." #: ../python/pakfire/errors.py:66 msgid "" "The requested action cannot be done on offline mode.\n" "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." msgstr "" "Den anmodede operation kan ikke ske på offlinetilstand ⏎ venligst tilslut " "dit system til et netværk, fjern -. Offline fra kommandolinjen, og prøv igen" #: ../python/pakfire/errors.py:78 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" msgstr "" #: ../python/pakfire/errors.py:82 ../python/pakfire/transaction.py:308 msgid "Transaction test was not successful" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:89 msgid "Name" msgstr "navn" #: ../python/pakfire/packages/base.py:90 ../python/pakfire/transaction.py:245 msgid "Arch" msgstr "arch" #: ../python/pakfire/packages/base.py:91 ../python/pakfire/transaction.py:245 msgid "Version" msgstr "version" #: ../python/pakfire/packages/base.py:92 msgid "Release" msgstr "version" #: ../python/pakfire/packages/base.py:96 ../python/pakfire/transaction.py:246 msgid "Size" msgstr "størrelse" #: ../python/pakfire/packages/base.py:100 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: ../python/pakfire/packages/base.py:103 msgid "Summary" msgstr "resumé" #: ../python/pakfire/packages/base.py:104 msgid "Groups" msgstr "grupper" #: ../python/pakfire/packages/base.py:105 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../python/pakfire/packages/base.py:106 msgid "License" msgstr "licens" #: ../python/pakfire/packages/base.py:109 msgid "Description" msgstr "beskrivelse" #: ../python/pakfire/packages/base.py:116 msgid "Maintainer" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:118 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../python/pakfire/packages/base.py:119 msgid "Build ID" msgstr "build-ID" #: ../python/pakfire/packages/base.py:120 msgid "Build date" msgstr "Build Dato" #: ../python/pakfire/packages/base.py:121 msgid "Build host" msgstr "Build host" #: ../python/pakfire/packages/base.py:123 msgid "Provides" msgstr "leverer" #: ../python/pakfire/packages/base.py:128 msgid "Pre-requires" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:133 msgid "Requires" msgstr "kræver" #: ../python/pakfire/packages/base.py:138 msgid "Conflicts" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:143 msgid "Obsoletes" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:151 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../python/pakfire/packages/base.py:332 msgid "Not set" msgstr "udefineret" #: ../python/pakfire/packages/file.py:106 #, python-format msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/file.py:156 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/make.py:100 msgid "Package name is undefined." msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/make.py:103 msgid "Package version is undefined." msgstr "" #. Load progressbar. #: ../python/pakfire/packages/packager.py:315 msgid "Packaging" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/packager.py:608 #, python-format msgid "Building source package %s:" msgstr "" #: ../python/pakfire/repository/index.py:229 #, python-format msgid "" "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when " "running in offline mode." msgstr "" "Jeg kan ikke blive tvunget til at gen-downloade metadata for lageret '%s', " "når du kører i offline tilstand." #: ../python/pakfire/repository/index.py:279 #, python-format msgid "%s: package database" msgstr "%s: pakkedatabasen" #. Create progress bar. #: ../python/pakfire/repository/index.py:367 #, python-format msgid "Loading from %s" msgstr "Indlæser fra %s" #. Add all packages from the database to the index. #: ../python/pakfire/repository/index.py:424 msgid "Loading installed packages" msgstr "indlæser installerede pakker" #: ../python/pakfire/repository/remote.py:106 #, python-format msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" msgstr "Kan ikke downloade denne fil i offlinetilstand: %s" #: ../python/pakfire/satsolver.py:148 msgid "The solver returned one problem:" msgstr "Problemløser returnerede ét problem:" #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. #: ../python/pakfire/satsolver.py:164 msgid "Do you want to manually alter the request?" msgstr "Vil du manuelt ændre den anmodning?" #: ../python/pakfire/satsolver.py:167 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." msgstr "" "Du kan nu prøve at tilfredsstille Problemløser ved at ændre din anmodning" #: ../python/pakfire/satsolver.py:172 msgid "Which problem to you want to resolve?" msgstr "Hvilket problem ønsker du at løse?" #: ../python/pakfire/satsolver.py:174 msgid "Press enter to try to re-solve the request." msgstr "Tryk på enter for at forsøge at re-løse anmodningen." #: ../python/pakfire/satsolver.py:205 #, python-format msgid " Solution: %s" msgstr "Løsning:%s" #: ../python/pakfire/satsolver.py:214 msgid " Solutions:" msgstr "Løsninger:" #: ../python/pakfire/transaction.py:180 msgid "Downloading packages:" msgstr "Download af pakker:" #: ../python/pakfire/transaction.py:245 msgid "Package" msgstr "pakke" #: ../python/pakfire/transaction.py:250 msgid "Installing:" msgstr "installerer:" #: ../python/pakfire/transaction.py:251 msgid "Reinstalling:" msgstr "Geninstallerer:" #: ../python/pakfire/transaction.py:252 msgid "Updating:" msgstr "opdaterer:" #: ../python/pakfire/transaction.py:253 msgid "Downgrading:" msgstr "nedgradering:" #: ../python/pakfire/transaction.py:254 msgid "Removing:" msgstr "fjerner:" #: ../python/pakfire/transaction.py:260 msgid "Transaction Summary" msgstr "Transaktions resumé" #: ../python/pakfire/transaction.py:267 msgid "package" msgstr "Pakke" #: ../python/pakfire/transaction.py:273 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "samlet download størrelse: %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:277 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "installeret størrelse %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:279 #, python-format msgid "Freed size: %s" msgstr "befriet størrelse %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:288 msgid "Is this okay?" msgstr "er det ok ?" #: ../python/pakfire/transaction.py:291 msgid "Running Transaction Test" msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:303 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:317 msgid "Running transaction" msgstr "løbende transaktion" #: ../python/pakfire/util.py:66 #, python-format msgid "%s [y/N]" msgstr "%s [j/N]" #: ../python/src/problem.c:159 #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s tilhører ikke en distupgrade projektpakke" #: ../python/src/problem.c:166 #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s har ringere arkitektur" #: ../python/src/problem.c:173 #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Problemet med installeret pakke %s" #: ../python/src/problem.c:179 #, c-format msgid "conflicting requests" msgstr "konflikterende anmodninger" #: ../python/src/problem.c:184 #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "intet tilbyder det anmodet %s" #: ../python/src/problem.c:190 #, c-format msgid "some dependency problem" msgstr "nogle afhængigheds problemer" #: ../python/src/problem.c:195 #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "Pakken %s kan ikke installeres" #: ../python/src/problem.c:202 #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "Intet leverer %s som bruges af %s" #: ../python/src/problem.c:209 #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Kan ikke installere både %s og %s" #: ../python/src/problem.c:216 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "Pakken %s står i konflikt med %s som leveres as %s" #: ../python/src/problem.c:224 #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Pakken %s gør %s overflødig som leveres af %s" #: ../python/src/problem.c:232 #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Den installerede pakke %s gør %s overflødig som leveres af %s" #: ../python/src/problem.c:240 #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "Pakken %s gør %s med sikkerhed overflødig som leveres af %s" #: ../python/src/problem.c:248 #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "Pakken %s kræver %s, men ingen af ​​udbyderne kan blive installeret" #: ../python/src/problem.c:255 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Pakken %s står i konflikt med %s, som bliver leveret as sig selv" #: ../python/src/problem.c:264 #, c-format msgid "bad rule type" msgstr "dårlig regeltype" #: ../python/src/solution.c:86 #, c-format msgid "do not keep %s installed" msgstr "Hold ikke %s installeret" #: ../python/src/solution.c:89 #, c-format msgid "do not install a solvable %s" msgstr "installere ikke en pakke %s" #: ../python/src/solution.c:92 #, c-format msgid "do not install %s" msgstr "Installer ikke %s" #: ../python/src/solution.c:98 #, c-format msgid "do not forbid installation of %s" msgstr "Forbyd ikke installationen af %s" #: ../python/src/solution.c:101 #, c-format msgid "do not deinstall all solvables %s" msgstr "afinstaller ikke alle pakker %s" #: ../python/src/solution.c:104 #, c-format msgid "do not deinstall %s" msgstr "afinstaller ikke %s" #: ../python/src/solution.c:109 #, c-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "Installer ikke den mest aktuelle version af %s" #: ../python/src/solution.c:114 #, c-format msgid "do not lock %s" msgstr "Lås ikke %s" #: ../python/src/solution.c:119 #, c-format msgid "do something different" msgstr "gør noget anderledes" #: ../python/src/solution.c:126 #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "behold %s trods ringere arkitektur" #: ../python/src/solution.c:129 #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "installer %s trods ringere arkitektur" #: ../python/src/solution.c:135 #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "behold overflødig %s" #: ../python/src/solution.c:138 #, c-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "installer %s fra udelukket projektarkiv" #: ../python/src/solution.c:150 #, c-format msgid "allow downgrade of %s to %s" msgstr "tillad nedgradering af %s til %s" #: ../python/src/solution.c:154 #, c-format msgid "allow architecture change of %s to %s" msgstr "tillad arkitekturskift af %s til %s" #: ../python/src/solution.c:159 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "tillad leverandørskift fra %s' (%s) til '%s' (%s)" #: ../python/src/solution.c:163 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" msgstr "tillad leverandørskift fra'%s' (%s) til ingen leverandør (%s)" #: ../python/src/solution.c:169 #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "tillad udskiftning af %s med %s" #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?! #: ../scripts/pakfire-multicall.py:23 msgid "" "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " "that are required to run Pakfire." msgstr "" "Der er opstået en fejl mens de forsøger at importere en eller flere af de " "moduler, der er nødvendige for at køre Pakfire." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25 msgid "Please check your installation of Pakfire." msgstr "" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27 msgid "The error that lead to this:" msgstr "Fejlen, der fører til dette:" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:65 msgid "An error has occured when running Pakfire." msgstr "Der er opstået en fejl mens du kører Pakfire." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:68 msgid "Error message:" msgstr "fejlmeddelese:" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:72 msgid "Further description:" msgstr "Yderligere beskrivelse:"