]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/it.po
tree-wide: use "hostname" spelling everywhere
[thirdparty/systemd.git] / po / it.po
index 40f87d6880396155829a06836f312f3d994e8d89..a2f45bd1d981ddf813c0da1b0db88639d16cabe6 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 #
 # Italian translation for systemd package
 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
 #
 # Italian translation for systemd package
 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
-# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2018.
+# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-27 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -70,22 +70,75 @@ msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
 
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
 
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
+msgid "Create a home area"
+msgstr "Crea un'area home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
+msgid "Authentication is required to creat a user's home area."
+msgstr "Autenticazione richiesta per creare un'area home per l'utente."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
+msgid "Remove a home area"
+msgstr "Rimuovi un'area home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
+msgid "Authentication is required to remov a user's home area."
+msgstr "Autenticazione richiesta per rimuovere un'area home per l'utente."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
+msgid "Check credentials of a home area"
+msgstr "Controlla credenziali di un'area home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per controllare le credenziali di un'area home per "
+"l'utente."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
+msgid "Update a home area"
+msgstr "Aggiorna un'area home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
+msgid "Authentication is required to updat a user's home area."
+msgstr "Autenticazione richiesta per aggiornare un'area home per l'utente."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
+msgid "Resize a home area"
+msgstr "Ridimensiona un'area home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
+msgid "Authentication is required to resiz a user's home area."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ridimensionare l'area home dell'utente."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
+msgid "Change password of a home area"
+msgstr "Cambia password di un'area home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
+msgid "Authentication is required to chang the password of a user's home area."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per cambiare le password per l'area home "
+"dell'utente."
+
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
-msgid "Set host name"
+msgid "Set hostname"
 msgstr "Configura il nome host"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
 msgstr "Configura il nome host"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgid "Authentication is required to set the local hostname."
 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
-msgid "Set static host name"
+msgid "Set static hostname"
 msgstr "Configura il nome host statico"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
 msgid ""
 msgstr "Configura il nome host statico"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
 msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
+"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
+"as well as the pretty hostname."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
 "il nome host descrittivo."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
 "il nome host descrittivo."
@@ -102,11 +155,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
 msgid "Get product UUID"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
 msgid "Get product UUID"
-msgstr "Ottieni UUID prodotto"
+msgstr "Ottieni UUID del prodotto"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID prodotto."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID del prodotto."
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
@@ -168,8 +221,8 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
-"del sistema."
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento del "
+"sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -178,7 +231,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -187,7 +240,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare il sistema in "
 "pausa."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 "pausa."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
@@ -200,14 +253,14 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la sospensione "
 "automatica del sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
 "automatica del sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
-"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
-"accensione"
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del "
+"tastoaccensione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
@@ -215,7 +268,7 @@ msgid ""
 "the power key."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
 "the power key."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
-"sistema del tasto di accensione."
+"sistema del tasto accensione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -228,7 +281,7 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
 msgstr ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
 "sistema del tasto di sospensione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 "sistema del tasto di sospensione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
@@ -242,7 +295,7 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
 msgstr ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
 "sistema del tasto di ibernazione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 "sistema del tasto di ibernazione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
@@ -284,7 +337,7 @@ msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
-msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
 
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
 
@@ -293,8 +346,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
-msgid ""
-"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
 "alle postazioni."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
 "alle postazioni."
@@ -304,7 +356,7 @@ msgid "Power off the system"
 msgstr "Spegni il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgstr "Spegni il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
-msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgid "Authentication is required to power off the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
@@ -313,20 +365,20 @@ msgstr "Spegni il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 "logged in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
-msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
 msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
@@ -336,7 +388,7 @@ msgid "Reboot the system"
 msgstr "Riavvia il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
 msgstr "Riavvia il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgid "Authentication is required to reboot the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
@@ -345,20 +397,20 @@ msgstr "Riavvia il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
-msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
 msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
@@ -368,7 +420,7 @@ msgid "Halt the system"
 msgstr "Ferma il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
 msgstr "Ferma il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid "Authentication is required for halting the system."
+msgid "Authentication is required to halt the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per fermare il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgstr "Autenticazione richiesta per fermare il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
@@ -377,30 +429,30 @@ msgstr "Ferma il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
-msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Ferma il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
 msgid ""
 msgstr "Ferma il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
 msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while an application asked "
-"to inhibit it."
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre un'applicazione "
-"chiede di inibirne l'azione."
+"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione ne "
+"inibisce l'azione."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Sospendi il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Sospendi il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgid "Authentication is required to suspend the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
@@ -409,20 +461,20 @@ msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 "logged in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
-msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
 msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
@@ -432,7 +484,7 @@ msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Iberna il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
 msgstr "Iberna il sistema"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
@@ -441,20 +493,20 @@ msgstr "Iberna il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
 "logged in."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
-msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
 msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
@@ -464,8 +516,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
 msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
 "postazioni."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
 "postazioni."
@@ -479,33 +530,74 @@ msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
 msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
-msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Permette indicazioni al firmware per avviare l'interfaccia di configurazione"
+msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
+msgstr "Indica il \"motivo\" del riavvio nel kernel"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare il \"motivo\" del riavvio nel "
+"kernel."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr "Indicate al firmware di avviare un'interfaccia di configurazione"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per indicare al firmware di avviare l'interfaccia "
+"Autenticazione richiesta per indicare al firmware l'avvio di un'interfaccia "
 "di configurazione."
 
 "di configurazione."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
+msgstr "Indicate al boot loader di avviare un menu"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per indicate al boot loader l'avvio di uno "
+"specifico menu."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
+msgstr "Indicare al boot loader di avviare una voce specifica"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per indicare al boot loader l'avvio di una "
+"specifica voce in elenco."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
 
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
 
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
 
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
+msgid "Change Session"
+msgstr "Cambia sessione"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
+msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
+msgstr "Autenticazione richiesta per cambiare il terminale virtuale."
+
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
-msgstr "Accedi in un container locale"
+msgstr "Accedi ad un container locale"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un container locale."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
@@ -513,7 +605,7 @@ msgstr "Accedi in un host locale"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un host locale."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
@@ -571,6 +663,137 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
 "container locali."
 
 "Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
 "container locali."
 
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
+msgid "Set NTP servers"
+msgstr "Configura server NTP"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
+msgid "Authentication is required to set NTP servers."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare i server NTP."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
+msgid "Set DNS servers"
+msgstr "Configura i server DNS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
+msgid "Authentication is required to set DNS servers."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare i server DNS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
+msgid "Set domains"
+msgstr "Configura domini"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
+msgid "Authentication is required to set domains."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare i domini."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
+msgid "Set default route"
+msgstr "Configura la tabella di instradamento"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
+msgid "Authentication is required to set default route."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare la tabella di instradamento "
+"predefinita."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
+msgid "Enable/disable LLMNR"
+msgstr "Abilita/disabilita LLMNR"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
+msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
+msgstr "Autenticazione richiesta per attivare/disattivare LLMNR."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
+msgid "Enable/disable multicast DNS"
+msgstr "Abilita/disabilita DNS multicast"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
+msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
+msgstr "Autenticazione richiesta per abilitare/disabilitare DNS multicast."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
+msgid "Enable/disable DNS over TLS"
+msgstr "Abilita/disabilita DNS su TLS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
+msgstr "Autenticazione richiesta per abilitare o disabilitare DNS su TLS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
+msgid "Enable/disable DNSSEC"
+msgstr "Abilita/disabilita DNSSEC"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
+msgstr "Autenticazione richiesta per abilitare o disabilitare DNSSEC."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
+msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
+msgstr "Configura DNSSEC Negative Trust Anchors"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
+msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare DNSSEC Negative Trust Anchors."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
+msgid "Revert NTP settings"
+msgstr "Ripristina configurazioni NTP"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
+msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni NTP."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
+msgid "Revert DNS settings"
+msgstr "Ripristina configurazioni DNS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
+msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni DNS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
+msgid "Renew dynamic addresses"
+msgstr "Rinnova indirizzi dinamici"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
+msgstr "Autenticazione richiesta per rinnovare gli indirizzi dinamici."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
+msgid "Reload network settings"
+msgstr "Ricarica configurazioni di rete"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
+msgid "Authentication is required to reload network settings."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare le configurazioni di rete."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
+msgid "Reconfigure network interface"
+msgstr "Riconfigura interfaccia di rete"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
+msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
+msgstr "Autenticazione richiesta per riconfigurare l'interfaccia di rete."
+
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
 msgstr "Ispeziona un'immagine di servizio portabile"
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
 msgstr "Ispeziona un'immagine di servizio portabile"
@@ -617,7 +840,17 @@ msgstr "Annulla la registrazione di un servizio DNS-SD"
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
 msgstr ""
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per annullare la registrare di un servizio DNS-SD"
+"Autenticazione richiesta per annullare la registrazione di un servizio DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
+msgid "Revert name resolution settings"
+msgstr "Ripristina le configurazioni per la risoluzione dei nomi"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
+msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni per la "
+"risoluzione dei nomi."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
@@ -659,33 +892,45 @@ msgid ""
 "shall be enabled."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
 "shall be enabled."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
-"in rete possa essere attivata."
+"in rete deve essere attivata."
 
 
-#: src/core/dbus-unit.c:326
+#: src/core/dbus-unit.c:356
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
 
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:327
+#: src/core/dbus-unit.c:357
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
 
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:328
+#: src/core/dbus-unit.c:358
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
 
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
+#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
 
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:437
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:532
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di "
+"'$(unit)'."
 
 
-#: src/core/dbus-unit.c:468
+#: src/core/dbus-unit.c:563
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
 
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:501
+#: src/core/dbus-unit.c:596
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:705
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per eliminare i file e le directory associate a "
+"'$(unit)'."