# Italian translations for Git. # Copyright (C) 2012 Marco Paolone # This file is distributed under the same license as the Git package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-29 22:58+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: advice.c:40 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "suggerimento: %.*s\n" #. #. * Message used both when 'git commit' fails and when #. * other commands doing a merge do. #. #: advice.c:70 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm ' as\n" "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" "or use 'git commit -a'." msgstr "" #: bundle.c:36 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "" #: bundle.c:63 #, c-format, fuzzy msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "header non riconosciuto: %s%s (%d)" #: bundle.c:89 builtin/commit.c:697 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "non è stato possibile aprire '%s'" #: bundle.c:140 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "" #: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289 #: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "" #: bundle.c:186 #, c-format msgid "The bundle contains %d ref" msgid_plural "The bundle contains %d refs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bundle.c:192 #, c-format msgid "The bundle requires this ref" msgid_plural "The bundle requires these %d refs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bundle.c:290 msgid "rev-list died" msgstr "" #: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "argomento non riconosciuto: %s" #: bundle.c:331 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "" #: bundle.c:376 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "" #: bundle.c:394 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "" #: bundle.c:412 msgid "pack-objects died" msgstr "" #: bundle.c:415 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "impossibile creare '%s'" #: bundle.c:437 msgid "index-pack died" msgstr "" #: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "" #: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s non è un commit!" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: connected.c:39 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Impossibile eseguire 'git-rev-list'" #: connected.c:48 #, c-format, fuzzy msgid "failed write to rev-list: %s" msgstr "impossibile salvare nella rev-list: %s" #: connected.c:56 #, c-format msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "" #: date.c:95 msgid "in the future" msgstr "in futuro" #: date.c:101 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" msgstr[0] "%lu secondo fa" msgstr[1] "%lu secondi fa" #: date.c:108 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "%lu un minuto fa" msgstr[1] "%lu minuti fa" #: date.c:115 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" msgstr[0] "%lu ora fa" msgstr[1] "%lu ore fa" #: date.c:122 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" msgstr[0] "%lu giorno fa" msgstr[1] "%lu giorni fa" #: date.c:128 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" msgstr[0] "%lu settimana fa" msgstr[1] "%lu settimane fa" #: date.c:135 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" msgstr[0] "%lu mese fa" msgstr[1] "%lu mesi fa" #: date.c:146 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu anno" msgstr[1] "%lu anni" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" msgstr[0] "%s, %lu mese fa" msgstr[1] "%s, %lu mesi fa" #: date.c:154 date.c:159 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" msgstr[0] "%lu anno fa" msgstr[1] "%lu anni fa" #: diff.c:105 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" msgstr "" #: diff.c:110 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" msgstr " Parametro dirstat '%.*s' sconosciuto\n" #: diff.c:210 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" "Errori trovati nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n" "%s" #: diff.c:1400 msgid " 0 files changed\n" msgstr " 0 file modificati\n" #: diff.c:1404 #, c-format msgid " %d file changed" msgid_plural " %d files changed" msgstr[0] " %d file modificato" msgstr[1] " %d file modificati" #: diff.c:1421 #, c-format msgid ", %d insertion(+)" msgid_plural ", %d insertions(+)" msgstr[0] ", %d aggiunta(+)" msgstr[1] ", %d aggiunte(+)<" #: diff.c:1432 #, c-format msgid ", %d deletion(-)" msgid_plural ", %d deletions(-)" msgstr[0] ". %d eliminato(-)" msgstr[1] ", %d eliminati(-)" #: diff.c:3478 #, c-format, fuzzy msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" "Errore nel parametro dell'opzione --dirstat/-X:\n" "%s" #: gpg-interface.c:59 msgid "could not run gpg." msgstr "impossibile eseguire gpg." #: gpg-interface.c:71 msgid "gpg did not accept the data" msgstr "gpg non ha accettato i dati" #: gpg-interface.c:82 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati" #: grep.c:1280 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': impossibile leggere %s" #: grep.c:1297 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "'%s': %s" #: grep.c:1308 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "" #: help.c:207 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "comandi git disponibili in '%s'" #: help.c:214 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "i comandi git sono disponibili in un altro percorso nel tuo $PATH" #: help.c:270 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" "'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n" "possibile eseguirlo. Fore git-%s è corrotto?" #: help.c:327 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Oh oh. Il sistema non riporta alcun comando Git." #: help.c:349 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" #: help.c:354 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..." #: help.c:361 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: '%s' non è un comando git. Consultare 'git --help'." #: help.c:365 msgid "" "\n" "Did you mean this?" msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "\nSi intendeva questo?" msgstr[1] "\nSi intendeva uno di questi?" #: parse-options.c:493 msgid "..." msgstr "..." #: parse-options.c:511 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr " uso: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation #: parse-options.c:515 #, c-format msgid " or: %s" msgstr "oppure: %s" #: parse-options.c:518 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: remote.c:1607 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: remote.c:1613 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: remote.c:1621 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire '%s' per la scrittura" #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 #: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Non è stato possibile scrivere su '%s'" #: sequencer.c:144 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" msgstr "" "dopo aver risolto i conflitti, segnare i percorsi corretti\n" "con 'git add ' o 'git rm '" #: sequencer.c:147 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" "dopo aver risolto i conflitti, segnare i percorsi corretti\n" "con 'git add ' o 'git rm ' ed effettuare\n" "il commit del risultato con 'git commit'" #: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s" #: sequencer.c:163 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" msgstr "" #: sequencer.c:178 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." msgstr "Le modifiche locali verranno sovrascritte da cherry-pick" #: sequencer.c:180 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "Le modifiche locali verranno sovrascritte da revert." #: sequencer.c:183 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "Effettuare il commit delle modifiche o annullarle per procedere." #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: sequencer.c:233 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: non è stato possibile scrivere il nuovo file indice" #: sequencer.c:261 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n" #: sequencer.c:282 msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "Impossibile aggiornare la cache dell'albero\n" #: sequencer.c:323 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "" #: sequencer.c:328 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "" #: sequencer.c:358 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "" #: sequencer.c:361 msgid "You do not have a valid HEAD" msgstr "" #: sequencer.c:376 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "Il commit %s è un merge ma non è stata fornita l'opzione -m." #: sequencer.c:384 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "" #: sequencer.c:388 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 #: sequencer.c:399 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "" #: sequencer.c:403 #, c-format, fuzzy msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "Non è possibile prelevare il messaggio di commit per %s" #: sequencer.c:491 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s" #: sequencer.c:492 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s" #: sequencer.c:536 msgid "empty commit set passed" msgstr "è stato passato un set di commit vuoto" #: sequencer.c:544 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: lettura dell'indice non riuscita" #: sequencer.c:549 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: aggiornamento dell'indice non riuscito" #: sequencer.c:607 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "" #: sequencer.c:629 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "" #: sequencer.c:634 msgid "No commits parsed." msgstr "" #: sequencer.c:647 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non è stato possibile aprire %s" #: sequencer.c:651 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "" #: sequencer.c:658 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "" #: sequencer.c:686 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "Chiave non valida: %s" #: sequencer.c:689 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Valore non valido per %s: %s" #: sequencer.c:701 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "" #: sequencer.c:722 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "è già in corso un'operazione di cherry-pick o di revert" #: sequencer.c:723 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "provare \"git cherry-pick (--continue | --quit | -- abort)\"" #: sequencer.c:727 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "" #: sequencer.c:743 sequencer.c:828 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "" #: sequencer.c:762 sequencer.c:896 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso" #: sequencer.c:764 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "non è possibile risolvere HEAD" #: sequencer.c:766 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "" #: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "non è possibile aprire %s: %s" #: sequencer.c:791 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "non è possibile leggere %s: %s" #: sequencer.c:792 msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file inattesa" #: sequencer.c:798 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "" #: sequencer.c:821 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "" #: sequencer.c:983 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "" #: sequencer.c:984 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "" #: sha1_name.c:864 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD non punta ad un ramo" #: sha1_name.c:867 #, c-format msgid "No such branch: '%s'" msgstr "Nessun ramo esistente: '%s'" #: sha1_name.c:869 #, c-format msgid "No upstream configured for branch '%s'" msgstr "Nessun upstream configurato per il branch '%s'" #: sha1_name.c:872 #, c-format msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "" #: wt-status.c:135 msgid "Unmerged paths:" msgstr "" #: wt-status.c:141 wt-status.c:158 #, c-format msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" msgstr " (usare \"git reset %s ...\" per rimuoverlo dallo stage)" #: wt-status.c:143 wt-status.c:160 msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" msgstr " (usare \"git rm --cached ...\" per rimuoverlo dallo stage)" #: wt-status.c:144 msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" #: wt-status.c:152 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Modifiche di cui effettuare il commit:" #: wt-status.c:170 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Modifiche non pronte per il commit:" #: wt-status.c:174 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" msgstr "" #: wt-status.c:176 msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" msgstr "" #: wt-status.c:177 msgid "" " (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" #: wt-status.c:179 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" #: wt-status.c:188 #, c-format msgid "%s files:" msgstr "%s file:" #: wt-status.c:191 #, c-format msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" msgstr "" #: wt-status.c:208 msgid "bug" msgstr "bug" #: wt-status.c:213 msgid "both deleted:" msgstr "entrambi eliminati:" #: wt-status.c:214 msgid "added by us:" msgstr "aggiunto da noi:" #: wt-status.c:215 msgid "deleted by them:" msgstr "eliminato da loro:" #: wt-status.c:216 msgid "added by them:" msgstr "aggiunto da loro:" #: wt-status.c:217 msgid "deleted by us:" msgstr "eliminato da noi:" #: wt-status.c:218 msgid "both added:" msgstr "entrambi aggiunti:" #: wt-status.c:219 msgid "both modified:" msgstr "entrambi modificati:" #: wt-status.c:249 msgid "new commits, " msgstr "nuovi commit, " #: wt-status.c:251 msgid "modified content, " msgstr "contenuto modificato, " #: wt-status.c:253 msgid "untracked content, " msgstr "contenuto non tracciato, " #: wt-status.c:267 #, c-format msgid "new file: %s" msgstr "nuovo file: %s" #: wt-status.c:270 #, c-format msgid "copied: %s -> %s" msgstr "copiato: %s -> %s" #: wt-status.c:273 #, c-format msgid "deleted: %s" msgstr "eliminato: %s" #: wt-status.c:276 #, c-format msgid "modified: %s" msgstr "modificato: %s" #: wt-status.c:279 #, c-format msgid "renamed: %s -> %s" msgstr "rinominato: %s -> %s" #: wt-status.c:282 #, c-format msgid "typechange: %s" msgstr "" #: wt-status.c:285 #, c-format msgid "unknown: %s" msgstr "sconosciuto: %s" #: wt-status.c:288 #, c-format msgid "unmerged: %s" msgstr "" #: wt-status.c:291 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "" #: wt-status.c:737 msgid "On branch " msgstr "Sul ramo " #: wt-status.c:744 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Al momento non si è su alcun ramo." #: wt-status.c:755 msgid "Initial commit" msgstr "Commit iniziale" #: wt-status.c:769 msgid "Untracked" msgstr "Non tracciato" #: wt-status.c:771 msgid "Ignored" msgstr "Ignorato" #: wt-status.c:773 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "" #: wt-status.c:775 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (usare l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)" #: wt-status.c:781 msgid "No changes" msgstr "Nessuna modifica" #: wt-status.c:785 #, c-format msgid "no changes added to commit%s\n" msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit%s\n" #: wt-status.c:787 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" msgstr " (usare \"git add\" e/o \"git commit -a\")" #: wt-status.c:789 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" msgstr "" #: wt-status.c:791 msgid " (use \"git add\" to track)" msgstr " (usare \"git add\" per tracciare)" #: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799 #, c-format msgid "nothing to commit%s\n" msgstr "" #: wt-status.c:794 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" msgstr " (crea/copia file e usa \"git add\" per tracciarli)" #: wt-status.c:797 msgid " (use -u to show untracked files)" msgstr " (usare -u per mostrare i file non tracciati)" #: wt-status.c:800 msgid " (working directory clean)" msgstr " (cartella di lavoro pulita)" #: wt-status.c:908 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (nessun ramo)" #: wt-status.c:914 msgid "Initial commit on " msgstr "Commit iniziale su " #: wt-status.c:929 msgid "behind " msgstr "" #: wt-status.c:932 wt-status.c:935 msgid "ahead " msgstr "" #: wt-status.c:937 msgid ", behind " msgstr "" #: builtin/add.c:62 #, c-format, fuzzy msgid "unexpected diff status %c" msgstr "status diff %c inatteso" #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226 msgid "updating files failed" msgstr "aggiornamento dei file non riuscito" #: builtin/add.c:77 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "elimina '%s'\n" #: builtin/add.c:176 #, c-format msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "" #: builtin/add.c:192 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "" #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "" #: builtin/add.c:209 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" msgstr "'%s' si trova oltre un link simbolico" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" msgstr "Impossibile leggere l'indice" #: builtin/add.c:286 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Impossibile aprire '%s' per la scrittura." #: builtin/add.c:290 msgid "Could not write patch" msgstr "Non è stato possibile scrivere la patch" #: builtin/add.c:295 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "" #: builtin/add.c:297 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "Patch vuota. Operazione terminata." #: builtin/add.c:303 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Impossibile applicare '%s'" #: builtin/add.c:312 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "I seguenti percorsi sono stati ignorati da uno o più file .gitignore:\n" #: builtin/add.c:352 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Usare -f se si desidera davvero aggiungerli.\n" #: builtin/add.c:353 msgid "no files added" msgstr "nessun file aggiunto" #: builtin/add.c:359 msgid "adding files failed" msgstr "aggiunta dei file non riuscita" #: builtin/add.c:391 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili" #: builtin/add.c:393 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo in combinazione con --dry-run" #: builtin/add.c:413 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n" #: builtin/add.c:414 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Forse si intendeva dire 'git add .'?\n" #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82 #: builtin/rm.c:162 msgid "index file corrupt" msgstr "indice del file corrotto" #: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file di indice" #: builtin/apply.c:53 msgid "git apply [options] [...]" msgstr "git apply [opzioni] [...]" #: builtin/apply.c:106 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:121 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:815 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:824 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:905 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "non è possibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d" #: builtin/apply.c:937 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d" #: builtin/apply.c:941 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: git-diff errato - nuovo nome del file incosistente alla riga %d" #: builtin/apply.c:942 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d" #: builtin/apply.c:949 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/nulla alla riga %d" #: builtin/apply.c:1394 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: riga inattesa: %.*s" #: builtin/apply.c:1451 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s" #: builtin/apply.c:1468 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:1628 msgid "new file depends on old contents" msgstr "il nuovo file dipende da contenuti precedenti" #: builtin/apply.c:1630 msgid "deleted file still has contents" msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti" #: builtin/apply.c:1656 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "patch corrotta alla riga %d" #: builtin/apply.c:1692 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "il nuovo file %s dipende da contenuti precedenti" #: builtin/apply.c:1694 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti" #: builtin/apply.c:1697 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato" #: builtin/apply.c:1843 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s" #. there has to be one hunk (forward hunk) #: builtin/apply.c:1872 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d" #: builtin/apply.c:1958 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "patch con sola spazzatura alla riga %d" #: builtin/apply.c:2048 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "impossibile leggere il link simbolico %s" #: builtin/apply.c:2052 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "impossibile aprire o leggere %s" #: builtin/apply.c:2123 msgid "oops" msgstr "oops" #: builtin/apply.c:2645 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "inizio della riga non valido: '%c'" #: builtin/apply.c:2763 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:2775 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:2781 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" "durante la ricerca per:\n" "%.*s" #: builtin/apply.c:2800 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'" #: builtin/apply.c:2903 #, c-format, fuzzy msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "la patch binaria non può essere applicata a '%s'" #: builtin/apply.c:2909 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)" #: builtin/apply.c:2930 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "patch non riuscito: %s:%ld" #: builtin/apply.c:3045 #, c-format msgid "patch %s has been renamed/deleted" msgstr "la patch %s è stata rinominata/eliminata" #: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069 #, c-format msgid "read of %s failed" msgstr "lettura di %s non riuscita" #: builtin/apply.c:3084 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file" #: builtin/apply.c:3105 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: esiste già nella cartella di lavoro" #: builtin/apply.c:3143 #, c-format msgid "%s: has been deleted/renamed" msgstr "%s: è stato eliminato/rinominato" #: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: builtin/apply.c:3159 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: non esiste nell'indice" #: builtin/apply.c:3173 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: non corrisponde all'indice" #: builtin/apply.c:3190 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipo errato" #: builtin/apply.c:3192 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o" #: builtin/apply.c:3247 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: esiste già nell'indice" #: builtin/apply.c:3266 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s" msgstr "la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla modalità precedente (%o)%s%s" #: builtin/apply.c:3272 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: la patch non può essere applicata" #: builtin/apply.c:3285 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Verifica della patch %s..." #: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'" #: builtin/apply.c:3483 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice" #: builtin/apply.c:3510 #, c-format msgid "corrupt patch for subproject %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3514 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'" #: builtin/apply.c:3519 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3522 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s" #: builtin/apply.c:3555 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "chiusura del file '%s'" #: builtin/apply.c:3604 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "non è possibile scrivere il file '%s' in modalità %o" #: builtin/apply.c:3660 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "" #: builtin/apply.c:3668 msgid "internal error" msgstr "errore interno" #. Say this even without --verbose #: builtin/apply.c:3671 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:3681 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "" #: builtin/apply.c:3702 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "" #: builtin/apply.c:3705 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "" #: builtin/apply.c:3836 msgid "unrecognized input" msgstr "input non riconosciuto" #: builtin/apply.c:3847 msgid "unable to read index file" msgstr "impossibile leggere il file dell'indice" #: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965 msgid "path" msgstr "percorso" #: builtin/apply.c:3963 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "" #: builtin/apply.c:3966 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "" #: builtin/apply.c:3968 msgid "num" msgstr "num" #: builtin/apply.c:3969 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" #: builtin/apply.c:3972 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "" #: builtin/apply.c:3974 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "invece di applicare la patch, mostra l'output di diffstat per l'input" #: builtin/apply.c:3978 msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostra il numero di righe aggiunte e eliminate in notazione decimale" #: builtin/apply.c:3980 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "invece di applicare la patch, mostra un riassunto per l'input" #: builtin/apply.c:3982 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata" #: builtin/apply.c:3984 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente" #: builtin/apply.c:3986 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro" #: builtin/apply.c:3988 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "applica anche la patch (usare con --stat/--summary/--check)" #: builtin/apply.c:3990 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "crea un indice temporaneo basato sulle informazioni incorporate dell'indice" #: builtin/apply.c:3992 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL" #: builtin/apply.c:3995 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "assicura almeno righe di contesto corrispondente" #: builtin/apply.c:3996 msgid "action" msgstr "azione" #: builtin/apply.c:3997 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi" #: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "" #: builtin/apply.c:4006 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "applica la patch in maniera inversa" #: builtin/apply.c:4008 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "" #: builtin/apply.c:4010 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "" #: builtin/apply.c:4012 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "" #: builtin/apply.c:4013 msgid "be verbose" msgstr "dettagliato" #: builtin/apply.c:4015 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" #: builtin/apply.c:4018 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "" #: builtin/apply.c:4020 msgid "root" msgstr "radice" #: builtin/apply.c:4021 msgid "prepend to all filenames" msgstr "antepone a tutti i nomi file" #: builtin/apply.c:4042 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index al di fuori di un deposito" #: builtin/apply.c:4045 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached al di fuori di un deposito" #: builtin/apply.c:4061 #, c-format msgid "can't open patch '%s'" msgstr "impossibile aprire la patch '%s'" #: builtin/apply.c:4075 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" msgstr "impossibile creare il file dell'archivio '%s'" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" msgstr "impossibile redirigere l'output" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: Remote non ha una URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" msgstr "git archive: atteso ACK/NAK, ricevuto EOF" #: builtin/archive.c:63 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: NACK %s" #: builtin/archive.c:65 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "errore remoto: %s" #: builtin/archive.c:66 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: errore del protocollo" #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "" #: builtin/branch.c:144 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" #: builtin/branch.c:148 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" #: builtin/branch.c:180 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "impossibile usare -a con -d" #: builtin/branch.c:186 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "" #: builtin/branch.c:191 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "" #: builtin/branch.c:202 #, c-format msgid "remote branch '%s' not found." msgstr "il ramo remoto '%s' non è stato trovato." #: builtin/branch.c:203 #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "ramo '%s' non trovato." #: builtin/branch.c:210 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "" #: builtin/branch.c:216 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" #: builtin/branch.c:225 #, c-format msgid "Error deleting remote branch '%s'" msgstr "Errore nella rimozione del ramo remoto '%s'" #: builtin/branch.c:226 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" msgstr "Errore nella rimozione del ramo '%s'" #: builtin/branch.c:233 #, c-format msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" msgstr "Ramo remoto %s eliminato (era %s).\n" #: builtin/branch.c:234 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Ramo %s eliminato (era %s).\n" #: builtin/branch.c:239 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Aggiornamento del file di configurazione fallito" #: builtin/branch.c:337 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "il ramo '%s' non punta ad un commit" #: builtin/branch.c:409 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: dietro %d]" #: builtin/branch.c:411 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[dietro %d]" #: builtin/branch.c:415 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: avanti %d]" #: builtin/branch.c:417 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "" #: builtin/branch.c:420 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "" #: builtin/branch.c:423 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "" #: builtin/branch.c:535 msgid "(no branch)" msgstr "(nessun ramo)" #: builtin/branch.c:600 msgid "some refs could not be read" msgstr "" #: builtin/branch.c:613 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" #: builtin/branch.c:623 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nome del ramo non valido: '%s'" #: builtin/branch.c:638 msgid "Branch rename failed" msgstr "" #: builtin/branch.c:642 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "" #: builtin/branch.c:646 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Ramo rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!" #: builtin/branch.c:653 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "Il ramo è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione è fallito" #: builtin/branch.c:668 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nome dell'oggetto %s non corretto" #: builtin/branch.c:692 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s" msgstr "" #: builtin/branch.c:783 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "" #: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "" #: builtin/branch.c:808 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column e --verbose non sono compatibili" #: builtin/branch.c:857 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "le opzioni -a e -r per 'git branch' non hanno senso con il nome di un ramo" #: builtin/bundle.c:47 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s è corretto\n" #: builtin/bundle.c:56 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "" #: builtin/bundle.c:60 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "" #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione" #: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione" #: builtin/checkout.c:131 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "" #: builtin/checkout.c:175 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie" #: builtin/checkout.c:192 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "" #: builtin/checkout.c:209 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "" #: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 msgid "corrupt index file" msgstr "file indice corrotto" #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "" #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 #: builtin/merge.c:812 msgid "unable to write new index file" msgstr "impossibile scrivere il nuovo file di indice" #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 msgid "diff_setup_done failed" msgstr "diff_setup_done non riuscito" #: builtin/checkout.c:414 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "è necessario risolvere prima l'indice corrente" #: builtin/checkout.c:533 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "" #: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD si trova ora a" #: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Ripristina il ramo '%s'\n" #: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Si è già su '%s'\n" #: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "" #: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "" #: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Si è passati al ramo '%s'\n" #: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... e %d altri.\n" #. The singular version #: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgid_plural "" "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch new_branch_name %s\n" "\n" msgstr "" "Se si desidera mantenerle creando un nuovo ramo, questo potrebbe essere\n" "un buon momento per farlo con:\n" "\n" " git branch nuovo_nome_ramo %s\n" "\n" #: builtin/checkout.c:694 msgid "internal error in revision walk" msgstr "" #: builtin/checkout.c:698 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La precedente posizione di HEAD era" #: builtin/checkout.c:724 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "" #. case (1) #: builtin/checkout.c:855 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "riferimento non valido: %s" #. case (1): want a tree #: builtin/checkout.c:894 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "il riferimento non è un albero: %s" #: builtin/checkout.c:974 msgid "-B cannot be used with -b" msgstr "-B non può essere usata con -b" #: builtin/checkout.c:983 msgid "--patch is incompatible with all other options" msgstr "--patch è incompatibile con tutte le altre opzioni" #: builtin/checkout.c:986 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" msgstr "--detach non può essere usato con -b/-B/--orphan" #: builtin/checkout.c:988 msgid "--detach cannot be used with -t" msgstr "--detach non può essere usato con -t" #: builtin/checkout.c:994 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track necessita del nome di un ramo" #: builtin/checkout.c:1001 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Nome del ramo mancante; provare con -b" #: builtin/checkout.c:1007 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1009 msgid "--orphan cannot be used with -t" msgstr "--orphan non può essere usato con -t" #: builtin/checkout.c:1019 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili" #: builtin/checkout.c:1053 msgid "invalid path specification" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1061 #, c-format msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1063 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" #: builtin/checkout.c:1068 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1071 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" #: builtin/checkout.c:1090 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." msgstr "" #: builtin/checkout.c:1093 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." msgstr "" #: builtin/clean.c:78 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme" #: builtin/clean.c:82 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" #: builtin/clean.c:85 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "" #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Rimozione di %s\n" #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "rimozione di %s non riuscita" #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" msgstr "" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" msgstr "" #: builtin/clone.c:243 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local directory." msgstr "l'archivio di riferimento '%s' non è una cartella locale." #: builtin/clone.c:302 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "apertura di '%s' non riuscita" #: builtin/clone.c:306 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "creazione della cartella '%s' non riuscita" #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "stat di '%s' non riuscito" #: builtin/clone.c:310 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s esiste e non è una cartella" #: builtin/clone.c:324 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "stat di %s non riuscito\n" #: builtin/clone.c:341 #, c-format, fuzzy msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "rimozione del link '%s' non riuscita" #: builtin/clone.c:346 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "creazione del link '%s' non riuscita" #: builtin/clone.c:350 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "copia del file in '%s' non riuscita" #: builtin/clone.c:373 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" #: builtin/clone.c:440 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Impossibile trovare il ramo remoto %s da clonare." #: builtin/clone.c:549 #, fuzzy msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "l'HEAD remoto si riferisce ad un ref inesistente, impossibile eseguire il\n" "checkout.\n" #: builtin/clone.c:639 msgid "Too many arguments." msgstr "Troppi argomenti." #: builtin/clone.c:643 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "È necessario specificare un archivio da clonare." #: builtin/clone.c:654 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili." #: builtin/clone.c:668 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "l'archivio '%s' non esiste" #: builtin/clone.c:673 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth è ingnorato nei cloni locali; usare file:// invece." #: builtin/clone.c:683 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una cartella vuota." #: builtin/clone.c:693 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già." #: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "" #: builtin/clone.c:709 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." msgstr "" #: builtin/clone.c:728 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "" #: builtin/clone.c:730 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "" #: builtin/clone.c:786 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "Non so come clonare %s" #: builtin/clone.c:835 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Il ramo remoto %s non è stato trovato in upstream %s" #: builtin/clone.c:842 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembra che sia stato clonato un archivio vuoto." #: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command deve essere il primo argomento" #: builtin/commit.c:43 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" "\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" " git config --global user.email you@example.com\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "Il nome e l'indirizzo email sono stati configurati automaticamente usando\n" "il nome utente ed il nome host. Per favore, verificare che siano esatti.\n" "È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n" "\n" " git config --global user.name \"Tuo Nome\"\n" " git config --global user.email tu@esempio.com\n" "\n" "Dopo questa operazione, per ripristinare l'identità usata in questo commit:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" #: builtin/commit.c:55 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:60 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" "Otherwise, please use 'git reset'\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:253 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "" #: builtin/commit.c:295 msgid "unable to create temporary index" msgstr "" #: builtin/commit.c:301 msgid "interactive add failed" msgstr "" #: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405 msgid "unable to write new_index file" msgstr "non è possibile scrivere il file new_index" #: builtin/commit.c:386 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "non è possibile eseguire un commit parziale durante un merge." #: builtin/commit.c:388 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "non è possibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick." #: builtin/commit.c:398 msgid "cannot read the index" msgstr "non è possibile leggere l'indice" #: builtin/commit.c:418 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "scrittura del file di indice temporaneo non riuscita" #: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499 #, c-format msgid "invalid commit: %s" msgstr "commit non valido: %s" #: builtin/commit.c:522 msgid "malformed --author parameter" msgstr "parametro --author non corretto" #: builtin/commit.c:583 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" msgstr "" #: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "" #: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n" #: builtin/commit.c:635 msgid "could not read log from standard input" msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input" #: builtin/commit.c:639 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'" #: builtin/commit.c:645 msgid "commit has empty message" msgstr "il commit ha un messaggio vuoto" #: builtin/commit.c:661 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG" #: builtin/commit.c:665 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c:669 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "impossibile leggere '%s'" #: builtin/commit.c:721 msgid "could not write commit template" msgstr "non è stato possibile scrivere il modello di commit" #: builtin/commit.c:732 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" "Sembra che si stia eseguendo il commit di un merge.\n" "Se l'operazione non è corretta, per favore eliminare il file\n" "\t%s\n" "e riprovare.\n" #: builtin/commit.c:737 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:749 #, fuzzy msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Per favore, inserire il messaggio di commit per le modifiche effettuate.\n" "Le righe che iniziano con '#' verranno ignorate, ed un messaggio vuoto\n" "annulla il commit.\n" #: builtin/commit.c:754 #, fuzzy msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Per favore, inserire il messaggio di commit per le modifiche effettuate.\n" "Le righe che iniziano con '#' verranno mantenute; possono essere rimosse\n" "manualmente se si vuole. Un messaggio vuoto annulla il commit.\n" #: builtin/commit.c:767 #, c-format msgid "%sAuthor: %s" msgstr "%sAutore: %s" #: builtin/commit.c:774 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" msgstr "%sCommitter: %s" #: builtin/commit.c:794 msgid "Cannot read index" msgstr "Impossibile leggere l'indice" #: builtin/commit.c:831 msgid "Error building trees" msgstr "Errore nella creazione degli alberi" #: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Per favore, fornire il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n" #: builtin/commit.c:943 #, c-format msgid "No existing author found with '%s'" msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'" #: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "" #: builtin/commit.c:998 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso" #: builtin/commit.c:1009 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Non c'è nulla da riparare." #: builtin/commit.c:1012 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Si è nel mezzo di un merge -- non è possibile riparare." #: builtin/commit.c:1014 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "" #: builtin/commit.c:1017 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme" #: builtin/commit.c:1027 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata." #: builtin/commit.c:1029 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F/--fixup." #: builtin/commit.c:1037 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend." #: builtin/commit.c:1054 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--interactive/--patch ." #: builtin/commit.c:1056 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "" #: builtin/commit.c:1058 #, fuzzy msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "Furbo... riparare l'ultimo con un indice errato." #: builtin/commit.c:1060 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "" #: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "" #: builtin/commit.c:1075 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "" #: builtin/commit.c:1258 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "" #: builtin/commit.c:1260 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "" #: builtin/commit.c:1301 msgid "detached HEAD" msgstr "" #: builtin/commit.c:1303 msgid " (root-commit)" msgstr "" #: builtin/commit.c:1447 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "" #: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "non è stato possibile aprire '%s' per la lettura" #: builtin/commit.c:1492 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)" #: builtin/commit.c:1499 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "non è stato possibile leggere MERGE_MODE" #: builtin/commit.c:1518 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s" #: builtin/commit.c:1532 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Commit annullato; il messaggio non è stato modificato.\n" #: builtin/commit.c:1537 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Annullamento del commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n" #: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 msgid "failed to write commit object" msgstr "scrittura dell'oggetto di commit non riuscita" #: builtin/commit.c:1573 msgid "cannot lock HEAD ref" msgstr "" #: builtin/commit.c:1577 msgid "cannot update HEAD ref" msgstr "" #: builtin/commit.c:1588 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "" "L'archivio è stato aggiornato, ma non è stato possibile scrivere il file\n" "new_index. Verificare che l'unità disco non sia piena o che la quota non sia\n" "stata superata, ed eseguire \"git reset HEAD\"ccc per il ripristino." #: builtin/describe.c:234 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "" #: builtin/describe.c:238 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "" #: builtin/describe.c:240 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "" #: builtin/describe.c:267 #, c-format, fuzzy msgid "Not a valid object name %s" msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s" #: builtin/describe.c:270 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido" #: builtin/describe.c:287 #, c-format, fuzzy msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'" #: builtin/describe.c:289 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:329 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:353 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" #: builtin/describe.c:357 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" "Nessun tag può descrivere '%s'.\n" "Provare con --always, o creare dei tag." #: builtin/describe.c:378 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:381 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:436 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0" #: builtin/describe.c:462 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "" #: builtin/describe.c:482 msgid "--dirty is incompatible with committishes" msgstr "" #: builtin/diff.c:77 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s': non è un file regolare o un link simbolico" #: builtin/diff.c:220 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opzione non valida: %s" #: builtin/diff.c:297 msgid "Not a git repository" msgstr "Non è un archivio git" #: builtin/diff.c:347 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "" #: builtin/diff.c:352 #, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" msgstr "" #: builtin/diff.c:362 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "" #: builtin/diff.c:370 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "" #: builtin/fetch.c:200 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "" #: builtin/fetch.c:253 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "oggetto %s non trovato" #: builtin/fetch.c:259 msgid "[up to date]" msgstr "[aggiornato]" #: builtin/fetch.c:273 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "" #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 msgid "[rejected]" msgstr "[respinto]" #: builtin/fetch.c:285 msgid "[tag update]" msgstr "" #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 msgid " (unable to update local ref)" msgstr "" #: builtin/fetch.c:305 #, fuzzy msgid "[new tag]" msgstr "[nuova tag]" #: builtin/fetch.c:308 msgid "[new branch]" msgstr "[nuovo ramo]" #: builtin/fetch.c:311 msgid "[new ref]" msgstr "" #: builtin/fetch.c:356 msgid "unable to update local ref" msgstr "" #: builtin/fetch.c:356 msgid "forced update" msgstr "" #: builtin/fetch.c:362 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "" #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s\n" #: builtin/fetch.c:402 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n" #: builtin/fetch.c:488 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Da %.*s\n" #: builtin/fetch.c:499 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" #: builtin/fetch.c:549 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr "" #: builtin/fetch.c:550 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr "" #: builtin/fetch.c:557 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminato]" #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" #: builtin/fetch.c:675 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" #: builtin/fetch.c:709 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "" #: builtin/fetch.c:786 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "" #: builtin/fetch.c:789 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "" #: builtin/fetch.c:888 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "" #: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "" #: builtin/fetch.c:907 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" #: builtin/fetch.c:927 #, fuzzy msgid "You need to specify a tag name." msgstr "È necessario specificare il nome di un tag." #: builtin/fetch.c:979 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all non richiede l'archivio come argomento" #: builtin/fetch.c:981 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "" #: builtin/fetch.c:992 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "" #: builtin/fetch.c:1000 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "" #: builtin/gc.c:63 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "" #: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "" #: builtin/gc.c:221 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "" #: builtin/gc.c:224 #, c-format msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" msgstr "" #: builtin/gc.c:251 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" #: builtin/grep.c:216 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "" #: builtin/grep.c:402 #, c-format msgid "Failed to chdir: %s" msgstr "" #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "" #: builtin/grep.c:526 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "" #: builtin/grep.c:584 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "" #: builtin/grep.c:601 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "impossibile aprire '%s'" #: builtin/grep.c:888 msgid "no pattern given." msgstr "" #: builtin/grep.c:902 #, c-format msgid "bad object %s" msgstr "oggetto %s errato" #: builtin/grep.c:943 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager funziona solo nell'albero di lavoro" #: builtin/grep.c:966 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached o --untracked non può essere usato con --no-index." #: builtin/grep.c:971 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "" #: builtin/grep.c:974 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard non può essere usato per il contenuto tracciato." #: builtin/grep.c:982 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "" #: builtin/help.c:59 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto" #: builtin/help.c:87 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita." #: builtin/help.c:100 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita." #: builtin/help.c:108 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "la versione '%d' di emacsclient è vecchia (<22)." #: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s" #: builtin/help.c:211 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" "'%s': percorso ad un visualizzatore man non supportato.\n" "Utilizzare invece 'man..cmd'." #: builtin/help.c:223 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" #: builtin/help.c:287 msgid "The most commonly used git commands are:" msgstr "I comandi git usati più di frequente sono:" #: builtin/help.c:355 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "'%s': visualizzatore mano sconosciuto." #: builtin/help.c:372 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta" #: builtin/help.c:380 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta" #: builtin/help.c:391 #, c-format msgid "'%s': not a documentation directory." msgstr "'%s': non è una cartella della documentazione." #: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "uso: %s%s" #: builtin/help.c:453 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "'git %s è un alias di '%s'" #: builtin/index-pack.c:169 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:189 msgid "object of unexpected type" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:226 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:236 msgid "early EOF" msgstr "EOF prematuro" #: builtin/index-pack.c:237 msgid "read error on input" msgstr "errore di lettura in input" #: builtin/index-pack.c:249 msgid "used more bytes than were available" msgstr "usati più byte di quelli disponibili" #: builtin/index-pack.c:256 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:272 #, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "non è possibile creare '%s'" #: builtin/index-pack.c:277 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:291 #, fuzzy msgid "pack signature mismatch" msgstr "la firma del pack non coincide" #: builtin/index-pack.c:311 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:405 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:450 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:458 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:466 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipo di oggetto %d sconosciuto" #: builtin/index-pack.c:495 msgid "cannot pread pack file" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:497 #, c-format msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:510 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:583 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente" #: builtin/index-pack.c:586 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !" #: builtin/index-pack.c:598 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:610 #, c-format, fuzzy msgid "invalid %s" msgstr "%s non valido" #: builtin/index-pack.c:612 msgid "Error in object" msgstr "Errore nell'oggetto" #: builtin/index-pack.c:614 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili" #: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713 msgid "failed to apply delta" msgstr "applicazione del delta non riuscita" #: builtin/index-pack.c:850 msgid "Receiving objects" msgstr "Ricezione degli oggetti" #: builtin/index-pack.c:850 msgid "Indexing objects" msgstr "Indicizzazione degli oggetti" #: builtin/index-pack.c:872 #, fuzzy msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)" #: builtin/index-pack.c:877 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:880 msgid "pack has junk at the end" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:903 msgid "Resolving deltas" msgstr "Risoluzione dei delta" #: builtin/index-pack.c:954 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "confusione al di là della follia" #: builtin/index-pack.c:973 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:998 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1077 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1101 #, fuzzy msgid "error while closing pack file" msgstr "errore durante la chiusura del file pack" #: builtin/index-pack.c:1114 #, c-format, fuzzy msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "non è stato possibile scrivere il keep file '%s'" #: builtin/index-pack.c:1122 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1135 msgid "cannot store pack file" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1146 msgid "cannot store index file" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1247 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1249 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1296 #, c-format, fuzzy msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "non delta: %d oggetto" msgstr[1] "non delta: %d oggetti" #: builtin/index-pack.c:1303 #, c-format, fuzzy msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto" msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti" #: builtin/index-pack.c:1330 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377 #: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s errato" #: builtin/index-pack.c:1407 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin" #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421 #, c-format, fuzzy msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'" #: builtin/index-pack.c:1430 #, fuzzy msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify senza un nome del file pack fornito" #: builtin/init-db.c:35 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "" #: builtin/init-db.c:62 #, c-format msgid "insanely long template name %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:67 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "non è stato possibile eseguire lo stat di '%s'" #: builtin/init-db.c:73 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:97 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:99 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:102 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:106 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:110 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:133 #, c-format msgid "insanely long template path %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:141 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:154 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:192 #, c-format msgid "insane git directory %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s esiste già" #: builtin/init-db.c:354 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "" #: builtin/init-db.c:357 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "non è stato possibile spostare %s in %s" #: builtin/init-db.c:362 #, c-format msgid "Could not create git link %s" msgstr "" #. #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. #. #: builtin/init-db.c:419 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" msgstr "%s%s archivio Git in %s%s\n" #: builtin/init-db.c:420 #, fuzzy msgid "Reinitialized existing" msgstr "Reinizializzato un esistente" #: builtin/init-db.c:420 #, fuzzy msgid "Initialized empty" msgstr "Inizializzato un vuoto" #: builtin/init-db.c:421 msgid " shared" msgstr " condiviso" #: builtin/init-db.c:440 msgid "cannot tell cwd" msgstr "" #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:532 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:554 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=)" msgstr "" "%s (o --work-tree=) non consentito senza specificare %s (o --git-" "dir=)" #: builtin/init-db.c:578 msgid "Cannot access current working directory" msgstr "Non è stato possibile accedere alla cartella di lavoro corrente" #: builtin/init-db.c:585 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Non è stato possibile accedere all'albero di lavoro '%s'" #: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "" #: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s" #: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Tipo sconosciuto: %d" #: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers non ha alcun valore" #: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "il nome della cartella di output è troppo lungo" #: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Non è possibile aprire il file patch %s" #: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." msgstr "" #: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." msgstr "" #: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del committer." #: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "" #: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "" #: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "Due cartelle di output?" #: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "" #: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "" #: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "" #: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only non ha senso" #: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status non ha senso" #: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check non ha senso" #: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "standard output, o cartella, quale dei due?" #: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Non è stato possibile creare la cartella '%s'" #: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "Creazione dei file di output non riuscita" #: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" #: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Commit %s sconosciuto" #: builtin/merge.c:90 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "lo switch 'm' richiede un valore" #: builtin/merge.c:127 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n" #: builtin/merge.c:128 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Le strategie disponibili sono:" #: builtin/merge.c:133 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:" #: builtin/merge.c:240 msgid "could not run stash." msgstr "non è stato possibile eseguire stash." #: builtin/merge.c:245 msgid "stash failed" msgstr "esecuzione di stash non riuscita" #: builtin/merge.c:250 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "non è un oggetto valido: %s" #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree non riuscito" #: builtin/merge.c:316 msgid " (nothing to squash)" msgstr "" #: builtin/merge.c:329 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:361 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG" #: builtin/merge.c:363 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "Completamento di SQUASH_MSG" #: builtin/merge.c:386 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n" #: builtin/merge.c:437 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' non punta ad un commit" #: builtin/merge.c:536 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s" #: builtin/merge.c:629 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero" #: builtin/merge.c:679 msgid "failed to read the cache" msgstr "lettura della cache non riuscita" #: builtin/merge.c:697 msgid "Unable to write index." msgstr "Non è possibile scrivere l'indice." #: builtin/merge.c:710 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "" #: builtin/merge.c:724 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opzione per merge-recursive sconosciuta: -X%s" #: builtin/merge.c:738 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "non è possibile scrivere %s" #: builtin/merge.c:877 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'" #: builtin/merge.c:886 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:892 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:916 msgid "Empty commit message." msgstr "Messaggio di commit vuoto." #: builtin/merge.c:928 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Splendido.\n" #: builtin/merge.c:993 #, c-format, fuzzy msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Merge automatico fallito; risolvere i conflitti ed effettuare il commit del\n" "risultato.\n" #: builtin/merge.c:1009 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' non è un commit" #: builtin/merge.c:1050 msgid "No current branch." msgstr "Nessun ramo corrente." #: builtin/merge.c:1052 msgid "No remote for the current branch." msgstr "" #: builtin/merge.c:1054 #, fuzzy msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Nessun upstream di default definito per il ramo corrente." #: builtin/merge.c:1059 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" msgstr "" #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 #, c-format, fuzzy msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - non è qualcosa per cui effettuare il merge" #: builtin/merge.c:1214 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "" #: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD).\n" "Per favore, effettuare il commit delle modifiche prima del merge." #: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)." #: builtin/merge.c:1237 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Il cherry-pick non è stato concluso (esiste CHERRY_PICK_HEAD).\n" "Per favore, eseguire il commit delle modifiche prima del merge." #: builtin/merge.c:1240 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" #: builtin/merge.c:1249 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "Non è possibile combinare --squash con --no-off." #: builtin/merge.c:1254 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." msgstr "Non è possibile combinare --no-ff con --ff-only." #: builtin/merge.c:1261 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non definito." #: builtin/merge.c:1293 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" #: builtin/merge.c:1296 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "" #: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" #: builtin/merge.c:1413 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n" #: builtin/merge.c:1451 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1458 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" #: builtin/merge.c:1490 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "" #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1517 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1583 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1585 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1594 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1606 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" #: builtin/mv.c:108 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "" #: builtin/mv.c:112 msgid "bad source" msgstr "" #: builtin/mv.c:115 msgid "can not move directory into itself" msgstr "" #: builtin/mv.c:118 msgid "cannot move directory over file" msgstr "" #: builtin/mv.c:128 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" msgstr "Eh? %.*s si trova nell'indice?" #: builtin/mv.c:140 msgid "source directory is empty" msgstr "la cartella sorgente è vuota" #: builtin/mv.c:171 msgid "not under version control" msgstr "non si trova nel sistema di controllo versione" #: builtin/mv.c:173 msgid "destination exists" msgstr "la destinazione esiste" #: builtin/mv.c:181 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "sovrascrittura di %s in corso" #: builtin/mv.c:184 msgid "Cannot overwrite" msgstr "" #: builtin/mv.c:187 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione" #: builtin/mv.c:202 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s" #: builtin/mv.c:212 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n" #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "" #: builtin/notes.c:139 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:145 msgid "can't fdopen 'show' output fd" msgstr "" #: builtin/notes.c:155 #, c-format msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:158 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:189 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:215 msgid "unable to write note object" msgstr "" #: builtin/notes.c:217 #, c-format msgid "The note contents has been left in %s" msgstr "" #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "" #: builtin/notes.c:275 #, c-format msgid "Failed to read object '%s'." msgstr "" #: builtin/notes.c:299 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" #: builtin/notes.c:340 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'" #: builtin/notes.c:350 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value #: builtin/notes.c:377 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valore di %s errato: '%s'" #: builtin/notes.c:441 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "" #: builtin/notes.c:456 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 #: builtin/notes.c:1033 msgid "too many parameters" msgstr "troppi parametri" #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 #, c-format msgid "No note found for object %s." msgstr "Nessuna nota trovata per l'oggetto %s." #: builtin/notes.c:580 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:635 msgid "too few parameters" msgstr "troppi pochi parametri" #: builtin/notes.c:656 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:668 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "" #: builtin/notes.c:717 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:971 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n" #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2315 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2319 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versione dell'indice '%s' errata" #: builtin/pack-objects.c:2342 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "l'opzione %s non accetta forme negative" #: builtin/pack-objects.c:2346 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "" #: builtin/push.c:45 msgid "tag shorthand without " msgstr "" #: builtin/push.c:64 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "" #: builtin/push.c:99 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "" #: builtin/push.c:102 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" "on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s %s\n" "%s" msgstr "" #: builtin/push.c:121 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" "state now, use\n" "\n" " git push %s HEAD:\n" msgstr "" #: builtin/push.c:128 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "" #: builtin/push.c:136 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "" #: builtin/push.c:139 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" #: builtin/push.c:174 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" #: builtin/push.c:181 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" "before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" #: builtin/push.c:187 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." msgstr "" #: builtin/push.c:193 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" #: builtin/push.c:233 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "" #: builtin/push.c:237 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "" #: builtin/push.c:269 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "archivio '%s' errato" #: builtin/push.c:270 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " "repository using\n" "\n" " git remote add \n" "\n" "and then push using the remote name\n" "\n" " git push \n" msgstr "" #: builtin/push.c:285 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all e tags non sono compatibili" #: builtin/push.c:286 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "" #: builtin/push.c:291 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "" #: builtin/push.c:292 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "" #: builtin/push.c:297 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all e --mirror non sono compatibili" #: builtin/push.c:385 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags" #: builtin/push.c:387 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "" #: builtin/remote.c:98 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Aggiornamento di %s" #: builtin/remote.c:130 msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" "--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n" "\t usare invece --mirror-fetch o --mirror-push" #: builtin/remote.c:147 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:185 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "" #: builtin/remote.c:187 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "" #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "" #: builtin/remote.c:243 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "" #: builtin/remote.c:299 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:339 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 msgid "(matching)" msgstr "" #: builtin/remote.c:452 msgid "(delete)" msgstr "" #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 #, c-format msgid "Could not append '%s' to '%s'" msgstr "" #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:656 #, c-format, fuzzy msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Non è stato possibile rinominare la sezione di configurazione '%s' in '%s'" #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "Non è stato possibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'" #: builtin/remote.c:677 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch respec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" #: builtin/remote.c:683 #, c-format msgid "Could not append '%s'" msgstr "" #: builtin/remote.c:694 #, c-format msgid "Could not set '%s'" msgstr "" #: builtin/remote.c:716 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "eliminazione di '%s' fallita" #: builtin/remote.c:750 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "creazione di '%s' non riuscita" #: builtin/remote.c:764 #, c-format msgid "Could not remove branch %s" msgstr "Non è stato possibile rimuovere il ramo %s" #: builtin/remote.c:834 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/remote.c:943 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr "" #: builtin/remote.c:946 msgid " tracked" msgstr "" #: builtin/remote.c:948 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr "" #: builtin/remote.c:950 msgid " ???" msgstr "" #: builtin/remote.c:991 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "" #: builtin/remote.c:998 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1001 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1002 msgid " and with remote" msgstr "" #: builtin/remote.c:1004 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1005 msgid " and with remote" msgstr "" #: builtin/remote.c:1051 msgid "create" msgstr "" #: builtin/remote.c:1054 msgid "delete" msgstr "" #: builtin/remote.c:1058 msgid "up to date" msgstr "" #: builtin/remote.c:1061 msgid "fast-forwardable" msgstr "" #: builtin/remote.c:1064 msgid "local out of date" msgstr "" #: builtin/remote.c:1071 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr "" #: builtin/remote.c:1074 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr "" #: builtin/remote.c:1078 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1081 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1118 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1119 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 msgid "(no URL)" msgstr "(nessun URL)" #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " ramo HEAD: %s" #: builtin/remote.c:1139 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr "" #: builtin/remote.c:1151 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Ramo remoto:%s" msgstr[1] " Rami remoti:%s" #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 msgid " (status not queried)" msgstr "" #: builtin/remote.c:1163 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Ramo locale configurato per 'git pull':" msgstr[1] " Rami locali configurati per 'git pull':" #: builtin/remote.c:1171 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr "" #: builtin/remote.c:1178 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/remote.c:1216 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "" #: builtin/remote.c:1218 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" #: builtin/remote.c:1228 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1236 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1238 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1274 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr "" #: builtin/remote.c:1275 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr "" #: builtin/remote.c:1281 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1282 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1295 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1298 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "" #: builtin/remote.c:1414 msgid "no remote specified" msgstr "" #: builtin/remote.c:1447 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete non ha senso" #: builtin/remote.c:1487 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:1495 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "Nessuna URL trovata: %s" #: builtin/remote.c:1497 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "" #: builtin/reset.c:33 msgid "mixed" msgstr "" #: builtin/reset.c:33 msgid "soft" msgstr "" #: builtin/reset.c:33 msgid "hard" msgstr "" #: builtin/reset.c:33 msgid "merge" msgstr "" #: builtin/reset.c:33 msgid "keep" msgstr "" #: builtin/reset.c:77 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "" #: builtin/reset.c:79 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "" #: builtin/reset.c:85 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Ricerca dell'albero di %s non riuscita." #: builtin/reset.c:96 msgid "Could not write new index file." msgstr "Non è stato possibile scrivere il nuovo file indice." #: builtin/reset.c:106 #, c-format, fuzzy msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD ora si trova a %s" #: builtin/reset.c:130 msgid "Could not read index" msgstr "Non è possibile leggere l'indice" #: builtin/reset.c:133 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "" #: builtin/reset.c:223 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "" #: builtin/reset.c:297 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "" #: builtin/reset.c:302 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}" #: builtin/reset.c:311 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- ' instead." msgstr "--mixed con i percorsi è deprecata; usare invece 'git reset -- '." #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "" #: builtin/reset.c:325 #, c-format, fuzzy msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "%s reset non è consentito in un archivio scoperto #FIXME: bare" #: builtin/reset.c:341 #, c-format, fuzzy msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Non è possibile ripristinare il file indice alla revisione '%s'." #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s non può essere usato con %s" #: builtin/revert.c:131 msgid "program error" msgstr "errore del programma" #: builtin/revert.c:221 #, fuzzy msgid "revert failed" msgstr "revert non riuscito" #: builtin/revert.c:236 #, fuzzy msgid "cherry-pick failed" msgstr "cherry-pick non riuscito" #: builtin/rm.c:109 #, c-format msgid "" "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" "(use -f to force removal)" msgstr "" #: builtin/rm.c:115 #, c-format msgid "" "'%s' has changes staged in the index\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" #: builtin/rm.c:119 #, c-format msgid "" "'%s' has local modifications\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" "'%s' contiene delle modifiche locali\n" "(usare --cached per mantenere il file, o -f per forzare la rimozione)" #: builtin/rm.c:194 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "" #: builtin/rm.c:230 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s" #: builtin/shortlog.c:157 #, c-format msgid "Missing author: %s" msgstr "Autore mancante: %s" #: builtin/tag.c:60 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "" #: builtin/tag.c:207 #, c-format, fuzzy msgid "tag name too long: %.*s..." msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..." #: builtin/tag.c:212 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "tag '%s' non trovato." #: builtin/tag.c:227 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n" #: builtin/tag.c:239 #, c-format msgid "could not verify the tag '%s'" msgstr "non è possibile verificare il tag '%s'" #: builtin/tag.c:249 msgid "" "\n" "#\n" "# Write a tag message\n" "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" "#\n" msgstr "" #: builtin/tag.c:256 msgid "" "\n" "#\n" "# Write a tag message\n" "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" "#\n" msgstr "" #: builtin/tag.c:298 msgid "unable to sign the tag" msgstr "non è possibile firmare il tag" #: builtin/tag.c:300 msgid "unable to write tag file" msgstr "" #: builtin/tag.c:325 #, fuzzy msgid "bad object type." msgstr "tipo di oggetto errato." #: builtin/tag.c:338 #, fuzzy msgid "tag header too big." msgstr "intestazione del tag troppo grande" #: builtin/tag.c:370 #, fuzzy msgid "no tag message?" msgstr "nessun messaggio per il tag?" #: builtin/tag.c:376 #, c-format, fuzzy msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "Il messaggio tag è stato lasciato in %s\n" #: builtin/tag.c:425 #, fuzzy msgid "switch 'points-at' requires an object" msgstr "lo switch 'points-at' richiede un oggetto" #: builtin/tag.c:427 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" msgstr "" #: builtin/tag.c:506 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column e -n non sono compatibili" #: builtin/tag.c:523 msgid "-n option is only allowed with -l." msgstr "l'opzione -n è consentita solo con -l." #: builtin/tag.c:525 msgid "--contains option is only allowed with -l." msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l." #: builtin/tag.c:527 msgid "--points-at option is only allowed with -l." msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo con -l." #: builtin/tag.c:535 msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m." #: builtin/tag.c:555 msgid "too many params" msgstr "troppi parametri" #: builtin/tag.c:561 #, c-format, fuzzy msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' non è un nome tag valido." #: builtin/tag.c:566 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "il tag '%s' esiste già" #: builtin/tag.c:584 #, c-format msgid "%s: cannot lock the ref" msgstr "" #: builtin/tag.c:586 #, c-format msgid "%s: cannot update the ref" msgstr "" #: builtin/tag.c:588 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n" #: git.c:16 msgid "See 'git help ' for more information on a specific command." msgstr "Consultare 'git help per maggiori informazioni su un comando specifico." #: parse-options.h:133 parse-options.h:235 msgid "n" msgstr "n" #: parse-options.h:141 #, fuzzy msgid "time" msgstr "tempo" #: parse-options.h:149 msgid "file" msgstr "file" #: parse-options.h:151 msgid "when" msgstr "quando" #: parse-options.h:156 msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "" #: parse-options.h:228 msgid "be more verbose" msgstr "più dettagliato" #: parse-options.h:230 msgid "be more quiet" msgstr "meno dettagliato" #: parse-options.h:236 #, fuzzy msgid "use digits to display SHA-1s" msgstr "usa cifre per mostrare SHA-1" #: common-cmds.h:8 #, fuzzy msgid "Add file contents to the index" msgstr "Aggiunge il contenuto del file all'indice" #: common-cmds.h:9 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" msgstr "" #: common-cmds.h:10 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Elenca, crea o elimina rami" #: common-cmds.h:11 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" msgstr "" #: common-cmds.h:12 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Clona un archivio in una nuova cartella" #: common-cmds.h:13 #, fuzzy msgid "Record changes to the repository" msgstr "Registra modifiche nell'archivio" #: common-cmds.h:14 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "Mostra le modifiche tra i commit, commit e albero di lavoro, ecc" #: common-cmds.h:15 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "" #: common-cmds.h:16 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello" #: common-cmds.h:17 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Crea un archivio git vuoto o reinizializza uno esistente" #: common-cmds.h:18 msgid "Show commit logs" msgstr "Mostra log del commit" #: common-cmds.h:19 #, fuzzy msgid "Join two or more development histories together" msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo insieme" #: common-cmds.h:20 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Sposta o rinomina un file, una cartella o un link simbolico" #: common-cmds.h:21 #, fuzzy msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" msgstr "Preleva e applica da un altro archivio o un ramo locale" #: common-cmds.h:22 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "" #: common-cmds.h:23 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" msgstr "" #: common-cmds.h:24 #, fuzzy msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato" #: common-cmds.h:25 msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice" #: common-cmds.h:26 msgid "Show various types of objects" msgstr "Mostra vari tipi di oggetti" #: common-cmds.h:27 msgid "Show the working tree status" msgstr "Mostra lo stato dell'albero di lavoro" #: common-cmds.h:28 #, fuzzy msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "Crea, elenca. elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG" #: git-am.sh:50 #, fuzzy msgid "You need to set your committer info first" msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer" #: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" #: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" #: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "" #: git-am.sh:275 #, fuzzy msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta" #: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato." #: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "" #: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "l'opzione -d non è più supportata. Non utilizzarla." #: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" #: git-am.sh:486 #, fuzzy msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "Per favore, decidetevi. --skip o --abort?" #: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "" #: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" #: git-am.sh:755 #, fuzzy msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "non è possibile passare in modalità interattiva senza uno standard input connesso ad\n" "un terminale" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #: git-am.sh:766 #, fuzzy msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "Applicare? [s]ì/[n]o/[m]odifica/[v]isualizza/mostra [p]atch/[a]ccetta tutto " #: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "" #: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata." #: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:54 #, fuzzy msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Volete che me ne occupi io [S/n]? " #: git-bisect.sh:95 #, sh-format msgid "unrecognised option: '$arg'" msgstr "opzione non riconoscitua: '$arg'" #: git-bisect.sh:99 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" msgstr "" #: git-bisect.sh:117 #, fuzzy msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD errata - ho bisogno di una HEAD" #: git-bisect.sh:130 #, sh-format msgid "" "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset '." msgstr "" #: git-bisect.sh:140 msgid "won't bisect on seeked tree" msgstr "" #: git-bisect.sh:144 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "" #: git-bisect.sh:189 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" msgstr "" #: git-bisect.sh:218 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" msgstr "" #: git-bisect.sh:232 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." msgstr "Per favore, chiamare 'bisect_state' con almeno un argomento." #: git-bisect.sh:244 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" msgstr "" #: git-bisect.sh:250 msgid "'git bisect bad' can take only one argument." msgstr "'git bisect bad' può prendere un solo argomento." #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:279 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Si è sicuri? [S/n] " #: git-bisect.sh:354 #, sh-format msgid "'$invalid' is not a valid commit" msgstr "'$invalid' non è un commit valido" #: git-bisect.sh:363 #, sh-format msgid "" "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" "Try 'git bisect reset '." msgstr "" #: git-bisect.sh:390 msgid "No logfile given" msgstr "Nessun file di log specificato" #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" msgstr "" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" msgstr "" #: git-bisect.sh:474 #, fuzzy msgid "We are not bisecting." msgstr "Non stiamo eseguendo il bisect." #: git-pull.sh:21 msgid "" "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." msgstr "" #: git-pull.sh:25 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." msgstr "" #: git-pull.sh:197 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" msgstr "" #: git-pull.sh:253 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" msgstr "" #: git-pull.sh:257 msgid "Cannot rebase onto multiple branches" msgstr "Non è possibile eseguire il rebase su rami multipli" #: git-stash.sh:51 #, fuzzy msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash clear con parametri non è implementato" #: git-stash.sh:74 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Non esiste ancora un commit iniziale" #: git-stash.sh:89 #, fuzzy msgid "Cannot save the current index state" msgstr "Non è possibile salvare lo stato corrente dell'indice" #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 #, fuzzy msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "Non è possibile salvare lo stato dell'albero di lavoro corrente" #: git-stash.sh:140 msgid "No changes selected" msgstr "Nessuna modifica selezionata" #: git-stash.sh:143 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "" #: git-stash.sh:156 #, fuzzy msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Non è possbile registrare lo stato dell'albero di lavoro" #: git-stash.sh:223 msgid "No local changes to save" msgstr "Nessuna modifica locale da salvare" #: git-stash.sh:227 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "Non è possibile inizializzare stash" #: git-stash.sh:235 #, fuzzy msgid "Cannot save the current status" msgstr "Non è possibile salvare lo stato attuale" #: git-stash.sh:253 #, fuzzy msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "Non è possibile rimuovere le modifiche all'albero di lavoro" #: git-stash.sh:352 msgid "No stash found." msgstr "Nessuno stash trovato." #: git-stash.sh:359 #, sh-format, fuzzy msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV" #: git-stash.sh:365 #, sh-format msgid "$reference is not valid reference" msgstr "$reference non è un riferimento valido" #: git-stash.sh:393 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash" #: git-stash.sh:404 #, sh-format, fuzzy msgid "'$args' is not a stash reference" msgstr "'$args' non è un riferimento a stash" #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" msgstr "non è stato possibile aggiornare l'indice" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "Non è possibile applicare uno stash nel mezzo di un merge" #: git-stash.sh:424 #, fuzzy msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "Ci sono conflitti nell'indice. Provare senza --index." #: git-stash.sh:426 msgid "Could not save index tree" msgstr "Non è stato possibile salvare l'indice dell'albero" #: git-stash.sh:460 msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "" #: git-stash.sh:491 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "" #: git-stash.sh:492 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "" #: git-stash.sh:499 #, fuzzy msgid "No branch name specified" msgstr "Nessun nome del ramo specificato" #: git-stash.sh:570 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Per ripristinarli digitare \"git stash apply\")" #: git-submodule.sh:56 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "" #: git-submodule.sh:109 #, sh-format msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:150 #, sh-format msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" msgstr "" #: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "" #: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "" #: git-submodule.sh:266 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "" #: git-submodule.sh:283 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "" #: git-submodule.sh:297 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:302 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:307 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:349 #, sh-format msgid "Entering '$prefix$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:363 #, sh-format msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." msgstr "" #: git-submodule.sh:405 #, sh-format msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" msgstr "" #: git-submodule.sh:414 #, sh-format msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:422 #, sh-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:424 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:523 #, sh-format msgid "" "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" #: git-submodule.sh:536 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:555 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:569 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:570 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" msgstr "" #: git-submodule.sh:575 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:576 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" msgstr "" #: git-submodule.sh:581 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:582 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" msgstr "" #: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:712 msgid "--" msgstr "--" #: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src" #: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_dst" #: git-submodule.sh:776 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src e $sha1_dst" #: git-submodule.sh:801 msgid "blob" msgstr "" #: git-submodule.sh:802 msgid "submodule" msgstr "" #: git-submodule.sh:973 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr ""