# Portuguese translations for sarg package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sarg package. # Pedro Lineu Orso , 2010 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sarg 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: auth.c:42 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" msgstr "" #: auth.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: auth.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 html.c:505 index.c:132 index.c:175 #: index.c:233 index.c:393 report.c:121 report.c:262 siteuser.c:67 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147 topuser.c:177 topuser.c:184 #: topuser.c:407 usertab.c:65 util.c:842 util.c:905 util.c:908 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Erro no open do arquivo" #: authfail.c:79 #, c-format msgid "(authfail) read error in %s\n" msgstr "" #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 html.c:396 #: log.c:1614 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:97 #: topsites.c:91 topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 #: useragent.c:271 #, c-format msgid "sort command return status %d\n" msgstr "" #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130 #: grepday.c:416 html.c:397 log.c:1615 realtime.c:83 siteuser.c:81 #: siteuser.c:87 smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98 topsites.c:92 #: topsites.c:98 topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140 #: useragent.c:145 useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272 #: useragent.c:277 #, c-format msgid "sort command: %s\n" msgstr "" #: authfail.c:92 authfail.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:204 #, fuzzy msgid "Authentication Failures" msgstr "Falha de autenticação" #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94 #: email.c:185 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 topsites.c:200 #: topuser.c:190 useragent.c:162 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Periodo" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:223 useragent.c:170 #, fuzzy msgid "USERID" msgstr "USUÁRIO" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 #, fuzzy msgid "IP/NAME" msgstr "IP/NOME" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100 #: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:294 #, fuzzy msgid "DATE/TIME" msgstr "DATA/HORA" #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100 #: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:206 #, fuzzy msgid "ACCESSED SITE" msgstr "LOCAL ACESSADO" #: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119 #: topsites.c:108 topsites.c:212 #, c-format msgid "Not enough memory to read file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84 #, c-format msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201 #: squidguard_report.c:101 #, c-format msgid "There is a broken url in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130 #: topuser.c:283 #, c-format msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" msgstr "" #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80 repday.c:65 #: repday.c:70 smartfilter.c:97 squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:240 #: squidguard_log.c:285 topsites.c:186 topsites.c:195 #, fuzzy msgid "Cannot open log file" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: dansguardian_log.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137 #: dansguardian_report.c:97 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444 #: grepday.c:454 log.c:849 log.c:854 log.c:860 log.c:869 log.c:874 log.c:879 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:957 log.c:961 #: log.c:965 log.c:969 log.c:981 log.c:988 log.c:1012 log.c:1068 log.c:1072 #: log.c:1076 realtime.c:210 realtime.c:214 realtime.c:218 realtime.c:222 #: realtime.c:231 splitlog.c:54 squidguard_log.c:107 squidguard_log.c:112 #: useragent.c:83 useragent.c:110 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" msgstr "Lendo arquivo acccess.log" #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 log.c:864 #: log.c:923 realtime.c:227 #, c-format msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:349 useragent.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting file: %s\n" msgstr "Classificando" #: dansguardian_report.c:69 #, c-format msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n" msgstr "" #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:200 #, fuzzy msgid "DansGuardian" msgstr "DansGuardian" #: dansguardian_report.c:91 #, fuzzy msgid "CAUSE" msgstr "CAUSA" #: dansguardian_report.c:105 #, c-format msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" msgstr "" #: datafile.c:94 report.c:135 #, c-format msgid "Ignoring unknown user file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:106 #, c-format msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n" msgstr "" #: datafile.c:111 datafile.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: datafile.c:116 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" msgstr "" #: datafile.c:132 #, c-format msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137 #, c-format msgid "Not enough memory to store the url\n" msgstr "" #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236 #: report.c:347 #, fuzzy msgid "DENIED" msgstr "NEGADO" #: decomp.c:37 decomp.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Arquivo nao encontrado" #: decomp.c:43 #, c-format msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n" msgstr "" #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "decompression command too long for log file %s\n" msgstr "Descompactando arquivo log" #: decomp.c:60 #, c-format msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n" msgstr "" #: decomp.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" msgstr "Descompactando arquivo log" #: decomp.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing log file: %s\n" msgstr "Compactando arquivo log" #: decomp.c:114 #, c-format msgid "compression command too long for log file %s\n" msgstr "" #: decomp.c:119 email.c:284 log.c:1600 #, c-format msgid "command return status %d\n" msgstr "" #: decomp.c:120 email.c:285 log.c:1601 #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "" #: denied.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "(denied) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: denied.c:73 #, c-format msgid "(denied) read error in %s\n" msgstr "" #: denied.c:79 denied.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: denied.c:98 #, c-format msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" msgstr "" #: download.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "(download) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: download.c:78 #, c-format msgid "(download) read error in %s\n" msgstr "" #: download.c:84 download.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "(download) Cannot open log file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:202 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:244 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" msgstr "" #: download.c:206 #, c-format msgid "Download suffix list too long\n" msgstr "" #: download.c:214 #, c-format msgid "Too many download suffixes\n" msgstr "" #: email.c:63 email.c:68 email.c:73 email.c:137 email.c:157 email.c:168 #: email.c:173 email.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "(email) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: email.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "(email) read error in %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: email.c:177 log.c:337 #, fuzzy msgid "Squid User Access Report" msgstr "Squid - Relatório de Acessos por Usuario" #: email.c:181 #, fuzzy msgid "Decreasing Access (bytes)" msgstr "Acesso decrescente (bytes)" #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:206 topuser.c:219 #, fuzzy msgid "NUM" msgstr "NUM" #: email.c:193 html.c:249 topsites.c:206 topuser.c:225 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "CONEXÃO" #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90 #: siteuser.c:104 topsites.c:206 topuser.c:227 topuser.c:229 #, fuzzy msgid "BYTES" msgstr "BYTES" #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:233 #, fuzzy msgid "ELAPSED TIME" msgstr "TEMPO GASTO" #: email.c:199 html.c:259 topuser.c:235 #, fuzzy msgid "MILISEC" msgstr "MILISEG" #: email.c:201 html.c:261 topsites.c:206 topuser.c:237 #, fuzzy msgid "TIME" msgstr "TEMPO" #: email.c:210 useragent.c:192 #, c-format msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" msgstr "" #: email.c:214 #, c-format msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: email.c:218 #, c-format msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" msgstr "" #: email.c:222 #, c-format msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" msgstr "" #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162 #: topuser.c:355 useragent.c:286 #, fuzzy msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:383 #, fuzzy msgid "AVERAGE" msgstr "MÉDIA" #: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:306 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Relatorio" #: email.c:291 #, c-format msgid "Temporary directory name too long: %s\n" msgstr "" #: exclude.c:65 #, c-format msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" msgstr "" #: exclude.c:110 exclude.c:120 #, c-format msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" msgstr "" #: exclude.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: exclude.c:146 exclude.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Loading exclude file from: %s\n" msgstr "Carregando arquivo de exclusao" #: exclude.c:149 exclude.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: exclude.c:211 #, c-format msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n" msgstr "" #: exclude.c:333 log.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get the size of file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: exclude.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" msgstr "erro no malloc" #: getconf.c:155 #, c-format msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" msgstr "" #: getconf.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " "long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:245 #, c-format msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" msgstr "" #: getconf.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:301 #, c-format msgid "" "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" msgstr "" #: getconf.c:321 #, c-format msgid "SARG: TAG: %s\n" msgstr "" #: getconf.c:368 #, c-format msgid "" "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" msgstr "" #: getconf.c:378 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" msgstr "" #: getconf.c:385 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" msgstr "" #: getconf.c:397 #, c-format msgid "Too many log files in configuration file\n" msgstr "" #: getconf.c:537 getconf.c:544 #, c-format msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" msgstr "" #: getconf.c:607 getconf.c:612 #, c-format msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" msgstr "" #: getconf.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: Unknown option %s\n" msgstr "Unknown option" #: getconf.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Loading configuration from %s\n" msgstr "Carregando arquivo de exclusao" #: getconf.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: grepday.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%zu bytes required)\n" msgstr "erro no malloc" #: grepday.c:67 #, c-format msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" msgstr "" #: grepday.c:72 #, c-format msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" msgstr "" #: grepday.c:269 #, c-format msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" msgstr "" #: grepday.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Period: %s" msgstr "Periodo" #: grepday.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "User: %s" msgstr "Usuario" #: grepday.c:388 index.c:240 #, fuzzy msgid "DAYS" msgstr "DIAS" #: grepday.c:391 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n" msgstr "" #: grepday.c:395 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.day\n" msgstr "" #: grepday.c:399 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.graph\n" msgstr "" #: grepday.c:421 grepday.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: html.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "(html1) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:81 #, c-format msgid "(html1) read error in %s\n" msgstr "" #: html.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "(html2) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "(html11) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:115 #, c-format msgid "(html11) read error in %s\n" msgstr "" #: html.c:140 #, c-format msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n" msgstr "" #: html.c:150 #, c-format msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" msgstr "" #: html.c:159 #, c-format msgid "Input file name too long: %s/%s\n" msgstr "" #: html.c:163 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" msgstr "" #: html.c:167 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" msgstr "" #: html.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "(html3) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:191 topuser.c:259 #, c-format msgid "There is a broken number of access in file %s\n" msgstr "" #: html.c:196 #, c-format msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" msgstr "" #: html.c:205 #, c-format msgid "There is a broken access code in file %s\n" msgstr "" #: html.c:209 report.c:172 #, c-format msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" msgstr "" #: html.c:214 #, c-format msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" msgstr "" #: html.c:219 #, c-format msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" msgstr "" #: html.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "(html5) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:232 msgid "User report" msgstr "" #: html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279 #: smartfilter.c:176 usage.c:48 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Usuario" #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:191 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordem" #: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:205 #, fuzzy msgid "SmartFilter" msgstr "SmartFilter" #: html.c:255 topuser.c:231 #, fuzzy msgid "IN" msgstr "IN" #: html.c:255 topuser.c:231 #, fuzzy msgid "CACHE" msgstr "CACHE" #: html.c:255 topuser.c:231 #, fuzzy msgid "OUT" msgstr "OUT" #: html.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Making report: %s\n" msgstr "Gerando relatorio" #: html.c:272 #, c-format msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:276 #, c-format msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:284 #, c-format msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:288 #, c-format msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:292 #, c-format msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:296 #, c-format msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n" msgstr "" #: html.c:366 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" msgstr "" #: html.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "(html6) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "(html7) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "(html8) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:415 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:419 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user url in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:423 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:427 log.c:1035 log.c:1288 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:431 #, c-format msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:435 #, c-format msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n" msgstr "" #: html.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "(html10) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: html.c:527 #, c-format msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" msgstr "" #: index.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "Making index.html\n" msgstr "Gerando index.html" #: index.c:138 index.c:182 index.c:240 #, fuzzy msgid "YEAR" msgstr "ANO" #: index.c:138 #, fuzzy msgid "SIZE" msgstr "TAMANHO" #: index.c:182 index.c:240 #, fuzzy msgid "MONTH" msgstr "MÊS" #: index.c:339 #, c-format msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:343 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:347 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:351 index.c:361 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:356 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:399 #, fuzzy msgid "FILE/PERIOD" msgstr "ARQUIVO/PERÍODO" #: index.c:399 #, fuzzy msgid "CREATION DATE" msgstr "DATA CRIAÇÃO" #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106 #, fuzzy msgid "USERS" msgstr "USUÁRIOS" #: ip2name.c:54 #, c-format msgid "" "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %" "s\n" msgstr "" #: lastlog.c:51 lastlog.c:93 #, fuzzy msgid "Cannot open temporary file" msgstr "Erro no open do arquivo temporario" #: lastlog.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old report file: %s\n" msgstr "Removendo relatorio antigo" #: log.c:356 #, c-format msgid "" "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n" msgstr "" #: log.c:381 #, c-format msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n" msgstr "" #: log.c:419 #, c-format msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n" msgstr "" #: log.c:424 log.c:429 #, c-format msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n" msgstr "" #: log.c:454 #, c-format msgid "Option -%c require an argument\n" msgstr "" #: log.c:470 #, c-format msgid "Init\n" msgstr "" #: log.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: log.c:592 log.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Parameters:\n" msgstr "Parametros" #: log.c:593 log.c:622 #, fuzzy, c-format msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" msgstr "Hostname ou endereco IP" #: log.c:594 log.c:623 #, c-format msgid " Useragent log (-b) = %s\n" msgstr "" #: log.c:595 log.c:624 #, c-format msgid " Exclude file (-c) = %s\n" msgstr "" #: log.c:596 log.c:625 #, c-format msgid " Date from-until (-d) = %s\n" msgstr "" #: log.c:597 log.c:626 #, fuzzy, c-format msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" msgstr "Endereço email para envio do relatorio" #: log.c:598 log.c:627 #, c-format msgid " Config file (-f) = %s\n" msgstr "" #: log.c:600 log.c:629 #, c-format msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" msgstr "" #: log.c:602 log.c:631 #, c-format msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" msgstr "" #: log.c:604 log.c:633 #, c-format msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" msgstr "" #: log.c:605 log.c:634 #, c-format msgid " IP report (-i) = %s\n" msgstr "" #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Sim" #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nao" #: log.c:607 log.c:636 #, c-format msgid " Input log (-l) = %s\n" msgstr "" #: log.c:608 log.c:637 #, c-format msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" msgstr "" #: log.c:609 log.c:638 #, c-format msgid " Output dir (-o) = %s\n" msgstr "" #: log.c:610 log.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" msgstr "Utiliza endereco IP como usuario" #: log.c:611 log.c:640 #, c-format msgid " Accessed site (-s) = %s\n" msgstr "" #: log.c:612 log.c:641 #, c-format msgid " Time (-t) = %s\n" msgstr "" #: log.c:613 log.c:642 #, c-format msgid " User (-u) = %s\n" msgstr "" #: log.c:614 log.c:643 #, c-format msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" msgstr "" #: log.c:615 log.c:644 #, c-format msgid " Debug messages (-x) = %s\n" msgstr "" #: log.c:616 log.c:645 #, c-format msgid " Process messages (-z) = %s\n" msgstr "" #: log.c:646 log.c:650 #, c-format msgid "sarg version: %s\n" msgstr "" #: log.c:679 #, c-format msgid "setrlimit error - %s\n" msgstr "" #: log.c:690 #, c-format msgid "Not enough memory to read a log file\n" msgstr "" #: log.c:699 log.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: (log) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: log.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Reading access log file: from stdin\n" msgstr "Lendo arquivo acccess.log" #: log.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Reading access log file: %s\n" msgstr "Lendo arquivo acccess.log" #: log.c:727 log.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: log.c:756 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\r" msgstr "" #: log.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" msgstr "Log is from Microsoft ISA" #: log.c:781 #, c-format msgid "The name of the file is invalid: %s\n" msgstr "" #: log.c:822 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" msgstr "" #: log.c:840 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file.\n" msgstr "" #: log.c:897 log.c:902 #, c-format msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file.\n" msgstr "" #: log.c:907 #, c-format msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file.\n" msgstr "" #: log.c:911 #, c-format msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file.\n" msgstr "" #: log.c:915 #, c-format msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file.\n" msgstr "" #: log.c:919 #, c-format msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file.\n" msgstr "" #: log.c:927 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file.\n" msgstr "" #: log.c:1017 #, c-format msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1023 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1029 log.c:1110 log.c:1114 log.c:1119 log.c:1123 log.c:1127 #: log.c:1143 log.c:1147 log.c:1152 log.c:1156 log.c:1161 useragent.c:89 #, c-format msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1041 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1047 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1055 #, c-format msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1192 #, c-format msgid "User ID too long: %s\n" msgstr "" #: log.c:1205 #, c-format msgid "Excluded code: %s\n" msgstr "" #: log.c:1276 #, c-format msgid "Excluded site: %s\n" msgstr "" #: log.c:1344 #, c-format msgid "Excluded user: %s\n" msgstr "" #: log.c:1374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the user %s\n" msgstr "" #: log.c:1405 #, c-format msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n" msgstr "" #: log.c:1409 log.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: log.c:1483 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" msgstr "" #: log.c:1506 #, c-format msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" msgstr "" #: log.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" msgstr "Log com registros mistos (squid e common log)" #: log.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "Common log format\n" msgstr "Log em format Common" #: log.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Squid log format\n" msgstr "Log em formato Squid" #: log.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Sarg log format\n" msgstr "Log com formato sarg" #: log.c:1522 log.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "No records found\n" msgstr "Nao ha registros" #: log.c:1523 log.c:1542 log.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "End\n" msgstr "Fim" #: log.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Log with invalid format\n" msgstr "Log com formato invalido" #: log.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "Periodo" #: log.c:1579 log.c:1583 #, c-format msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n" msgstr "" #: log.c:1588 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" msgstr "" #: log.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" msgstr "Log parsed do sarg salvo em" #: log.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Loading password file from: %s\n" msgstr "Carregando arquivo de senhas" #: log.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "(getusers) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: log.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%ld):\n" msgstr "erro no malloc" #: log.c:1690 #, c-format msgid "You have an invalid user in your %s file.\n" msgstr "" #: realtime.c:59 #, c-format msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:64 realtime.c:202 #, c-format msgid "Not enough memory to read the log file\n" msgstr "" #: realtime.c:72 #, c-format msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" msgstr "" #: realtime.c:104 #, c-format msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:108 #, c-format msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:116 #, c-format msgid "The IP address at column 3 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:120 #, c-format msgid "The status at column 4 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:124 #, c-format msgid "The size at column 5 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:128 #, c-format msgid "The action at column 6 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150 #, c-format msgid "The URL at column 7 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:137 #, c-format msgid "The user ID at column 8 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:154 #, c-format msgid "The data at column 8 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:158 #, c-format msgid "The user at column 9 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:195 #, c-format msgid "(realtime) open error %s - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:285 #, fuzzy msgid "Realtime" msgstr "Realtime" #: realtime.c:286 #, fuzzy msgid "Auto refresh" msgstr "Auto refresh" #: realtime.c:287 #, fuzzy msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: repday.c:56 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" msgstr "" #: repday.c:74 msgid "Day report" msgstr "" #: repday.c:103 #, c-format msgid "There is a broken date in file %s\n" msgstr "" #: repday.c:112 #, c-format msgid "There is a broken time in file %s\n" msgstr "" #: repday.c:116 #, c-format msgid "There is a broken quantity in file %s\n" msgstr "" #: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568 #: report.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "(report) Cannot open file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: report.c:176 #, c-format msgid "There is a broken smart info in file %s\n" msgstr "" #: report.c:275 msgid "Site access report" msgstr "" #: report.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Successful report generated on %s\n" msgstr "Relatorio gerado com sucesso em" #: report.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Successful report generated and sent to %s\n" msgstr "Relatorio gerado com sucesso e enviado para" #: report.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "Making file: %s/%s\n" msgstr "Criando arquivo" #: report.c:422 report.c:470 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" msgstr "" #: report.c:447 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" msgstr "" #: report.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "(report-1) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: report.c:502 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.utmp\n" msgstr "" #: report.c:536 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" msgstr "" #: report.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "(report-2) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: report.c:563 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.ip\n" msgstr "" #: report.c:608 #, c-format msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" msgstr "" #: report.c:625 #, c-format msgid "Invalid total size in %s\n" msgstr "" #: report.c:642 #, c-format msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" msgstr "" #: report.c:659 #, c-format msgid "Invalid total cache hit in %s\n" msgstr "" #: report.c:676 #, c-format msgid "Invalid total cache miss in %s\n" msgstr "" #: report.c:686 #, c-format msgid "User name too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:702 #, c-format msgid "Invalid number of accesses in %s\n" msgstr "" #: report.c:719 #, c-format msgid "Invalid number of bytes in %s\n" msgstr "" #: report.c:728 #, c-format msgid "URL too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:736 #, c-format msgid "IP address too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:744 #, c-format msgid "Time too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:752 #, c-format msgid "Date too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:768 #, c-format msgid "Invalid elapsed time in %s\n" msgstr "" #: report.c:785 #, c-format msgid "Invalid cache hit size in %s\n" msgstr "" #: report.c:802 #, c-format msgid "Invalid cache miss size in %s\n" msgstr "" #: siteuser.c:72 #, c-format msgid "(siteuser) read error in %s\n" msgstr "" #: siteuser.c:86 siteuser.c:92 topsites.c:97 topsites.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "(topsite) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:199 #, fuzzy msgid "Sites & Users" msgstr "Sites & Users" #: siteuser.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" msgstr "Falha de memoria na carga da tabela" #: smartfilter.c:74 #, c-format msgid "(smartfilter) read error in %s\n" msgstr "" #: smartfilter.c:80 #, c-format msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" msgstr "" #: smartfilter.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441 #, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "Gerado por" #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441 #, fuzzy msgid "on" msgstr "em" #: sort.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "pre-sorting files\n" msgstr "pre-classificando arquivos" #: splitlog.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "(splitlog) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: squidguard_log.c:50 squidguard_log.c:52 #, fuzzy msgid "Reading access log file" msgstr "Lendo arquivo acccess.log" #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:173 #, c-format msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:117 #, c-format msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:123 #, c-format msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:129 #, c-format msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:135 #, c-format msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:141 #, c-format msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:147 #, c-format msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:153 #, c-format msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:159 #, c-format msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: squidguard_report.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "(squidguard) Cannot open file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: squidguard_report.c:69 #, c-format msgid "(squidguard) read error in %s\n" msgstr "" #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86 #, fuzzy msgid "SQUIDGUARD" msgstr "SQUIDGUARD" #: squidguard_report.c:91 #, fuzzy msgid "RULE" msgstr "REGRA" #: squidguard_report.c:105 #, c-format msgid "There is a broken rule in file %s\n" msgstr "" #: topsites.c:78 topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "(topuser) Cannot open file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: topsites.c:83 #, c-format msgid "(topuser) read error in %s\n" msgstr "" #: topsites.c:199 msgid "Top sites" msgstr "" #: topsites.c:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Top" #: topsites.c:201 #, fuzzy msgid "sites" msgstr "sites" #: topsites.c:228 #, c-format msgid "The url is invalid in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:75 #, c-format msgid "(topuser) Read error in %s\n" msgstr "" #: topuser.c:106 util.c:788 #, c-format msgid "Not enough memory to read the file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:188 #, c-format msgid "SARG report for %s" msgstr "" #: topuser.c:192 #, fuzzy msgid "Topuser" msgstr "Topuser" #: topuser.c:198 #, fuzzy msgid "Topsites" msgstr "Topsites" #: topuser.c:201 #, fuzzy msgid "squidGuard" msgstr "squidGuard" #: topuser.c:203 #, fuzzy msgid "Denied" msgstr "Proibido" #: topuser.c:206 msgid "Useragent" msgstr "" #: topuser.c:251 #, c-format msgid "There is a broken user in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:255 util.c:811 #, c-format msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:263 #, c-format msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:267 #, c-format msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:271 #, c-format msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:301 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Gráfico" #: totday.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: totday.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: totger.c:45 totger.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "(totger) Cannot open file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: totger.c:50 #, c-format msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n" msgstr "" #: usage.c:32 #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Uso" #: usage.c:32 #, fuzzy msgid "options" msgstr "opcoes" #: usage.c:33 #, fuzzy msgid "Hostname or IP address" msgstr "Hostname ou endereco IP" #: usage.c:34 #, fuzzy msgid "Useragent log" msgstr "Arquivo useragent log" #: usage.c:35 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Arquivo de exclusao" #: usage.c:36 #, fuzzy msgid "Date from-until" msgstr "Data de-ate" #: usage.c:37 #, fuzzy msgid "Email address to send reports" msgstr "Endereço email para envio do relatorio" #: usage.c:37 #, fuzzy msgid "stdout for console" msgstr "stdout para saida na console" #: usage.c:38 #, fuzzy msgid "Config file" msgstr "Arquivo de configuracao" #: usage.c:39 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Formato da data" #: usage.c:39 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Europa" #: usage.c:39 #, fuzzy msgid "USA" msgstr "EUA" #: usage.c:41 #, fuzzy msgid "Reports by user and IP address" msgstr "Relatorios por usuario e por endereço IP" #: usage.c:42 #, fuzzy msgid "Input log" msgstr "Log de entrada" #: usage.c:43 #, fuzzy msgid "Resolve IP Address" msgstr "Resolve endereco IP" #: usage.c:44 #, fuzzy msgid "Output dir" msgstr "Diretorio de saida" #: usage.c:45 #, fuzzy msgid "Use Ip Address instead of userid" msgstr "Utiliza endereco IP como usuario" #: usage.c:45 #, fuzzy msgid "reports" msgstr "relatorios" #: usage.c:46 #, fuzzy msgid "Accessed site" msgstr "Site acessado" #: usage.c:47 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Hora" #: usage.c:49 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "Diretorio para temporario" #: usage.c:50 #, fuzzy msgid "Debug messages" msgstr "Mensagens de debug" #: usage.c:51 #, fuzzy msgid "Process messages" msgstr "Mensagens do processo" #: usage.c:52 #, fuzzy msgid "Convert the access.log file to a legible date" msgstr "Converte a data do access.log em formato legivel" #: usage.c:53 #, fuzzy msgid "Split the log file by date in -d parameter" msgstr "Separa o access.log conforme a data entrada com -d" #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:153 useragent.c:219 #: useragent.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: useragent.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Reading useragent log: %s\n" msgstr "Lendo arquivo useragent" #: useragent.c:100 #, c-format msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" msgstr "" #: useragent.c:126 #, fuzzy, c-format msgid " Records read: %ld\n" msgstr "Registros lidos" #: useragent.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: useragent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Making Useragent report\n" msgstr "Criando Useragent report" #: useragent.c:160 useragent.c:161 #, fuzzy msgid "Squid Useragent's Report" msgstr "Squid - Relatório Useragent" #: useragent.c:170 useragent.c:286 #, fuzzy msgid "AGENT" msgstr "AGENTE" #: useragent.c:175 useragent.c:237 #, c-format msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" msgstr "" #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293 #, c-format msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" msgstr "" #: useragent.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: usertab.c:77 #, fuzzy msgid "Cannot load. Memory fault" msgstr "Falha de memoria na carga da tabela" #: usertab.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Loading User table: %s\n" msgstr "Carregandpo a tabela de usuários" #: usertab.c:217 #, c-format msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" msgstr "" #: util.c:79 #, c-format msgid "getword backtrace:\n" msgstr "" #: util.c:98 #, c-format msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" msgstr "" #: util.c:242 #, c-format msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" msgstr "" #: util.c:340 #, c-format msgid "" "The requested number length passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " "output buffer size (%d)\n" msgstr "" #: util.c:431 #, fuzzy msgid "" "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," "December" msgstr "" "Janeiro,Fevereiro,Marco,Abril,Maio,Junho,Julho,Agosto,Setembro,Outubro," "Novembro,Dezembro" #: util.c:478 msgid "SARG: " msgstr "" #: util.c:685 #, c-format msgid "Failed to read the date in %s\n" msgstr "" #: util.c:753 #, c-format msgid "Failed to read the number of users in %s\n" msgstr "" #: util.c:801 #, c-format msgid "There is a invalid user in file %s\n" msgstr "" #: util.c:807 #, c-format msgid "There a broken total number of access in file %s\n" msgstr "" #: util.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "Making period file\n" msgstr "Criando arquivo periodo" #: util.c:870 #, c-format msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" msgstr "" #: util.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: util.c:888 #, c-format msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: util.c:899 #, c-format msgid "Failed to copy image %s to %s\n" msgstr "" #: util.c:1010 util.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists, moved to %s\n" msgstr "ja existe, movido para" #: util.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing\n" msgstr "Erro no open do arquivo" #: util.c:1154 #, c-format msgid "Invalid date range passed as argument\n" msgstr "" #: util.c:1163 #, c-format msgid "" "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n" msgstr "Removendo arquivos temporarios" #: util.c:1216 util.c:1235 #, c-format msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" msgstr "" #: util.c:1220 util.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: util.c:1254 #, fuzzy msgid "malloc error" msgstr "erro no malloc" #: util.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "(util) Cannot open file: %s (exclude_codes)\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: util.c:1416 #, c-format msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" msgstr "" #: util.c:1421 #, c-format msgid "Cannot get disk size with command %s\n" msgstr "" #: util.c:1426 #, c-format msgid "The command %s failed\n" msgstr "" #: util.c:1532 #, c-format msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n" msgstr "" #: util.c:1533 #, c-format msgid "" "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system " "using sarg.\n" msgstr "" #: util.c:1534 #, c-format msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n" msgstr "" #: util.c:1535 #, c-format msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n" msgstr "" #: util.c:1539 #, c-format msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n" msgstr "" #: util.c:1601 #, c-format msgid "SARG Version: %s\n" msgstr "" #: util.c:1633 #, c-format msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" msgstr "" #: util.c:1642 #, c-format msgid "cannot stat %s\n" msgstr "" #: util.c:1647 util.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete %s - %s\n" msgstr "Erro no open do arquivo log" #: util.c:1653 #, c-format msgid "unknown path type %s\n" msgstr "" #: util.c:1714 util.c:1727 #, c-format msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n" #~ msgstr "Erro no open do arquivo" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr "Fim" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Arquivo" #, fuzzy #~ msgid "limit exceeded" #~ msgstr "Limit excedido" #, fuzzy #~ msgid "Added to file" #~ msgstr "Adicionado no arquivo" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n" #~ msgstr "Hostname ou endereco IP" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n" #~ msgstr "Endereço email para envio do relatorio" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" #~ msgstr "Utiliza endereco IP como usuario" #, fuzzy #~ msgid "sarg version: %s" #~ msgstr "versao" #, fuzzy #~ msgid "written" #~ msgstr "gravados" #, fuzzy #~ msgid "excluded" #~ msgstr "Excluidos" #, fuzzy #~ msgid "IP report" #~ msgstr "Relatorio por IP"