+#: builtin/checkout.c:1303
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到标签 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1305
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到远程分支 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1309
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1325
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在合并时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1329
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在一个 am 会话期间切换分支\n"
+"考虑使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1333
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在变基时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1337
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在拣选时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1341
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在还原时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1345
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "您在执行二分查找时切换分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1352