# Indonesian translations for sarg package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sarg package. # V Gatut Harijiso , 2010 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sarg 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: auth.c:42 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" msgstr "" #: auth.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: auth.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: authfail.c:34 #, c-format msgid "%d more authentication failure not shown here…" msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: authfail.c:75 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n" msgstr "" #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:139 html.c:410 lastlog.c:81 #: log.c:1688 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:70 smartfilter.c:84 #: sort.c:88 sort.c:150 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:176 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293 #, c-format msgid "sort command return status %d\n" msgstr "" #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:140 html.c:411 #: lastlog.c:82 log.c:1689 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:71 #: siteuser.c:77 smartfilter.c:85 smartfilter.c:90 sort.c:89 sort.c:151 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:177 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230 #: useragent.c:294 useragent.c:299 #, c-format msgid "sort command: %s\n" msgstr "" #: authfail.c:90 authfail.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "(authfail) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158 #: dansguardian_report.c:173 download.c:169 email.c:145 email.c:256 #: grepday.c:717 html.c:472 html.c:476 html.c:508 html.c:513 index.c:47 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1693 realtime.c:93 realtime.c:278 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:333 siteuser.c:216 #: smartfilter.c:94 sort.c:93 sort.c:159 topsites.c:181 topsites.c:217 #: topuser.c:187 topuser.c:328 topuser.c:384 useragent.c:152 useragent.c:235 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:216 #, fuzzy msgid "Authentication Failures" msgstr "Authentication Failures" #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:88 smartfilter.c:112 #: smartfilter.c:180 topsites.c:228 topuser.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Period: %s" msgstr "Periode" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 #: email.c:174 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121 #: smartfilter.c:188 topuser.c:244 useragent.c:175 #, fuzzy msgid "USERID" msgstr "USERID" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121 smartfilter.c:188 #, fuzzy msgid "IP/NAME" msgstr "IP/NAMA" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 #: realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:121 #: smartfilter.c:188 #, fuzzy msgid "DATE/TIME" msgstr "TANGGAL/WAKTU" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 #: html.c:219 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:277 siteuser.c:97 #: smartfilter.c:121 smartfilter.c:188 topsites.c:240 #, fuzzy msgid "ACCESSED SITE" msgstr "SITUS DIAKSES" #: authfail.c:115 email.c:80 html.c:144 html.c:367 html.c:423 siteuser.c:115 #: topsites.c:107 topsites.c:246 #, c-format msgid "Not enough memory to read file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:122 #, c-format msgid "There is a broken date in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:126 #, c-format msgid "There is a broken time in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:130 #, c-format msgid "There is a broken user ID in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:134 #, c-format msgid "There is a broken IP address in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:166 html.c:255 #, c-format msgid "There is a broken url in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:211 redirector.c:487 #: siteuser.c:124 smartfilter.c:134 topuser.c:305 #, c-format msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:164 #: grepday.c:761 html.c:604 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:222 #: topsites.c:294 useragent.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Write error in file %s\n" msgstr "Mengurutkan file" #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174 #: download.c:166 grepday.c:763 html.c:606 redirector.c:546 repday.c:228 #: report.c:494 report.c:534 siteuser.c:224 splitlog.c:112 splitlog.c:143 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:460 totday.c:132 useragent.c:127 #: useragent.c:278 useragent.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: convlog.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: convlog.c:51 splitlog.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to read the log file %s\n" msgstr "Membaca file log akses" #: convlog.c:58 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:941 log.c:946 log.c:952 #: log.c:960 log.c:964 log.c:968 log.c:973 log.c:978 log.c:1079 log.c:1083 #: log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103 log.c:1107 #: log.c:1111 log.c:1144 log.c:1151 log.c:1175 realtime.c:221 realtime.c:225 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258 #: useragent.c:83 useragent.c:106 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:80 #, c-format msgid "" "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s" "\"\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" msgstr "Membaca file log akses" #: dansguardian_log.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: dansguardian_log.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: dansguardian_log.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: dansguardian_log.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:377 log.c:956 #: log.c:1054 realtime.c:238 #, c-format msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:79 useragent.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting file: %s\n" msgstr "Mengurutkan file" #: dansguardian_report.c:34 #, c-format msgid "%d more dansguardian entry not shown here…" msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dansguardian_report.c:64 #, fuzzy msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:212 #, fuzzy msgid "DansGuardian" msgstr "DansGuardian" #: dansguardian_report.c:88 #, fuzzy msgid "CAUSE" msgstr "CAUSE" #: dansguardian_report.c:102 #, c-format msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" msgstr "" #: datafile.c:73 html.c:100 report.c:112 sort.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate the user list\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: datafile.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Reading user file: %s/%s\n" msgstr "Membuat file" #: datafile.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: datafile.c:92 datafile.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: datafile.c:97 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" msgstr "" #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:157 smartfilter.c:128 #: totday.c:77 #, c-format msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:113 #, c-format msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:195 report.c:289 #: report.c:319 siteuser.c:135 siteuser.c:186 topsites.c:121 topsites.c:140 #, c-format msgid "Not enough memory to store the url\n" msgstr "" #: datafile.c:198 #, c-format msgid "Datafile %s written successfully\n" msgstr "" #: decomp.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: decomp.c:42 decomp.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" msgstr "Mengkompres file log" #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "decompression command too long for log file %s\n" msgstr "Membongkar file log" #: decomp.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" msgstr "Mengkompres file log" #: denied.c:34 #, c-format msgid "%d more denied access not shown here…" msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: denied.c:68 msgid "Denied report not produced because it is empty\n" msgstr "" #: denied.c:75 denied.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: denied.c:84 denied.c:88 #, fuzzy msgid "Denied" msgstr "Denied" #: denied.c:95 #, c-format msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" msgstr "" #: denied.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: download.c:64 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n" msgstr "" #: download.c:71 download.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "(download) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:214 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: download.c:91 report.c:147 topuser.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" msgstr "" #: download.c:199 #, c-format msgid "Download suffix list too long\n" msgstr "" #: download.c:207 #, c-format msgid "Too many download suffixes\n" msgstr "" #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:150 email.c:156 email.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "(email) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: email.c:128 #, c-format msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n" msgstr "" #: email.c:134 html.c:405 log.c:1683 realtime.c:83 redirector.c:370 #: siteuser.c:65 sort.c:83 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:171 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "Membongkar file log" #: email.c:160 log.c:367 #, fuzzy msgid "Squid User Access Report" msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid" #: email.c:164 #, fuzzy msgid "Decreasing Access (bytes)" msgstr "Menurunkan Akses (bytes)" #: email.c:168 html.c:198 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:167 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Periode" #: email.c:172 siteuser.c:95 topsites.c:238 topuser.c:235 #, fuzzy msgid "NUM" msgstr "NO." #: email.c:176 html.c:222 topsites.c:240 topuser.c:247 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "MENGHUBUNGI" #: email.c:178 grepday.c:740 html.c:224 html.c:226 index.c:432 repday.c:140 #: siteuser.c:99 topsites.c:240 topuser.c:249 topuser.c:251 #, fuzzy msgid "BYTES" msgstr "BYTES" #: email.c:180 grepday.c:753 html.c:230 topuser.c:255 #, fuzzy msgid "ELAPSED TIME" msgstr "WAKTU TERPAKAI" #: email.c:182 html.c:232 topuser.c:257 #, fuzzy msgid "MILLISEC" msgstr "MILIDETIK" #: email.c:184 html.c:234 topsites.c:240 topuser.c:259 #, fuzzy msgid "TIME" msgstr "WAKTU" #: email.c:193 useragent.c:197 #, c-format msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" msgstr "" #: email.c:197 #, c-format msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: email.c:201 #, c-format msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" msgstr "" #: email.c:205 #, c-format msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" msgstr "" #: email.c:230 email.c:232 html.c:521 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188 #: repday.c:212 topuser.c:395 useragent.c:311 #, fuzzy msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: email.c:246 html.c:582 index.c:432 topuser.c:428 #, fuzzy msgid "AVERAGE" msgstr "RATA-RATA" #: email.c:275 html.c:214 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Laporan" #: email.c:278 index.c:582 log.c:1671 #, c-format msgid "command return status %d\n" msgstr "" #: email.c:279 index.c:583 log.c:1672 #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "" #: exclude.c:82 exclude.c:110 #, c-format msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" msgstr "" #: exclude.c:161 exclude.c:171 #, c-format msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" msgstr "" #: exclude.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: exclude.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Loading exclude host file from: %s\n" msgstr "Menyertakan file exclude dari" #: exclude.c:204 exclude.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: exclude.c:215 #, c-format msgid "While reading \"%s\"" msgstr "" #: exclude.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Loading exclude file from: %s\n" msgstr "Menyertakan file exclude dari" #: exclude.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: exclude.c:328 log.c:1747 util.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get the size of file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: exclude.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: exclude.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" msgstr "kesalahan malloc" #: getconf.c:209 #, c-format msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" msgstr "" #: getconf.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " "long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:299 #, c-format msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" msgstr "" #: getconf.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:355 #, c-format msgid "" "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" msgstr "" #: getconf.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:421 #, c-format msgid "SARG: TAG: %s\n" msgstr "" #: getconf.c:468 #, c-format msgid "" "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" msgstr "" #: getconf.c:478 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" msgstr "" #: getconf.c:486 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" msgstr "" #: getconf.c:499 #, c-format msgid "Too many log files in configuration file\n" msgstr "" #: getconf.c:511 #, c-format msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" msgstr "" #: getconf.c:655 getconf.c:662 #, c-format msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" msgstr "" #: getconf.c:683 #, c-format msgid "" "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" msgstr "" #: getconf.c:692 #, c-format msgid "" "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by " "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" msgstr "" #: getconf.c:697 #, c-format msgid "" "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" msgstr "" #: getconf.c:704 #, c-format msgid "" "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by " "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as " "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" msgstr "" #: getconf.c:751 getconf.c:756 #, c-format msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" msgstr "" #: getconf.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: Unknown option %s\n" msgstr "Unknown option" #: getconf.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Loading configuration from %s\n" msgstr "Menyertakan file exclude dari" #: getconf.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: grepday.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "realloc error (% bytes required)\n" msgstr "kesalahan malloc" #: grepday.c:157 #, c-format msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" msgstr "" #: grepday.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: grepday.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: grepday.c:296 #, c-format msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %\n" msgstr "" #: grepday.c:300 #, c-format msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %\n" msgstr "" #: grepday.c:328 #, c-format msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" msgstr "" #: grepday.c:489 #, c-format msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" msgstr "" #: grepday.c:557 msgid "SARG, " msgstr "" #: grepday.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "User: %s" msgstr "Pemakai" #: grepday.c:617 grepday.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "user name too long for %s/%s/%s\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: grepday.c:621 grepday.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: grepday.c:637 #, c-format msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" msgstr "" #: grepday.c:644 #, c-format msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" msgstr "" #: grepday.c:668 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.day\n" msgstr "" #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid date in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: grepday.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid entry in file %s\n" msgstr "Mengurutkan file" #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96 #, c-format msgid "Invalid number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid elapsed time in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: grepday.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: grepday.c:729 #, fuzzy msgid "Graph report" msgstr "laporan" #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263 #, fuzzy msgid "DAYS" msgstr "DAYS" #: html.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: html.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: html.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:86 #, c-format msgid "(html11) read error in %s\n" msgstr "" #: html.c:107 #, c-format msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" msgstr "" #: html.c:112 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: html.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: html.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "(html3) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:131 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" msgstr "" #: html.c:135 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" msgstr "" #: html.c:156 html.c:247 topuser.c:281 #, c-format msgid "There is a broken number of access in file %s\n" msgstr "" #: html.c:161 #, c-format msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" msgstr "" #: html.c:170 html.c:259 #, c-format msgid "There is a broken access code in file %s\n" msgstr "" #: html.c:174 html.c:263 report.c:162 #, c-format msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" msgstr "" #: html.c:179 #, c-format msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" msgstr "" #: html.c:184 #, c-format msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" msgstr "" #: html.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "(html5) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:197 html.c:203 msgid "User report" msgstr "" #: html.c:199 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:182 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Pemakai" #: html.c:201 report.c:269 #, c-format msgid "Sort: %s, %s" msgstr "" #: html.c:214 smartfilter.c:57 smartfilter.c:114 topuser.c:217 #, fuzzy msgid "SmartFilter" msgstr "SmartFilter" #: html.c:228 topuser.c:253 msgid "IN-CACHE-OUT" msgstr "" #: html.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Making report: %s\n" msgstr "Membuat laporan" #: html.c:251 topuser.c:277 util.c:774 #, c-format msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: html.c:267 #, c-format msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" msgstr "" #: html.c:271 #, c-format msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" msgstr "" #: html.c:285 topuser.c:324 msgid "date/time report" msgstr "" #: html.c:338 #, fuzzy msgid "DENIED" msgstr "DITOLAK" #: html.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: html.c:352 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" msgstr "" #: html.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "(html6) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "(html7) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:373 html.c:429 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:382 log.c:1239 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:386 log.c:1198 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:390 html.c:433 #, c-format msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:394 html.c:437 log.c:1028 log.c:1033 #, c-format msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "(html8) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "(html9) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "(html10) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: html.c:573 #, c-format msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" msgstr "" #: index.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Making index.html\n" msgstr "Membuat index.html" #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38 #: lastlog.c:56 sort.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open directory %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: index.c:143 index.c:195 index.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: index.c:146 index.c:427 #, fuzzy msgid "SARG report" msgid_plural "SARG reports" msgstr[0] "laporan" msgstr[1] "laporan" #: index.c:149 index.c:202 index.c:263 #, fuzzy msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: index.c:151 #, fuzzy msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: index.c:182 #, c-format msgid "" "Too many month directories in %s\n" "Supernumerary entries are ignored\n" msgstr "" #: index.c:198 #, c-format msgid "SARG: report for %04d" msgid_plural "SARG: reports for %04d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: index.c:202 index.c:263 #, fuzzy msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: index.c:243 #, c-format msgid "" "Too many day directories in %s\n" "Supernumerary entries are ignored\n" msgstr "" #: index.c:259 #, c-format msgid "SARG: report for %04d/%02d" msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456 #, c-format msgid "Write error in the index %s\n" msgstr "" #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: index.c:340 #, c-format msgid "" "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a " "sarg-date file. You should delete it\n" msgstr "" #: index.c:345 index.c:405 #, c-format msgid "not enough memory to sort the index\n" msgstr "" #: index.c:367 #, c-format msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:371 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:375 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:379 index.c:389 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:384 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:397 #, c-format msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n" msgstr "" #: index.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "(index) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: index.c:432 #, fuzzy msgid "FILE/PERIOD" msgstr "FILE/PERIOD" #: index.c:432 #, fuzzy msgid "CREATION DATE" msgstr "TANGGAL PEMBUATAN" #: index.c:432 siteuser.c:102 #, fuzzy msgid "USERS" msgstr "PEMAKAI" #: index.c:561 index.c:663 #, c-format msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: index.c:572 #, c-format msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: indexonly.c:46 #, c-format msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" msgstr "" #: indexonly.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove the file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: ip2name.c:73 #, c-format msgid "" "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - " "%s\n" msgstr "" #: ip2name.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: ip2name.c:133 #, c-format msgid "" "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes " "instead of %d\n" msgstr "" #: ip2name.c:141 #, c-format msgid "" "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes " "instead of %d\n" msgstr "" #: ip2name.c:146 #, c-format msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n" msgstr "" #: lastlog.c:51 lastlog.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: lastlog.c:65 #, c-format msgid "Failed to get the creation time of %s\n" msgstr "" #: lastlog.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old report file %s\n" msgstr "Membuang file laporan lama" #: lastlog.c:121 #, c-format msgid "Directory name too long: %s%s\n" msgstr "" #: lastlog.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete the file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: log.c:411 #, c-format msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n" msgstr "" #: log.c:415 #, c-format msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n" msgstr "" #: log.c:424 #, c-format msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" msgstr "" #: log.c:428 #, c-format msgid "" "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" msgstr "" #: log.c:462 #, c-format msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n" msgstr "" #: log.c:470 #, c-format msgid "" "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n" msgstr "" #: log.c:498 #, c-format msgid "Option -%c requires an argument\n" msgstr "" #: log.c:516 #, c-format msgid "Too many log files passed on command line.\n" msgstr "" #: log.c:520 #, c-format msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n" msgstr "" #: log.c:529 #, c-format msgid "Init\n" msgstr "" #: log.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: log.c:641 #, c-format msgid "" "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s" "\"\n" msgstr "" #: log.c:662 log.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Parameters:\n" msgstr "Parameter" #: log.c:663 log.c:695 #, fuzzy, c-format msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" msgstr "Alamat nama host or IP" #: log.c:664 log.c:696 #, c-format msgid " Useragent log (-b) = %s\n" msgstr "" #: log.c:665 log.c:697 #, c-format msgid " Exclude file (-c) = %s\n" msgstr "" #: log.c:666 log.c:698 #, c-format msgid " Date from-until (-d) = %s\n" msgstr "" #: log.c:667 log.c:699 #, fuzzy, c-format msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" msgstr "Alamat email penerima laporan" #: log.c:668 log.c:700 #, c-format msgid " Config file (-f) = %s\n" msgstr "" #: log.c:670 log.c:702 #, c-format msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" msgstr "" #: log.c:672 log.c:704 #, c-format msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" msgstr "" #: log.c:674 log.c:706 #, c-format msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" msgstr "" #: log.c:675 log.c:707 #, c-format msgid " IP report (-i) = %s\n" msgstr "" #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ya" #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ndak" #: log.c:677 log.c:709 #, c-format msgid " Input log (-l) = %s\n" msgstr "" #: log.c:679 log.c:711 #, fuzzy, c-format msgid " Redirector log (-L) = %s\n" msgstr "Alamat nama host or IP" #: log.c:680 log.c:712 #, c-format msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" msgstr "" #: log.c:681 log.c:713 #, c-format msgid " Output dir (-o) = %s\n" msgstr "" #: log.c:682 log.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid" #: log.c:683 log.c:715 #, c-format msgid " Accessed site (-s) = %s\n" msgstr "" #: log.c:684 log.c:716 #, c-format msgid " Time (-t) = %s\n" msgstr "" #: log.c:685 log.c:717 #, c-format msgid " User (-u) = %s\n" msgstr "" #: log.c:686 log.c:718 #, c-format msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" msgstr "" #: log.c:687 log.c:719 #, c-format msgid " Debug messages (-x) = %s\n" msgstr "" #: log.c:688 log.c:720 #, c-format msgid " Process messages (-z) = %s\n" msgstr "" #: log.c:689 log.c:721 #, c-format msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n" msgstr "" #: log.c:722 log.c:726 #, c-format msgid "sarg version: %s\n" msgstr "" #: log.c:729 #, c-format msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n" msgstr "" #: log.c:759 #, c-format msgid "setrlimit error - %s\n" msgstr "" #: log.c:770 #, c-format msgid "Not enough memory to read a log file\n" msgstr "" #: log.c:779 log.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: log.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Reading access log file: from stdin\n" msgstr "Membaca file log akses" #: log.c:805 #, c-format msgid "" "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it " "anyway\n" msgstr "" #: log.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring old log file %s\n" msgstr "Mengkompres file log" #: log.c:816 log.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: log.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Reading access log file: %s\n" msgstr "Membaca file log akses" #: log.c:847 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%" msgstr "" #: log.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" msgstr "Log is from Microsoft ISA" #: log.c:869 #, c-format msgid "The name of the file is invalid: %s\n" msgstr "" #: log.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log" msgstr "File tidak ditemukan" #: log.c:896 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%" msgstr "" #: log.c:912 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" msgstr "" #: log.c:933 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" msgstr "" #: log.c:994 log.c:998 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1011 log.c:1116 log.c:1120 #: log.c:1124 log.c:1192 useragent.c:89 #, c-format msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1020 log.c:1131 log.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time found in %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: log.c:1038 #, c-format msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1042 #, c-format msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1046 #, c-format msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1050 #, c-format msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1058 log.c:1186 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1067 #, c-format msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n" msgstr "" #: log.c:1180 #, c-format msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1204 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1210 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1218 #, c-format msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1231 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1235 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1255 #, c-format msgid "Unknown input log file format\n" msgstr "" #: log.c:1280 #, c-format msgid "User ID too long: %s\n" msgstr "" #: log.c:1293 #, c-format msgid "Excluded code: %s\n" msgstr "" #: log.c:1355 #, c-format msgid "Excluded site: %s\n" msgstr "" #: log.c:1411 #, c-format msgid "Excluded user: %s\n" msgstr "" #: log.c:1441 #, c-format msgid "Not enough memory to store the user %s\n" msgstr "" #: log.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: log.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: log.c:1479 log.c:1510 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: log.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Write error in the log file of user %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: log.c:1561 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" msgstr "" #: log.c:1567 #, c-format msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" msgstr "" #: log.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)" #: log.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Common log format\n" msgstr "Format log common" #: log.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "Squid log format\n" msgstr "Format log Squid" #: log.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "Sarg log format\n" msgstr "Sarg log format" #: log.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "Log with invalid format\n" msgstr "Log dengan format yang salah" #: log.c:1605 #, fuzzy, c-format msgid "No records found\n" msgstr "Tidak ada record yang dicari" #: log.c:1606 log.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "End\n" msgstr "Selesai" #: log.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" msgstr "Membaca file log akses" #: log.c:1624 #, c-format msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" msgstr "" #: log.c:1629 #, c-format msgid "date=%s\n" msgstr "" #: log.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "period=%s\n" msgstr "Periode" #: log.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "Periode" #: log.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log" msgstr "File tidak ditemukan" #: log.c:1656 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" msgstr "" #: log.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "Command too long: %s \"%s\"" msgstr "File tidak ditemukan" #: log.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" msgstr "Sarg parsed log saved as" #: log.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Loading password file from %s\n" msgstr "Menyertakan file password dari" #: log.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: log.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: log.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: log.c:1757 util.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%ld)\n" msgstr "kesalahan malloc" #: log.c:1767 #, c-format msgid "You have an invalid user in your %s file\n" msgstr "" #: longline.c:113 longline.c:126 #, c-format msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" msgstr "" #: realtime.c:57 #, c-format msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:62 realtime.c:213 #, c-format msgid "Not enough memory to read the log file\n" msgstr "" #: realtime.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: realtime.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "tail command: %s\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: realtime.c:75 #, c-format msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" msgstr "" #: realtime.c:114 #, c-format msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:118 #, c-format msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:126 #, c-format msgid "The IP address at column 3 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:130 #, c-format msgid "The status at column 4 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:134 #, c-format msgid "The size at column 5 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:138 #, c-format msgid "The action at column 6 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160 #, c-format msgid "The URL at column 7 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:147 #, c-format msgid "The user ID at column 8 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:164 #, c-format msgid "The data at column 8 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:168 #, c-format msgid "The user at column 9 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:206 #, c-format msgid "(realtime) open error %s - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:298 #, fuzzy msgid "Realtime" msgstr "Realtime" #: realtime.c:299 #, fuzzy msgid "Auto refresh" msgstr "Auto refresh" #: realtime.c:300 #, fuzzy msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: redirector.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Reading redirector log file %s\n" msgstr "Membaca file log akses" #: redirector.c:83 redirector.c:88 #, c-format msgid "" "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - " "%s\n" msgstr "" #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434 #: redirector.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: redirector.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" msgstr "Membaca file log akses" #: redirector.c:108 #, c-format msgid "" "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many " "characters before first tag)\n" msgstr "" #: redirector.c:122 #, c-format msgid "" "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end " "of tag)\n" msgstr "" #: redirector.c:126 #, c-format msgid "" "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many " "characters in column separator)\n" msgstr "" #: redirector.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n" msgstr "Membongkar file log" #: redirector.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" msgstr "Membongkar file log" #: redirector.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n" msgstr "Membongkar file log" #: redirector.c:154 #, c-format msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" msgstr "" #: redirector.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" msgstr "Membongkar file log" #: redirector.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" msgstr "Membongkar file log" #: redirector.c:172 #, c-format msgid "URL too long in redirector log file %s\n" msgstr "" #: redirector.c:182 splitlog.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid date found in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time found in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid redirected source in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid redirected list in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:201 redirector.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URL in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid source IP in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:209 redirector.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid user in file %s\n" msgstr "Mengurutkan file" #: redirector.c:281 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n" msgstr "" #: redirector.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: redirector.c:391 #, c-format msgid "%d more redirector entry not shown here…" msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: redirector.c:427 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n" msgstr "" #: redirector.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n" msgstr "Membaca file log akses" #: redirector.c:448 redirector.c:452 msgid "Redirector report" msgstr "" #: redirector.c:456 #, fuzzy msgid "RULE" msgstr "RULE" #: redirector.c:469 repday.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IP address in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: redirector.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rule in file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: repday.c:64 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" msgstr "" #: repday.c:69 repday.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "(repday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: repday.c:90 totday.c:87 #, c-format msgid "Too many different dates in %s\n" msgstr "" #: repday.c:126 msgid "Day report" msgstr "" #: repday.c:144 repday.c:187 msgid "H" msgstr "" #: repday.c:183 msgid "H:M:S" msgstr "" #: report.c:90 #, c-format msgid "" "Cannot create the output directory name containing the period as part of the " "name\n" msgstr "" #: report.c:95 #, c-format msgid "outdirname=%s\n" msgstr "" #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:438 report.c:483 #: report.c:555 report.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "(report) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: report.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: report.c:166 #, c-format msgid "There is a broken smart info in file %s\n" msgstr "" #: report.c:265 msgid "Site access report" msgstr "" #: report.c:355 msgid "Only the index is generated as requested\n" msgstr "" #: report.c:362 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n" msgstr "" #: report.c:367 msgid "" "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file " "was provided\n" msgstr "" #: report.c:378 msgid "Top sites report not requested in report_type\n" msgstr "" #: report.c:383 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n" msgstr "" #: report.c:388 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n" msgstr "" #: report.c:393 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n" msgstr "" #: report.c:405 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n" msgstr "" #: report.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Successful report generated on %s\n" msgstr "Berhasil melaporkan pada" #: report.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Successful report generated and sent to %s\n" msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke" #: report.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Making file: %s/%s\n" msgstr "Membuat file" #: report.c:433 report.c:478 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" msgstr "" #: report.c:456 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" msgstr "" #: report.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: report.c:518 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" msgstr "" #: report.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: report.c:550 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.ip\n" msgstr "" #: report.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write a line in %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: report.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write the total line in %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: report.c:626 #, c-format msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" msgstr "" #: report.c:643 #, c-format msgid "Invalid total size in %s\n" msgstr "" #: report.c:660 #, c-format msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" msgstr "" #: report.c:677 #, c-format msgid "Invalid total cache hit in %s\n" msgstr "" #: report.c:694 #, c-format msgid "Invalid total cache miss in %s\n" msgstr "" #: report.c:704 #, c-format msgid "User name too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:720 #, c-format msgid "Invalid number of accesses in %s\n" msgstr "" #: report.c:737 #, c-format msgid "Invalid number of bytes in %s\n" msgstr "" #: report.c:746 #, c-format msgid "URL too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:754 #, c-format msgid "IP address too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:762 #, c-format msgid "Time too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:770 #, c-format msgid "Date too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:786 #, c-format msgid "Invalid elapsed time in %s\n" msgstr "" #: report.c:803 #, c-format msgid "Invalid cache hit size in %s\n" msgstr "" #: report.c:820 #, c-format msgid "Invalid cache miss size in %s\n" msgstr "" #: siteuser.c:54 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n" msgstr "" #: siteuser.c:76 siteuser.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: siteuser.c:86 siteuser.c:90 topuser.c:211 #, fuzzy msgid "Sites & Users" msgstr "Mingguan" #: siteuser.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" msgstr "Cannot load. Memory fault" #: smartfilter.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort" msgstr "File tidak ditemukan" #: smartfilter.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/sarg-sites" msgstr "File tidak ditemukan" #: smartfilter.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/smartfilter.log" msgstr "File tidak ditemukan" #: smartfilter.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/smartfilter.html" msgstr "File tidak ditemukan" #: smartfilter.c:79 #, c-format msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" msgstr "" #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603 #, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "Dibuat oleh" #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603 #, fuzzy msgid "on" msgstr "pada" #: smartfilter.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: sort.c:70 sort.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: sort.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "pre-sorting files\n" msgstr "pre-sorting files" #: sort.c:145 #, c-format msgid "user name too long to sort %s\n" msgstr "" #: sort.c:155 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n" msgstr "" #: sort.c:171 topuser.c:153 msgid "connect" msgstr "" #: sort.c:173 #, fuzzy msgid "site" msgstr "Topsites" #: sort.c:175 topuser.c:156 #, fuzzy msgid "time" msgstr "Waktu" #: sort.c:177 topuser.c:158 #, fuzzy msgid "bytes" msgstr "situs" #: sort.c:181 topuser.c:163 msgid "normal" msgstr "" #: sort.c:183 topuser.c:166 msgid "reverse" msgstr "" #: splitlog.c:70 #, c-format msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n" msgstr "" #: splitlog.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: splitlog.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: topsites.c:70 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n" msgstr "" #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: topsites.c:175 #, c-format msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n" msgstr "" #: topsites.c:226 topuser.c:210 msgid "Top sites" msgstr "" #: topsites.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Top %d sites" msgstr "Topsites" #: topsites.c:262 #, c-format msgid "The url is invalid in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:182 topuser.c:193 topuser.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "(topuser) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: topuser.c:85 util.c:751 #, c-format msgid "Not enough memory to read the file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:143 #, c-format msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n" msgstr "" #: topuser.c:150 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Pemakai" #: topuser.c:197 #, c-format msgid "SARG report for %s" msgstr "" #: topuser.c:203 #, c-format msgid "Sort: %s, %s" msgstr "" #: topuser.c:205 #, fuzzy msgid "Top users" msgstr "Topuser" #: topuser.c:213 msgid "Redirector" msgstr "" #: topuser.c:215 msgid "Denied accesses" msgstr "" #: topuser.c:218 msgid "Useragent" msgstr "" #: topuser.c:225 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n" msgstr "" #: topuser.c:273 #, c-format msgid "There is a broken user in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:285 #, c-format msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:289 #, c-format msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:293 #, c-format msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:321 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Graphic" #: topuser.c:359 #, c-format msgid "" "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user " "%s)\n" msgstr "" #: topuser.c:410 #, c-format msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n" msgstr "" #: topuser.c:449 #, c-format msgid "Write error in top user list %s\n" msgstr "" #: topuser.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: totday.c:56 totday.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/%s%s\n" msgstr "File tidak ditemukan" #: totday.c:65 totday.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: totday.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: usage.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [options...]\n" msgstr "" #: usage.c:33 #, fuzzy msgid " -a Hostname or IP address" msgstr "Alamat nama host or IP" #: usage.c:34 #, fuzzy msgid " -b Useragent log" msgstr "Log useragent" #: usage.c:35 #, fuzzy msgid " -c Exclude file" msgstr "File exclude" #: usage.c:36 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy" msgstr "" #: usage.c:37 #, fuzzy msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)" msgstr "Alamat email penerima laporan" #: usage.c:38 #, c-format msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n" msgstr "" #: usage.c:39 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" msgstr "" #: usage.c:40 msgid " -h This help" msgstr "" #: usage.c:41 #, fuzzy msgid " -i Reports by user and IP address" msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP" #: usage.c:42 #, fuzzy msgid " -l Input log" msgstr "Log input" #: usage.c:43 #, fuzzy msgid " -n Resolve IP Address" msgstr "Mengartikan Alamat IP" #: usage.c:44 #, fuzzy msgid " -o Output dir" msgstr "Dir output" #: usage.c:45 #, fuzzy msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid" #: usage.c:46 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]" msgstr "" #: usage.c:47 msgid " -t Time [HH, HH:MM]" msgstr "" #: usage.c:48 msgid " -u User" msgstr "" #: usage.c:49 #, fuzzy msgid " -w Temporary dir" msgstr "Dir sementara" #: usage.c:50 #, fuzzy msgid " -x Debug messages" msgstr "Pesan Debug" #: usage.c:51 #, fuzzy msgid " -z Process messages" msgstr "Pesan process" #: usage.c:52 #, fuzzy msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date" msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami" #: usage.c:53 #, fuzzy msgid " -split Split the log file by date in -d parameter" msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d" #: usage.c:56 msgid "" "\n" "\tPlease donate to the sarg project:" msgstr "" #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: useragent.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Reading useragent log: %s\n" msgstr "Membaca log useragent" #: useragent.c:100 #, c-format msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" msgstr "" #: useragent.c:122 #, fuzzy, c-format msgid " Records read: %ld\n" msgstr "Record dibaca" #: useragent.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Making Useragent report\n" msgstr "Membuat laporan useragent" #: useragent.c:165 useragent.c:166 #, fuzzy msgid "Squid Useragent's Report" msgstr "Laporan Useragent Squid" #: useragent.c:175 useragent.c:311 #, fuzzy msgid "AGENT" msgstr "AGEN" #: useragent.c:180 useragent.c:250 #, c-format msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" msgstr "" #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318 #, c-format msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" msgstr "" #: userinfo.c:81 #, c-format msgid "Not enough memory to store the user\n" msgstr "" #: usertab.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: usertab.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: usertab.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get the size of file %s" msgstr "Tak bisa buka file log" #: usertab.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: usertab.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault" msgstr "Cannot load. Memory fault" #: usertab.c:93 usertab.c:102 #, c-format msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n" msgstr "" #: usertab.c:150 #, c-format msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n" msgstr "" #: usertab.c:156 #, c-format msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n" msgstr "" #: usertab.c:162 #, c-format msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n" msgstr "" #: usertab.c:167 #, c-format msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n" msgstr "" #: usertab.c:174 #, c-format msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" msgstr "" #: usertab.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP search failed: %s\n" msgstr "Loading User table" #: usertab.c:237 #, c-format msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n" msgstr "" #: usertab.c:271 usertab.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Loading User table: %s\n" msgstr "Loading User table" #: usertab.c:276 #, c-format msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" msgstr "" #: util.c:55 #, c-format msgid "getword backtrace:\n" msgstr "" #: util.c:74 #, c-format msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" msgstr "" #: util.c:187 #, c-format msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n" msgstr "" #: util.c:226 #, c-format msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n" msgstr "" #: util.c:263 #, c-format msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" msgstr "" #: util.c:317 #, c-format msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n" msgstr "" #: util.c:318 util.c:333 util.c:345 #, c-format msgid "process aborted.\n" msgstr "" #: util.c:325 #, c-format msgid "directory name too long: %s\n" msgstr "" #: util.c:361 #, c-format msgid "" "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " "output buffer size (%d)\n" msgstr "" #: util.c:436 #, fuzzy msgid "" "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," "December" msgstr "" "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," "December" #: util.c:461 msgid "SARG: " msgstr "" #: util.c:478 msgid "SARG: (info) " msgstr "" #: util.c:663 #, c-format msgid "Failed to read the date in %s\n" msgstr "" #: util.c:719 #, c-format msgid "Failed to read the number of users in %s\n" msgstr "" #: util.c:764 #, c-format msgid "There is a invalid user in file %s\n" msgstr "" #: util.c:770 #, c-format msgid "There a broken total number of access in file %s\n" msgstr "" #: util.c:931 #, c-format msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" msgstr "" #: util.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: util.c:952 #, c-format msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: util.c:963 #, c-format msgid "Failed to copy image %s to %s\n" msgstr "" #: util.c:969 util.c:972 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Tak bisa buka file" #: util.c:1059 util.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists, moved to %s\n" msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke" #: util.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: util.c:1109 util.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write the date in %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: util.c:1195 #, c-format msgid "" "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" "mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1200 util.c:1204 #, c-format msgid "" "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" "yyyy-dd/mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get the current time\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: util.c:1222 #, c-format msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert local time: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: util.c:1247 #, c-format msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1276 #, c-format msgid "Invalid number of months in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1310 #, c-format msgid "Invalid date range passed on command line\n" msgstr "" #: util.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Purging temporary file sarg-general\n" msgstr "Membuang file sementara" #: util.c:1364 #, c-format msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" msgstr "" #: util.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: util.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: util.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: util.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: util.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" msgstr "Tak bisa buka file" #: util.c:1421 #, c-format msgid "Too many codes to exclude in file %s\n" msgstr "" #: util.c:1575 #, c-format msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" msgstr "" #: util.c:1579 #, c-format msgid "Cannot get disk space with command %s\n" msgstr "" #: util.c:1583 #, c-format msgid "Cannot get disk size with command %s\n" msgstr "" #: util.c:1588 #, c-format msgid "The command %s failed\n" msgstr "" #: util.c:1769 #, c-format msgid "SARG Version: %s\n" msgstr "" #: util.c:1801 #, c-format msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" msgstr "" #: util.c:1810 #, c-format msgid "cannot stat %s\n" msgstr "" #: util.c:1815 util.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete %s - %s\n" msgstr "Tak bisa buka file log" #: util.c:1821 #, c-format msgid "unknown path type %s\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Urut" #, fuzzy #~ msgid "USER" #~ msgstr "PEMAKAI" #, fuzzy #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n" #~ msgstr "Membongkar file log" #, fuzzy #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" #~ msgstr "Membongkar file log" #, fuzzy #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n" #~ msgstr "Membaca file log akses" #, fuzzy #~ msgid "malloc error (%d)\n" #~ msgstr "kesalahan malloc" #, fuzzy #~ msgid "malloc error (1024)\n" #~ msgstr "kesalahan malloc" #, fuzzy #~ msgid "SQUIDGUARD" #~ msgstr "SQUIDGUARD" #, fuzzy #~ msgid "squidGuard" #~ msgstr "squidGuard" #, fuzzy #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(email) read error in %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "(topsites) read error in %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Making period file\n" #~ msgstr "Membuat laporan periodik" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "IN" #~ msgstr "IN" #, fuzzy #~ msgid "CACHE" #~ msgstr "CACHE" #, fuzzy #~ msgid "OUT" #~ msgstr "OUT" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open log file" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load. Memory fault" #~ msgstr "Cannot load. Memory fault" #, fuzzy #~ msgid "malloc error" #~ msgstr "kesalahan malloc" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Penggunaan" #, fuzzy #~ msgid "options" #~ msgstr "opsi" #, fuzzy #~ msgid "Date from-until" #~ msgstr "Tanggal dari-sampai" #, fuzzy #~ msgid "Email address to send reports" #~ msgstr "Alamat email penerima laporan" #, fuzzy #~ msgid "stdout for console" #~ msgstr "stdout untuk console" #, fuzzy #~ msgid "Config file" #~ msgstr "File konfig" #, fuzzy #~ msgid "Date format" #~ msgstr "Format tanggal" #, fuzzy #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eropa" #, fuzzy #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #, fuzzy #~ msgid "Accessed site" #~ msgstr "Situs diakses" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "Tertinggi" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file log" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open temporary file" #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara" #, fuzzy #~ msgid "Reading access log file" #~ msgstr "Membaca file log akses" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n" #~ msgstr "Tak bisa buka file" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr "Selesai" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "File" #, fuzzy #~ msgid "limit exceeded" #~ msgstr "batasan terlampaui" #, fuzzy #~ msgid "Added to file" #~ msgstr "Ditambahkan ke file" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n" #~ msgstr "Alamat nama host or IP" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n" #~ msgstr "Alamat email penerima laporan" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid" #, fuzzy #~ msgid "sarg version: %s" #~ msgstr "versi" #, fuzzy #~ msgid "written" #~ msgstr "ditulis" #, fuzzy #~ msgid "excluded" #~ msgstr "tidak disertakan" #, fuzzy #~ msgid "IP report" #~ msgstr "Laporan IP"