]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blobdiff - po/zh_CN.po
Merge branch 'sg/diff-indent-heuristic-non-experimental'
[thirdparty/git.git] / po / zh_CN.po
index 075c5c5d4d52e85ee65325ad5593ca832609b58f..c6bdb3e3005acf6179a72f92727a57df001bfa92 100644 (file)
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-04 09:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-13 21:16+0800\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -149,37 +149,37 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: advice.c:103
+#: advice.c:109
 #, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
 msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
 msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
 
-#: advice.c:156
+#: advice.c:162
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法拣选,因为您有未合并的文件。"
 
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法拣选,因为您有未合并的文件。"
 
-#: advice.c:158
+#: advice.c:164
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法提交,因为您有未合并的文件。"
 
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法提交,因为您有未合并的文件。"
 
-#: advice.c:160
+#: advice.c:166
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法合并,因为您有未合并的文件。"
 
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法合并,因为您有未合并的文件。"
 
-#: advice.c:162
+#: advice.c:168
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。"
 
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。"
 
-#: advice.c:164
+#: advice.c:170
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。"
 
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。"
 
-#: advice.c:166
+#: advice.c:172
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。"
 
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。"
 
-#: advice.c:174
+#: advice.c:180
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -187,47 +187,59 @@ msgstr ""
 "请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n"
 "解决方案并提交。"
 
 "请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n"
 "解决方案并提交。"
 
-#: advice.c:182
+#: advice.c:188
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。"
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。"
 
-#: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
+#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
 
-#: advice.c:189
+#: advice.c:195
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "请在合并前先提交您的修改。"
 
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: advice.c:190
+#: advice.c:196
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "因为存在未完成的合并而退出。"
 
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "因为存在未完成的合并而退出。"
 
-#: advice.c:196
+#: advice.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Note: checking out '%s'.\n"
+"Note: switching to '%s'.\n"
 "\n"
 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 "\n"
 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
-"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
 "\n"
 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 "\n"
 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
-"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
 "\n"
 "\n"
-"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"  git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+"  git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"注意:正在检出 '%s'。\n"
+"注意:正在切换到 '%s'。\n"
+"\n"
+"您正处于分离头指针状态。您可以查看、做试验性的修改及提交,并且您可以在切换\n"
+"回一个分支时,丢弃在此状态下所做的提交而不对分支造成影响。\n"
 "\n"
 "\n"
-"您正处于分离头指针状态。您可以查看、做试验性的修改及提交,并且您可以通过另"
-"外\n"
-"的检出分支操作丢弃在这个状态下所做的任何提交。\n"
+"如果您想要通过创建分支来保留在此状态下所做的提交,您可以通过在 switch 命令\n"
+"中添加参数 -c 来实现(现在或稍后)。例如:\n"
 "\n"
 "\n"
-"如果您想要通过创建分支来保留在此状态下所做的提交,您可以通过在检出命令添加\n"
-"参数 -b 来实现(现在或稍后)。例如:\n"
+"  git switch -c <新分支名>\n"
 "\n"
 "\n"
-"  git checkout -b <新分支名>\n"
+"或者撤销此操作:\n"
+"\n"
+"  git switch -\n"
+"\n"
+"通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n"
 "\n"
 
 #: alias.c:50
 "\n"
 
 #: alias.c:50
@@ -238,92 +250,92 @@ msgstr "命令行以 \\ 结尾"
 msgid "unclosed quote"
 msgstr "未关闭的引号"
 
 msgid "unclosed quote"
 msgstr "未关闭的引号"
 
-#: apply.c:63
+#: apply.c:69
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
 
-#: apply.c:79
+#: apply.c:85
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
 
-#: apply.c:129
+#: apply.c:135
 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 msgstr "--reject 和 --3way 不能同时使用。"
 
 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 msgstr "--reject 和 --3way 不能同时使用。"
 
-#: apply.c:131
+#: apply.c:137
 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 msgstr "--cached 和 --3way 不能同时使用。"
 
 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 msgstr "--cached 和 --3way 不能同时使用。"
 
-#: apply.c:134
+#: apply.c:140
 msgid "--3way outside a repository"
 msgstr "--3way 在一个仓库之外"
 
 msgid "--3way outside a repository"
 msgstr "--3way 在一个仓库之外"
 
-#: apply.c:145
+#: apply.c:151
 msgid "--index outside a repository"
 msgstr "--index 在一个仓库之外"
 
 msgid "--index outside a repository"
 msgstr "--index 在一个仓库之外"
 
-#: apply.c:148
+#: apply.c:154
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached 在一个仓库之外"
 
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached 在一个仓库之外"
 
-#: apply.c:829
+#: apply.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
 
-#: apply.c:838
+#: apply.c:810
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
 
-#: apply.c:912
+#: apply.c:884
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
 
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
 
-#: apply.c:950
+#: apply.c:922
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
 
-#: apply.c:956
+#: apply.c:928
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
 
-#: apply.c:957
+#: apply.c:929
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
 
-#: apply.c:962
+#: apply.c:934
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
 
-#: apply.c:991
+#: apply.c:963
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 msgstr "第 %d 行包含无效文件模式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 msgstr "第 %d 行包含无效文件模式:%s"
 
-#: apply.c:1310
+#: apply.c:1282
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 msgstr "不一致的文件头,%d 行和 %d 行"
 
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 msgstr "不一致的文件头,%d 行和 %d 行"
 
-#: apply.c:1482
+#: apply.c:1460
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recount:意外的行:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recount:意外的行:%.*s"
 
-#: apply.c:1551
+#: apply.c:1529
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
 
-#: apply.c:1571
+#: apply.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -334,82 +346,82 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
 msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
-#: apply.c:1584
+#: apply.c:1564
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 msgstr "git diff 的头信息中缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 msgstr "git diff 的头信息中缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
-#: apply.c:1772
+#: apply.c:1752
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "新文件依赖旧内容"
 
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "新文件依赖旧内容"
 
-#: apply.c:1774
+#: apply.c:1754
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "删除的文件仍有内容"
 
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "删除的文件仍有内容"
 
-#: apply.c:1808
+#: apply.c:1788
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
 
-#: apply.c:1845
+#: apply.c:1825
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
 
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
 
-#: apply.c:1847
+#: apply.c:1827
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
 
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
 
-#: apply.c:1850
+#: apply.c:1830
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
 
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
 
-#: apply.c:1997
+#: apply.c:1977
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
 
-#: apply.c:2034
+#: apply.c:2014
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
 
-#: apply.c:2196
+#: apply.c:2176
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
 
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
 
-#: apply.c:2282
+#: apply.c:2262
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
-#: apply.c:2286
+#: apply.c:2266
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "不能打开或读取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "不能打开或读取 %s"
 
-#: apply.c:2945
+#: apply.c:2925
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "无效的行首字符:'%c'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "无效的行首字符:'%c'"
 
-#: apply.c:3066
+#: apply.c:3046
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
 msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
 msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
 
-#: apply.c:3078
+#: apply.c:3058
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
 
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
 
-#: apply.c:3084
+#: apply.c:3064
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -418,445 +430,445 @@ msgstr ""
 "当查询:\n"
 "%.*s"
 
 "当查询:\n"
 "%.*s"
 
-#: apply.c:3106
+#: apply.c:3086
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
 
-#: apply.c:3114
+#: apply.c:3094
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁"
 
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁"
 
-#: apply.c:3161
+#: apply.c:3141
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁"
 
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁"
 
-#: apply.c:3171
+#: apply.c:3151
 #, c-format
 msgid ""
 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。"
 
-#: apply.c:3179
+#: apply.c:3159
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件"
 
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件"
 
-#: apply.c:3197
+#: apply.c:3177
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "无法读取 '%2$s' 必需的目标文件 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "无法读取 '%2$s' 必需的目标文件 %1$s"
 
-#: apply.c:3210
+#: apply.c:3190
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
 
-#: apply.c:3216
+#: apply.c:3196
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
 
-#: apply.c:3237
+#: apply.c:3217
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
 
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
 
-#: apply.c:3360
+#: apply.c:3340
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "不能检出 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "不能检出 %s"
 
-#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
+#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
 
-#: apply.c:3420
+#: apply.c:3400
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'"
 
-#: apply.c:3449 apply.c:3692
+#: apply.c:3429 apply.c:3672
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
 
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
 
-#: apply.c:3535 apply.c:3707
+#: apply.c:3515 apply.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s:不存在于索引中"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s:不存在于索引中"
 
-#: apply.c:3544 apply.c:3715
+#: apply.c:3524 apply.c:3695
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s:和索引不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s:和索引不匹配"
 
-#: apply.c:3579
+#: apply.c:3559
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
 
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
 
-#: apply.c:3582
+#: apply.c:3562
 #, c-format
 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 msgstr "回落到三方合并...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 msgstr "回落到三方合并...\n"
 
-#: apply.c:3598 apply.c:3602
+#: apply.c:3578 apply.c:3582
 #, c-format
 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容"
 
-#: apply.c:3614
+#: apply.c:3594
 #, c-format
 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 msgstr "无法回落到三方合并...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 msgstr "无法回落到三方合并...\n"
 
-#: apply.c:3628
+#: apply.c:3608
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n"
 
-#: apply.c:3633
+#: apply.c:3613
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n"
 
-#: apply.c:3659
+#: apply.c:3639
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
 
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
 
-#: apply.c:3732
+#: apply.c:3712
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s:错误类型"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s:错误类型"
 
-#: apply.c:3734
+#: apply.c:3714
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
 
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
 
-#: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
+#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
 #: read-cache.c:1309
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "无效路径 '%s'"
 
 #: read-cache.c:1309
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "无效路径 '%s'"
 
-#: apply.c:3943
+#: apply.c:3923
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s:已经存在于索引中"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s:已经存在于索引中"
 
-#: apply.c:3946
+#: apply.c:3926
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
 
-#: apply.c:3966
+#: apply.c:3946
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
 
-#: apply.c:3971
+#: apply.c:3951
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
 
-#: apply.c:3991
+#: apply.c:3971
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中"
 
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中"
 
-#: apply.c:3995
+#: apply.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s:补丁未应用"
 
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s:补丁未应用"
 
-#: apply.c:4010
+#: apply.c:3990
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "正在检查补丁 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "正在检查补丁 %s..."
 
-#: apply.c:4102
+#: apply.c:4082
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效"
 
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效"
 
-#: apply.c:4109
+#: apply.c:4089
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中"
 
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中"
 
-#: apply.c:4112
+#: apply.c:4092
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。"
 
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。"
 
-#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
+#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 
-#: apply.c:4121
+#: apply.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 msgstr "不能在临时索引中添加 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 msgstr "不能在临时索引中添加 %s"
 
-#: apply.c:4131
+#: apply.c:4111
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 msgstr "不能把临时索引写入到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 msgstr "不能把临时索引写入到 %s"
 
-#: apply.c:4269
+#: apply.c:4249
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "不能从索引中移除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "不能从索引中移除 %s"
 
-#: apply.c:4303
+#: apply.c:4283
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "子模组 %s 损坏的补丁"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "子模组 %s 损坏的补丁"
 
-#: apply.c:4309
+#: apply.c:4289
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat"
 
-#: apply.c:4317
+#: apply.c:4297
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
 
-#: apply.c:4323 apply.c:4468
+#: apply.c:4303 apply.c:4448
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
 
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
 
-#: apply.c:4366
+#: apply.c:4346
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "写入 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "写入 '%s' 失败"
 
-#: apply.c:4370
+#: apply.c:4350
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "关闭文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "关闭文件 '%s'"
 
-#: apply.c:4440
+#: apply.c:4420
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
 
-#: apply.c:4538
+#: apply.c:4518
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "成功应用补丁 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "成功应用补丁 %s。"
 
-#: apply.c:4546
+#: apply.c:4526
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: apply.c:4549
+#: apply.c:4529
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
 msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
 
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
 msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
 
-#: apply.c:4560
+#: apply.c:4540
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
+#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
-#: apply.c:4582
+#: apply.c:4562
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
 
-#: apply.c:4586
+#: apply.c:4566
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
 
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
 
-#: apply.c:4696
+#: apply.c:4676
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "略过补丁 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "略过补丁 '%s'。"
 
-#: apply.c:4704
+#: apply.c:4684
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "未能识别的输入"
 
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "未能识别的输入"
 
-#: apply.c:4724
+#: apply.c:4704
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
-#: apply.c:4879
+#: apply.c:4859
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "不能打开补丁 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "不能打开补丁 '%s':%s"
 
-#: apply.c:4906
+#: apply.c:4886
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 
-#: apply.c:4912 apply.c:4927
+#: apply.c:4892 apply.c:4907
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d 行新增了空白字符误用。"
 msgstr[1] "%d 行新增了空白字符误用。"
 
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d 行新增了空白字符误用。"
 msgstr[1] "%d 行新增了空白字符误用。"
 
-#: apply.c:4920
+#: apply.c:4900
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
 msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
 
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
 msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
 
-#: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
+#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
-#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
-#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
-#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
-#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
-#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
-#: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
+#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
+#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
+#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
+#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
 msgid "path"
 msgstr "路径"
 
 msgid "path"
 msgstr "路径"
 
-#: apply.c:4964
+#: apply.c:4944
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: apply.c:4967
+#: apply.c:4947
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
+#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
 msgid "num"
 msgstr "数字"
 
 msgid "num"
 msgstr "数字"
 
-#: apply.c:4970
+#: apply.c:4950
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
 
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
 
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4953
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
 
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
 
-#: apply.c:4975
+#: apply.c:4955
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
 
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
 
-#: apply.c:4979
+#: apply.c:4959
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数"
 
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数"
 
-#: apply.c:4981
+#: apply.c:4961
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
 
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
 
-#: apply.c:4983
+#: apply.c:4963
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
 
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
 
-#: apply.c:4985
+#: apply.c:4965
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
 
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
 
-#: apply.c:4987
+#: apply.c:4967
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 msgstr "使用命令 `git add --intent-to-add` 标记新增文件"
 
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 msgstr "使用命令 `git add --intent-to-add` 标记新增文件"
 
-#: apply.c:4989
+#: apply.c:4969
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "应用补丁而不修改工作区"
 
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "应用补丁而不修改工作区"
 
-#: apply.c:4991
+#: apply.c:4971
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁"
 
-#: apply.c:4994
+#: apply.c:4974
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
 
-#: apply.c:4996
+#: apply.c:4976
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并"
 
-#: apply.c:4998
+#: apply.c:4978
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
-#: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
+#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
-#: apply.c:5003
+#: apply.c:4983
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
-#: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
-#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
-#: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
+#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
+#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
-#: apply.c:5005
+#: apply.c:4985
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
-#: apply.c:5008 apply.c:5011
+#: apply.c:4988 apply.c:4991
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
-#: apply.c:5014
+#: apply.c:4994
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "反向应用补丁"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "反向应用补丁"
 
-#: apply.c:5016
+#: apply.c:4996
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "无需至少一行上下文"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "无需至少一行上下文"
 
-#: apply.c:5018
+#: apply.c:4998
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
-#: apply.c:5020
+#: apply.c:5000
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
-#: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
-#: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
+#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
+#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
-#: apply.c:5023
+#: apply.c:5003
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
 
-#: apply.c:5026
+#: apply.c:5006
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
-#: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
+#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
 msgid "root"
 msgstr "根目录"
 
 msgid "root"
 msgstr "根目录"
 
-#: apply.c:5029
+#: apply.c:5009
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
@@ -898,98 +910,98 @@ msgstr "不是一个有效的对象名:%s"
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "不是一个树对象:%s"
 
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "不是一个树对象:%s"
 
-#: archive.c:424
+#: archive.c:426
 msgid "current working directory is untracked"
 msgstr "当前工作目录未被跟踪"
 
 msgid "current working directory is untracked"
 msgstr "当前工作目录未被跟踪"
 
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
 msgid "fmt"
 msgstr "格式"
 
 msgid "fmt"
 msgstr "格式"
 
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
 msgid "archive format"
 msgstr "归档格式"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "归档格式"
 
-#: archive.c:456 builtin/log.c:1557
+#: archive.c:458 builtin/log.c:1580
 msgid "prefix"
 msgstr "前缀"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "前缀"
 
-#: archive.c:457
+#: archive.c:459
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
 
-#: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
-#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
-#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
+#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
+#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
+#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
 #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
 #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
+#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "归档写入此文件"
 
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "归档写入此文件"
 
-#: archive.c:461
+#: archive.c:463
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
 
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
 
-#: archive.c:462
+#: archive.c:464
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "在标准错误上报告归档文件"
 
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "在标准错误上报告归档文件"
 
-#: archive.c:463
+#: archive.c:465
 msgid "store only"
 msgstr "只存储"
 
 msgid "store only"
 msgstr "只存储"
 
-#: archive.c:464
+#: archive.c:466
 msgid "compress faster"
 msgstr "压缩速度更快"
 
 msgid "compress faster"
 msgstr "压缩速度更快"
 
-#: archive.c:472
+#: archive.c:474
 msgid "compress better"
 msgstr "压缩效果更好"
 
 msgid "compress better"
 msgstr "压缩效果更好"
 
-#: archive.c:475
+#: archive.c:477
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "列出支持的归档格式"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "列出支持的归档格式"
 
-#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
-#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
+#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
+#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
 msgid "repo"
 msgstr "仓库"
 
 msgid "repo"
 msgstr "仓库"
 
-#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
+#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件"
 
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件"
 
-#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
+#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
 #: builtin/notes.c:498
 msgid "command"
 msgstr "命令"
 
 #: builtin/notes.c:498
 msgid "command"
 msgstr "命令"
 
-#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
+#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
 
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
 
-#: archive.c:487
+#: archive.c:489
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "未知参数 --remote"
 
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "未知参数 --remote"
 
-#: archive.c:489
+#: archive.c:491
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "选项 --exec 只能和 --remote 同时使用"
 
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "选项 --exec 只能和 --remote 同时使用"
 
-#: archive.c:491
+#: archive.c:493
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "未知参数 --output"
 
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "未知参数 --output"
 
-#: archive.c:513
+#: archive.c:515
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "未知归档格式 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "未知归档格式 '%s'"
 
-#: archive.c:520
+#: archive.c:522
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "参数不支持此格式 '%s':-%d"
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "参数不支持此格式 '%s':-%d"
@@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s"
 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
 msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s"
 
 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
 msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s"
 
-#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
+#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "压缩错误 (%d)"
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "压缩错误 (%d)"
@@ -1135,12 +1147,12 @@ msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n"
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "需要一个 %s 版本"
 
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "需要一个 %s 版本"
 
-#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
+#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "不能创建文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "不能创建文件 '%s'"
 
-#: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
+#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "不能读取文件 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "不能读取文件 '%s'"
@@ -1180,37 +1192,37 @@ msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 
 msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 
-#: blame.c:1794
+#: blame.c:2697
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
 
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
 
-#: blame.c:1808
+#: blame.c:2711
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
 
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
 
-#: blame.c:1829
+#: blame.c:2732
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
 
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
 
-#: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
-#: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
-#: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 builtin/merge.c:415
-#: builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
+#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
+#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963
+#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411
+#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163
 #: builtin/shortlog.c:192
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
 
 #: builtin/shortlog.c:192
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
 
-#: blame.c:1856
+#: blame.c:2759
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围"
 
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围"
 
-#: blame.c:1867
+#: blame.c:2770
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s"
 
-#: blame.c:1878
+#: blame.c:2781
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s"
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s"
@@ -1338,12 +1350,12 @@ msgstr "歧义的对象名:'%s'。"
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "无效的分支点:'%s'。"
 
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "无效的分支点:'%s'。"
 
-#: branch.c:359
+#: branch.c:364
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
 
-#: branch.c:382
+#: branch.c:387
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
@@ -1358,8 +1370,8 @@ msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
-#: builtin/commit.c:788
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
+#: builtin/commit.c:791
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
@@ -1368,60 +1380,64 @@ msgstr "不能打开 '%s'"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
 
-#: bundle.c:194
+#: bundle.c:146
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "需要一个仓库来校验一个包"
+
+#: bundle.c:197
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
 msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
 msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
 
-#: bundle.c:201
+#: bundle.c:204
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "这个包记录一个完整历史。"
 
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "这个包记录一个完整历史。"
 
-#: bundle.c:203
+#: bundle.c:206
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
 
-#: bundle.c:269
+#: bundle.c:272
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "无法复制 bundle 描述符"
 
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "无法复制 bundle 描述符"
 
-#: bundle.c:276
+#: bundle.c:279
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
-#: bundle.c:287
+#: bundle.c:290
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 终止"
 
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 终止"
 
-#: bundle.c:329
+#: bundle.c:332
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
-#: bundle.c:378
+#: bundle.c:381
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
-#: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
+#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 
-#: bundle.c:465
+#: bundle.c:468
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "不能创建空包。"
 
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "不能创建空包。"
 
-#: bundle.c:475
+#: bundle.c:478
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
-#: bundle.c:500
+#: bundle.c:503
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 终止"
 
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 终止"
 
@@ -1430,8 +1446,8 @@ msgstr "index-pack 终止"
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "无效的颜色值:%.*s"
 
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "无效的颜色值:%.*s"
 
-#: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
-#: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
+#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
+#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "不能解析 %s"
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "不能解析 %s"
@@ -1441,7 +1457,7 @@ msgstr "不能解析 %s"
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s 不是一个提交!"
 
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s 不是一个提交!"
 
-#: commit.c:193
+#: commit.c:192
 msgid ""
 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
 "and will be removed in a future Git version.\n"
 msgid ""
 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
 "and will be removed in a future Git version.\n"
@@ -1461,27 +1477,27 @@ msgstr ""
 "设置 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
 "可关闭本消息"
 
 "设置 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
 "可关闭本消息"
 
-#: commit.c:1128
+#: commit.c:1127
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
-#: commit.c:1131
+#: commit.c:1130
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
-#: commit.c:1134
+#: commit.c:1133
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "提交 %s 没有 GPG 签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "提交 %s 没有 GPG 签名。"
 
-#: commit.c:1137
+#: commit.c:1136
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
 
-#: commit.c:1391
+#: commit.c:1390
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1491,188 +1507,243 @@ msgstr ""
 "您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitencoding\n"
 "设置为您项目所用的字符编码。\n"
 
 "您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitencoding\n"
 "设置为您项目所用的字符编码。\n"
 
-#: commit-graph.c:105
+#: commit-graph.c:127
 msgid "commit-graph file is too small"
 msgstr "提交图形文件太小"
 
 msgid "commit-graph file is too small"
 msgstr "提交图形文件太小"
 
-#: commit-graph.c:170
+#: commit-graph.c:192
 #, c-format
 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
 msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
 msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配"
 
-#: commit-graph.c:177
+#: commit-graph.c:199
 #, c-format
 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
 msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
 msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配"
 
-#: commit-graph.c:184
+#: commit-graph.c:206
 #, c-format
 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
 msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
 msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配"
 
-#: commit-graph.c:207
+#: commit-graph.c:229
 msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
 msgstr "提交图形块查找表条目丢失,文件可能不完整"
 
 msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
 msgstr "提交图形块查找表条目丢失,文件可能不完整"
 
-#: commit-graph.c:218
+#: commit-graph.c:240
 #, c-format
 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
 msgstr "提交图形不正确的块偏移 %08x%08x"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
 msgstr "提交图形不正确的块偏移 %08x%08x"
 
-#: commit-graph.c:255
+#: commit-graph.c:283
 #, c-format
 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
 msgstr "提交图形块 id %08x 出现了多次"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
 msgstr "提交图形块 id %08x 出现了多次"
 
-#: commit-graph.c:390
+#: commit-graph.c:347
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "提交图形没有基础图形块"
+
+#: commit-graph.c:357
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "提交图形链不匹配"
+
+#: commit-graph.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值"
+
+#: commit-graph.c:430
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "无法找到所有提交图形文件"
+
+#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "无效的提交位置。提交图形可能已损坏"
+
+#: commit-graph.c:575
 #, c-format
 msgid "could not find commit %s"
 msgstr "无法找到提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not find commit %s"
 msgstr "无法找到提交 %s"
 
-#: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
+#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657
 #, c-format
 msgid "unable to get type of object %s"
 msgstr "无法获得对象 %s 类型"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get type of object %s"
 msgstr "无法获得对象 %s 类型"
 
-#: commit-graph.c:765
+#: commit-graph.c:1034
 msgid "Loading known commits in commit graph"
 msgstr "正在加载提交图中的已知提交"
 
 msgid "Loading known commits in commit graph"
 msgstr "正在加载提交图中的已知提交"
 
-#: commit-graph.c:781
+#: commit-graph.c:1051
 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
 msgstr "正在扩展提交图中的可达提交"
 
 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
 msgstr "正在扩展提交图中的可达提交"
 
-#: commit-graph.c:793
+#: commit-graph.c:1070
 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
 msgstr "正在清除提交图中的提交标记"
 
 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
 msgstr "正在清除提交图中的提交标记"
 
-#: commit-graph.c:813
+#: commit-graph.c:1089
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
 msgstr "正在计算提交图世代数字"
 
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
 msgstr "正在计算提交图世代数字"
 
-#: commit-graph.c:930
+#: commit-graph.c:1163
 #, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
 msgstr[0] "正在 %d 个包中查找提交图的提交"
 msgstr[1] "正在 %d 个包中查找提交图的提交"
 
 #, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
 msgstr[0] "正在 %d 个包中查找提交图的提交"
 msgstr[1] "正在 %d 个包中查找提交图的提交"
 
-#: commit-graph.c:943
+#: commit-graph.c:1176
 #, c-format
 msgid "error adding pack %s"
 msgstr "添加包 %s 出错"
 
 #, c-format
 msgid "error adding pack %s"
 msgstr "添加包 %s 出错"
 
-#: commit-graph.c:945
+#: commit-graph.c:1180
 #, c-format
 msgid "error opening index for %s"
 msgstr "为 %s 打开索引出错"
 
 #, c-format
 msgid "error opening index for %s"
 msgstr "为 %s 打开索引出错"
 
-#: commit-graph.c:959
+#: commit-graph.c:1204
 #, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
 msgstr[0] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交"
 msgstr[1] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交"
 
 #, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
 msgstr[0] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交"
 msgstr[1] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交"
 
-#: commit-graph.c:991
+#: commit-graph.c:1238
 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
 msgstr "正在打包对象中查找提交图的提交"
 
 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
 msgstr "正在打包对象中查找提交图的提交"
 
-#: commit-graph.c:1004
+#: commit-graph.c:1253
 msgid "Counting distinct commits in commit graph"
 msgstr "正在计算提交图中不同的提交"
 
 msgid "Counting distinct commits in commit graph"
 msgstr "正在计算提交图中不同的提交"
 
-#: commit-graph.c:1017
-#, c-format
-msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr "提交图格式不能写入 %d 个提交"
-
-#: commit-graph.c:1026
+#: commit-graph.c:1284
 msgid "Finding extra edges in commit graph"
 msgstr "正在查找提交图中额外的边"
 
 msgid "Finding extra edges in commit graph"
 msgstr "正在查找提交图中额外的边"
 
-#: commit-graph.c:1050
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "æ\8f\90交太å¤\9aä¸\8dè\83½ç\94»å\9b¾"
+#: commit-graph.c:1332
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥æ­£ç¡®æ\95°é\87\8fç\9a\84å\9fºç¡\80å\9b¾å½¢ ID"
 
 
-#: commit-graph.c:1057 midx.c:819
+#: commit-graph.c:1365 midx.c:811
 #, c-format
 msgid "unable to create leading directories of %s"
 msgstr "不能为 %s 创建先导目录"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create leading directories of %s"
 msgstr "不能为 %s 创建先导目录"
 
-#: commit-graph.c:1097
+#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
+
+#: commit-graph.c:1437
 #, c-format
 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
 msgstr[0] "正在用 %d 步写出提交图"
 msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图"
 
 #, c-format
 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
 msgstr[0] "正在用 %d 步写出提交图"
 msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图"
 
-#: commit-graph.c:1162
+#: commit-graph.c:1478
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "无法打开提交图形链文件"
+
+#: commit-graph.c:1490
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "无法重命名基础提交图形文件"
+
+#: commit-graph.c:1510
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "无法重命名临时提交图形文件"
+
+#: commit-graph.c:1621
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "正在扫描合并提交"
+
+#: commit-graph.c:1632
+#, c-format
+msgid "unexpected duplicate commit id %s"
+msgstr "意外的重复提交 ID %s"
+
+#: commit-graph.c:1657
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "正在合并提交图形"
+
+#: commit-graph.c:1844
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr "提交图格式不能写入 %d 个提交"
+
+#: commit-graph.c:1855
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "提交太多不能画图"
+
+#: commit-graph.c:1945
 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
 msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏"
 
 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
 msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏"
 
-#: commit-graph.c:1172
+#: commit-graph.c:1955
 #, c-format
 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
 msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
 msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s"
 
-#: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
+#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980
 #, c-format
 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
 msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
 msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
 
-#: commit-graph.c:1189
+#: commit-graph.c:1972
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
 
-#: commit-graph.c:1206
+#: commit-graph.c:1989
 msgid "Verifying commits in commit graph"
 msgstr "正在校验提交图中的提交"
 
 msgid "Verifying commits in commit graph"
 msgstr "正在校验提交图中的提交"
 
-#: commit-graph.c:1219
+#: commit-graph.c:2002
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s"
 
-#: commit-graph.c:1226
+#: commit-graph.c:2009
 #, c-format
 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
 msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s"
 
 #, c-format
 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
 msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s"
 
-#: commit-graph.c:1236
+#: commit-graph.c:2019
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
 msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
 msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了"
 
-#: commit-graph.c:1242
+#: commit-graph.c:2028
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
 msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
 msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s"
 
-#: commit-graph.c:1255
+#: commit-graph.c:2041
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
 msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
 msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止"
 
-#: commit-graph.c:1260
+#: commit-graph.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零"
 
-#: commit-graph.c:1264
+#: commit-graph.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零"
 
-#: commit-graph.c:1279
+#: commit-graph.c:2065
 #, c-format
 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
 msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %u != %u"
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
 msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %u != %u"
 
-#: commit-graph.c:1285
+#: commit-graph.c:2071
 #, c-format
 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 #, c-format
 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
@@ -1681,7 +1752,7 @@ msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "内存耗尽"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "内存耗尽"
 
-#: config.c:123
+#: config.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
@@ -1696,294 +1767,294 @@ msgstr ""
 "\t%2$s\n"
 "这可能是因为循环包含。"
 
 "\t%2$s\n"
 "这可能是因为循环包含。"
 
-#: config.c:139
+#: config.c:140
 #, c-format
 msgid "could not expand include path '%s'"
 msgstr "无法扩展包含路径 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not expand include path '%s'"
 msgstr "无法扩展包含路径 '%s'"
 
-#: config.c:150
+#: config.c:151
 msgid "relative config includes must come from files"
 msgstr "相对路径的配置文件引用必须来自于文件"
 
 msgid "relative config includes must come from files"
 msgstr "相对路径的配置文件引用必须来自于文件"
 
-#: config.c:190
+#: config.c:197
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr "相对路径的配置文件条件引用必须来自于文件"
 
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr "相对路径的配置文件条件引用必须来自于文件"
 
-#: config.c:348
+#: config.c:376
 #, c-format
 msgid "key does not contain a section: %s"
 msgstr "键名没有包含一个小节名称:%s"
 
 #, c-format
 msgid "key does not contain a section: %s"
 msgstr "键名没有包含一个小节名称:%s"
 
-#: config.c:354
+#: config.c:382
 #, c-format
 msgid "key does not contain variable name: %s"
 msgstr "键名没有包含变量名:%s"
 
 #, c-format
 msgid "key does not contain variable name: %s"
 msgstr "键名没有包含变量名:%s"
 
-#: config.c:378 sequencer.c:2459
+#: config.c:406 sequencer.c:2463
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
-#: config.c:384
+#: config.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid key (newline): %s"
 msgstr "无效键名(有换行符):%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key (newline): %s"
 msgstr "无效键名(有换行符):%s"
 
-#: config.c:420 config.c:432
+#: config.c:448 config.c:460
 #, c-format
 msgid "bogus config parameter: %s"
 msgstr "伪配置参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "bogus config parameter: %s"
 msgstr "伪配置参数:%s"
 
-#: config.c:467
+#: config.c:495
 #, c-format
 msgid "bogus format in %s"
 msgstr "%s 中格式错误"
 
 #, c-format
 msgid "bogus format in %s"
 msgstr "%s 中格式错误"
 
-#: config.c:793
+#: config.c:821
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
-#: config.c:797
+#: config.c:825
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "文件 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "文件 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
-#: config.c:801
+#: config.c:829
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "标准输入中错误的配置行 %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "标准输入中错误的配置行 %d"
 
-#: config.c:805
+#: config.c:833
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "子模组数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "子模组数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
-#: config.c:809
+#: config.c:837
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "命令行 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "命令行 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
-#: config.c:813
+#: config.c:841
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "在 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "在 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
 
-#: config.c:952
+#: config.c:978
 msgid "out of range"
 msgstr "超出范围"
 
 msgid "out of range"
 msgstr "超出范围"
 
-#: config.c:952
+#: config.c:978
 msgid "invalid unit"
 msgstr "无效的单位"
 
 msgid "invalid unit"
 msgstr "无效的单位"
 
-#: config.c:958
+#: config.c:979
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误:%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误:%3$s"
 
-#: config.c:963
+#: config.c:998
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "数据对象 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "数据对象 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
-#: config.c:966
+#: config.c:1001
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "文件 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "文件 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
-#: config.c:969
+#: config.c:1004
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr "标准输入中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr "标准输入中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%3$s"
 
-#: config.c:972
+#: config.c:1007
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr "子模组数据 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr "子模组数据 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
-#: config.c:975
+#: config.c:1010
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr "命令行 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr "命令行 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
-#: config.c:978
+#: config.c:1013
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "在 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "在 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
 
-#: config.c:1073
+#: config.c:1108
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "无法扩展用户目录:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "无法扩展用户目录:'%s'"
 
-#: config.c:1082
+#: config.c:1117
 #, c-format
 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
 
-#: config.c:1173
+#: config.c:1208
 #, c-format
 msgid "abbrev length out of range: %d"
 msgstr "缩写长度超出范围:%d"
 
 #, c-format
 msgid "abbrev length out of range: %d"
 msgstr "缩写长度超出范围:%d"
 
-#: config.c:1187 config.c:1198
+#: config.c:1222 config.c:1233
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
 
-#: config.c:1290
+#: config.c:1325
 msgid "core.commentChar should only be one character"
 msgstr "core.commentChar 应该是一个字符"
 
 msgid "core.commentChar should only be one character"
 msgstr "core.commentChar 应该是一个字符"
 
-#: config.c:1323
+#: config.c:1358
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "无效的对象创建模式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "无效的对象创建模式:%s"
 
-#: config.c:1395
+#: config.c:1430
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s"
 msgstr "%s 的取值格式错误"
 
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s"
 msgstr "%s 的取值格式错误"
 
-#: config.c:1421
+#: config.c:1456
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s: %s"
 msgstr "%s 的取值格式错误:%s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s: %s"
 msgstr "%s 的取值格式错误:%s"
 
-#: config.c:1422
+#: config.c:1457
 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
 msgstr "必须是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
 
 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
 msgstr "必须是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
 
-#: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
+#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "错误的打包压缩级别 %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "错误的打包压缩级别 %d"
 
-#: config.c:1604
+#: config.c:1639
 #, c-format
 msgid "unable to load config blob object '%s'"
 msgstr "无法从数据对象 '%s' 加载配置"
 
 #, c-format
 msgid "unable to load config blob object '%s'"
 msgstr "无法从数据对象 '%s' 加载配置"
 
-#: config.c:1607
+#: config.c:1642
 #, c-format
 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
 msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象"
 
 #, c-format
 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
 msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象"
 
-#: config.c:1624
+#: config.c:1659
 #, c-format
 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
 msgstr "不能解析配置对象 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
 msgstr "不能解析配置对象 '%s'"
 
-#: config.c:1654
+#: config.c:1689
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "解析 %s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "解析 %s 失败"
 
-#: config.c:1710
+#: config.c:1745
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "无法解析命令行中的配置"
 
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "无法解析命令行中的配置"
 
-#: config.c:2059
+#: config.c:2094
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
 
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
 
-#: config.c:2229
+#: config.c:2264
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "无效 %s:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "无效 %s:'%s'"
 
-#: config.c:2272
+#: config.c:2307
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 msgstr "未知的 core.untrackedCache 取值 '%s',使用默认值 'keep'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 msgstr "未知的 core.untrackedCache 取值 '%s',使用默认值 'keep'"
 
-#: config.c:2298
+#: config.c:2333
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间"
 
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间"
 
-#: config.c:2344
+#: config.c:2379
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'"
 
-#: config.c:2346
+#: config.c:2381
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'"
 
-#: config.c:2427
+#: config.c:2462
 #, c-format
 msgid "invalid section name '%s'"
 msgstr "无效的小节名称 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid section name '%s'"
 msgstr "无效的小节名称 '%s'"
 
-#: config.c:2459
+#: config.c:2494
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s 有多个取值"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s 有多个取值"
 
-#: config.c:2488
+#: config.c:2523
 #, c-format
 msgid "failed to write new configuration file %s"
 msgstr "写入新的配置文件 %s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to write new configuration file %s"
 msgstr "写入新的配置文件 %s 失败"
 
-#: config.c:2740 config.c:3064
+#: config.c:2775 config.c:3099
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
 msgstr "不能锁定配置文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
 msgstr "不能锁定配置文件 %s"
 
-#: config.c:2751
+#: config.c:2786
 #, c-format
 msgid "opening %s"
 msgstr "打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "opening %s"
 msgstr "打开 %s"
 
-#: config.c:2786 builtin/config.c:328
+#: config.c:2821 builtin/config.c:328
 #, c-format
 msgid "invalid pattern: %s"
 msgstr "无效模式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid pattern: %s"
 msgstr "无效模式:%s"
 
-#: config.c:2811
+#: config.c:2846
 #, c-format
 msgid "invalid config file %s"
 msgstr "无效的配置文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid config file %s"
 msgstr "无效的配置文件 %s"
 
-#: config.c:2824 config.c:3077
+#: config.c:2859 config.c:3112
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "对 %s 调用 fstat 失败"
 
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "对 %s 调用 fstat 失败"
 
-#: config.c:2835
+#: config.c:2870
 #, c-format
 msgid "unable to mmap '%s'"
 msgstr "不能 mmap '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mmap '%s'"
 msgstr "不能 mmap '%s'"
 
-#: config.c:2844 config.c:3082
+#: config.c:2879 config.c:3117
 #, c-format
 msgid "chmod on %s failed"
 msgstr "对 %s 调用 chmod 失败"
 
 #, c-format
 msgid "chmod on %s failed"
 msgstr "对 %s 调用 chmod 失败"
 
-#: config.c:2929 config.c:3179
+#: config.c:2964 config.c:3214
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
 msgstr "不能写入配置文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
 msgstr "不能写入配置文件 %s"
 
-#: config.c:2963
+#: config.c:2998
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'"
 
-#: config.c:2965 builtin/remote.c:782
+#: config.c:3000 builtin/remote.c:782
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "不能取消设置 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "不能取消设置 '%s'"
 
-#: config.c:3055
+#: config.c:3090
 #, c-format
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "无效的小节名称:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "无效的小节名称:%s"
 
-#: config.c:3222
+#: config.c:3257
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "%s 的取值缺失"
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "%s 的取值缺失"
@@ -2146,19 +2217,19 @@ msgstr "已阻止奇怪的路径名 '%s'"
 msgid "unable to fork"
 msgstr "无法 fork"
 
 msgid "unable to fork"
 msgstr "无法 fork"
 
-#: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
+#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "正在检查连通性"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "正在检查连通性"
 
-#: connected.c:97
+#: connected.c:98
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "不能执行 'git rev-list'"
 
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "不能执行 'git rev-list'"
 
-#: connected.c:117
+#: connected.c:118
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "写入 rev-list 失败"
 
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "写入 rev-list 失败"
 
-#: connected.c:124
+#: connected.c:125
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "关闭 rev-list 的标准输入失败"
 
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "关闭 rev-list 的标准输入失败"
 
@@ -2372,7 +2443,7 @@ msgstr "未能加载 '%s' 的数据岛正则表达式:%s"
 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
 msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)"
 
 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
 msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)"
 
-#: delta-islands.c:466
+#: delta-islands.c:467
 #, c-format
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
 msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
 msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n"
@@ -2445,35 +2516,35 @@ msgstr ""
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4210
+#: diff.c:4215
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
-#: diff.c:4555
+#: diff.c:4560
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
 
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
 
-#: diff.c:4558
+#: diff.c:4563
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
 
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
 
-#: diff.c:4636
+#: diff.c:4641
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
 
-#: diff.c:4684
+#: diff.c:4689
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "无效的 --stat 值:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "无效的 --stat 值:%s"
 
-#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
+#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
 #: parse-options.c:199 parse-options.c:203
 #, c-format
 msgid "%s expects a numerical value"
 msgstr "%s 期望一个数字值"
 
 #: parse-options.c:199 parse-options.c:203
 #, c-format
 msgid "%s expects a numerical value"
 msgstr "%s 期望一个数字值"
 
-#: diff.c:4721
+#: diff.c:4726
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -2482,195 +2553,195 @@ msgstr ""
 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
 "%s"
 
 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4806
+#: diff.c:4811
 #, c-format
 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
 msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的变更类 '%1$c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
 msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的变更类 '%1$c'"
 
-#: diff.c:4830
+#: diff.c:4835
 #, c-format
 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
 msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之后未知的值"
 
 #, c-format
 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
 msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之后未知的值"
 
-#: diff.c:4844
+#: diff.c:4849
 #, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s'"
 
-#: diff.c:4894 diff.c:4900
+#: diff.c:4899 diff.c:4905
 #, c-format
 msgid "%s expects <n>/<m> form"
 msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
 
 #, c-format
 msgid "%s expects <n>/<m> form"
 msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
 
-#: diff.c:4912
+#: diff.c:4917
 #, c-format
 msgid "%s expects a character, got '%s'"
 msgstr "%s 期望一个字符,得到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s expects a character, got '%s'"
 msgstr "%s 期望一个字符,得到 '%s'"
 
-#: diff.c:4933
+#: diff.c:4938
 #, c-format
 msgid "bad --color-moved argument: %s"
 msgstr "坏的 --color-moved 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "bad --color-moved argument: %s"
 msgstr "坏的 --color-moved 参数:%s"
 
-#: diff.c:4952
+#: diff.c:4957
 #, c-format
 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
 msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' "
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
 msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' "
 
-#: diff.c:4992
+#: diff.c:4997
 msgid ""
 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
 "\"histogram\""
 msgstr ""
 "diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
 
 msgid ""
 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
 "\"histogram\""
 msgstr ""
 "diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
 
-#: diff.c:5028 diff.c:5048
+#: diff.c:5033 diff.c:5053
 #, c-format
 msgid "invalid argument to %s"
 msgstr "%s 的参数无效"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument to %s"
 msgstr "%s 的参数无效"
 
-#: diff.c:5186
+#: diff.c:5191
 #, c-format
 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
 
-#: diff.c:5242
+#: diff.c:5247
 #, c-format
 msgid "bad --word-diff argument: %s"
 msgstr "坏的 --word-diff 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "bad --word-diff argument: %s"
 msgstr "坏的 --word-diff 参数:%s"
 
-#: diff.c:5265
+#: diff.c:5270
 msgid "Diff output format options"
 msgstr "差异输出格式化选项"
 
 msgid "Diff output format options"
 msgstr "差异输出格式化选项"
 
-#: diff.c:5267 diff.c:5273
+#: diff.c:5272 diff.c:5278
 msgid "generate patch"
 msgstr "生成补丁"
 
 msgid "generate patch"
 msgstr "生成补丁"
 
-#: diff.c:5270 builtin/log.c:167
+#: diff.c:5275 builtin/log.c:172
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "不显示差异输出"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "不显示差异输出"
 
-#: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
+#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: diff.c:5276 diff.c:5279
+#: diff.c:5281 diff.c:5284
 msgid "generate diffs with <n> lines context"
 msgstr "生成含 <n> 行上下文的差异"
 
 msgid "generate diffs with <n> lines context"
 msgstr "生成含 <n> 行上下文的差异"
 
-#: diff.c:5281
+#: diff.c:5286
 msgid "generate the diff in raw format"
 msgstr "生成原始格式的差异"
 
 msgid "generate the diff in raw format"
 msgstr "生成原始格式的差异"
 
-#: diff.c:5284
+#: diff.c:5289
 msgid "synonym for '-p --raw'"
 msgstr "和 '-p --raw' 同义"
 
 msgid "synonym for '-p --raw'"
 msgstr "和 '-p --raw' 同义"
 
-#: diff.c:5288
+#: diff.c:5293
 msgid "synonym for '-p --stat'"
 msgstr "和 '-p --stat' 同义"
 
 msgid "synonym for '-p --stat'"
 msgstr "和 '-p --stat' 同义"
 
-#: diff.c:5292
+#: diff.c:5297
 msgid "machine friendly --stat"
 msgstr "机器友好的 --stat"
 
 msgid "machine friendly --stat"
 msgstr "机器友好的 --stat"
 
-#: diff.c:5295
+#: diff.c:5300
 msgid "output only the last line of --stat"
 msgstr "只输出 --stat 的最后一行"
 
 msgid "output only the last line of --stat"
 msgstr "只输出 --stat 的最后一行"
 
-#: diff.c:5297 diff.c:5305
+#: diff.c:5302 diff.c:5310
 msgid "<param1,param2>..."
 msgstr "<参数1,参数2>..."
 
 msgid "<param1,param2>..."
 msgstr "<参数1,参数2>..."
 
-#: diff.c:5298
+#: diff.c:5303
 msgid ""
 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
 msgstr "输出每个子目录相对变更的分布"
 
 msgid ""
 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
 msgstr "输出每个子目录相对变更的分布"
 
-#: diff.c:5302
+#: diff.c:5307
 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
 msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义"
 
 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
 msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义"
 
-#: diff.c:5306
+#: diff.c:5311
 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
 msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词"
 
 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
 msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词"
 
-#: diff.c:5310
+#: diff.c:5315
 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
 msgstr "如果变更中引入冲突定界符或空白错误,给出警告"
 
 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
 msgstr "如果变更中引入冲突定界符或空白错误,给出警告"
 
-#: diff.c:5313
+#: diff.c:5318
 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
 msgstr "精简摘要,例如创建、重命名和模式变更"
 
 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
 msgstr "精简摘要,例如创建、重命名和模式变更"
 
-#: diff.c:5316
+#: diff.c:5321
 msgid "show only names of changed files"
 msgstr "只显示变更文件的文件名"
 
 msgid "show only names of changed files"
 msgstr "只显示变更文件的文件名"
 
-#: diff.c:5319
+#: diff.c:5324
 msgid "show only names and status of changed files"
 msgstr "只显示变更文件的文件名和状态"
 
 msgid "show only names and status of changed files"
 msgstr "只显示变更文件的文件名和状态"
 
-#: diff.c:5321
+#: diff.c:5326
 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
 msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<次数>]]"
 
 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
 msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<次数>]]"
 
-#: diff.c:5322
+#: diff.c:5327
 msgid "generate diffstat"
 msgstr "生成差异统计(diffstat)"
 
 msgid "generate diffstat"
 msgstr "生成差异统计(diffstat)"
 
-#: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
+#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
 msgid "<width>"
 msgstr "<宽度>"
 
 msgid "<width>"
 msgstr "<宽度>"
 
-#: diff.c:5325
+#: diff.c:5330
 msgid "generate diffstat with a given width"
 msgstr "使用给定的长度生成差异统计"
 
 msgid "generate diffstat with a given width"
 msgstr "使用给定的长度生成差异统计"
 
-#: diff.c:5328
+#: diff.c:5333
 msgid "generate diffstat with a given name width"
 msgstr "使用给定的文件名长度生成差异统计"
 
 msgid "generate diffstat with a given name width"
 msgstr "使用给定的文件名长度生成差异统计"
 
-#: diff.c:5331
+#: diff.c:5336
 msgid "generate diffstat with a given graph width"
 msgstr "使用给定的图形长度生成差异统计"
 
 msgid "generate diffstat with a given graph width"
 msgstr "使用给定的图形长度生成差异统计"
 
-#: diff.c:5333
+#: diff.c:5338
 msgid "<count>"
 msgstr "<次数>"
 
 msgid "<count>"
 msgstr "<次数>"
 
-#: diff.c:5334
+#: diff.c:5339
 msgid "generate diffstat with limited lines"
 msgstr "生成有限行数的差异统计"
 
 msgid "generate diffstat with limited lines"
 msgstr "生成有限行数的差异统计"
 
-#: diff.c:5337
+#: diff.c:5342
 msgid "generate compact summary in diffstat"
 msgstr "生成差异统计的简洁摘要"
 
 msgid "generate compact summary in diffstat"
 msgstr "生成差异统计的简洁摘要"
 
-#: diff.c:5340
+#: diff.c:5345
 msgid "output a binary diff that can be applied"
 msgstr "输出一个可以应用的二进制差异"
 
 msgid "output a binary diff that can be applied"
 msgstr "输出一个可以应用的二进制差异"
 
-#: diff.c:5343
+#: diff.c:5348
 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
 msgstr "在 \"index\" 行显示完整的前后对象名称"
 
 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
 msgstr "在 \"index\" 行显示完整的前后对象名称"
 
-#: diff.c:5345
+#: diff.c:5350
 msgid "show colored diff"
 msgstr "显示带颜色的差异"
 
 msgid "show colored diff"
 msgstr "显示带颜色的差异"
 
-#: diff.c:5346
+#: diff.c:5351
 msgid "<kind>"
 msgstr "<类型>"
 
 msgid "<kind>"
 msgstr "<类型>"
 
-#: diff.c:5347
+#: diff.c:5352
 msgid ""
 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
 "diff"
 msgstr "对于差异中的上下文、旧的和新的行,加亮显示错误的空白字符"
 
 msgid ""
 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
 "diff"
 msgstr "对于差异中的上下文、旧的和新的行,加亮显示错误的空白字符"
 
-#: diff.c:5350
+#: diff.c:5355
 msgid ""
 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
 "--numstat"
 msgid ""
 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
 "--numstat"
@@ -2678,295 +2749,295 @@ msgstr ""
 "在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径字符转码并使用 NUL 字符做为输出字段的分隔"
 "符"
 
 "在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径字符转码并使用 NUL 字符做为输出字段的分隔"
 "符"
 
-#: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
+#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
 msgid "<prefix>"
 msgstr "<前缀>"
 
 msgid "<prefix>"
 msgstr "<前缀>"
 
-#: diff.c:5354
+#: diff.c:5359
 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
 msgstr "显示给定的源前缀取代 \"a/\""
 
 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
 msgstr "显示给定的源前缀取代 \"a/\""
 
-#: diff.c:5357
+#: diff.c:5362
 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
 msgstr "显示给定的目标前缀取代 \"b/\""
 
 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
 msgstr "显示给定的目标前缀取代 \"b/\""
 
-#: diff.c:5360
+#: diff.c:5365
 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
 msgstr "输出的每一行附加前缀"
 
 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
 msgstr "输出的每一行附加前缀"
 
-#: diff.c:5363
+#: diff.c:5368
 msgid "do not show any source or destination prefix"
 msgstr "不显示任何源和目标前缀"
 
 msgid "do not show any source or destination prefix"
 msgstr "不显示任何源和目标前缀"
 
-#: diff.c:5366
+#: diff.c:5371
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文"
 
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文"
 
-#: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
+#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
 msgid "<char>"
 msgstr "<字符>"
 
 msgid "<char>"
 msgstr "<字符>"
 
-#: diff.c:5371
+#: diff.c:5376
 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
 msgstr "指定一个字符取代 '+' 来表示新的一行"
 
 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
 msgstr "指定一个字符取代 '+' 来表示新的一行"
 
-#: diff.c:5376
+#: diff.c:5381
 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
 msgstr "指定一个字符取代 '-' 来表示旧的一行"
 
 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
 msgstr "指定一个字符取代 '-' 来表示旧的一行"
 
-#: diff.c:5381
+#: diff.c:5386
 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
 msgstr "指定一个字符取代 ' ' 来表示一行上下文"
 
 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
 msgstr "指定一个字符取代 ' ' 来表示一行上下文"
 
-#: diff.c:5384
+#: diff.c:5389
 msgid "Diff rename options"
 msgstr "差异重命名选项"
 
 msgid "Diff rename options"
 msgstr "差异重命名选项"
 
-#: diff.c:5385
+#: diff.c:5390
 msgid "<n>[/<m>]"
 msgstr "<n>[/<m>]"
 
 msgid "<n>[/<m>]"
 msgstr "<n>[/<m>]"
 
-#: diff.c:5386
+#: diff.c:5391
 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
 msgstr "将完全重写的变更打破为成对的删除和创建"
 
 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
 msgstr "将完全重写的变更打破为成对的删除和创建"
 
-#: diff.c:5390
+#: diff.c:5395
 msgid "detect renames"
 msgstr "检测重命名"
 
 msgid "detect renames"
 msgstr "检测重命名"
 
-#: diff.c:5394
+#: diff.c:5399
 msgid "omit the preimage for deletes"
 msgstr "省略删除操作的差异输出"
 
 msgid "omit the preimage for deletes"
 msgstr "省略删除操作的差异输出"
 
-#: diff.c:5397
+#: diff.c:5402
 msgid "detect copies"
 msgstr "检测拷贝"
 
 msgid "detect copies"
 msgstr "检测拷贝"
 
-#: diff.c:5401
+#: diff.c:5406
 msgid "use unmodified files as source to find copies"
 msgstr "使用未修改的文件做为发现拷贝的源"
 
 msgid "use unmodified files as source to find copies"
 msgstr "使用未修改的文件做为发现拷贝的源"
 
-#: diff.c:5403
+#: diff.c:5408
 msgid "disable rename detection"
 msgstr "禁用重命名探测"
 
 msgid "disable rename detection"
 msgstr "禁用重命名探测"
 
-#: diff.c:5406
+#: diff.c:5411
 msgid "use empty blobs as rename source"
 msgstr "使用空的数据对象做为重命名的源"
 
 msgid "use empty blobs as rename source"
 msgstr "使用空的数据对象做为重命名的源"
 
-#: diff.c:5408
+#: diff.c:5413
 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
 msgstr "继续列出文件重命名以外的历史记录"
 
 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
 msgstr "继续列出文件重命名以外的历史记录"
 
-#: diff.c:5411
+#: diff.c:5416
 msgid ""
 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
 "given limit"
 msgstr "如果重命名/拷贝目标超过给定的限制,禁止重命名/拷贝检测"
 
 msgid ""
 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
 "given limit"
 msgstr "如果重命名/拷贝目标超过给定的限制,禁止重命名/拷贝检测"
 
-#: diff.c:5413
+#: diff.c:5418
 msgid "Diff algorithm options"
 msgstr "差异算法选项"
 
 msgid "Diff algorithm options"
 msgstr "差异算法选项"
 
-#: diff.c:5415
+#: diff.c:5420
 msgid "produce the smallest possible diff"
 msgstr "生成尽可能小的差异"
 
 msgid "produce the smallest possible diff"
 msgstr "生成尽可能小的差异"
 
-#: diff.c:5418
+#: diff.c:5423
 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
 msgstr "行比较时忽略空白字符"
 
 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
 msgstr "行比较时忽略空白字符"
 
-#: diff.c:5421
+#: diff.c:5426
 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
 msgstr "忽略空白字符的变更"
 
 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
 msgstr "忽略空白字符的变更"
 
-#: diff.c:5424
+#: diff.c:5429
 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
 msgstr "忽略行尾的空白字符变更"
 
 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
 msgstr "忽略行尾的空白字符变更"
 
-#: diff.c:5427
+#: diff.c:5432
 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
 msgstr "忽略行尾的回车符(CR)"
 
 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
 msgstr "忽略行尾的回车符(CR)"
 
-#: diff.c:5430
+#: diff.c:5435
 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
 msgstr "忽略整行都是空白的变更"
 
 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
 msgstr "忽略整行都是空白的变更"
 
-#: diff.c:5433
+#: diff.c:5438
 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
 msgstr "启发式转换差异边界以便阅读"
 
 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
 msgstr "启发式转换差异边界以便阅读"
 
-#: diff.c:5436
+#: diff.c:5441
 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
 msgstr "使用 \"patience diff\" 算法生成差异"
 
 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
 msgstr "使用 \"patience diff\" 算法生成差异"
 
-#: diff.c:5440
+#: diff.c:5445
 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
 msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异"
 
 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
 msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异"
 
-#: diff.c:5442
+#: diff.c:5447
 msgid "<algorithm>"
 msgstr "<算法>"
 
 msgid "<algorithm>"
 msgstr "<算法>"
 
-#: diff.c:5443
+#: diff.c:5448
 msgid "choose a diff algorithm"
 msgstr "选择一个差异算法"
 
 msgid "choose a diff algorithm"
 msgstr "选择一个差异算法"
 
-#: diff.c:5445
+#: diff.c:5450
 msgid "<text>"
 msgstr "<文本>"
 
 msgid "<text>"
 msgstr "<文本>"
 
-#: diff.c:5446
+#: diff.c:5451
 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
 msgstr "使用 \"anchored diff\" 算法生成差异"
 
 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
 msgstr "使用 \"anchored diff\" 算法生成差异"
 
-#: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
+#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
 msgid "<mode>"
 msgstr "<模式>"
 
 msgid "<mode>"
 msgstr "<模式>"
 
-#: diff.c:5449
+#: diff.c:5454
 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
 msgstr "显示单词差异,使用 <模式> 分隔变更的单词"
 
 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
 msgstr "显示单词差异,使用 <模式> 分隔变更的单词"
 
-#: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
+#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
 msgid "<regex>"
 msgstr "<正则>"
 
 msgid "<regex>"
 msgstr "<正则>"
 
-#: diff.c:5452
+#: diff.c:5457
 msgid "use <regex> to decide what a word is"
 msgstr "使用 <正则表达式> 确定何为一个词"
 
 msgid "use <regex> to decide what a word is"
 msgstr "使用 <正则表达式> 确定何为一个词"
 
-#: diff.c:5455
+#: diff.c:5460
 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
 msgstr "相当于 --word-diff=color --word-diff-regex=<正则>"
 
 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
 msgstr "相当于 --word-diff=color --word-diff-regex=<正则>"
 
-#: diff.c:5458
+#: diff.c:5463
 msgid "moved lines of code are colored differently"
 msgstr "移动的代码行用不同方式着色"
 
 msgid "moved lines of code are colored differently"
 msgstr "移动的代码行用不同方式着色"
 
-#: diff.c:5461
+#: diff.c:5466
 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
 msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字符"
 
 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
 msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字符"
 
-#: diff.c:5464
+#: diff.c:5469
 msgid "Other diff options"
 msgstr "其它差异选项"
 
 msgid "Other diff options"
 msgstr "其它差异选项"
 
-#: diff.c:5466
+#: diff.c:5471
 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
 msgstr "当从子目录运行,排除目录之外的变更并显示相对路径"
 
 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
 msgstr "当从子目录运行,排除目录之外的变更并显示相对路径"
 
-#: diff.c:5470
+#: diff.c:5475
 msgid "treat all files as text"
 msgstr "把所有文件当做文本处理"
 
 msgid "treat all files as text"
 msgstr "把所有文件当做文本处理"
 
-#: diff.c:5472
+#: diff.c:5477
 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
 msgstr "交换两个输入,反转差异"
 
 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
 msgstr "交换两个输入,反转差异"
 
-#: diff.c:5474
+#: diff.c:5479
 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
 msgstr "有差异时退出码为 1,否则为 0"
 
 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
 msgstr "有差异时退出码为 1,否则为 0"
 
-#: diff.c:5476
+#: diff.c:5481
 msgid "disable all output of the program"
 msgstr "禁用本程序的所有输出"
 
 msgid "disable all output of the program"
 msgstr "禁用本程序的所有输出"
 
-#: diff.c:5478
+#: diff.c:5483
 msgid "allow an external diff helper to be executed"
 msgstr "允许执行一个外置的差异助手"
 
 msgid "allow an external diff helper to be executed"
 msgstr "允许执行一个外置的差异助手"
 
-#: diff.c:5480
+#: diff.c:5485
 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
 msgstr "当比较二进制文件时,运行外部的文本转换过滤器"
 
 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
 msgstr "当比较二进制文件时,运行外部的文本转换过滤器"
 
-#: diff.c:5482
+#: diff.c:5487
 msgid "<when>"
 msgstr "<何时>"
 
 msgid "<when>"
 msgstr "<何时>"
 
-#: diff.c:5483
+#: diff.c:5488
 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
 msgstr "在生成差异时,忽略子模组的更改"
 
 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
 msgstr "在生成差异时,忽略子模组的更改"
 
-#: diff.c:5486
+#: diff.c:5491
 msgid "<format>"
 msgstr "<格式>"
 
 msgid "<format>"
 msgstr "<格式>"
 
-#: diff.c:5487
+#: diff.c:5492
 msgid "specify how differences in submodules are shown"
 msgstr "指定子模组的差异如何显示"
 
 msgid "specify how differences in submodules are shown"
 msgstr "指定子模组的差异如何显示"
 
-#: diff.c:5491
+#: diff.c:5496
 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
 msgstr "隐藏索引中 'git add -N' 条目"
 
 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
 msgstr "隐藏索引中 'git add -N' 条目"
 
-#: diff.c:5494
+#: diff.c:5499
 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
 msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当做真实的"
 
 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
 msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当做真实的"
 
-#: diff.c:5496
+#: diff.c:5501
 msgid "<string>"
 msgstr "<字符串>"
 
 msgid "<string>"
 msgstr "<字符串>"
 
-#: diff.c:5497
+#: diff.c:5502
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "string"
 msgstr "查找改变了指定字符串出现次数的差异"
 
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "string"
 msgstr "查找改变了指定字符串出现次数的差异"
 
-#: diff.c:5500
+#: diff.c:5505
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "regex"
 msgstr "查找改变指定正则匹配出现次数的差异"
 
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "regex"
 msgstr "查找改变指定正则匹配出现次数的差异"
 
-#: diff.c:5503
+#: diff.c:5508
 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
 msgstr "显示使用 -S 或 -G 的变更集的所有变更"
 
 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
 msgstr "显示使用 -S 或 -G 的变更集的所有变更"
 
-#: diff.c:5506
+#: diff.c:5511
 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
 msgstr "将 -S 的 <string> 当做扩展的 POSIX 正则表达式"
 
 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
 msgstr "将 -S 的 <string> 当做扩展的 POSIX 正则表达式"
 
-#: diff.c:5509
+#: diff.c:5514
 msgid "control the order in which files appear in the output"
 msgstr "控制输出中的文件显示顺序"
 
 msgid "control the order in which files appear in the output"
 msgstr "控制输出中的文件显示顺序"
 
-#: diff.c:5510
+#: diff.c:5515
 msgid "<object-id>"
 msgstr "<对象 ID>"
 
 msgid "<object-id>"
 msgstr "<对象 ID>"
 
-#: diff.c:5511
+#: diff.c:5516
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "object"
 msgstr "查找改变指定对象出现次数的差异"
 
 msgid ""
 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 "object"
 msgstr "查找改变指定对象出现次数的差异"
 
-#: diff.c:5513
+#: diff.c:5518
 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
 
 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
 
-#: diff.c:5514
+#: diff.c:5519
 msgid "select files by diff type"
 msgstr "通过差异类型选择文件"
 
 msgid "select files by diff type"
 msgstr "通过差异类型选择文件"
 
-#: diff.c:5516
+#: diff.c:5521
 msgid "<file>"
 msgstr "<文件>"
 
 msgid "<file>"
 msgstr "<文件>"
 
-#: diff.c:5517
+#: diff.c:5522
 msgid "Output to a specific file"
 msgstr "输出到一个指定的文件"
 
 msgid "Output to a specific file"
 msgstr "输出到一个指定的文件"
 
-#: diff.c:6150
+#: diff.c:6177
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,略过不严格的重命名检查。"
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,略过不严格的重命名检查。"
 
-#: diff.c:6153
+#: diff.c:6180
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。"
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。"
 
-#: diff.c:6156
+#: diff.c:6183
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
@@ -3068,32 +3139,32 @@ msgstr "无法写到远程"
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
 
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
+#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "无效的 shallow 信息:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "无效的 shallow 信息:%s"
 
-#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
+#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "无效的 unshallow 信息:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "无效的 unshallow 信息:%s"
 
-#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
+#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "对象未找到:%s"
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "对象未找到:%s"
 
-#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
+#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "对象中出错:%s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "对象中出错:%s"
 
-#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
+#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "未发现 shallow:%s"
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "未发现 shallow:%s"
 
-#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
+#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s"
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s"
@@ -3112,7 +3183,7 @@ msgstr "无效提交 %s"
 msgid "giving up"
 msgstr "放弃"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "放弃"
 
-#: fetch-pack.c:477 progress.c:284
+#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
@@ -3153,154 +3224,130 @@ msgstr "%s 失败"
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "sideband 多路输出出错"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "sideband 多路输出出错"
 
-#: fetch-pack.c:906
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "服务器不支持 shalllow 客户端"
-
-#: fetch-pack.c:910
-msgid "Server supports multi_ack_detailed"
-msgstr "服务器支持 multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:913
-msgid "Server supports no-done"
-msgstr "服务器支持 no-done"
-
-#: fetch-pack.c:919
-msgid "Server supports multi_ack"
-msgstr "服务器支持 multi_ack"
-
-#: fetch-pack.c:923
-msgid "Server supports side-band-64k"
-msgstr "服务器支持 side-band-64k"
-
-#: fetch-pack.c:927
-msgid "Server supports side-band"
-msgstr "服务器支持 side-band"
-
-#: fetch-pack.c:931
-msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
-msgstr "服务器支持 allow-tip-sha1-in-want"
-
-#: fetch-pack.c:935
-msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
-msgstr "服务器支持 allow-reachable-sha1-in-want"
-
-#: fetch-pack.c:945
-msgid "Server supports ofs-delta"
-msgstr "服务器支持 ofs-delta"
-
-#: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "服务器支持 filter"
-
-#: fetch-pack.c:959
+#: fetch-pack.c:908
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "服务器版本 %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "服务器版本 %.*s"
 
-#: fetch-pack.c:965
+#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928
+#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944
+#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960
+#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "服务器支持 %s"
+
+#: fetch-pack.c:915
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "服务器不支持 shalllow 客户端"
+
+#: fetch-pack.c:975
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-since"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-since"
 
-#: fetch-pack.c:969
+#: fetch-pack.c:980
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude"
 
-#: fetch-pack.c:971
+#: fetch-pack.c:984
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "服务器不支持 --deepen"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "服务器不支持 --deepen"
 
-#: fetch-pack.c:988
+#: fetch-pack.c:1001
 msgid "no common commits"
 msgstr "没有共同的提交"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "没有共同的提交"
 
-#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
+#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack:获取失败。"
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack:获取失败。"
 
-#: fetch-pack.c:1138
+#: fetch-pack.c:1151
 msgid "Server does not support shallow requests"
 msgstr "服务器不支持 shalllow 请求"
 
 msgid "Server does not support shallow requests"
 msgstr "服务器不支持 shalllow 请求"
 
-#: fetch-pack.c:1171
+#: fetch-pack.c:1157
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "服务器支持 filter"
+
+#: fetch-pack.c:1184
 msgid "unable to write request to remote"
 msgstr "无法将请求写到远程"
 
 msgid "unable to write request to remote"
 msgstr "无法将请求写到远程"
 
-#: fetch-pack.c:1189
+#: fetch-pack.c:1202
 #, c-format
 msgid "error reading section header '%s'"
 msgstr "读取节标题 '%s' 出错"
 
 #, c-format
 msgid "error reading section header '%s'"
 msgstr "读取节标题 '%s' 出错"
 
-#: fetch-pack.c:1195
+#: fetch-pack.c:1208
 #, c-format
 msgid "expected '%s', received '%s'"
 msgstr "预期 '%s',得到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "expected '%s', received '%s'"
 msgstr "预期 '%s',得到 '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:1234
+#: fetch-pack.c:1247
 #, c-format
 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
 msgstr "意外的确认行:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
 msgstr "意外的确认行:'%s'"
 
-#: fetch-pack.c:1239
+#: fetch-pack.c:1252
 #, c-format
 msgid "error processing acks: %d"
 msgstr "处理 ack 出错:%d"
 
 #, c-format
 msgid "error processing acks: %d"
 msgstr "处理 ack 出错:%d"
 
-#: fetch-pack.c:1249
+#: fetch-pack.c:1262
 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
 msgstr "预期在 'ready' 之后发送 packfile"
 
 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
 msgstr "预期在 'ready' 之后发送 packfile"
 
-#: fetch-pack.c:1251
+#: fetch-pack.c:1264
 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
 msgstr "在没有 'ready' 不应该发送其它小节"
 
 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
 msgstr "在没有 'ready' 不应该发送其它小节"
 
-#: fetch-pack.c:1293
+#: fetch-pack.c:1306
 #, c-format
 msgid "error processing shallow info: %d"
 msgstr "处理浅克隆信息出错:%d"
 
 #, c-format
 msgid "error processing shallow info: %d"
 msgstr "处理浅克隆信息出错:%d"
 
-#: fetch-pack.c:1340
+#: fetch-pack.c:1353
 #, c-format
 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
 msgstr "预期 wanted-ref,得到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
 msgstr "预期 wanted-ref,得到 '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:1345
+#: fetch-pack.c:1358
 #, c-format
 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
 msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
 msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
 
-#: fetch-pack.c:1350
+#: fetch-pack.c:1363
 #, c-format
 msgid "error processing wanted refs: %d"
 msgstr "处理要获取的引用出错:%d"
 
 #, c-format
 msgid "error processing wanted refs: %d"
 msgstr "处理要获取的引用出错:%d"
 
-#: fetch-pack.c:1676
+#: fetch-pack.c:1689
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "没有匹配的远程分支"
 
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "没有匹配的远程分支"
 
-#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
+#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
 
-#: fetch-pack.c:1726
+#: fetch-pack.c:1739
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "没有这样的远程引用 %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "没有这样的远程引用 %s"
 
-#: fetch-pack.c:1729
+#: fetch-pack.c:1742
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s"
 
-#: gpg-interface.c:318
+#: gpg-interface.c:321
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg 无法为数据签名"
 
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg 无法为数据签名"
 
-#: gpg-interface.c:344
+#: gpg-interface.c:347
 msgid "could not create temporary file"
 msgstr "不能创建临时文件"
 
 msgid "could not create temporary file"
 msgstr "不能创建临时文件"
 
-#: gpg-interface.c:347
+#: gpg-interface.c:350
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'"
@@ -3310,18 +3357,18 @@ msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'"
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'"
 
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'"
 
-#: grep.c:2113
+#: grep.c:2117
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s':无法读取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s':无法读取 %s"
 
-#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
+#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82
 #: builtin/rm.c:135
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "对 '%s' 调用 stat 失败"
 
 #: builtin/rm.c:135
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "对 '%s' 调用 stat 失败"
 
-#: grep.c:2141
+#: grep.c:2145
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s':读取不完整"
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s':读取不完整"
@@ -3391,7 +3438,7 @@ msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 msgstr "这些是各种场合常见的 Git 命令:"
 
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 msgstr "这些是各种场合常见的 Git 命令:"
 
-#: help.c:363 git.c:97
+#: help.c:363 git.c:98
 #, c-format
 msgid "unsupported command listing type '%s'"
 msgstr "不支持的命令列表类型 '%s'"
 #, c-format
 msgid "unsupported command listing type '%s'"
 msgstr "不支持的命令列表类型 '%s'"
@@ -3535,7 +3582,7 @@ msgstr "不允许空的姓名(对于 <%s>)"
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s"
 
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s"
 
-#: ident.c:436 builtin/commit.c:608
+#: ident.c:436 builtin/commit.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "无效的日期格式:%s"
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "无效的日期格式:%s"
@@ -3567,6 +3614,11 @@ msgstr "期望 'tree:<深度>'"
 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
 msgstr "sparse:path 过滤器支持已被删除"
 
 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
 msgstr "sparse:path 过滤器支持已被删除"
 
+#: list-objects-filter-options.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "无效的过滤器表达式 '%s'"
+
 #: list-objects-filter-options.c:158
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
 msgstr "无法修改部分克隆的 promisor 远程仓库"
 #: list-objects-filter-options.c:158
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
 msgstr "无法修改部分克隆的 promisor 远程仓库"
@@ -3598,8 +3650,8 @@ msgstr "不能创建 '%s.lock':%s"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "读取缓存失败"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "读取缓存失败"
 
-#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
-#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
+#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919
+#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786
 #: builtin/stash.c:264
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 #: builtin/stash.c:264
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
@@ -3622,90 +3674,90 @@ msgstr "add_cacheinfo 无法刷新路径 '%s',合并终止。"
 msgid "error building trees"
 msgstr "创建树出错"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "创建树出错"
 
-#: merge-recursive.c:861
+#: merge-recursive.c:863
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "创建路径 '%s'%s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "创建路径 '%s'%s 失败"
 
-#: merge-recursive.c:872
+#: merge-recursive.c:874
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
 
-#: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
+#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
 
-#: merge-recursive.c:895
+#: merge-recursive.c:897
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
 
-#: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
+#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:939
+#: merge-recursive.c:941
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
 
-#: merge-recursive.c:963
+#: merge-recursive.c:965
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "打开 '%s' 失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "打开 '%s' 失败:%s"
 
-#: merge-recursive.c:974
+#: merge-recursive.c:976
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "创建符号链接 '%s' 失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "创建符号链接 '%s' 失败:%s"
 
-#: merge-recursive.c:979
+#: merge-recursive.c:981
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:1175
+#: merge-recursive.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)"
 
-#: merge-recursive.c:1182
+#: merge-recursive.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "无法合并子模组 %s(提交不存在)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "无法合并子模组 %s(提交不存在)"
 
-#: merge-recursive.c:1189
+#: merge-recursive.c:1191
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)"
 
-#: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
+#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
 msgstr "子模组 %s 快进到如下提交:"
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
 msgstr "子模组 %s 快进到如下提交:"
 
-#: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
+#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
 msgstr "快进子模组 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
 msgstr "快进子模组 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1235
+#: merge-recursive.c:1237
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (没发现合并跟随的提交)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (没发现合并跟随的提交)"
 
-#: merge-recursive.c:1239
+#: merge-recursive.c:1241
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
 msgstr "无法合并子模组 %s(非快进)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
 msgstr "无法合并子模组 %s(非快进)"
 
-#: merge-recursive.c:1240
+#: merge-recursive.c:1242
 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
 msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n"
 
 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
 msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n"
 
-#: merge-recursive.c:1243
+#: merge-recursive.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
@@ -3721,31 +3773,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "以接受此建议。\n"
 
 "\n"
 "以接受此建议。\n"
 
-#: merge-recursive.c:1252
+#: merge-recursive.c:1254
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
 msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)"
 
-#: merge-recursive.c:1325
+#: merge-recursive.c:1327
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "无法执行内部合并"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "无法执行内部合并"
 
-#: merge-recursive.c:1330
+#: merge-recursive.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
 
-#: merge-recursive.c:1362
+#: merge-recursive.c:1364
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "自动合并 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "自动合并 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1385
+#: merge-recursive.c:1387
 #, c-format
 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
 msgstr "错误:拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是写入 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
 msgstr "错误:拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是写入 %s。"
 
-#: merge-recursive.c:1457
+#: merge-recursive.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -3754,7 +3806,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本被保留。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本被保留。"
 
-#: merge-recursive.c:1462
+#: merge-recursive.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
@@ -3763,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本被保留。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本被保留。"
 
-#: merge-recursive.c:1469
+#: merge-recursive.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -3772,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本保留在 %8$s 中。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本保留在 %8$s 中。"
 
-#: merge-recursive.c:1474
+#: merge-recursive.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
@@ -3781,40 +3833,40 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
 
-#: merge-recursive.c:1509
+#: merge-recursive.c:1511
 msgid "rename"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: merge-recursive.c:1509
+#: merge-recursive.c:1511
 msgid "renamed"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "重命名"
 
-#: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
+#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
 msgstr "拒绝丢失脏文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
 msgstr "拒绝丢失脏文件 '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:1599
+#: merge-recursive.c:1601
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
 msgstr "拒绝在 '%s' 处失去未跟踪文件,即使它存在于重命名中。"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
 msgstr "拒绝在 '%s' 处失去未跟踪文件,即使它存在于重命名中。"
 
-#: merge-recursive.c:1657
+#: merge-recursive.c:1659
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
 
-#: merge-recursive.c:1687
+#: merge-recursive.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
 
-#: merge-recursive.c:1692
+#: merge-recursive.c:1695
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
 msgstr "拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是添加为 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
 msgstr "拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是添加为 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1711
+#: merge-recursive.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -3823,18 +3875,18 @@ msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
-#: merge-recursive.c:1716
+#: merge-recursive.c:1719
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr "(留下未解决)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr "(留下未解决)"
 
-#: merge-recursive.c:1825
+#: merge-recursive.c:1828
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
 "%5$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
 "%5$s"
 
-#: merge-recursive.c:2030
+#: merge-recursive.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
@@ -3844,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "冲突(分割的目录重命名):不清楚 %s 应该放在哪里,因为目录 %s 被重命名到多个"
 "其它目录,没有目录包含大部分文件。"
 
 "冲突(分割的目录重命名):不清楚 %s 应该放在哪里,因为目录 %s 被重命名到多个"
 "其它目录,没有目录包含大部分文件。"
 
-#: merge-recursive.c:2062
+#: merge-recursive.c:2067
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
@@ -3853,7 +3905,7 @@ msgstr ""
 "冲突(隐式目录重命名):处于隐式目录重命名的现存文件/目录 %s,将以下路径放"
 "在:%s。"
 
 "冲突(隐式目录重命名):处于隐式目录重命名的现存文件/目录 %s,将以下路径放"
 "在:%s。"
 
-#: merge-recursive.c:2072
+#: merge-recursive.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
@@ -3862,7 +3914,7 @@ msgstr ""
 "冲突(隐式目录重命名):无法映射一个以上路径到 %s,隐式目录重命名尝试将这些路"
 "径放置于此:%s"
 
 "冲突(隐式目录重命名):无法映射一个以上路径到 %s,隐式目录重命名尝试将这些路"
 "径放置于此:%s"
 
-#: merge-recursive.c:2164
+#: merge-recursive.c:2169
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
@@ -3871,59 +3923,59 @@ msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名目录 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名目录 "
 "%4$s->%5$s"
 
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名目录 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名目录 "
 "%4$s->%5$s"
 
-#: merge-recursive.c:2408
+#: merge-recursive.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
 "renamed."
 msgstr "警告:避免应用 %s -> %s 的重命名到 %s,因为 %s 本身已被重命名。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
 "renamed."
 msgstr "警告:避免应用 %s -> %s 的重命名到 %s,因为 %s 本身已被重命名。"
 
-#: merge-recursive.c:2929
+#: merge-recursive.c:2938
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: merge-recursive.c:2932
+#: merge-recursive.c:2941
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "对象 %s 不是一个数据对象"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "对象 %s 不是一个数据对象"
 
-#: merge-recursive.c:2996
+#: merge-recursive.c:3005
 msgid "modify"
 msgstr "修改"
 
 msgid "modify"
 msgstr "修改"
 
-#: merge-recursive.c:2996
+#: merge-recursive.c:3005
 msgid "modified"
 msgstr "修改"
 
 msgid "modified"
 msgstr "修改"
 
-#: merge-recursive.c:3008
+#: merge-recursive.c:3017
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
-#: merge-recursive.c:3012
+#: merge-recursive.c:3021
 msgid "add/add"
 msgstr "添加/添加"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "添加/添加"
 
-#: merge-recursive.c:3035
+#: merge-recursive.c:3044
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
 
-#: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
+#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
-#: merge-recursive.c:3058
+#: merge-recursive.c:3067
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
 
-#: merge-recursive.c:3088
+#: merge-recursive.c:3097
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "而是以 %s 为名添加"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "而是以 %s 为名添加"
 
-#: merge-recursive.c:3170
+#: merge-recursive.c:3179
 #, c-format
 msgid ""
 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
 #, c-format
 msgid ""
 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
@@ -3931,7 +3983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "路径已更新:%s 添加到 %s,位于一个被重命名到 %s 的目录中,将其移动到 %s。"
 
 msgstr ""
 "路径已更新:%s 添加到 %s,位于一个被重命名到 %s 的目录中,将其移动到 %s。"
 
-#: merge-recursive.c:3173
+#: merge-recursive.c:3182
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
@@ -3940,7 +3992,7 @@ msgstr ""
 "冲突(文件位置):%s 添加到 %s,位于一个被重命名为 %s 的目录中,建议将其移动"
 "到 %s。"
 
 "冲突(文件位置):%s 添加到 %s,位于一个被重命名为 %s 的目录中,建议将其移动"
 "到 %s。"
 
-#: merge-recursive.c:3177
+#: merge-recursive.c:3186
 #, c-format
 msgid ""
 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
 #, c-format
 msgid ""
 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
@@ -3949,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 "路径已更新:%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,将其移"
 "动到 %5$s。"
 
 "路径已更新:%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,将其移"
 "动到 %5$s。"
 
-#: merge-recursive.c:3180
+#: merge-recursive.c:3189
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
@@ -3958,35 +4010,35 @@ msgstr ""
 "冲突(文件位置):%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,"
 "建议将其移动到 %5$s。"
 
 "冲突(文件位置):%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,"
 "建议将其移动到 %5$s。"
 
-#: merge-recursive.c:3294
+#: merge-recursive.c:3303
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "删除 %s"
 
-#: merge-recursive.c:3317
+#: merge-recursive.c:3326
 msgid "file/directory"
 msgstr "文件/目录"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "文件/目录"
 
-#: merge-recursive.c:3322
+#: merge-recursive.c:3331
 msgid "directory/file"
 msgstr "目录/文件"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "目录/文件"
 
-#: merge-recursive.c:3329
+#: merge-recursive.c:3338
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
 
-#: merge-recursive.c:3338
+#: merge-recursive.c:3347
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "添加 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "添加 %s"
 
-#: merge-recursive.c:3347
+#: merge-recursive.c:3356
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(add/add):合并冲突于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(add/add):合并冲突于 %s"
 
-#: merge-recursive.c:3385
+#: merge-recursive.c:3394
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3995,174 +4047,187 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
 "  %s"
 
 "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
 "  %s"
 
-#: merge-recursive.c:3396
+#: merge-recursive.c:3405
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "已经是最新的!"
 
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "已经是最新的!"
 
-#: merge-recursive.c:3405
+#: merge-recursive.c:3414
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
 
-#: merge-recursive.c:3504
+#: merge-recursive.c:3513
 msgid "Merging:"
 msgstr "合并:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "合并:"
 
-#: merge-recursive.c:3517
+#: merge-recursive.c:3526
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
 
-#: merge-recursive.c:3556
+#: merge-recursive.c:3565
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "合并未返回提交"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "合并未返回提交"
 
-#: merge-recursive.c:3622
+#: merge-recursive.c:3631
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "不能解析对象 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "不能解析对象 '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
+#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "不能写入索引。"
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "不能写入索引。"
 
-#: midx.c:66
+#: midx.c:69
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
 msgstr "多包索引文件 %s 太小"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
 msgstr "多包索引文件 %s 太小"
 
-#: midx.c:82
+#: midx.c:85
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
 msgstr "多包索引签名 0x%08x 和签名 0x%08x 不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
 msgstr "多包索引签名 0x%08x 和签名 0x%08x 不匹配"
 
-#: midx.c:87
+#: midx.c:90
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
 msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被识别"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
 msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被识别"
 
-#: midx.c:92
+#: midx.c:95
 #, c-format
 msgid "hash version %u does not match"
 msgstr "散列版本 %u 不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "hash version %u does not match"
 msgstr "散列版本 %u 不匹配"
 
-#: midx.c:106
+#: midx.c:109
 msgid "invalid chunk offset (too large)"
 msgstr "无效的块偏移(太大)"
 
 msgid "invalid chunk offset (too large)"
 msgstr "无效的块偏移(太大)"
 
-#: midx.c:130
+#: midx.c:133
 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
 msgstr "终止多包索引块 id 出现时间早于预期"
 
 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
 msgstr "终止多包索引块 id 出现时间早于预期"
 
-#: midx.c:143
+#: midx.c:146
 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的包名块"
 
 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的包名块"
 
-#: midx.c:145
+#: midx.c:148
 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块"
 
 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块"
 
-#: midx.c:147
+#: midx.c:150
 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块"
 
 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块"
 
-#: midx.c:149
+#: midx.c:152
 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块"
 
 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
 msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块"
 
-#: midx.c:163
+#: midx.c:166
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
 msgstr "多包索引包名无序:'%s' 在 '%s' 之前"
 
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
 msgstr "多包索引包名无序:'%s' 在 '%s' 之前"
 
-#: midx.c:208
+#: midx.c:211
 #, c-format
 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
 msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
 msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)"
 
-#: midx.c:258
+#: midx.c:261
 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
 msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小"
 
 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
 msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小"
 
-#: midx.c:286
+#: midx.c:289
 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
 msgstr "从多包索引准备 packfile 出错"
 
 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
 msgstr "从多包索引准备 packfile 出错"
 
-#: midx.c:457
+#: midx.c:470
 #, c-format
 msgid "failed to add packfile '%s'"
 msgstr "添加包文件 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to add packfile '%s'"
 msgstr "添加包文件 '%s' 失败"
 
-#: midx.c:463
+#: midx.c:476
 #, c-format
 msgid "failed to open pack-index '%s'"
 msgstr "打开包索引 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open pack-index '%s'"
 msgstr "打开包索引 '%s' 失败"
 
-#: midx.c:557
+#: midx.c:536
 #, c-format
 msgid "failed to locate object %d in packfile"
 msgstr "在包文件中定位对象 %d 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to locate object %d in packfile"
 msgstr "在包文件中定位对象 %d 失败"
 
-#: midx.c:993
+#: midx.c:865
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "没有看到要丢弃的包文件 %s"
+
+#: midx.c:1036
 #, c-format
 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
 msgstr "清理位于 %s 的多包索引失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
 msgstr "清理位于 %s 的多包索引失败"
 
-#: midx.c:1048
+#: midx.c:1091
 msgid "Looking for referenced packfiles"
 msgstr "正在查找引用的包文件"
 
 msgid "Looking for referenced packfiles"
 msgstr "正在查找引用的包文件"
 
-#: midx.c:1063
+#: midx.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 
-#: midx.c:1067
+#: midx.c:1110
 msgid "Verifying OID order in MIDX"
 msgstr "正在校验 MIDX 中的对象 ID 顺序"
 
 msgid "Verifying OID order in MIDX"
 msgstr "正在校验 MIDX 中的对象 ID 顺序"
 
-#: midx.c:1076
+#: midx.c:1119
 #, c-format
 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 msgstr "对象 ID 查询无序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 
 #, c-format
 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 msgstr "对象 ID 查询无序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 
-#: midx.c:1095
+#: midx.c:1138
 msgid "Sorting objects by packfile"
 msgstr "通过包文件为对象排序"
 
 msgid "Sorting objects by packfile"
 msgstr "通过包文件为对象排序"
 
-#: midx.c:1101
+#: midx.c:1144
 msgid "Verifying object offsets"
 msgstr "校验对象偏移"
 
 msgid "Verifying object offsets"
 msgstr "校验对象偏移"
 
-#: midx.c:1117
+#: midx.c:1160
 #, c-format
 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
 msgstr "为 oid[%d] = %s 加载包条目失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
 msgstr "为 oid[%d] = %s 加载包条目失败"
 
-#: midx.c:1123
+#: midx.c:1166
 #, c-format
 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
 msgstr "为包文件 %s 加载包索引失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
 msgstr "为包文件 %s 加载包索引失败"
 
-#: midx.c:1132
+#: midx.c:1175
 #, c-format
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
 
-#: name-hash.c:531
+#: midx.c:1350
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "不能开始 pack-objects"
+
+#: midx.c:1369
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "不能结束 pack-objects"
+
+#: name-hash.c:532
 #, c-format
 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
 msgstr "不能创建 lazy_dir 线程:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
 msgstr "不能创建 lazy_dir 线程:%s"
 
-#: name-hash.c:553
+#: name-hash.c:554
 #, c-format
 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
 msgstr "不能创建 lazy_name 线程:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
 msgstr "不能创建 lazy_name 线程:%s"
 
-#: name-hash.c:559
+#: name-hash.c:560
 #, c-format
 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
 msgstr "不能加入 lasy_name 线程:%s"
 #, c-format
 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
 msgstr "不能加入 lasy_name 线程:%s"
@@ -4231,16 +4296,16 @@ msgstr "不能解析对象:%s"
 msgid "hash mismatch %s"
 msgstr "哈希值与 %s 不匹配"
 
 msgid "hash mismatch %s"
 msgstr "哈希值与 %s 不匹配"
 
-#: packfile.c:617
+#: packfile.c:648
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)"
 
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)"
 
-#: packfile.c:1868
+#: packfile.c:1899
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)"
 
-#: packfile.c:1872
+#: packfile.c:1903
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)"
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)"
@@ -4492,24 +4557,29 @@ msgstr "无法创建线程 lstat:%s"
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 
-#: range-diff.c:56
+#: range-diff.c:70
 msgid "could not start `log`"
 msgstr "不能启动 `log`"
 
 msgid "could not start `log`"
 msgstr "不能启动 `log`"
 
-#: range-diff.c:59
+#: range-diff.c:72
 msgid "could not read `log` output"
 msgstr "不能读取 `log` 的输出"
 
 msgid "could not read `log` output"
 msgstr "不能读取 `log` 的输出"
 
-#: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
+#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "不能解析提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "不能解析提交 '%s'"
 
-#: range-diff.c:224
+#: range-diff.c:117
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "无法解析 git 头 '%.*s'"
+
+#: range-diff.c:274
 msgid "failed to generate diff"
 msgstr "生成 diff 失败"
 
 msgid "failed to generate diff"
 msgstr "生成 diff 失败"
 
-#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
+#: range-diff.c:506 range-diff.c:508
 #, c-format
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
 #, c-format
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
@@ -4625,11 +4695,10 @@ msgid "unordered stage entries for '%s'"
 msgstr "'%s' 的未排序暂存条目"
 
 #: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
 msgstr "'%s' 的未排序暂存条目"
 
 #: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
-#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
-#: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
-#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
-#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
-#: builtin/submodule--helper.c:330
+#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467
+#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347
+#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145
+#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
@@ -4683,12 +4752,12 @@ msgstr "无法刷新共享索引 '%s'"
 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
 msgstr "损坏的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
 
 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
 msgstr "损坏的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
 
-#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
+#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "不能关闭 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "不能关闭 '%s'"
 
-#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
+#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
@@ -4766,7 +4835,7 @@ msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
 msgstr[0] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)"
 msgstr[1] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)"
 
 msgstr[0] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)"
 msgstr[1] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)"
 
-#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
+#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
@@ -4774,7 +4843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不要删除任意一行。使用 'drop' 显式地删除一个提交。\n"
 
 "\n"
 "不要删除任意一行。使用 'drop' 显式地删除一个提交。\n"
 
-#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
+#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
@@ -4782,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果您在这里删除一行,对应的提交将会丢失。\n"
 
 "\n"
 "如果您在这里删除一行,对应的提交将会丢失。\n"
 
-#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
+#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -4796,7 +4865,7 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
+#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -4806,12 +4875,12 @@ msgstr ""
 "然而,如果您删除全部内容,变基操作将会终止。\n"
 "\n"
 
 "然而,如果您删除全部内容,变基操作将会终止。\n"
 "\n"
 
-#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
+#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "注意空提交已被注释掉"
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "注意空提交已被注释掉"
 
-#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
-#: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
+#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447
+#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
 #, c-format
 msgid "could not write '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not write '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
@@ -4846,97 +4915,98 @@ msgstr ""
 "可选值有:ignore、warn、error。\n"
 "\n"
 
 "可选值有:ignore、warn、error。\n"
 "\n"
 
-#: refs.c:192
+#: refs.c:262
 #, c-format
 msgid "%s does not point to a valid object!"
 msgstr "%s 没有指向一个有效的对象!"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not point to a valid object!"
 msgstr "%s 没有指向一个有效的对象!"
 
-#: refs.c:597
+#: refs.c:667
 #, c-format
 msgid "ignoring dangling symref %s"
 msgstr "忽略悬空符号引用 %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring dangling symref %s"
 msgstr "忽略悬空符号引用 %s"
 
-#: refs.c:599 ref-filter.c:1982
+#: refs.c:669 ref-filter.c:2092
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "忽略损坏的引用 %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "忽略损坏的引用 %s"
 
-#: refs.c:734
+#: refs.c:804
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "无法为写入打开 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "无法为写入打开 '%s':%s"
 
-#: refs.c:744 refs.c:795
+#: refs.c:814 refs.c:865
 #, c-format
 msgid "could not read ref '%s'"
 msgstr "无法读取引用 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read ref '%s'"
 msgstr "无法读取引用 '%s'"
 
-#: refs.c:750
+#: refs.c:820
 #, c-format
 msgid "ref '%s' already exists"
 msgstr "引用 '%s' 已经存在"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' already exists"
 msgstr "引用 '%s' 已经存在"
 
-#: refs.c:755
+#: refs.c:825
 #, c-format
 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
 msgstr "写入 '%s' 时意外的对象 ID"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
 msgstr "写入 '%s' 时意外的对象 ID"
 
-#: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
-#: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
+#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913
+#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
 
-#: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 builtin/rebase.c:993
+#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
+#: builtin/rebase.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
 
-#: refs.c:797
+#: refs.c:867
 #, c-format
 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 时意外的对象 ID"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 时意外的对象 ID"
 
-#: refs.c:928
+#: refs.c:998
 #, c-format
 msgid "log for ref %s has gap after %s"
 msgstr "引用 %s 的日志在 %s 之后有缺口"
 
 #, c-format
 msgid "log for ref %s has gap after %s"
 msgstr "引用 %s 的日志在 %s 之后有缺口"
 
-#: refs.c:934
+#: refs.c:1004
 #, c-format
 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
 msgstr "引用 %s 的日志意外终止于 %s "
 
 #, c-format
 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
 msgstr "引用 %s 的日志意外终止于 %s "
 
-#: refs.c:993
+#: refs.c:1063
 #, c-format
 msgid "log for %s is empty"
 msgstr "%s 的日志为空"
 
 #, c-format
 msgid "log for %s is empty"
 msgstr "%s 的日志为空"
 
-#: refs.c:1085
+#: refs.c:1155
 #, c-format
 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
 msgstr "拒绝更新有错误名称 '%s' 的引用"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
 msgstr "拒绝更新有错误名称 '%s' 的引用"
 
-#: refs.c:1161
+#: refs.c:1231
 #, c-format
 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
 msgstr "对引用 '%s' 执行 update_ref 失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
 msgstr "对引用 '%s' 执行 update_ref 失败:%s"
 
-#: refs.c:1942
+#: refs.c:2012
 #, c-format
 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
 msgstr "不允许对引用 '%s' 多次更新"
 
 #, c-format
 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
 msgstr "不允许对引用 '%s' 多次更新"
 
-#: refs.c:1974
+#: refs.c:2044
 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
 msgstr "在隔离环境中禁止更新引用"
 
 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
 msgstr "在隔离环境中禁止更新引用"
 
-#: refs.c:2070 refs.c:2100
+#: refs.c:2140 refs.c:2170
 #, c-format
 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
 msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
 msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'"
 
-#: refs.c:2076 refs.c:2111
+#: refs.c:2146 refs.c:2181
 #, c-format
 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
 msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
 msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'"
@@ -4962,267 +5032,251 @@ msgstr "无法删除引用:%s"
 msgid "invalid refspec '%s'"
 msgstr "无效的引用表达式:'%s'"
 
 msgid "invalid refspec '%s'"
 msgstr "无效的引用表达式:'%s'"
 
-#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934
 msgid "gone"
 msgstr "丢失"
 
 msgid "gone"
 msgstr "丢失"
 
-#: ref-filter.c:40
+#: ref-filter.c:43
 #, c-format
 msgid "ahead %d"
 msgstr "领先 %d"
 
 #, c-format
 msgid "ahead %d"
 msgstr "领先 %d"
 
-#: ref-filter.c:41
+#: ref-filter.c:44
 #, c-format
 msgid "behind %d"
 msgstr "落后 %d"
 
 #, c-format
 msgid "behind %d"
 msgstr "落后 %d"
 
-#: ref-filter.c:42
+#: ref-filter.c:45
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "领先 %d,落后 %d"
 
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "领先 %d,落后 %d"
 
-#: ref-filter.c:138
+#: ref-filter.c:162
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "期望的格式:%%(color:<颜色>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "期望的格式:%%(color:<颜色>)"
 
-#: ref-filter.c:140
+#: ref-filter.c:164
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "未能识别的颜色:%%(color:%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "未能识别的颜色:%%(color:%s)"
 
-#: ref-filter.c:162
+#: ref-filter.c:186
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
 msgstr "期望整数值 refname:lstrip=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
 msgstr "期望整数值 refname:lstrip=%s"
 
-#: ref-filter.c:166
+#: ref-filter.c:190
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
 msgstr "期望整数值 refname:rstrip=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
 msgstr "期望整数值 refname:rstrip=%s"
 
-#: ref-filter.c:168
+#: ref-filter.c:192
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:223
+#: ref-filter.c:247
 #, c-format
 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
 msgstr "%%(objecttype) 不带参数"
 
 #, c-format
 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
 msgstr "%%(objecttype) 不带参数"
 
-#: ref-filter.c:245
+#: ref-filter.c:269
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(objectsize) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(objectsize) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:253
+#: ref-filter.c:277
 #, c-format
 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
 msgstr "%%(deltabase) 不带参数"
 
 #, c-format
 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
 msgstr "%%(deltabase) 不带参数"
 
-#: ref-filter.c:265
+#: ref-filter.c:289
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) 不带参数"
 
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) 不带参数"
 
-#: ref-filter.c:274
+#: ref-filter.c:298
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) 不带参数"
 
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) 不带参数"
 
-#: ref-filter.c:296
+#: ref-filter.c:320
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:325
+#: ref-filter.c:349
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
 
-#: ref-filter.c:327
+#: ref-filter.c:351
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(contents) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(contents) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:342
+#: ref-filter.c:366
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "期望一个正数 objectname:short=%s"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "期望一个正数 objectname:short=%s"
 
-#: ref-filter.c:346
+#: ref-filter.c:370
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(objectname) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(objectname) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:376
+#: ref-filter.c:400
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "期望的格式:%%(align:<宽度>,<位置>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "期望的格式:%%(align:<宽度>,<位置>)"
 
-#: ref-filter.c:388
+#: ref-filter.c:412
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "未能识别的位置:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "未能识别的位置:%s"
 
-#: ref-filter.c:395
+#: ref-filter.c:419
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "未能识别的宽度:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "未能识别的宽度:%s"
 
-#: ref-filter.c:404
+#: ref-filter.c:428
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(align) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(align) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:412
+#: ref-filter.c:436
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "元素 %%(align) 需要一个正数的宽度"
 
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "元素 %%(align) 需要一个正数的宽度"
 
-#: ref-filter.c:430
+#: ref-filter.c:454
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(if) 参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "未能识别的 %%(if) 参数:%s"
 
-#: ref-filter.c:531
+#: ref-filter.c:556
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "格式错误的字段名:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "格式错误的字段名:%.*s"
 
-#: ref-filter.c:558
+#: ref-filter.c:583
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "未知的字段名:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "未知的字段名:%.*s"
 
-#: ref-filter.c:562
+#: ref-filter.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
 msgstr "不是一个 git 仓库,但是字段 '%.*s' 需要访问对象数据"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
 msgstr "不是一个 git 仓库,但是字段 '%.*s' 需要访问对象数据"
 
-#: ref-filter.c:686
+#: ref-filter.c:711
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而没有 %%(then) 元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而没有 %%(then) 元素"
 
-#: ref-filter.c:749
+#: ref-filter.c:774
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而没有 %%(if) 元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而没有 %%(if) 元素"
 
-#: ref-filter.c:751
+#: ref-filter.c:776
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
 
-#: ref-filter.c:753
+#: ref-filter.c:778
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之后"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之后"
 
-#: ref-filter.c:781
+#: ref-filter.c:806
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而没有 %%(if) 元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而没有 %%(if) 元素"
 
-#: ref-filter.c:783
+#: ref-filter.c:808
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而没有 %%(then) 元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而没有 %%(then) 元素"
 
-#: ref-filter.c:785
+#: ref-filter.c:810
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
 
-#: ref-filter.c:800
+#: ref-filter.c:825
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素却没有它的对应元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素却没有它的对应元素"
 
-#: ref-filter.c:857
+#: ref-filter.c:882
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "错误的格式化字符串 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "错误的格式化字符串 %s"
 
-#: ref-filter.c:1453
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(非分支,正变基 %s)"
-
-#: ref-filter.c:1456
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(非分支,正变基分离头指针 %s)"
-
-#: ref-filter.c:1459
+#: ref-filter.c:1485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
+msgid "no branch, rebasing %s"
+msgstr "非分支,正变基 %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
-#. detached at " in wt-status.c
-#.
-#: ref-filter.c:1467
+#: ref-filter.c:1488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(头指针分离于 %s)"
+msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
+msgstr "非分支,正变基分离头指针 %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
-#. detached from " in wt-status.c
-#.
-#: ref-filter.c:1474
+#: ref-filter.c:1491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(头指针分离自 %s)"
+msgid "no branch, bisect started on %s"
+msgstr "非分支,二分查找开始于 %s"
 
 
-#: ref-filter.c:1478
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(非分支)"
+#: ref-filter.c:1501
+msgid "no branch"
+msgstr "非分支"
 
 
-#: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
+#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s"
 
-#: ref-filter.c:1522
+#: ref-filter.c:1547
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s"
 
-#: ref-filter.c:1888
+#: ref-filter.c:1998
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "格式错误的对象 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "格式错误的对象 '%s'"
 
-#: ref-filter.c:1977
+#: ref-filter.c:2087
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "忽略带有错误名称 %s 的引用"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "忽略带有错误名称 %s 的引用"
 
-#: ref-filter.c:2263
+#: ref-filter.c:2382
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
 
-#: ref-filter.c:2363
+#: ref-filter.c:2482
 #, c-format
 msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
 msgstr "选项 `%s' 和 --merged 不兼容"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
 msgstr "选项 `%s' 和 --merged 不兼容"
 
-#: ref-filter.c:2366
+#: ref-filter.c:2485
 #, c-format
 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
 msgstr "选项 `%s' 和 --no-merged 不兼容"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
 msgstr "选项 `%s' 和 --no-merged 不兼容"
 
-#: ref-filter.c:2376
+#: ref-filter.c:2495
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "格式错误的对象名 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "格式错误的对象名 %s"
 
-#: ref-filter.c:2381
+#: ref-filter.c:2500
 #, c-format
 msgid "option `%s' must point to a commit"
 msgstr "选项 `%s' 必须指向一个提交"
 #, c-format
 msgid "option `%s' must point to a commit"
 msgstr "选项 `%s' 必须指向一个提交"
@@ -5559,8 +5613,8 @@ msgstr "不能删除 stray '%s'"
 msgid "Recorded preimage for '%s'"
 msgstr "为 '%s' 记录 preimage"
 
 msgid "Recorded preimage for '%s'"
 msgstr "为 '%s' 记录 preimage"
 
-#: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
-#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
+#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1773
+#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
@@ -5594,20 +5648,20 @@ msgstr "忘记 '%s' 的解决方案\n"
 msgid "unable to open rr-cache directory"
 msgstr "不能打开 rr-cache 目录"
 
 msgid "unable to open rr-cache directory"
 msgstr "不能打开 rr-cache 目录"
 
-#: revision.c:2476
+#: revision.c:2507
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的当前分支好像被损坏"
 
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的当前分支好像被损坏"
 
-#: revision.c:2479
+#: revision.c:2510
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交"
 
-#: revision.c:2679
+#: revision.c:2710
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
 
-#: revision.c:2683
+#: revision.c:2714
 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
 msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式"
 
 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
 msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式"
 
@@ -5675,24 +5729,29 @@ msgstr "无效的提交信息清理模式 '%s'"
 msgid "could not delete '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
 
 msgid "could not delete '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
 
-#: sequencer.c:318
+#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: sequencer.c:321
 msgid "revert"
 msgstr "还原"
 
 msgid "revert"
 msgstr "还原"
 
-#: sequencer.c:320
+#: sequencer.c:323
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "拣选"
 
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "拣选"
 
-#: sequencer.c:322
+#: sequencer.c:325
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
-#: sequencer.c:324
+#: sequencer.c:327
 #, c-format
 msgid "unknown action: %d"
 msgstr "未知动作:%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown action: %d"
 msgstr "未知动作:%d"
 
-#: sequencer.c:382
+#: sequencer.c:385
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -5700,7 +5759,7 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "命令标记修正后的文件"
 
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "命令标记修正后的文件"
 
-#: sequencer.c:385
+#: sequencer.c:388
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -5709,44 +5768,44 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
-#: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
+#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "不能锁定 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "不能锁定 '%s'"
 
-#: sequencer.c:405
+#: sequencer.c:408
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "不能将换行符写入 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "不能将换行符写入 '%s'"
 
-#: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
-#: sequencer.c:3084
+#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929
+#: sequencer.c:3192
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "无法完成 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "无法完成 '%s'"
 
-#: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
-#: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
-#: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
+#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734
+#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763
+#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
-#: sequencer.c:459
+#: sequencer.c:462
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。"
 
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。"
 
-#: sequencer.c:463
+#: sequencer.c:466
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。"
 
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。"
 
-#: sequencer.c:495
+#: sequencer.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s:快进"
 
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s:快进"
 
-#: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
+#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
@@ -5754,70 +5813,70 @@ msgstr "无效的清理模式 %s"
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
-#: sequencer.c:629
+#: sequencer.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
-#: sequencer.c:646
+#: sequencer.c:649
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "不能更新缓存树"
 
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "不能更新缓存树"
 
-#: sequencer.c:660
+#: sequencer.c:663
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: sequencer.c:740
+#: sequencer.c:743
 #, c-format
 msgid "no key present in '%.*s'"
 msgstr "在 '%.*s' 中没有 key"
 
 #, c-format
 msgid "no key present in '%.*s'"
 msgstr "在 '%.*s' 中没有 key"
 
-#: sequencer.c:751
+#: sequencer.c:754
 #, c-format
 msgid "unable to dequote value of '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 的值去引号"
 
 #, c-format
 msgid "unable to dequote value of '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 的值去引号"
 
-#: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
-#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
+#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
+#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
 
-#: sequencer.c:798
+#: sequencer.c:801
 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
 msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 
 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
 msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 
-#: sequencer.c:803
+#: sequencer.c:806
 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
 msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 
 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
 msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 
-#: sequencer.c:808
+#: sequencer.c:811
 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
 msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 
 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
 msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 
-#: sequencer.c:812
+#: sequencer.c:815
 #, c-format
 msgid "unknown variable '%s'"
 msgstr "未知变量 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown variable '%s'"
 msgstr "未知变量 '%s'"
 
-#: sequencer.c:817
+#: sequencer.c:820
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 
-#: sequencer.c:819
+#: sequencer.c:822
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 
-#: sequencer.c:821
+#: sequencer.c:824
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 
-#: sequencer.c:881
+#: sequencer.c:884
 #, c-format
 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
 msgstr "'%2$s' 中无效的日期格式 '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
 msgstr "'%2$s' 中无效的日期格式 '%1$s'"
 
-#: sequencer.c:898
+#: sequencer.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
@@ -5846,15 +5905,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:992
+#: sequencer.c:995
 msgid "writing root commit"
 msgstr "写根提交"
 
 msgid "writing root commit"
 msgstr "写根提交"
 
-#: sequencer.c:1213
+#: sequencer.c:1216
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "'prepare-commit-msg' 钩子失败"
 
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "'prepare-commit-msg' 钩子失败"
 
-#: sequencer.c:1220
+#: sequencer.c:1223
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -5878,7 +5937,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:1233
+#: sequencer.c:1236
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -5901,306 +5960,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:1275
+#: sequencer.c:1278
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "无法找到新创建的提交"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "无法找到新创建的提交"
 
-#: sequencer.c:1277
+#: sequencer.c:1280
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "不能解析新创建的提交"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "不能解析新创建的提交"
 
-#: sequencer.c:1323
+#: sequencer.c:1326
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD"
 
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD"
 
-#: sequencer.c:1325
+#: sequencer.c:1328
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "分离头指针"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "分离头指针"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: sequencer.c:1329
+#: sequencer.c:1332
 msgid " (root-commit)"
 msgstr "(根提交)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr "(根提交)"
 
-#: sequencer.c:1350
+#: sequencer.c:1353
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
-#: sequencer.c:1352
+#: sequencer.c:1355
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s 不是一个提交!"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s 不是一个提交!"
 
-#: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
+#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
+#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "不能解析提交作者"
 
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "不能解析提交作者"
 
-#: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
+#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree 无法写入树对象"
 
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree 无法写入树对象"
 
-#: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
+#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取提交说明"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取提交说明"
 
-#: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650 builtin/merge.c:882
-#: builtin/merge.c:906
+#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878
+#: builtin/merge.c:903
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "写提交对象失败"
 
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "写提交对象失败"
 
-#: sequencer.c:1523
+#: sequencer.c:1526
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
-#: sequencer.c:1528
+#: sequencer.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "不能解析父提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "不能解析父提交 %s"
 
-#: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
+#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "未知命令:%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "未知命令:%d"
 
-#: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
+#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。"
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。"
 
-#: sequencer.c:1669
+#: sequencer.c:1672
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "需要一个 HEAD 来修复"
 
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "需要一个 HEAD 来修复"
 
-#: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
+#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
-#: sequencer.c:1673
+#: sequencer.c:1676
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:1679
+#: sequencer.c:1682
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "不能写 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "不能写 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
+#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "这是第一个提交说明:"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "这是第一个提交说明:"
 
-#: sequencer.c:1694
+#: sequencer.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "不能读取 %s 的提交说明"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "不能读取 %s 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:1701
+#: sequencer.c:1704
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "这是提交说明 #%d:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "这是提交说明 #%d:"
 
-#: sequencer.c:1707
+#: sequencer.c:1710
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #%d 将被跳过:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #%d 将被跳过:"
 
-#: sequencer.c:1795
+#: sequencer.c:1798
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
-#: sequencer.c:1802
+#: sequencer.c:1805
 msgid "cannot fixup root commit"
 msgstr "不能修复根提交"
 
 msgid "cannot fixup root commit"
 msgstr "不能修复根提交"
 
-#: sequencer.c:1821
+#: sequencer.c:1824
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
-#: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
+#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交"
 
-#: sequencer.c:1843
+#: sequencer.c:1846
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1862
+#: sequencer.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
-#: sequencer.c:1927
+#: sequencer.c:1930
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1982
+#: sequencer.c:1985
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1983
+#: sequencer.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:2042
+#: sequencer.c:2045
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
-#: sequencer.c:2049
+#: sequencer.c:2052
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
-#: sequencer.c:2118
+#: sequencer.c:2128
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s 不接受参数:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s 不接受参数:'%s'"
 
-#: sequencer.c:2127
+#: sequencer.c:2137
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
-#: sequencer.c:2164
+#: sequencer.c:2174
 #, c-format
 msgid "could not parse '%.*s'"
 msgstr "无法解析 '%.*s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse '%.*s'"
 msgstr "无法解析 '%.*s'"
 
-#: sequencer.c:2226
+#: sequencer.c:2228
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "无效行 %d:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "无效行 %d:%.*s"
 
-#: sequencer.c:2237
+#: sequencer.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '%s'"
 
-#: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
+#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
 #: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "不能读取 '%s'。"
 
 #: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "不能读取 '%s'。"
 
-#: sequencer.c:2360
+#: sequencer.c:2323
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "正在取消一个进行中的拣选"
+
+#: sequencer.c:2330
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "正在取消一个进行中的还原"
+
+#: sequencer.c:2364
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "请用 'git rebase --edit-todo' 来修改。"
 
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "请用 'git rebase --edit-todo' 来修改。"
 
-#: sequencer.c:2362
+#: sequencer.c:2366
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "不可用的指令清单:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "不可用的指令清单:'%s'"
 
-#: sequencer.c:2367
+#: sequencer.c:2371
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "没有解析提交。"
 
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "没有解析提交。"
 
-#: sequencer.c:2378
+#: sequencer.c:2382
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "不能在回退中执行拣选。"
 
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "不能在回退中执行拣选。"
 
-#: sequencer.c:2380
+#: sequencer.c:2384
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "不能在拣选中执行回退。"
 
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "不能在拣选中执行回退。"
 
-#: sequencer.c:2462
+#: sequencer.c:2466
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s 的值无效:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s 的值无效:%s"
 
-#: sequencer.c:2549
+#: sequencer.c:2553
 msgid "unusable squash-onto"
 msgstr "不可用的 squash-onto"
 
 msgid "unusable squash-onto"
 msgstr "不可用的 squash-onto"
 
-#: sequencer.c:2565
+#: sequencer.c:2569
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "格式错误的选项清单:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "格式错误的选项清单:'%s'"
 
-#: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
+#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
-#: sequencer.c:2656
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
+#: sequencer.c:2668
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "一个还原操作已在进行"
 
 
-#: sequencer.c:2657
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+#: sequencer.c:2670
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "尝试 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:2673
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "拣选操作已在进行"
+
+#: sequencer.c:2675
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
 
 
-#: sequencer.c:2660
+#: sequencer.c:2689
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
 
-#: sequencer.c:2674
+#: sequencer.c:2704
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "不能锁定 HEAD"
 
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "不能锁定 HEAD"
 
-#: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
+#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
 
-#: sequencer.c:2731
+#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
-#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
+#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
-#: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
+#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
-#: sequencer.c:2756
+#: sequencer.c:2800
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "不能读取 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "不能读取 '%s':%s"
 
-#: sequencer.c:2757
+#: sequencer.c:2801
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "意外的文件结束"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "意外的文件结束"
 
-#: sequencer.c:2763
+#: sequencer.c:2807
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
-#: sequencer.c:2774
+#: sequencer.c:2818
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "您好像移动了 HEAD。未能回退,检查您的 HEAD!"
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "您好像移动了 HEAD。未能回退,检查您的 HEAD!"
 
-#: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
+#: sequencer.c:2859
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "没有正在进行的还原"
+
+#: sequencer.c:2867
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "没有正在进行的拣选"
+
+#: sequencer.c:2877
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "无法跳过这个提交"
+
+#: sequencer.c:2884
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "没有要跳过的"
+
+#: sequencer.c:2887
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"您已经提交了么?\n"
+"试试 \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "不能更新 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "不能更新 %s"
 
-#: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
+#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
-#: sequencer.c:2958
+#: sequencer.c:3066
 #, c-format
 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
 msgstr "无法拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
 msgstr "无法拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
-#: sequencer.c:2966
+#: sequencer.c:3074
 #, c-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -6219,28 +6321,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:2976
+#: sequencer.c:3084
 #, c-format
 msgid "Could not apply %s... %.*s"
 msgstr "不能应用 %s... %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not apply %s... %.*s"
 msgstr "不能应用 %s... %.*s"
 
-#: sequencer.c:2983
+#: sequencer.c:3091
 #, c-format
 msgid "Could not merge %.*s"
 msgstr "不能合并 %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not merge %.*s"
 msgstr "不能合并 %.*s"
 
-#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
+#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
-#: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839 builtin/rebase.c:1580
-#: builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
+#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582
+#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008
 msgid "could not read index"
 msgstr "不能读取索引"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "could not read index"
 msgstr "不能读取索引"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: sequencer.c:3028
+#: sequencer.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -6255,11 +6357,11 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:3034
+#: sequencer.c:3142
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
 
-#: sequencer.c:3040
+#: sequencer.c:3148
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -6276,76 +6378,76 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:3101
+#: sequencer.c:3209
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
 msgstr "非法的标签名称:'%.*s'"
 
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
 msgstr "非法的标签名称:'%.*s'"
 
-#: sequencer.c:3155
+#: sequencer.c:3263
 msgid "writing fake root commit"
 msgstr "写伪根提交"
 
 msgid "writing fake root commit"
 msgstr "写伪根提交"
 
-#: sequencer.c:3160
+#: sequencer.c:3268
 msgid "writing squash-onto"
 msgstr "写入 squash-onto"
 
 msgid "writing squash-onto"
 msgstr "写入 squash-onto"
 
-#: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
+#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860
 #, c-format
 msgid "failed to find tree of %s"
 msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
 
 #, c-format
 msgid "failed to find tree of %s"
 msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
 
-#: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
+#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873
 msgid "could not write index"
 msgstr "不能写入索引"
 
 msgid "could not write index"
 msgstr "不能写入索引"
 
-#: sequencer.c:3243
+#: sequencer.c:3351
 #, c-format
 msgid "could not resolve '%s'"
 msgstr "无法解析 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve '%s'"
 msgstr "无法解析 '%s'"
 
-#: sequencer.c:3271
+#: sequencer.c:3379
 msgid "cannot merge without a current revision"
 msgstr "没有当前版本不能合并"
 
 msgid "cannot merge without a current revision"
 msgstr "没有当前版本不能合并"
 
-#: sequencer.c:3293
+#: sequencer.c:3401
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%.*s'"
 msgstr "无法解析 '%.*s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%.*s'"
 msgstr "无法解析 '%.*s'"
 
-#: sequencer.c:3302
+#: sequencer.c:3410
 #, c-format
 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
 msgstr "无可用合并:'%.*s'"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
 msgstr "无可用合并:'%.*s'"
 
-#: sequencer.c:3314
+#: sequencer.c:3422
 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
 msgstr "章鱼合并不能在一个新的根提交上执行"
 
 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
 msgstr "章鱼合并不能在一个新的根提交上执行"
 
-#: sequencer.c:3329
+#: sequencer.c:3437
 #, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
 msgstr "不能获取 '%s' 的提交说明"
 
 #, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
 msgstr "不能获取 '%s' 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:3478
+#: sequencer.c:3590
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
 msgstr "甚至不能尝试合并 '%.*s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
 msgstr "甚至不能尝试合并 '%.*s'"
 
-#: sequencer.c:3494
+#: sequencer.c:3606
 msgid "merge: Unable to write new index file"
 msgstr "合并:无法写入新索引文件"
 
 msgid "merge: Unable to write new index file"
 msgstr "合并:无法写入新索引文件"
 
-#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
+#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "已应用 autostash。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "已应用 autostash。\n"
 
-#: sequencer.c:3574
+#: sequencer.c:3687
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "不能存储 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "不能存储 %s"
 
-#: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
+#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -6356,31 +6458,31 @@ msgstr ""
 "您的修改安全地保存在贮藏区中。\n"
 "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
 
 "您的修改安全地保存在贮藏区中。\n"
 "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
 
-#: sequencer.c:3638
+#: sequencer.c:3751
 #, c-format
 msgid "could not checkout %s"
 msgstr "不能检出 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not checkout %s"
 msgstr "不能检出 %s"
 
-#: sequencer.c:3652
+#: sequencer.c:3765
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid OID"
 msgstr "%s:不是一个有效的对象 ID"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid OID"
 msgstr "%s:不是一个有效的对象 ID"
 
-#: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
+#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "不能分离头指针"
 
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "不能分离头指针"
 
-#: sequencer.c:3672
+#: sequencer.c:3785
 #, c-format
 msgid "Stopped at HEAD\n"
 msgstr "停止在 HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at HEAD\n"
 msgstr "停止在 HEAD\n"
 
-#: sequencer.c:3674
+#: sequencer.c:3787
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s\n"
 msgstr "停止在 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s\n"
 msgstr "停止在 %s\n"
 
-#: sequencer.c:3682
+#: sequencer.c:3795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not execute the todo command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not execute the todo command\n"
@@ -6400,48 +6502,48 @@ msgstr ""
 "    git rebase --edit-todo\n"
 "    git rebase --continue\n"
 
 "    git rebase --edit-todo\n"
 "    git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:3759
+#: sequencer.c:3877
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3837
+#: sequencer.c:3958
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "未知命令 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "未知命令 %d"
 
-#: sequencer.c:3882
+#: sequencer.c:4003
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "不能读取 orig-head"
 
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "不能读取 orig-head"
 
-#: sequencer.c:3887
+#: sequencer.c:4008
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "不能读取 'onto'"
 
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "不能读取 'onto'"
 
-#: sequencer.c:3901
+#: sequencer.c:4022
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "不能更新 HEAD 为 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "不能更新 HEAD 为 %s"
 
-#: sequencer.c:3991
+#: sequencer.c:4115
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。"
 
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。"
 
-#: sequencer.c:4000
+#: sequencer.c:4124
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "不能修补不存在的提交"
 
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "不能修补不存在的提交"
 
-#: sequencer.c:4002
+#: sequencer.c:4126
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "无效文件:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "无效文件:'%s'"
 
-#: sequencer.c:4004
+#: sequencer.c:4128
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "无效内容:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "无效内容:'%s'"
 
-#: sequencer.c:4007
+#: sequencer.c:4131
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -6450,42 +6552,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
 "\n"
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
-#: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
+#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205
 #, c-format
 msgid "could not write file: '%s'"
 msgstr "不能写入文件:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write file: '%s'"
 msgstr "不能写入文件:'%s'"
 
-#: sequencer.c:4096
+#: sequencer.c:4220
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: sequencer.c:4103
+#: sequencer.c:4227
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
-#: sequencer.c:4204
+#: sequencer.c:4328
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
 
-#: sequencer.c:4208
+#: sequencer.c:4332
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s:错误的版本"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s:错误的版本"
 
-#: sequencer.c:4243
+#: sequencer.c:4367
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交回退"
 
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交回退"
 
-#: sequencer.c:4686
+#: sequencer.c:4810
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script:有未能处理的选项"
 
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script:有未能处理的选项"
 
-#: sequencer.c:4689
+#: sequencer.c:4813
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script:准备版本时错误"
 
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script:准备版本时错误"
 
-#: sequencer.c:4847
+#: sequencer.c:4971
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 "continue'.\n"
@@ -6494,15 +6596,15 @@ msgstr ""
 "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然后执行 'git rebase --continue'。\n"
 "或者您可以用 'git rebase --abort' 终止变基。\n"
 
 "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然后执行 'git rebase --continue'。\n"
 "或者您可以用 'git rebase --abort' 终止变基。\n"
 
-#: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
+#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
 msgid "nothing to do"
 msgstr "无事可做"
 
 msgid "nothing to do"
 msgstr "无事可做"
 
-#: sequencer.c:4990
+#: sequencer.c:5114
 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "无法跳过不必要的拣选"
 
 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "无法跳过不必要的拣选"
 
-#: sequencer.c:5073
+#: sequencer.c:5197
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "脚本已经重新编排。"
 
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "脚本已经重新编排。"
 
@@ -6719,194 +6821,199 @@ msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "参考仓库 '%s' 已被移植"
 
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "参考仓库 '%s' 已被移植"
 
-#: sha1-file.c:846
+#: sha1-file.c:792
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "解析备用引用时无效的行:%s"
+
+#: sha1-file.c:944
 #, c-format
 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
 msgstr "尝试 mmap %<PRIuMAX>,超过了最大值 %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
 msgstr "尝试 mmap %<PRIuMAX>,超过了最大值 %<PRIuMAX>"
 
-#: sha1-file.c:871
+#: sha1-file.c:969
 msgid "mmap failed"
 msgstr "mmap 失败"
 
 msgid "mmap failed"
 msgstr "mmap 失败"
 
-#: sha1-file.c:1035
+#: sha1-file.c:1133
 #, c-format
 msgid "object file %s is empty"
 msgstr "对象文件 %s 为空"
 
 #, c-format
 msgid "object file %s is empty"
 msgstr "对象文件 %s 为空"
 
-#: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
+#: sha1-file.c:1257 sha1-file.c:2396
 #, c-format
 msgid "corrupt loose object '%s'"
 msgstr "损坏的松散对象 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt loose object '%s'"
 msgstr "损坏的松散对象 '%s'"
 
-#: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
+#: sha1-file.c:1259 sha1-file.c:2400
 #, c-format
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "松散对象 '%s' 后面有垃圾数据"
 
 #, c-format
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "松散对象 '%s' 后面有垃圾数据"
 
-#: sha1-file.c:1203
+#: sha1-file.c:1301
 msgid "invalid object type"
 msgstr "无效的对象类型"
 
 msgid "invalid object type"
 msgstr "无效的对象类型"
 
-#: sha1-file.c:1287
+#: sha1-file.c:1385
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr "无法用 --allow-unknown-type 参数解开 %s 头信息"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr "无法用 --allow-unknown-type 参数解开 %s 头信息"
 
-#: sha1-file.c:1290
+#: sha1-file.c:1388
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header"
 msgstr "无法解开 %s 头部"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header"
 msgstr "无法解开 %s 头部"
 
-#: sha1-file.c:1296
+#: sha1-file.c:1394
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr "无法用 --allow-unknown-type 参数解析 %s 头信息"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr "无法用 --allow-unknown-type 参数解析 %s 头信息"
 
-#: sha1-file.c:1299
+#: sha1-file.c:1397
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr "无法解析 %s 头部"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr "无法解析 %s 头部"
 
-#: sha1-file.c:1490
+#: sha1-file.c:1588
 #, c-format
 msgid "failed to read object %s"
 msgstr "读取对象 %s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read object %s"
 msgstr "读取对象 %s 失败"
 
-#: sha1-file.c:1494
+#: sha1-file.c:1592
 #, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
 
-#: sha1-file.c:1498
+#: sha1-file.c:1596
 #, c-format
 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏"
 
 #, c-format
 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏"
 
-#: sha1-file.c:1502
+#: sha1-file.c:1600
 #, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "打包对象 %s(保存在 %s)已损坏"
 
 #, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "打包对象 %s(保存在 %s)已损坏"
 
-#: sha1-file.c:1604
+#: sha1-file.c:1703
 #, c-format
 msgid "unable to write file %s"
 msgstr "无法写文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write file %s"
 msgstr "无法写文件 %s"
 
-#: sha1-file.c:1611
+#: sha1-file.c:1710
 #, c-format
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 设置权限"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 设置权限"
 
-#: sha1-file.c:1618
+#: sha1-file.c:1717
 msgid "file write error"
 msgstr "文件写错误"
 
 msgid "file write error"
 msgstr "文件写错误"
 
-#: sha1-file.c:1637
+#: sha1-file.c:1736
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "关闭松散对象文件时出错"
 
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "关闭松散对象文件时出错"
 
-#: sha1-file.c:1702
+#: sha1-file.c:1801
 #, c-format
 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
 msgstr "权限不足,无法在仓库对象库 %s 中添加对象"
 
 #, c-format
 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
 msgstr "权限不足,无法在仓库对象库 %s 中添加对象"
 
-#: sha1-file.c:1704
+#: sha1-file.c:1803
 msgid "unable to create temporary file"
 msgstr "无法创建临时文件"
 
 msgid "unable to create temporary file"
 msgstr "无法创建临时文件"
 
-#: sha1-file.c:1728
+#: sha1-file.c:1827
 msgid "unable to write loose object file"
 msgstr "不能写松散对象文件"
 
 msgid "unable to write loose object file"
 msgstr "不能写松散对象文件"
 
-#: sha1-file.c:1734
+#: sha1-file.c:1833
 #, c-format
 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
 msgstr "不能压缩新对象 %s(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
 msgstr "不能压缩新对象 %s(%d)"
 
-#: sha1-file.c:1738
+#: sha1-file.c:1837
 #, c-format
 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
 msgstr "在对象 %s 上调用 deflateEnd 失败(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
 msgstr "在对象 %s 上调用 deflateEnd 失败(%d)"
 
-#: sha1-file.c:1742
+#: sha1-file.c:1841
 #, c-format
 msgid "confused by unstable object source data for %s"
 msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了"
 
 #, c-format
 msgid "confused by unstable object source data for %s"
 msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了"
 
-#: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
+#: sha1-file.c:1851 builtin/pack-objects.c:925
 #, c-format
 msgid "failed utime() on %s"
 msgstr "在 %s 上调用 utime() 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed utime() on %s"
 msgstr "在 %s 上调用 utime() 失败"
 
-#: sha1-file.c:1827
+#: sha1-file.c:1926
 #, c-format
 msgid "cannot read object for %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object for %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: sha1-file.c:1867
+#: sha1-file.c:1966
 msgid "corrupt commit"
 msgstr "损坏的提交"
 
 msgid "corrupt commit"
 msgstr "损坏的提交"
 
-#: sha1-file.c:1875
+#: sha1-file.c:1974
 msgid "corrupt tag"
 msgstr "损坏的标签"
 
 msgid "corrupt tag"
 msgstr "损坏的标签"
 
-#: sha1-file.c:1974
+#: sha1-file.c:2073
 #, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
 msgstr "索引 %s 时读取错误"
 
 #, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
 msgstr "索引 %s 时读取错误"
 
-#: sha1-file.c:1977
+#: sha1-file.c:2076
 #, c-format
 msgid "short read while indexing %s"
 msgstr "索引 %s 时读入不完整"
 
 #, c-format
 msgid "short read while indexing %s"
 msgstr "索引 %s 时读入不完整"
 
-#: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
+#: sha1-file.c:2149 sha1-file.c:2158
 #, c-format
 msgid "%s: failed to insert into database"
 msgstr "%s:插入数据库失败"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to insert into database"
 msgstr "%s:插入数据库失败"
 
-#: sha1-file.c:2065
+#: sha1-file.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported file type"
 msgstr "%s:不支持的文件类型"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported file type"
 msgstr "%s:不支持的文件类型"
 
-#: sha1-file.c:2089
+#: sha1-file.c:2188
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid object"
 msgstr "%s 不是一个有效的对象"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid object"
 msgstr "%s 不是一个有效的对象"
 
-#: sha1-file.c:2091
+#: sha1-file.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
 msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
 msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
 
-#: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
+#: sha1-file.c:2217 builtin/index-pack.c:155
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
-#: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
+#: sha1-file.c:2407 sha1-file.c:2459
 #, c-format
 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
 msgstr "%s 的哈希值不匹配(预期 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
 msgstr "%s 的哈希值不匹配(预期 %s)"
 
-#: sha1-file.c:2332
+#: sha1-file.c:2431
 #, c-format
 msgid "unable to mmap %s"
 msgstr "不能 mmap %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mmap %s"
 msgstr "不能 mmap %s"
 
-#: sha1-file.c:2337
+#: sha1-file.c:2436
 #, c-format
 msgid "unable to unpack header of %s"
 msgstr "无法解压缩 %s 的头部"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unpack header of %s"
 msgstr "无法解压缩 %s 的头部"
 
-#: sha1-file.c:2343
+#: sha1-file.c:2442
 #, c-format
 msgid "unable to parse header of %s"
 msgstr "无法解析 %s 的头部"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse header of %s"
 msgstr "无法解析 %s 的头部"
 
-#: sha1-file.c:2354
+#: sha1-file.c:2453
 #, c-format
 msgid "unable to unpack contents of %s"
 msgstr "无法解压缩 %s 的内容"
 #, c-format
 msgid "unable to unpack contents of %s"
 msgstr "无法解压缩 %s 的内容"
@@ -6926,20 +7033,72 @@ msgid ""
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
 "may be created by mistake. For example,\n"
 "\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
 "may be created by mistake. For example,\n"
 "\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
 msgstr ""
 "\n"
 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
 msgstr ""
-"Git é\80\9a常ä¸\8dä¼\9aå\88\9b建ä¸\80个以40ä½\8då\8d\81å\85­è¿\9bå\88¶å­\97符å\91½å\90\8dç\9a\84å¼\95ç\94¨ï¼\8cå\9b ä¸ºå½\93ä½ æ\8f\90ä¾\9b40ä½\8d\n"
-"十六进制字符时将被忽略。不过这些引用也可能被错误地创建。例如:\n"
+"Git é\80\9a常ä¸\8dä¼\9aå\88\9b建ä¸\80个以40个å\8d\81å\85­è¿\9bå\88¶å­\97符ç»\93å°¾ç\9a\84å¼\95ç\94¨ï¼\8cå\9b ä¸ºå½\93æ\82¨å\8fªæ\8f\90ä¾\9b40\n"
+"个十六进制字符时将被忽略。这些引用可能被错误地创建。例如:\n"
 "\n"
 "\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
 "\n"
-"当 \"$br\" 空白时一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些引用,\n"
-"可能需要删除它们。用 \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
-"命令关闭本消息通知。"
+"当 \"$br\" 某种原因空白时,一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些\n"
+"引用,可能需要删除它们。运行 \"git config advice.objectNameWarning\n"
+"false\" 命令关闭本消息通知。"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:821
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:823
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:831
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:833
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:840
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:842
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:848
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 字节"
+msgstr[1] "%u 字节"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:850
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u 字节/秒"
+msgstr[1] "%u 字节/秒"
 
 #: submodule.c:114 submodule.c:143
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 
 #: submodule.c:114 submodule.c:143
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
@@ -6974,7 +7133,7 @@ msgstr "路径规格 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "子模组条目 '%s'(%s)是一个 %s,不是一个提交"
 
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "子模组条目 '%s'(%s)是一个 %s,不是一个提交"
 
-#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
+#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
 
@@ -7013,18 +7172,18 @@ msgstr "子模组 '%s' 中有脏索引"
 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
 msgstr "子模组 '%s' 无法被更新。"
 
 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
 msgstr "子模组 '%s' 无法被更新。"
 
-#: submodule.c:2008
+#: submodule.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir"
 
-#: submodule.c:2020 submodule.c:2076
+#: submodule.c:2019 submodule.c:2074
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称"
 
-#: submodule.c:2027
+#: submodule.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -7035,16 +7194,16 @@ msgstr ""
 "'%s' 迁移至\n"
 "'%s'\n"
 
 "'%s' 迁移至\n"
 "'%s'\n"
 
-#: submodule.c:2111
+#: submodule.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'"
 
-#: submodule.c:2155
+#: submodule.c:2153
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files"
 
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files"
 
-#: submodule.c:2194
+#: submodule.c:2192
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
@@ -7214,15 +7373,10 @@ msgstr "正在终止。"
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "不能推送全部需要的子模组"
 
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "不能推送全部需要的子模组"
 
-#: transport.c:1326 transport-helper.c:645
+#: transport.c:1340 transport-helper.c:645
 msgid "operation not supported by protocol"
 msgstr "协议不支持该操作"
 
 msgid "operation not supported by protocol"
 msgstr "协议不支持该操作"
 
-#: transport.c:1430
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "解析备用引用时无效的行:%s"
-
 #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
 msgid "full write to remote helper failed"
 msgstr "完整写入远程助手失败"
 #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
 msgid "full write to remote helper failed"
 msgstr "完整写入远程助手失败"
@@ -7265,7 +7419,7 @@ msgstr "不能执行 fast-import"
 msgid "error while running fast-import"
 msgstr "执行 fast-import 出错"
 
 msgid "error while running fast-import"
 msgstr "执行 fast-import 出错"
 
-#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
+#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105
 #, c-format
 msgid "could not read ref %s"
 msgstr "无法读取引用 %s"
 #, c-format
 msgid "could not read ref %s"
 msgstr "无法读取引用 %s"
@@ -7318,24 +7472,24 @@ msgstr "助手 %s 不支持 --signed=if-asked"
 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
 msgstr "助手 %s 不支持 'push-option'"
 
 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
 msgstr "助手 %s 不支持 'push-option'"
 
-#: transport-helper.c:939
+#: transport-helper.c:945
 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
 msgstr "remote-heper 不支持 push,需要引用表达式"
 
 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
 msgstr "remote-heper 不支持 push,需要引用表达式"
 
-#: transport-helper.c:944
+#: transport-helper.c:950
 #, c-format
 msgid "helper %s does not support 'force'"
 msgstr "助手 %s 不支持 'force'"
 
 #, c-format
 msgid "helper %s does not support 'force'"
 msgstr "助手 %s 不支持 'force'"
 
-#: transport-helper.c:991
+#: transport-helper.c:997
 msgid "couldn't run fast-export"
 msgstr "无法执行 fast-export"
 
 msgid "couldn't run fast-export"
 msgstr "无法执行 fast-export"
 
-#: transport-helper.c:996
+#: transport-helper.c:1002
 msgid "error while running fast-export"
 msgstr "执行 fast-export 时出错"
 
 msgid "error while running fast-export"
 msgstr "执行 fast-export 时出错"
 
-#: transport-helper.c:1021
+#: transport-helper.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
@@ -7344,47 +7498,47 @@ msgstr ""
 "没有共同的引用并且也没有指定,什么也不会做。\n"
 "可能您应该指定一个分支如 'master'。\n"
 
 "没有共同的引用并且也没有指定,什么也不会做。\n"
 "可能您应该指定一个分支如 'master'。\n"
 
-#: transport-helper.c:1085
+#: transport-helper.c:1091
 #, c-format
 msgid "malformed response in ref list: %s"
 msgstr "引用列表中格式错误的响应:%s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed response in ref list: %s"
 msgstr "引用列表中格式错误的响应:%s"
 
-#: transport-helper.c:1238
+#: transport-helper.c:1244
 #, c-format
 msgid "read(%s) failed"
 msgstr "读取(%s)失败"
 
 #, c-format
 msgid "read(%s) failed"
 msgstr "读取(%s)失败"
 
-#: transport-helper.c:1265
+#: transport-helper.c:1271
 #, c-format
 msgid "write(%s) failed"
 msgstr "写(%s)失败"
 
 #, c-format
 msgid "write(%s) failed"
 msgstr "写(%s)失败"
 
-#: transport-helper.c:1314
+#: transport-helper.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s thread failed"
 msgstr "%s 线程失败"
 
 #, c-format
 msgid "%s thread failed"
 msgstr "%s 线程失败"
 
-#: transport-helper.c:1318
+#: transport-helper.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s thread failed to join: %s"
 msgstr "%s 线程等待失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s thread failed to join: %s"
 msgstr "%s 线程等待失败:%s"
 
-#: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
+#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347
 #, c-format
 msgid "can't start thread for copying data: %s"
 msgstr "不能启动线程来拷贝数据:%s"
 
 #, c-format
 msgid "can't start thread for copying data: %s"
 msgstr "不能启动线程来拷贝数据:%s"
 
-#: transport-helper.c:1378
+#: transport-helper.c:1384
 #, c-format
 msgid "%s process failed to wait"
 msgstr "%s 进程等待失败"
 
 #, c-format
 msgid "%s process failed to wait"
 msgstr "%s 进程等待失败"
 
-#: transport-helper.c:1382
+#: transport-helper.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s process failed"
 msgstr "%s 进程失败"
 
 #, c-format
 msgid "%s process failed"
 msgstr "%s 进程失败"
 
-#: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
+#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415
 msgid "can't start thread for copying data"
 msgstr "不能启动线程来拷贝数据"
 
 msgid "can't start thread for copying data"
 msgstr "不能启动线程来拷贝数据"
 
@@ -7400,7 +7554,7 @@ msgstr "树对象中的条目模式错误"
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "树对象条目中空的文件名"
 
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "树对象条目中空的文件名"
 
-#: tree-walk.c:116
+#: tree-walk.c:118
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "太短的树文件"
 
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "太短的树文件"
 
@@ -7623,11 +7777,11 @@ msgstr ""
 #: unpack-trees.c:256
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 #: unpack-trees.c:256
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
-msgstr "终止中\n"
+msgstr "正在终止\n"
 
 #: unpack-trees.c:318
 
 #: unpack-trees.c:318
-msgid "Checking out files"
-msgstr "æ­£å\9c¨æ£\80å\87º文件"
+msgid "Updating files"
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\9b´æ\96°文件"
 
 #: unpack-trees.c:350
 msgid ""
 
 #: unpack-trees.c:350
 msgid ""
@@ -7667,32 +7821,32 @@ msgstr "无效的端口号"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
 
-#: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
+#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "读取 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "读取 '%s' 失败"
 
-#: worktree.c:301
+#: worktree.c:304
 #, c-format
 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
 msgstr "在主工作区的 '%s' 不是仓库目录"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
 msgstr "在主工作区的 '%s' 不是仓库目录"
 
-#: worktree.c:312
+#: worktree.c:315
 #, c-format
 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
 msgstr "文件 '%s' 不包含工作区的绝对路径"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
 msgstr "文件 '%s' 不包含工作区的绝对路径"
 
-#: worktree.c:324
+#: worktree.c:327
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 不存在"
 
-#: worktree.c:330
+#: worktree.c:333
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
 msgstr "'%s' 不是一个 .git 文件,错误码 %d"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
 msgstr "'%s' 不是一个 .git 文件,错误码 %d"
 
-#: worktree.c:338
+#: worktree.c:341
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
 msgstr "'%s' 没有指回到 '%s'"
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
 msgstr "'%s' 没有指回到 '%s'"
@@ -7711,162 +7865,167 @@ msgstr "不能访问 '%s'"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "不能获取当前工作目录"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "不能获取当前工作目录"
 
-#: wt-status.c:156
+#: wt-status.c:158
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (使用 \"git restore --staged <文件>...\" 以取消暂存)"
+
+#  译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (使用 \"git reset %s <文件>...\" 以取消暂存)"
+msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (使用 \"git restore --source=%s --staged <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:212
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:189
+#: wt-status.c:197
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:191 wt-status.c:195
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:193
+#: wt-status.c:201
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
-#: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "要提交的变更:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "要提交的变更:"
 
-#: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:226
+#: wt-status.c:238
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:228
+#: wt-status.c:240
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:229
+#: wt-status.c:241
 msgid ""
 msgid ""
-"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr "  (使用 \"git checkout -- <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
+"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr "  (使用 \"git restore <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:231
+#: wt-status.c:243
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:243
+#: wt-status.c:254
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
 
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:268
 msgid "both deleted:"
 msgstr "双方删除:"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "双方删除:"
 
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:270
 msgid "added by us:"
 msgstr "由我们添加:"
 
 msgid "added by us:"
 msgstr "由我们添加:"
 
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:272
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "由他们删除:"
 
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "由他们删除:"
 
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:274
 msgid "added by them:"
 msgstr "由他们添加:"
 
 msgid "added by them:"
 msgstr "由他们添加:"
 
-#: wt-status.c:266
+#: wt-status.c:276
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "由我们删除:"
 
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "由我们删除:"
 
-#: wt-status.c:268
+#: wt-status.c:278
 msgid "both added:"
 msgstr "双方添加:"
 
 msgid "both added:"
 msgstr "双方添加:"
 
-#: wt-status.c:270
+#: wt-status.c:280
 msgid "both modified:"
 msgstr "双方修改:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "双方修改:"
 
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:290
 msgid "new file:"
 msgstr "新文件:"
 
 msgid "new file:"
 msgstr "新文件:"
 
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:292
 msgid "copied:"
 msgstr "拷贝:"
 
 msgid "copied:"
 msgstr "拷贝:"
 
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:294
 msgid "deleted:"
 msgstr "删除:"
 
 msgid "deleted:"
 msgstr "删除:"
 
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:296
 msgid "modified:"
 msgstr "修改:"
 
 msgid "modified:"
 msgstr "修改:"
 
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:298
 msgid "renamed:"
 msgstr "重命名:"
 
 msgid "renamed:"
 msgstr "重命名:"
 
-#: wt-status.c:290
+#: wt-status.c:300
 msgid "typechange:"
 msgstr "类型变更:"
 
 msgid "typechange:"
 msgstr "类型变更:"
 
-#: wt-status.c:292
+#: wt-status.c:302
 msgid "unknown:"
 msgstr "未知:"
 
 msgid "unknown:"
 msgstr "未知:"
 
-#: wt-status.c:294
+#: wt-status.c:304
 msgid "unmerged:"
 msgstr "未合并:"
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "unmerged:"
 msgstr "未合并:"
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:384
 msgid "new commits, "
 msgstr "新提交, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "new commits, "
 msgstr "新提交, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:376
+#: wt-status.c:386
 msgid "modified content, "
 msgstr "修改的内容, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "modified content, "
 msgstr "修改的内容, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:378
+#: wt-status.c:388
 msgid "untracked content, "
 msgstr "未跟踪的内容, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "未跟踪的内容, "
 
-#: wt-status.c:896
+#: wt-status.c:906
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 
-#: wt-status.c:928
+#: wt-status.c:938
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
 
-#: wt-status.c:930
+#: wt-status.c:940
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
-#: wt-status.c:1012
+#: wt-status.c:1022
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
@@ -7874,77 +8033,88 @@ msgstr ""
 "不要改动或删除上面的一行。\n"
 "其下所有内容都将被忽略。"
 
 "不要改动或删除上面的一行。\n"
 "其下所有内容都将被忽略。"
 
-#: wt-status.c:1119
+#: wt-status.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"花了 %.2f 秒才计算出分支的领先/落后范围。\n"
+"为避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
+
+#: wt-status.c:1144
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "您有尚未合并的路径。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "您有尚未合并的路径。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1122
+#: wt-status.c:1147
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1124
+#: wt-status.c:1149
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (使用 \"git merge --abort\" 终止合并)"
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (使用 \"git merge --abort\" 终止合并)"
 
-#: wt-status.c:1128
+#: wt-status.c:1153
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1131
+#: wt-status.c:1156
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
 
-#: wt-status.c:1140
+#: wt-status.c:1165
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
 
-#: wt-status.c:1143
+#: wt-status.c:1168
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "当前的补丁为空。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "当前的补丁为空。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1147
+#: wt-status.c:1172
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1149
+#: wt-status.c:1174
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1151
+#: wt-status.c:1176
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
 
-#: wt-status.c:1284
+#: wt-status.c:1309
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo 丢失。"
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo 丢失。"
 
-#: wt-status.c:1286
+#: wt-status.c:1311
 msgid "No commands done."
 msgstr "没有命令被执行。"
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "没有命令被执行。"
 
-#: wt-status.c:1289
+#: wt-status.c:1314
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "最后一条命令已完成(%d 条命令被执行):"
 msgstr[1] "最后的命令已完成(%d 条命令被执行):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "最后一条命令已完成(%d 条命令被执行):"
 msgstr[1] "最后的命令已完成(%d 条命令被执行):"
 
-#: wt-status.c:1300
+#: wt-status.c:1325
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (更多参见文件 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (更多参见文件 %s)"
 
-#: wt-status.c:1305
+#: wt-status.c:1330
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "未剩下任何命令。"
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "未剩下任何命令。"
 
-#: wt-status.c:1308
+#: wt-status.c:1333
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
@@ -7952,187 +8122,179 @@ msgstr[0] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
 msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1316
+#: wt-status.c:1341
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)"
 
-#: wt-status.c:1328
+#: wt-status.c:1353
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
 
-#: wt-status.c:1333
+#: wt-status.c:1358
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "您在执行变基操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "您在执行变基操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1346
+#: wt-status.c:1371
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1348
+#: wt-status.c:1373
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1350
+#: wt-status.c:1375
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1357
+#: wt-status.c:1382
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1361
+#: wt-status.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
 
-#: wt-status.c:1366
+#: wt-status.c:1391
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1369
+#: wt-status.c:1394
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1373
+#: wt-status.c:1398
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
 
-#: wt-status.c:1378
+#: wt-status.c:1403
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1381
+#: wt-status.c:1406
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1383
+#: wt-status.c:1408
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1394
+#: wt-status.c:1419
 msgid "Cherry-pick currently in progress."
 msgstr "拣选操作正在进行中。"
 
 msgid "Cherry-pick currently in progress."
 msgstr "拣选操作正在进行中。"
 
-#: wt-status.c:1397
+#: wt-status.c:1422
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1404
+#: wt-status.c:1429
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1407
+#: wt-status.c:1432
 msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
 msgstr "  (执行 \"git cherry-pick --continue\" 以继续)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
 msgstr "  (执行 \"git cherry-pick --continue\" 以继续)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1410
+#: wt-status.c:1435
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1412
+#: wt-status.c:1437
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
 
-#: wt-status.c:1422
+#: wt-status.c:1447
 msgid "Revert currently in progress."
 msgstr "还原操作正在行中。"
 
 msgid "Revert currently in progress."
 msgstr "还原操作正在行中。"
 
-#: wt-status.c:1425
+#: wt-status.c:1450
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1431
+#: wt-status.c:1456
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并执行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并执行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1434
+#: wt-status.c:1459
 msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
 msgstr "  (执行 \"git revert --continue\" 以继续)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
 msgstr "  (执行 \"git revert --continue\" 以继续)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1437
+#: wt-status.c:1462
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:执行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:执行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1439
+#: wt-status.c:1464
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
 
-#: wt-status.c:1449
+#: wt-status.c:1474
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
 
-#: wt-status.c:1453
+#: wt-status.c:1478
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "您在执行二分查找操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "您在执行二分查找操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1456
+#: wt-status.c:1481
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
 
-#: wt-status.c:1665
+#: wt-status.c:1690
 msgid "On branch "
 msgstr "位于分支 "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "位于分支 "
 
-#: wt-status.c:1672
+#: wt-status.c:1697
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 "
 
-#: wt-status.c:1674
+#: wt-status.c:1699
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "变基操作正在进行中;至 "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "变基操作正在进行中;至 "
 
-#: wt-status.c:1679
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "头指针分离于 "
-
-#: wt-status.c:1681
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "头指针分离自 "
-
-#: wt-status.c:1684
+#: wt-status.c:1709
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "当前不在任何分支上。"
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "当前不在任何分支上。"
 
-#: wt-status.c:1701
+#: wt-status.c:1726
 msgid "Initial commit"
 msgstr "初始提交"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "初始提交"
 
-#: wt-status.c:1702
+#: wt-status.c:1727
 msgid "No commits yet"
 msgstr "尚无提交"
 
 msgid "No commits yet"
 msgstr "尚无提交"
 
-#: wt-status.c:1716
+#: wt-status.c:1741
 msgid "Untracked files"
 msgstr "未跟踪的文件"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "未跟踪的文件"
 
-#: wt-status.c:1718
+#: wt-status.c:1743
 msgid "Ignored files"
 msgstr "忽略的文件"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "忽略的文件"
 
-#: wt-status.c:1722
+#: wt-status.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -8142,97 +8304,97 @@ msgstr ""
 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
 
 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
 
-#: wt-status.c:1728
+#: wt-status.c:1753
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1730
+#: wt-status.c:1755
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
 
-#: wt-status.c:1736
+#: wt-status.c:1761
 msgid "No changes"
 msgstr "没有修改"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "没有修改"
 
-#: wt-status.c:1741
+#: wt-status.c:1766
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1744
+#: wt-status.c:1769
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "修改尚未加入提交\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "修改尚未加入提交\n"
 
-#: wt-status.c:1747
+#: wt-status.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
-#: wt-status.c:1750
+#: wt-status.c:1775
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1753
+#: wt-status.c:1778
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
-#: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
+#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "无文件要提交\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "无文件要提交\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1759
+#: wt-status.c:1784
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1763
+#: wt-status.c:1788
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
 
-#: wt-status.c:1876
+#: wt-status.c:1901
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "尚无提交在 "
 
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "尚无提交在 "
 
-#: wt-status.c:1880
+#: wt-status.c:1905
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD(非分支)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD(非分支)"
 
-#: wt-status.c:1911
+#: wt-status.c:1936
 msgid "different"
 msgstr "不同"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
 msgid "different"
 msgstr "不同"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
+#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946
 msgid "behind "
 msgstr "落后 "
 
 msgid "behind "
 msgstr "落后 "
 
-#: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
+#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944
 msgid "ahead "
 msgstr "领先 "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 msgid "ahead "
 msgstr "领先 "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2443
+#: wt-status.c:2466
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。"
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。"
 
-#: wt-status.c:2449
+#: wt-status.c:2472
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
 
-#: wt-status.c:2451
+#: wt-status.c:2474
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。"
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。"
@@ -8246,7 +8408,7 @@ msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "意外的差异状态 %c"
 
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "意外的差异状态 %c"
 
-#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
+#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288
 msgid "updating files failed"
 msgstr "更新文件失败"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "更新文件失败"
 
@@ -8294,8 +8456,8 @@ msgstr "不能应用 '%s'"
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
 
-#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
+#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560
 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
 msgid "dry run"
 msgstr "演习"
 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
 msgid "dry run"
 msgstr "演习"
@@ -8304,7 +8466,7 @@ msgstr "演习"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "交互式拣选"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "交互式拣选"
 
-#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
+#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "交互式挑选数据块"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "交互式挑选数据块"
 
@@ -8470,7 +8632,7 @@ msgstr "无效的时区偏移值"
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "补丁格式探测失败。"
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "补丁格式探测失败。"
 
-#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
+#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "创建目录 '%s' 失败"
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "创建目录 '%s' 失败"
@@ -8479,7 +8641,7 @@ msgstr "创建目录 '%s' 失败"
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "拆分补丁失败。"
 
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "拆分补丁失败。"
 
-#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
+#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "无法写入索引文件"
 
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "无法写入索引文件"
 
@@ -8516,15 +8678,15 @@ msgstr "无效的身份标识:%.*s"
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
-#: builtin/am.c:1495
+#: builtin/am.c:1496
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
 
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
 
-#: builtin/am.c:1497
+#: builtin/am.c:1498
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
 
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
 
-#: builtin/am.c:1516
+#: builtin/am.c:1517
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -8532,28 +8694,24 @@ msgstr ""
 "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
 "无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
 
 "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
 "无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
 
-#: builtin/am.c:1522
+#: builtin/am.c:1523
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..."
 
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..."
 
-#: builtin/am.c:1548
+#: builtin/am.c:1549
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "无法合并变更。"
 
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "无法合并变更。"
 
-#: builtin/am.c:1580
+#: builtin/am.c:1581
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "正应用到一个空历史上"
 
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "正应用到一个空历史上"
 
-#: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
+#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "无法继续:%s 不存在。"
 
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "无法继续:%s 不存在。"
 
-#: builtin/am.c:1647
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
-
-#: builtin/am.c:1652
+#: builtin/am.c:1650
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "提交内容为:"
 
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "提交内容为:"
 
@@ -8562,34 +8720,35 @@ msgstr "提交内容为:"
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
-#: builtin/am.c:1662
+#: builtin/am.c:1660
+#, c-format
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:"
 
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:"
 
-#: builtin/am.c:1712
+#: builtin/am.c:1710
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)"
 
-#: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
+#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "应用:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "应用:%.*s"
 
-#: builtin/am.c:1769
+#: builtin/am.c:1767
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
 
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
 
-#: builtin/am.c:1775
+#: builtin/am.c:1773
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "打补丁失败于 %s %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "打补丁失败于 %s %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1779
+#: builtin/am.c:1777
 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
 msgstr "用 'git am --show-current-patch' 命令查看失败的补丁"
 
 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
 msgstr "用 'git am --show-current-patch' 命令查看失败的补丁"
 
-#: builtin/am.c:1823
+#: builtin/am.c:1821
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -8599,7 +8758,7 @@ msgstr ""
 "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
 "您也许想要跳过这个补丁。"
 
 "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
 "您也许想要跳过这个补丁。"
 
-#: builtin/am.c:1830
+#: builtin/am.c:1828
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -8610,159 +8769,159 @@ msgstr ""
 "您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
 "你可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
 
 "您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
 "你可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
 
-#: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
+#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329
 #: builtin/reset.c:337
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "不能解析对象 '%s'。"
 
 #: builtin/reset.c:337
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "不能解析对象 '%s'。"
 
-#: builtin/am.c:1989
+#: builtin/am.c:1987
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "清空索引失败"
 
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "清空索引失败"
 
-#: builtin/am.c:2033
+#: builtin/am.c:2031
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
 
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
 
-#: builtin/am.c:2130
+#: builtin/am.c:2128
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "无效的 --patch-format 值:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "无效的 --patch-format 值:%s"
 
-#: builtin/am.c:2166
+#: builtin/am.c:2164
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
-#: builtin/am.c:2167
+#: builtin/am.c:2165
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/am.c:2173
+#: builtin/am.c:2171
 msgid "run interactively"
 msgstr "以交互式方式运行"
 
 msgid "run interactively"
 msgstr "以交互式方式运行"
 
-#: builtin/am.c:2175
+#: builtin/am.c:2173
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "老的参数 —— 无作用"
 
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "老的参数 —— 无作用"
 
-#: builtin/am.c:2177
+#: builtin/am.c:2175
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "如果必要,允许使用三方合并。"
 
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "如果必要,允许使用三方合并。"
 
-#: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
-#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
+#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
+#: builtin/repack.c:296 builtin/stash.c:806
 msgid "be quiet"
 msgstr "静默模式"
 
 msgid "be quiet"
 msgstr "静默模式"
 
-#: builtin/am.c:2180
+#: builtin/am.c:2178
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "在提交说明中添加一个 Signed-off-by 签名"
 
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "在提交说明中添加一个 Signed-off-by 签名"
 
-#: builtin/am.c:2183
+#: builtin/am.c:2181
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "使用 utf8 字符集(默认)"
 
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "使用 utf8 字符集(默认)"
 
-#: builtin/am.c:2185
+#: builtin/am.c:2183
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数"
 
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数"
 
-#: builtin/am.c:2187
+#: builtin/am.c:2185
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数"
 
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数"
 
-#: builtin/am.c:2189
+#: builtin/am.c:2187
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
 
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
 
-#: builtin/am.c:2191
+#: builtin/am.c:2189
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
 
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
 
-#: builtin/am.c:2194
+#: builtin/am.c:2192
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
 
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
 
-#: builtin/am.c:2197
+#: builtin/am.c:2195
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
 
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
 
-#: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
-#: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
-#: builtin/am.c:2226
+#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
+#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
+#: builtin/am.c:2224
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "传递给 git-apply"
 
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "传递给 git-apply"
 
-#: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
-#: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
-#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
-#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
-#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
+#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249
+#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418
+#: builtin/repack.c:307 builtin/repack.c:311 builtin/repack.c:313
+#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
+#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "format"
 msgstr "格式"
 
 msgid "format"
 msgstr "格式"
 
-#: builtin/am.c:2223
+#: builtin/am.c:2221
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "补丁的格式"
 
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "补丁的格式"
 
-#: builtin/am.c:2229
+#: builtin/am.c:2227
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "打补丁失败时显示的错误信息"
 
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "打补丁失败时显示的错误信息"
 
-#: builtin/am.c:2231
+#: builtin/am.c:2229
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "冲突解决后继续应用补丁"
 
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "冲突解决后继续应用补丁"
 
-#: builtin/am.c:2234
+#: builtin/am.c:2232
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "和 --continue 同义"
 
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "和 --continue 同义"
 
-#: builtin/am.c:2237
+#: builtin/am.c:2235
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "跳过当前补丁"
 
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "跳过当前补丁"
 
-#: builtin/am.c:2240
+#: builtin/am.c:2238
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作。"
 
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作。"
 
-#: builtin/am.c:2243
+#: builtin/am.c:2241
 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
 msgstr "终止补丁操作但保持 HEAD 不变。"
 
 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
 msgstr "终止补丁操作但保持 HEAD 不变。"
 
-#: builtin/am.c:2246
+#: builtin/am.c:2244
 msgid "show the patch being applied."
 msgstr "显示正在应用的补丁。"
 
 msgid "show the patch being applied."
 msgstr "显示正在应用的补丁。"
 
-#: builtin/am.c:2250
+#: builtin/am.c:2248
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "将作者日期作为提交日期"
 
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "将作者日期作为提交日期"
 
-#: builtin/am.c:2252
+#: builtin/am.c:2250
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "用当前时间作为作者日期"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "用当前时间作为作者日期"
 
-#: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
-#: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
+#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511
+#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489
+#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
 msgid "key-id"
 msgstr "key-id"
 
 msgid "key-id"
 msgstr "key-id"
 
-#: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
+#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "使用 GPG 签名提交"
 
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "使用 GPG 签名提交"
 
-#: builtin/am.c:2258
+#: builtin/am.c:2256
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)"
 
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)"
 
-#: builtin/am.c:2276
+#: builtin/am.c:2274
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -8770,16 +8929,16 @@ msgstr ""
 "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n"
 "请不要再使用它了。"
 
 "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n"
 "请不要再使用它了。"
 
-#: builtin/am.c:2283
+#: builtin/am.c:2281
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "读取索引失败"
 
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "读取索引失败"
 
-#: builtin/am.c:2298
+#: builtin/am.c:2296
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。"
 
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。"
 
-#: builtin/am.c:2322
+#: builtin/am.c:2320
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
@@ -8788,10 +8947,14 @@ msgstr ""
 "发现了错误的 %s 目录。\n"
 "使用 \"git am --abort\" 删除它。"
 
 "发现了错误的 %s 目录。\n"
 "使用 \"git am --abort\" 删除它。"
 
-#: builtin/am.c:2328
+#: builtin/am.c:2326
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
 
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
 
+#: builtin/am.c:2336
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "交互式模式需要命令行上提供补丁"
+
 #: builtin/apply.c:8
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
 #: builtin/apply.c:8
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
@@ -9017,79 +9180,84 @@ msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找"
 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
 
 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:627
+#: builtin/bisect--helper.c:574
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "无效的引用:'%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:630
 msgid "perform 'git bisect next'"
 msgstr "执行 'git bisect next'"
 
 msgid "perform 'git bisect next'"
 msgstr "执行 'git bisect next'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:629
+#: builtin/bisect--helper.c:632
 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
 msgstr "将术语写入 .git/BISECT_TERMS"
 
 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
 msgstr "将术语写入 .git/BISECT_TERMS"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:631
+#: builtin/bisect--helper.c:634
 msgid "cleanup the bisection state"
 msgstr "清除二分查找状态"
 
 msgid "cleanup the bisection state"
 msgstr "清除二分查找状态"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:633
+#: builtin/bisect--helper.c:636
 msgid "check for expected revs"
 msgstr "检查预期的版本"
 
 msgid "check for expected revs"
 msgstr "检查预期的版本"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:635
+#: builtin/bisect--helper.c:638
 msgid "reset the bisection state"
 msgstr "清除二分查找状态"
 
 msgid "reset the bisection state"
 msgstr "清除二分查找状态"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:637
+#: builtin/bisect--helper.c:640
 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
 msgstr "将二分查找的状态写入 BISECT_LOG"
 
 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
 msgstr "将二分查找的状态写入 BISECT_LOG"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:639
+#: builtin/bisect--helper.c:642
 msgid "check and set terms in a bisection state"
 msgstr "在一个二分查找状态中检查和设置术语"
 
 msgid "check and set terms in a bisection state"
 msgstr "在一个二分查找状态中检查和设置术语"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:641
+#: builtin/bisect--helper.c:644
 msgid "check whether bad or good terms exist"
 msgstr "检查坏的或好的术语是否存在"
 
 msgid "check whether bad or good terms exist"
 msgstr "检查坏的或好的术语是否存在"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:643
+#: builtin/bisect--helper.c:646
 msgid "print out the bisect terms"
 msgstr "打印二分查找术语"
 
 msgid "print out the bisect terms"
 msgstr "打印二分查找术语"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:645
+#: builtin/bisect--helper.c:648
 msgid "start the bisect session"
 msgstr "启动二分查找过程"
 
 msgid "start the bisect session"
 msgstr "启动二分查找过程"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:647
+#: builtin/bisect--helper.c:650
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
 
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:649
+#: builtin/bisect--helper.c:652
 msgid "no log for BISECT_WRITE"
 msgstr "BISECT_WRITE 无日志"
 
 msgid "no log for BISECT_WRITE"
 msgstr "BISECT_WRITE 无日志"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:666
+#: builtin/bisect--helper.c:669
 msgid "--write-terms requires two arguments"
 msgstr "--write-terms 需要两个参数"
 
 msgid "--write-terms requires two arguments"
 msgstr "--write-terms 需要两个参数"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:670
+#: builtin/bisect--helper.c:673
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state 不带参数"
 
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state 不带参数"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:677
+#: builtin/bisect--helper.c:680
 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
 msgstr "--bisect-reset 无需参数或者需要一个提交"
 
 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
 msgstr "--bisect-reset 无需参数或者需要一个提交"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:681
+#: builtin/bisect--helper.c:684
 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
 msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 个参数"
 
 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
 msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 个参数"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:687
+#: builtin/bisect--helper.c:690
 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
 msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 个参数"
 
 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
 msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 个参数"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:693
+#: builtin/bisect--helper.c:696
 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
 msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 个参数"
 
 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
 msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 个参数"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:699
+#: builtin/bisect--helper.c:702
 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
 msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 个参数"
 
 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
 msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 个参数"
 
@@ -9101,133 +9269,150 @@ msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
 
-#: builtin/blame.c:407
+#: builtin/blame.c:410
 #, c-format
 msgid "expecting a color: %s"
 msgstr "期望一个颜色:%s"
 
 #, c-format
 msgid "expecting a color: %s"
 msgstr "期望一个颜色:%s"
 
-#: builtin/blame.c:414
+#: builtin/blame.c:417
 msgid "must end with a color"
 msgstr "必须以一个颜色结尾"
 
 msgid "must end with a color"
 msgstr "必须以一个颜色结尾"
 
-#: builtin/blame.c:701
+#: builtin/blame.c:730
 #, c-format
 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
 msgstr "设置 color.blame.repeatedLines 中的无效颜色 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
 msgstr "设置 color.blame.repeatedLines 中的无效颜色 '%s'"
 
-#: builtin/blame.c:719
+#: builtin/blame.c:748
 msgid "invalid value for blame.coloring"
 msgstr "设置 blame.coloring 中的无效取值"
 
 msgid "invalid value for blame.coloring"
 msgstr "设置 blame.coloring 中的无效取值"
 
-#: builtin/blame.c:794
+#: builtin/blame.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
+
+#: builtin/blame.c:845
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
 
-#: builtin/blame.c:795
+#: builtin/blame.c:846
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:796
+#: builtin/blame.c:847
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:797
+#: builtin/blame.c:848
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "显示命令消耗统计"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "显示命令消耗统计"
 
-#: builtin/blame.c:798
+#: builtin/blame.c:849
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "强制进度显示"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "强制进度显示"
 
-#: builtin/blame.c:799
+#: builtin/blame.c:850
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
 
-#: builtin/blame.c:800
+#: builtin/blame.c:851
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
 
-#: builtin/blame.c:801
+#: builtin/blame.c:852
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:802
+#: builtin/blame.c:853
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
 
-#: builtin/blame.c:803
+#: builtin/blame.c:854
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
 
-#: builtin/blame.c:804
+#: builtin/blame.c:855
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:805
+#: builtin/blame.c:856
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:806
+#: builtin/blame.c:857
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:807
+#: builtin/blame.c:858
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:808
+#: builtin/blame.c:859
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:809
+#: builtin/blame.c:860
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "忽略空白差异"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "忽略空白差异"
 
-#: builtin/blame.c:810
+#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1629
+msgid "rev"
+msgstr "版本"
+
+#: builtin/blame.c:861
+msgid "Ignore <rev> when blaming"
+msgstr "在执行 blame 操作时忽略 <版本>"
+
+#: builtin/blame.c:862
+msgid "Ignore revisions from <file>"
+msgstr "忽略来自 <文件> 中的版本"
+
+#: builtin/blame.c:863
 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
 msgstr "使用颜色间隔输出与前一行不同的重复元信息"
 
 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
 msgstr "使用颜色间隔输出与前一行不同的重复元信息"
 
-#: builtin/blame.c:811
+#: builtin/blame.c:864
 msgid "color lines by age"
 msgstr "依据时间着色"
 
 msgid "color lines by age"
 msgstr "依据时间着色"
 
-#: builtin/blame.c:818
+#: builtin/blame.c:871
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "使用一个试验性的启发式算法改进差异显示"
 
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "使用一个试验性的启发式算法改进差异显示"
 
-#: builtin/blame.c:820
+#: builtin/blame.c:873
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
 
-#: builtin/blame.c:821
+#: builtin/blame.c:874
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:822
+#: builtin/blame.c:875
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的图片"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的图片"
 
-#: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
+#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877
 msgid "score"
 msgstr "得分"
 
 msgid "score"
 msgstr "得分"
 
-#: builtin/blame.c:823
+#: builtin/blame.c:876
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
 
-#: builtin/blame.c:824
+#: builtin/blame.c:877
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
 
-#: builtin/blame.c:825
+#: builtin/blame.c:878
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:825
+#: builtin/blame.c:878
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
 
-#: builtin/blame.c:876
+#: builtin/blame.c:929
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用"
 
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用"
 
@@ -9239,18 +9424,18 @@ msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用"
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
-#: builtin/blame.c:927
+#: builtin/blame.c:980
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4 年 11 个月前"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4 年 11 个月前"
 
-#: builtin/blame.c:1031
+#: builtin/blame.c:1087
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行"
 msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行"
 
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行"
 msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行"
 
-#: builtin/blame.c:1077
+#: builtin/blame.c:1133
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "追踪代码行"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "追踪代码行"
 
@@ -9283,7 +9468,7 @@ msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
 msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]"
 
 #  译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
 msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]"
 
 #  译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
-#: builtin/branch.c:151
+#: builtin/branch.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -9293,7 +9478,7 @@ msgstr ""
 "         '%s',但未合并到 HEAD。"
 
 #  译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
 "         '%s',但未合并到 HEAD。"
 
 #  译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
-#: builtin/branch.c:155
+#: builtin/branch.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -9302,12 +9487,12 @@ msgstr ""
 "并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
 "         然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
 
 "并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
 "         然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
 
-#: builtin/branch.c:169
+#: builtin/branch.c:172
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
 
-#: builtin/branch.c:173
+#: builtin/branch.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -9316,121 +9501,121 @@ msgstr ""
 "分支 '%s' 没有完全合并。\n"
 "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
 
 "分支 '%s' 没有完全合并。\n"
 "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
 
-#: builtin/branch.c:186
+#: builtin/branch.c:189
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "更新配置文件失败"
 
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "更新配置文件失败"
 
-#: builtin/branch.c:217
+#: builtin/branch.c:220
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
 
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
 
-#: builtin/branch.c:223
+#: builtin/branch.c:226
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
 
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
 
-#: builtin/branch.c:237
+#: builtin/branch.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
 msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
 msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
 
-#: builtin/branch.c:252
+#: builtin/branch.c:255
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
 msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
 msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
 
-#: builtin/branch.c:253
+#: builtin/branch.c:256
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "分支 '%s' 未发现。"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "分支 '%s' 未发现。"
 
-#: builtin/branch.c:268
+#: builtin/branch.c:271
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "无法删除远程跟踪分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "无法删除远程跟踪分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:269
+#: builtin/branch.c:272
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "无法删除分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "无法删除分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:276
+#: builtin/branch.c:279
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
-#: builtin/branch.c:277
+#: builtin/branch.c:280
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
-#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
+#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
 msgid "unable to parse format string"
 msgstr "不能解析格式化字符串"
 
 msgid "unable to parse format string"
 msgstr "不能解析格式化字符串"
 
-#: builtin/branch.c:452
+#: builtin/branch.c:460
 msgid "could not resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
 msgid "could not resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: builtin/branch.c:458
+#: builtin/branch.c:466
 #, c-format
 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
 msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
 msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
 
-#: builtin/branch.c:473
+#: builtin/branch.c:481
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
 
-#: builtin/branch.c:477
+#: builtin/branch.c:485
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
 
-#: builtin/branch.c:494
+#: builtin/branch.c:502
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
 msgstr "无法拷贝当前分支因为不处于任何分支上。"
 
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
 msgstr "无法拷贝当前分支因为不处于任何分支上。"
 
-#: builtin/branch.c:496
+#: builtin/branch.c:504
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
 
-#: builtin/branch.c:507
+#: builtin/branch.c:515
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "无效的分支名:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "无效的分支名:'%s'"
 
-#: builtin/branch.c:534
+#: builtin/branch.c:542
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "分支重命名失败"
 
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "分支重命名失败"
 
-#: builtin/branch.c:536
+#: builtin/branch.c:544
 msgid "Branch copy failed"
 msgstr "分支拷贝失败"
 
 msgid "Branch copy failed"
 msgstr "分支拷贝失败"
 
-#: builtin/branch.c:540
+#: builtin/branch.c:548
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
 msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本"
 
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
 msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本"
 
-#: builtin/branch.c:543
+#: builtin/branch.c:551
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名"
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名"
 
-#: builtin/branch.c:549
+#: builtin/branch.c:557
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
 
-#: builtin/branch.c:558
+#: builtin/branch.c:566
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败"
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败"
 
-#: builtin/branch.c:560
+#: builtin/branch.c:568
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
 msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败"
 
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
 msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败"
 
-#: builtin/branch.c:576
+#: builtin/branch.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
@@ -9441,213 +9626,217 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "以 '%c' 开头的行将被过滤。\n"
 
 "  %s\n"
 "以 '%c' 开头的行将被过滤。\n"
 
-#: builtin/branch.c:610
+#: builtin/branch.c:618
 msgid "Generic options"
 msgstr "通用选项"
 
 msgid "Generic options"
 msgstr "通用选项"
 
-#: builtin/branch.c:612
+#: builtin/branch.c:620
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
 
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
 
-#: builtin/branch.c:613
+#: builtin/branch.c:621
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "不显示信息"
 
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "不显示信息"
 
-#: builtin/branch.c:614
+#: builtin/branch.c:622
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
 
-#: builtin/branch.c:616
+#: builtin/branch.c:624
 msgid "do not use"
 msgstr "不要使用"
 
 msgid "do not use"
 msgstr "不要使用"
 
-#: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
+#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485
 msgid "upstream"
 msgstr "上游"
 
 msgid "upstream"
 msgstr "上游"
 
-#: builtin/branch.c:618
+#: builtin/branch.c:626
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "改变上游信息"
 
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "改变上游信息"
 
-#: builtin/branch.c:619
+#: builtin/branch.c:627
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "取消上游信息的设置"
 
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "取消上游信息的设置"
 
-#: builtin/branch.c:620
+#: builtin/branch.c:628
 msgid "use colored output"
 msgstr "使用彩色输出"
 
 msgid "use colored output"
 msgstr "使用彩色输出"
 
-#: builtin/branch.c:621
+#: builtin/branch.c:629
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "作用于远程跟踪分支"
 
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "作用于远程跟踪分支"
 
-#: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
+#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的分支"
 
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的分支"
 
-#: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
+#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的分支"
 
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的分支"
 
-#: builtin/branch.c:629
+#: builtin/branch.c:637
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "具体的 git-branch 动作:"
 
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "具体的 git-branch 动作:"
 
-#: builtin/branch.c:630
+#: builtin/branch.c:638
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
 
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
 
-#: builtin/branch.c:632
+#: builtin/branch.c:640
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "删除完全合并的分支"
 
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "删除完全合并的分支"
 
-#: builtin/branch.c:633
+#: builtin/branch.c:641
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "删除分支(即使没有合并)"
 
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "删除分支(即使没有合并)"
 
-#: builtin/branch.c:634
+#: builtin/branch.c:642
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
 
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
 
-#: builtin/branch.c:635
+#: builtin/branch.c:643
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
 
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
 
-#: builtin/branch.c:636
+#: builtin/branch.c:644
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志"
 
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志"
 
-#: builtin/branch.c:637
+#: builtin/branch.c:645
 msgid "copy a branch, even if target exists"
 msgstr "拷贝一个分支,即使目标已存在"
 
 msgid "copy a branch, even if target exists"
 msgstr "拷贝一个分支,即使目标已存在"
 
-#: builtin/branch.c:638
+#: builtin/branch.c:646
 msgid "list branch names"
 msgstr "列出分支名"
 
 msgid "list branch names"
 msgstr "列出分支名"
 
-#: builtin/branch.c:639
+#: builtin/branch.c:647
 msgid "show current branch name"
 msgstr "显示当前分支名"
 
 msgid "show current branch name"
 msgstr "显示当前分支名"
 
-#: builtin/branch.c:640
+#: builtin/branch.c:648
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "创建分支的引用日志"
 
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "创建分支的引用日志"
 
-#: builtin/branch.c:642
+#: builtin/branch.c:650
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "标记分支的描述"
 
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "标记分支的描述"
 
-#: builtin/branch.c:643
+#: builtin/branch.c:651
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "强制创建、移动/重命名、删除"
 
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "强制创建、移动/重命名、删除"
 
-#: builtin/branch.c:644
+#: builtin/branch.c:652
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "只打印已经合并的分支"
 
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "只打印已经合并的分支"
 
-#: builtin/branch.c:645
+#: builtin/branch.c:653
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "只打印尚未合并的分支"
 
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "只打印尚未合并的分支"
 
-#: builtin/branch.c:646
+#: builtin/branch.c:654
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "以列的方式显示分支"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "以列的方式显示分支"
 
-#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
-#: builtin/tag.c:427
+#: builtin/tag.c:433
 msgid "object"
 msgstr "对象"
 
 msgid "object"
 msgstr "对象"
 
-#: builtin/branch.c:650
+#: builtin/branch.c:658
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的分支"
 
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的分支"
 
-#: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
+#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感"
 
-#: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
-#: builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
+#: builtin/verify-tag.c:38
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "输出格式"
 
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "输出格式"
 
-#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
+#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
-#: builtin/branch.c:700
+#: builtin/branch.c:708
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
 
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
 
-#: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
+#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
 msgid "branch name required"
 msgstr "必须提供分支名"
 
 msgid "branch name required"
 msgstr "必须提供分支名"
 
-#: builtin/branch.c:745
+#: builtin/branch.c:753
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "不能向分离头指针提供描述"
 
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "不能向分离头指针提供描述"
 
-#: builtin/branch.c:750
+#: builtin/branch.c:758
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
 
-#: builtin/branch.c:757
+#: builtin/branch.c:765
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
 
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
 
-#: builtin/branch.c:760
+#: builtin/branch.c:768
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "没有分支 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "没有分支 '%s'。"
 
-#: builtin/branch.c:775
+#: builtin/branch.c:783
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "为拷贝操作提供了太多的分支名"
 
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "为拷贝操作提供了太多的分支名"
 
-#: builtin/branch.c:784
+#: builtin/branch.c:792
 msgid "too many arguments for a rename operation"
 msgstr "为重命名操作提供了太多的参数"
 
 msgid "too many arguments for a rename operation"
 msgstr "为重命名操作提供了太多的参数"
 
-#: builtin/branch.c:789
+#: builtin/branch.c:797
 msgid "too many arguments to set new upstream"
 msgstr "为设置新上游提供了太多的参数"
 
 msgid "too many arguments to set new upstream"
 msgstr "为设置新上游提供了太多的参数"
 
-#: builtin/branch.c:793
+#: builtin/branch.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
 
-#: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
+#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "没有此分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "没有此分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:800
+#: builtin/branch.c:808
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "分支 '%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "分支 '%s' 不存在"
 
-#: builtin/branch.c:813
+#: builtin/branch.c:821
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数"
 
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数"
 
-#: builtin/branch.c:817
+#: builtin/branch.c:825
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
 
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
 
-#: builtin/branch.c:823
+#: builtin/branch.c:831
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
 
-#: builtin/branch.c:833
-msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
+#: builtin/branch.c:841
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n"
+"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
 
 
-#: builtin/branch.c:836
+#: builtin/branch.c:845
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
@@ -9667,7 +9856,7 @@ msgstr "需要一个仓库来创建包。"
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "需要一个仓库来解包。"
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "需要一个仓库来解包。"
 
-#: builtin/cat-file.c:593
+#: builtin/cat-file.c:594
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
@@ -9675,7 +9864,7 @@ msgstr ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <类型> | --textconv | --filters) [--path=<路径>] <对象>"
 
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <类型> | --textconv | --filters) [--path=<路径>] <对象>"
 
-#: builtin/cat-file.c:594
+#: builtin/cat-file.c:595
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
@@ -9683,71 +9872,71 @@ msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
-#: builtin/cat-file.c:615
+#: builtin/cat-file.c:616
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "只能指定一个批处理选项"
 
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "只能指定一个批处理选项"
 
-#: builtin/cat-file.c:633
+#: builtin/cat-file.c:634
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:634
+#: builtin/cat-file.c:635
 msgid "show object type"
 msgstr "显示对象类型"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "显示对象类型"
 
-#: builtin/cat-file.c:635
+#: builtin/cat-file.c:636
 msgid "show object size"
 msgstr "显示对象大小"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "显示对象大小"
 
-#: builtin/cat-file.c:637
+#: builtin/cat-file.c:638
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
 
-#: builtin/cat-file.c:638
+#: builtin/cat-file.c:639
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "美观地打印对象的内容"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "美观地打印对象的内容"
 
-#: builtin/cat-file.c:640
+#: builtin/cat-file.c:641
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做文本转换"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做文本转换"
 
-#: builtin/cat-file.c:642
+#: builtin/cat-file.c:643
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做过滤"
 
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做过滤"
 
-#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
+#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936
 msgid "blob"
 msgstr "数据对象"
 
 msgid "blob"
 msgstr "数据对象"
 
-#: builtin/cat-file.c:644
+#: builtin/cat-file.c:645
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "对于 --textconv/--filters 使用一个特定的路径"
 
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "对于 --textconv/--filters 使用一个特定的路径"
 
-#: builtin/cat-file.c:646
+#: builtin/cat-file.c:647
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
 
-#: builtin/cat-file.c:647
+#: builtin/cat-file.c:648
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "缓冲 --batch 的输出"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "缓冲 --batch 的输出"
 
-#: builtin/cat-file.c:649
+#: builtin/cat-file.c:650
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
 
-#: builtin/cat-file.c:653
+#: builtin/cat-file.c:654
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
 
-#: builtin/cat-file.c:657
+#: builtin/cat-file.c:658
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
 
-#: builtin/cat-file.c:659
+#: builtin/cat-file.c:660
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 参数显示所有对象"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 参数显示所有对象"
 
-#: builtin/cat-file.c:661
+#: builtin/cat-file.c:662
 msgid "do not order --batch-all-objects output"
 msgstr "不要对 --batch-all-objects 的输出排序"
 
 msgid "do not order --batch-all-objects output"
 msgstr "不要对 --batch-all-objects 的输出排序"
 
@@ -9775,8 +9964,8 @@ msgstr "从标准输入读出文件名"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
 
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
-#: builtin/worktree.c:499
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538
+#: builtin/worktree.c:507
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "不显示进度报告"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "不显示进度报告"
 
@@ -9866,9 +10055,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "将内容写入临时文件"
 
 #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
 msgstr "将内容写入临时文件"
 
 #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
-#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
-#: builtin/worktree.c:672
+#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376
+#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/worktree.c:680
 msgid "string"
 msgstr "字符串"
 
 msgid "string"
 msgstr "字符串"
 
@@ -9880,91 +10069,114 @@ msgstr "在创建文件时,在前面加上 <字符串>"
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
 
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
 
-#: builtin/checkout.c:32
+#: builtin/checkout.c:31
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<选项>] <分支>"
 
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<选项>] <分支>"
 
-#: builtin/checkout.c:33
+#: builtin/checkout.c:32
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..."
 
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..."
 
-#: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
+#: builtin/checkout.c:37
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<选项>] [<分支>]"
+
+#: builtin/checkout.c:42
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<选项>] [--source=<分支>] <文件>..."
+
+#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
+#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:169
+#: builtin/checkout.c:190
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有全部必需的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有全部必需的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:219
+#: builtin/checkout.c:240
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有必需的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有必需的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:237
+#: builtin/checkout.c:258
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "path '%s':无法合并"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "path '%s':无法合并"
 
-#: builtin/checkout.c:253
+#: builtin/checkout.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
-#: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
-#: builtin/checkout.c:340
+#: builtin/checkout.c:374
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "重新创建了 %d 个合并冲突"
+msgstr[1] "重新创建了 %d 个合并冲突"
+
+#: builtin/checkout.c:379
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径"
+msgstr[1] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径"
+
+#: builtin/checkout.c:386
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "从索引区更新了 %d 个路径"
+msgstr[1] "从索引区更新了 %d 个路径"
+
+#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415
+#: builtin/checkout.c:419
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
+#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:349
+#: builtin/checkout.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
 
-#: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
+#: builtin/checkout.c:433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "路径 '%s' 未合并"
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "'%s' 或 '%s' 都没有指定"
 
 
-#: builtin/checkout.c:442
+#: builtin/checkout.c:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Recreated %d merge conflict"
-msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] "重新创建了 %d 个合并冲突"
-msgstr[1] "重新创建了 %d 个合并冲突"
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "未指定 '%2$s' 时,必须使用 '%1$s'"
 
 
-#: builtin/checkout.c:447
+#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Updated %d path from %s"
-msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径"
-msgstr[1] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径"
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
 
 
-#: builtin/checkout.c:454
+#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Updated %d path from the index"
-msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "从索引区更新了 %d 个路径"
-msgstr[1] "从索引区更新了 %d 个路径"
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
 
-#: builtin/checkout.c:695
+#: builtin/checkout.c:679
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
-#: builtin/checkout.c:744
+#: builtin/checkout.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
@@ -9973,56 +10185,56 @@ msgstr ""
 "不能继续,下列文件有暂存的修改:\n"
 "%s"
 
 "不能继续,下列文件有暂存的修改:\n"
 "%s"
 
-#: builtin/checkout.c:751
+#: builtin/checkout.c:736
 #, c-format
 msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
 msgstr "下列文件暂存的修改可能会丢失:%s"
 
 #, c-format
 msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
 msgstr "下列文件暂存的修改可能会丢失:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:848
+#: builtin/checkout.c:833
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:890
+#: builtin/checkout.c:875
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
-#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
+#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "不能更新 HEAD"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "不能更新 HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:898
+#: builtin/checkout.c:883
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:901
+#: builtin/checkout.c:886
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:905
+#: builtin/checkout.c:890
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
+#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:909
+#: builtin/checkout.c:894
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/checkout.c:960
+#: builtin/checkout.c:945
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
-#: builtin/checkout.c:966
+#: builtin/checkout.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -10043,7 +10255,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:985
+#: builtin/checkout.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -10070,24 +10282,28 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:1017
+#: builtin/checkout.c:1005
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
-#: builtin/checkout.c:1021
+#: builtin/checkout.c:1009
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
-#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
+#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1173
+#: builtin/checkout.c:1176
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "预期只有一个引用"
+
+#: builtin/checkout.c:1193
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个"
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个"
 
-#: builtin/checkout.c:1209
+#: builtin/checkout.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
@@ -10096,158 +10312,214 @@ msgstr ""
 "'%s' 既可以是一个本地文件,也可以是一个跟踪分支。\n"
 "请使用 --(和可选的 --no-guess)来消除歧义"
 
 "'%s' 既可以是一个本地文件,也可以是一个跟踪分支。\n"
 "请使用 --(和可选的 --no-guess)来消除歧义"
 
-#: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
+#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:1251
+#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:1292
+#: builtin/checkout.c:1303
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到标签 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1305
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到远程分支 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1309
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1325
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在合并时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1329
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在一个 am 会话期间切换分支\n"
+"考虑使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1333
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在变基时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1337
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在拣选时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1341
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在还原时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c:1345
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "您在执行二分查找时切换分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1352
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
+#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
-#: builtin/checkout.c:1318
+#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373
+#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1323
+#: builtin/checkout.c:1380
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' 不带 <起始点>"
+
+#: builtin/checkout.c:1388
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
-#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
-#: builtin/worktree.c:494
-msgid "branch"
-msgstr "分支"
+#: builtin/checkout.c:1395
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "缺少分支或提交参数"
 
 
-#: builtin/checkout.c:1357
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "创建并检出一个新的分支"
+#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151
+#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575
+#: builtin/send-pack.c:174
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "强制显示进度报告"
 
 
-#: builtin/checkout.c:1359
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "å\88\9b建/é\87\8d置并æ£\80å\87ºä¸\80个å\88\86æ\94¯"
+#: builtin/checkout.c:1438
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "å\92\8cæ\96°ç\9a\84å\88\86æ\94¯æ\89§è¡\8cä¸\89æ\96¹å\90\88并"
 
 
-#: builtin/checkout.c:1360
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "为新的分支创建引用日志"
+#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1617 parse-options.h:318
+msgid "style"
+msgstr "风格"
 
 
-#: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
+#: builtin/checkout.c:1440
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
 
-#: builtin/checkout.c:1362
+#: builtin/checkout.c:1453
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "为新的分支设置上游信息"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "为新的分支设置上游信息"
 
-#: builtin/checkout.c:1364
+#: builtin/checkout.c:1455
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
+
+#: builtin/checkout.c:1457
 msgid "new-branch"
 msgstr "新分支"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "新分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1364
+#: builtin/checkout.c:1457
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "新的没有父提交的分支"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "新的没有父提交的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1366
+#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "更新忽略的文件(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c:1462
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
+
+#: builtin/checkout.c:1475
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:1369
+#: builtin/checkout.c:1478
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:1371
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
-
-#: builtin/checkout.c:1373
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "和新的分支执行三方合并"
-
-#: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
-msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "更新忽略的文件(默认)"
-
-#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
-msgid "style"
-msgstr "风格"
-
-#: builtin/checkout.c:1378
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
-
-#: builtin/checkout.c:1381
+#: builtin/checkout.c:1482
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
 
-#: builtin/checkout.c:1383
-msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
-msgstr "不要二次猜测 'git checkout <无此分支>'"
-
-#: builtin/checkout.c:1385
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
-
-#: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
-#: builtin/send-pack.c:174
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "强制显示进度报告"
-
-#: builtin/checkout.c:1390
-msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "使用叠加模式(默认)"
-
-#: builtin/checkout.c:1422
+#: builtin/checkout.c:1533
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
 
-#: builtin/checkout.c:1425
+#: builtin/checkout.c:1536
 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
 msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
 
 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
 msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
 
-#: builtin/checkout.c:1442
+#: builtin/checkout.c:1573
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
-#: builtin/checkout.c:1447
+#: builtin/checkout.c:1578
 msgid "missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名,尝试 -b"
 
 msgid "missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名,尝试 -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1484
+#: builtin/checkout.c:1611
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "无法解析 %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1623
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "您必须指定一个要恢复的路径"
+
+#: builtin/checkout.c:1631
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
-#: builtin/checkout.c:1491
+#: builtin/checkout.c:1638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1495
+#: builtin/checkout.c:1642
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1499
+#: builtin/checkout.c:1646
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
 
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
 
-#: builtin/checkout.c:1519
+#: builtin/checkout.c:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
@@ -10275,6 +10547,68 @@ msgstr ""
 "如果您总是喜欢使用模糊的简短分支名 <name>,而不喜欢如 'origin' 的远程\n"
 "仓库名,可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。"
 
 "如果您总是喜欢使用模糊的简短分支名 <name>,而不喜欢如 'origin' 的远程\n"
 "仓库名,可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。"
 
+#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733
+#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169
+#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502
+msgid "branch"
+msgstr "分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1692
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "创建并检出一个新的分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1694
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "创建/重置并检出一个分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1695
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "为新的分支创建引用日志"
+
+#: builtin/checkout.c:1697
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "二次猜测 'git checkout <无此分支>'(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c:1698
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "使用叠加模式(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c:1734
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "创建并切换一个新分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1736
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "创建/重置并切换一个分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1738
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "二次猜测 'git switch <无此分支>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1740
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "丢弃本地修改"
+
+#: builtin/checkout.c:1772
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "要检出哪一个树"
+
+#: builtin/checkout.c:1774
+msgid "restore the index"
+msgstr "恢复索引"
+
+#: builtin/checkout.c:1776
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "恢复工作区(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c:1778
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "忽略未合并条目"
+
+#: builtin/checkout.c:1779
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "使用叠加模式"
+
 #: builtin/clean.c:28
 msgid ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
 #: builtin/clean.c:28
 msgid ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
@@ -10306,7 +10640,12 @@ msgstr "将忽略仓库 %s\n"
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "删除 %s 失败"
 
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "删除 %s 失败"
 
-#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
+#: builtin/clean.c:37
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "不能对 %s 调用 lstat\n"
+
+#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -10319,7 +10658,7 @@ msgstr ""
 "foo        - 通过唯一前缀选择一个选项\n"
 "           - (空)什么也不选择\n"
 
 "foo        - 通过唯一前缀选择一个选项\n"
 "           - (空)什么也不选择\n"
 
-#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
+#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -10340,38 +10679,38 @@ msgstr ""
 "*          - 选择所有选项\n"
 "           - (空)结束选择\n"
 
 "*          - 选择所有选项\n"
 "           - (空)结束选择\n"
 
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
-#: git-add--interactive.perl:559
+#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568
+#: git-add--interactive.perl:573
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "嗯(%s)?\n"
 
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "嗯(%s)?\n"
 
-#: builtin/clean.c:661
+#: builtin/clean.c:662
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "输入模版以排除条目>> "
 
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "输入模版以排除条目>> "
 
-#: builtin/clean.c:698
+#: builtin/clean.c:699
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
 
-#: builtin/clean.c:719
+#: builtin/clean.c:720
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "选择要删除的条目"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "选择要删除的条目"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:760
+#: builtin/clean.c:761
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "删除 %s [y/N]?"
 
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "删除 %s [y/N]?"
 
-#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
+#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "再见。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "再见。\n"
 
-#: builtin/clean.c:793
+#: builtin/clean.c:794
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
@@ -10389,227 +10728,231 @@ msgstr ""
 "help                - 显示本帮助\n"
 "?                   - 显示如何在提示符下选择的帮助"
 
 "help                - 显示本帮助\n"
 "?                   - 显示如何在提示符下选择的帮助"
 
-#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
+#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
-#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
+#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846
 msgid "What now"
 msgstr "请选择"
 
 msgid "What now"
 msgstr "请选择"
 
-#: builtin/clean.c:829
+#: builtin/clean.c:830
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "将删除如下条目:"
 msgstr[1] "将删除如下条目:"
 
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "将删除如下条目:"
 msgstr[1] "将删除如下条目:"
 
-#: builtin/clean.c:845
+#: builtin/clean.c:846
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "没有要清理的文件,退出。"
 
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "没有要清理的文件,退出。"
 
-#: builtin/clean.c:907
+#: builtin/clean.c:908
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "不打印删除文件的名称"
 
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "不打印删除文件的名称"
 
-#: builtin/clean.c:909
+#: builtin/clean.c:910
 msgid "force"
 msgstr "强制"
 
 msgid "force"
 msgstr "强制"
 
-#: builtin/clean.c:910
+#: builtin/clean.c:911
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "交互式清除"
 
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "交互式清除"
 
-#: builtin/clean.c:912
+#: builtin/clean.c:913
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "删除整个目录"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "删除整个目录"
 
-#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
-#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
-#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
+#: builtin/clean.c:914 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
+#: builtin/grep.c:899 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178
+#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:413 builtin/name-rev.c:415
 #: builtin/show-ref.c:179
 msgid "pattern"
 msgstr "模式"
 
 #: builtin/show-ref.c:179
 msgid "pattern"
 msgstr "模式"
 
-#: builtin/clean.c:914
+#: builtin/clean.c:915
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "添加 <模式> 到忽略规则"
 
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "添加 <模式> 到忽略规则"
 
-#: builtin/clean.c:915
+#: builtin/clean.c:916
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "也删除忽略的文件"
 
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "也删除忽略的文件"
 
-#: builtin/clean.c:917
+#: builtin/clean.c:918
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "只删除忽略的文件"
 
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "只删除忽略的文件"
 
-#: builtin/clean.c:935
+#: builtin/clean.c:936
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
 
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
 
-#: builtin/clean.c:939
+#: builtin/clean.c:940
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
-#: builtin/clean.c:942
+#: builtin/clean.c:943
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
-#: builtin/clone.c:44
+#: builtin/clone.c:46
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
 
-#: builtin/clone.c:90
+#: builtin/clone.c:93
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "不创建一个检出"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "不创建一个检出"
 
-#: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
+#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "创建一个纯仓库"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "创建一个纯仓库"
 
-#: builtin/clone.c:95
+#: builtin/clone.c:98
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)"
 
-#: builtin/clone.c:97
+#: builtin/clone.c:100
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "从本地仓库克隆"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "从本地仓库克隆"
 
-#: builtin/clone.c:99
+#: builtin/clone.c:102
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
 
-#: builtin/clone.c:101
+#: builtin/clone.c:104
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "设置为共享仓库"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "设置为共享仓库"
 
-#: builtin/clone.c:104
+#: builtin/clone.c:107
 msgid "pathspec"
 msgstr "路径规格"
 
 msgid "pathspec"
 msgstr "路径规格"
 
-#: builtin/clone.c:104
+#: builtin/clone.c:107
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "在克隆时初始化子模组"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "在克隆时初始化子模组"
 
-#: builtin/clone.c:107
+#: builtin/clone.c:110
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "并发克隆的子模组的数量"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "并发克隆的子模组的数量"
 
-#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
 msgid "template-directory"
 msgstr "模板目录"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "模板目录"
 
-#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
+#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "模板目录将被使用"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "模板目录将被使用"
 
-#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
-#: builtin/submodule--helper.c:1859
+#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1380
+#: builtin/submodule--helper.c:1860
 msgid "reference repository"
 msgstr "参考仓库"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "参考仓库"
 
-#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
-#: builtin/submodule--helper.c:1861
+#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1382
+#: builtin/submodule--helper.c:1862
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库"
 
-#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
-#: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
+#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
+#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/repack.c:319
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
-#: builtin/clone.c:117
+#: builtin/clone.c:120
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
 
-#: builtin/clone.c:119
+#: builtin/clone.c:122
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
 
-#: builtin/clone.c:121
+#: builtin/clone.c:124
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
 
-#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
-#: builtin/pull.c:225
+#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:152 builtin/grep.c:838
+#: builtin/pull.c:226
 msgid "depth"
 msgstr "深度"
 
 msgid "depth"
 msgstr "深度"
 
-#: builtin/clone.c:123
+#: builtin/clone.c:126
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
-#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
+#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:154 builtin/pack-objects.c:3303
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
-#: builtin/clone.c:125
+#: builtin/clone.c:128
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆"
 
-#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
-#: builtin/rebase.c:1389
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:156 builtin/fetch.c:179
+#: builtin/rebase.c:1395
 msgid "revision"
 msgstr "版本"
 
 msgid "revision"
 msgstr "版本"
 
-#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:157
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本"
 
-#: builtin/clone.c:129
+#: builtin/clone.c:132
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
 
-#: builtin/clone.c:131
+#: builtin/clone.c:134
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们"
 
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们"
 
-#: builtin/clone.c:133
+#: builtin/clone.c:136
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "子模组将以浅下载模式克隆"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "子模组将以浅下载模式克隆"
 
-#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
+#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
 msgid "gitdir"
 msgstr "git目录"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "git目录"
 
-#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
+#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "git目录和工作区分离"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "git目录和工作区分离"
 
-#: builtin/clone.c:136
+#: builtin/clone.c:139
 msgid "key=value"
 msgstr "key=value"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "key=value"
 
-#: builtin/clone.c:137
+#: builtin/clone.c:140
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "在新仓库中设置配置信息"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "在新仓库中设置配置信息"
 
-#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76
 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
 msgid "server-specific"
 msgstr "server-specific"
 
 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
 msgid "server-specific"
 msgstr "server-specific"
 
-#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76
 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
 msgid "option to transmit"
 msgstr "传输选项"
 
 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
 msgid "option to transmit"
 msgstr "传输选项"
 
-#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
+#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:239
 #: builtin/push.c:586
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv4 地址"
 
 #: builtin/push.c:586
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv4 地址"
 
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
+#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:242
 #: builtin/push.c:588
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv6 地址"
 
 #: builtin/push.c:588
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv6 地址"
 
-#: builtin/clone.c:280
+#: builtin/clone.c:149
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "任何克隆的子模组将使用它们的远程跟踪分支"
+
+#: builtin/clone.c:285
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -10617,180 +10960,180 @@ msgstr ""
 "无法猜到目录名。\n"
 "请在命令行指定一个目录"
 
 "无法猜到目录名。\n"
 "请在命令行指定一个目录"
 
-#: builtin/clone.c:333
+#: builtin/clone.c:338
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
 
-#: builtin/clone.c:405
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "打开 '%s' 失败"
-
-#: builtin/clone.c:413
+#: builtin/clone.c:411
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 
-#: builtin/clone.c:427
+#: builtin/clone.c:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "对 %s 调用 stat 失败\n"
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
 
 
-#: builtin/clone.c:444
+#: builtin/clone.c:453
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 
-#: builtin/clone.c:449
+#: builtin/clone.c:458
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "创建链接 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "创建链接 '%s' 失败"
 
-#: builtin/clone.c:453
+#: builtin/clone.c:462
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败"
 
-#: builtin/clone.c:479
+#: builtin/clone.c:467
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 上迭代"
+
+#: builtin/clone.c:492
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
-#: builtin/clone.c:493
+#: builtin/clone.c:506
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
 msgstr ""
 "克隆成功,但是检出失败。\n"
 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
 msgstr ""
 "克隆成功,但是检出失败。\n"
 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
-"'git checkout -f HEAD' 重试\n"
+"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n"
 
 
-#: builtin/clone.c:570
+#: builtin/clone.c:583
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
 
-#: builtin/clone.c:689
+#: builtin/clone.c:702
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "不能更新 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "不能更新 %s"
 
-#: builtin/clone.c:739
+#: builtin/clone.c:752
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
 
-#: builtin/clone.c:770
+#: builtin/clone.c:783
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "不能检出工作区"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "不能检出工作区"
 
-#: builtin/clone.c:815
+#: builtin/clone.c:833
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "无法将参数写入配置文件"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "无法将参数写入配置文件"
 
-#: builtin/clone.c:878
+#: builtin/clone.c:896
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "无法执行 repack 来清理"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "无法执行 repack 来清理"
 
-#: builtin/clone.c:880
+#: builtin/clone.c:898
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
 
-#: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
+#: builtin/clone.c:938 builtin/receive-pack.c:1950
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多参数。"
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多参数。"
 
-#: builtin/clone.c:924
+#: builtin/clone.c:942
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
 
-#: builtin/clone.c:937
+#: builtin/clone.c:955
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
 
-#: builtin/clone.c:940
+#: builtin/clone.c:958
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
 
-#: builtin/clone.c:953
+#: builtin/clone.c:971
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "仓库 '%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "仓库 '%s' 不存在"
 
-#: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
+#: builtin/clone.c:977 builtin/fetch.c:1660
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "深度 %s 不是一个正数"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "深度 %s 不是一个正数"
 
-#: builtin/clone.c:969
+#: builtin/clone.c:987
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
 
-#: builtin/clone.c:979
+#: builtin/clone.c:997
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
 
-#: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
-#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
+#: builtin/clone.c:1012 builtin/clone.c:1033 builtin/difftool.c:264
+#: builtin/worktree.c:303 builtin/worktree.c:335
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
 
-#: builtin/clone.c:999
+#: builtin/clone.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:1019
+#: builtin/clone.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1021
+#: builtin/clone.c:1039
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1045
+#: builtin/clone.c:1063
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容"
 
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容"
 
-#: builtin/clone.c:1106
+#: builtin/clone.c:1124
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1108
+#: builtin/clone.c:1126
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1110
+#: builtin/clone.c:1128
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1112
+#: builtin/clone.c:1130
 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--filter 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--filter 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1115
+#: builtin/clone.c:1133
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
 
-#: builtin/clone.c:1120
+#: builtin/clone.c:1138
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 被忽略"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 被忽略"
 
-#: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
+#: builtin/clone.c:1215 builtin/clone.c:1223
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
 
-#: builtin/clone.c:1208
+#: builtin/clone.c:1226
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
 
@@ -10839,7 +11182,7 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate parent %s ignored"
 msgstr "忽略重复的父提交 %s"
 
 msgid "duplicate parent %s ignored"
 msgstr "忽略重复的父提交 %s"
 
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525
 #, c-format
 msgid "not a valid object name %s"
 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
 #, c-format
 msgid "not a valid object name %s"
 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
@@ -10867,13 +11210,13 @@ msgstr "父提交"
 msgid "id of a parent commit object"
 msgstr "父提交对象 ID"
 
 msgid "id of a parent commit object"
 msgstr "父提交对象 ID"
 
-#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
-#: builtin/tag.c:406
+#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1460
+#: builtin/tag.c:412
 msgid "message"
 msgstr "说明"
 
 msgid "message"
 msgstr "说明"
 
-#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
+#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500
 msgid "commit message"
 msgstr "提交说明"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "提交说明"
 
@@ -10881,8 +11224,8 @@ msgstr "提交说明"
 msgid "read commit log message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
 msgid "read commit log message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
-#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
-#: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
+#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287
+#: builtin/pull.c:194 builtin/revert.c:118
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 提交签名"
 
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 提交签名"
 
@@ -10926,117 +11269,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: builtin/commit.c:63
 "\n"
 
 #: builtin/commit.c:63
-msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
-msgstr "否则,请使用命令 'git reset'\n"
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "否则,请使用 'git cherry-pick --skip'\n"
 
 #: builtin/commit.c:66
 msgid ""
 
 #: builtin/commit.c:66
 msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
-"    git reset\n"
+"    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 "\n"
-"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
-"the remaining commits.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如果您想跳过这个提交,使用命令:\n"
+"然后使用:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --continue\n"
 "\n"
 "\n"
-"    git reset\n"
+"来继续拣选剩余提交。如果您想跳过此提交,使用:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 "\n"
-"然后执行 \"git cherry-pick --continue\" 继续对其余提交执行拣选\n"
-"操作。\n"
 
 
-#: builtin/commit.c:312
+#: builtin/commit.c:315
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "解包 HEAD 树对象失败"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "解包 HEAD 树对象失败"
 
-#: builtin/commit.c:353
+#: builtin/commit.c:356
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "不能创建临时索引"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "不能创建临时索引"
 
-#: builtin/commit.c:359
+#: builtin/commit.c:362
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "交互式添加失败"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "交互式添加失败"
 
-#: builtin/commit.c:373
+#: builtin/commit.c:376
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "无法更新临时索引"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "无法更新临时索引"
 
-#: builtin/commit.c:375
+#: builtin/commit.c:378
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "不能更新树的主缓存"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "不能更新树的主缓存"
 
-#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
+#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
-#: builtin/commit.c:452
+#: builtin/commit.c:455
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
-#: builtin/commit.c:454
+#: builtin/commit.c:457
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
-#: builtin/commit.c:462
+#: builtin/commit.c:465
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:481
+#: builtin/commit.c:484
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "无法写临时索引文件"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "无法写临时索引文件"
 
-#: builtin/commit.c:579
+#: builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
 
-#: builtin/commit.c:581
+#: builtin/commit.c:584
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "提交 '%s' 有格式错误的作者信息"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "提交 '%s' 有格式错误的作者信息"
 
-#: builtin/commit.c:600
+#: builtin/commit.c:603
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "格式错误的 --author 参数"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "格式错误的 --author 参数"
 
-#: builtin/commit.c:653
+#: builtin/commit.c:656
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
 
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
 
-#: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
+#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
-#: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
+#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
-#: builtin/commit.c:705
+#: builtin/commit.c:708
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
-#: builtin/commit.c:709
+#: builtin/commit.c:712
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
+#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:747
+#: builtin/commit.c:750
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:807
+#: builtin/commit.c:810
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
-#: builtin/commit.c:826
+#: builtin/commit.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11050,7 +11398,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#: builtin/commit.c:831
+#: builtin/commit.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11064,7 +11412,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#: builtin/commit.c:844
+#: builtin/commit.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -11073,7 +11421,7 @@ msgstr ""
 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
 "说明将会终止提交。\n"
 
 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
 "说明将会终止提交。\n"
 
-#: builtin/commit.c:852
+#: builtin/commit.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -11084,385 +11432,399 @@ msgstr ""
 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:869
+#: builtin/commit.c:872
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s作者:  %.*s <%.*s>"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s作者:  %.*s <%.*s>"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:877
+#: builtin/commit.c:880
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s日期:  %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s日期:  %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:884
+#: builtin/commit.c:887
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:902
+#: builtin/commit.c:905
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:969
+#: builtin/commit.c:972
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
-#: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
+#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1027
+#: builtin/commit.c:1030
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
 
-#: builtin/commit.c:1041
+#: builtin/commit.c:1044
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "无效的忽略模式 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "无效的忽略模式 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
+#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1097
+#: builtin/commit.c:1102
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
 
-#: builtin/commit.c:1130
+#: builtin/commit.c:1146
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
-#: builtin/commit.c:1139
+#: builtin/commit.c:1155
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1142
+#: builtin/commit.c:1158
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1144
+#: builtin/commit.c:1160
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1147
+#: builtin/commit.c:1163
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
 
-#: builtin/commit.c:1157
+#: builtin/commit.c:1173
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1159
+#: builtin/commit.c:1175
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F 同时使用。"
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F 同时使用。"
 
-#: builtin/commit.c:1167
+#: builtin/commit.c:1183
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
 
-#: builtin/commit.c:1184
+#: builtin/commit.c:1200
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1186
+#: builtin/commit.c:1202
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1192
+#: builtin/commit.c:1208
 #, c-format
 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
 msgstr "路径  '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义"
 
 #, c-format
 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
 msgstr "路径  '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义"
 
-#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523
 msgid "show status concisely"
 msgstr "以简洁的格式显示状态"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "以简洁的格式显示状态"
 
-#: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525
 msgid "show branch information"
 msgstr "显示分支信息"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "显示分支信息"
 
-#: builtin/commit.c:1323
+#: builtin/commit.c:1343
 msgid "show stash information"
 msgstr "显示贮藏区信息"
 
 msgid "show stash information"
 msgstr "显示贮藏区信息"
 
-#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
+#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527
 msgid "compute full ahead/behind values"
 msgstr "计算完整的领先/落后值"
 
 msgid "compute full ahead/behind values"
 msgstr "计算完整的领先/落后值"
 
-#: builtin/commit.c:1327
+#: builtin/commit.c:1347
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
-#: builtin/worktree.c:643
+#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:561
+#: builtin/worktree.c:651
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "机器可读的输出"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "机器可读的输出"
 
-#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
+#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
 
-#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
+#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
 
-#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
-#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
-#: parse-options.h:331
+#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537
+#: builtin/fast-export.c:1125 builtin/fast-export.c:1128
+#: builtin/fast-export.c:1131 builtin/rebase.c:1471 parse-options.h:332
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
+#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
 
-#: builtin/commit.c:1340
+#: builtin/commit.c:1360
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
 msgstr ""
 "显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)"
 
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
 msgstr ""
 "显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)"
 
-#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
+#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:179
 msgid "when"
 msgstr "何时"
 
 msgid "when"
 msgstr "何时"
 
-#: builtin/commit.c:1343
+#: builtin/commit.c:1363
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
 
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
 
-#: builtin/commit.c:1345
+#: builtin/commit.c:1365
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1346
+#: builtin/commit.c:1366
 msgid "do not detect renames"
 msgstr "不检测重命名"
 
 msgid "do not detect renames"
 msgstr "不检测重命名"
 
-#: builtin/commit.c:1348
+#: builtin/commit.c:1368
 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
 msgstr "检测重命名,可以设置索引相似度"
 
 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
 msgstr "检测重命名,可以设置索引相似度"
 
-#: builtin/commit.c:1368
+#: builtin/commit.c:1388
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合"
 
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合"
 
-#: builtin/commit.c:1473
+#: builtin/commit.c:1493
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
 
-#: builtin/commit.c:1474
+#: builtin/commit.c:1494
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
 
-#: builtin/commit.c:1476
+#: builtin/commit.c:1496
 msgid "Commit message options"
 msgstr "提交说明选项"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "提交说明选项"
 
-#: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
+#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414
 msgid "read message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1478
+#: builtin/commit.c:1498
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
-#: builtin/commit.c:1478
+#: builtin/commit.c:1498
 msgid "override author for commit"
 msgstr "提交时覆盖作者"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "提交时覆盖作者"
 
-#: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
+#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:539
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: builtin/commit.c:1479
+#: builtin/commit.c:1499
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交时覆盖日期"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交时覆盖日期"
 
-#: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
-#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
+#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503
+#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
-#: builtin/commit.c:1481
+#: builtin/commit.c:1501
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1482
+#: builtin/commit.c:1502
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "重用指定提交的提交说明"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "重用指定提交的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1483
+#: builtin/commit.c:1503
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1484
+#: builtin/commit.c:1504
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1485
+#: builtin/commit.c:1505
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
 
-#: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
-#: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
+#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1564 builtin/merge.c:289
+#: builtin/pull.c:163 builtin/revert.c:110
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
 
-#: builtin/commit.c:1487
+#: builtin/commit.c:1507
 msgid "use specified template file"
 msgstr "使用指定的模板文件"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "使用指定的模板文件"
 
-#: builtin/commit.c:1488
+#: builtin/commit.c:1508
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "强制编辑提交"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "强制编辑提交"
 
-#: builtin/commit.c:1490
+#: builtin/commit.c:1510
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
 
-#: builtin/commit.c:1495
+#: builtin/commit.c:1515
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "提交内容选项"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "提交内容选项"
 
-#: builtin/commit.c:1496
+#: builtin/commit.c:1516
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "提交所有改动的文件"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "提交所有改动的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1497
+#: builtin/commit.c:1517
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
 
-#: builtin/commit.c:1498
+#: builtin/commit.c:1518
 msgid "interactively add files"
 msgstr "交互式添加文件"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "交互式添加文件"
 
-#: builtin/commit.c:1499
+#: builtin/commit.c:1519
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "交互式添加变更"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "交互式添加变更"
 
-#: builtin/commit.c:1500
+#: builtin/commit.c:1520
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "只提交指定的文件"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "只提交指定的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1501
+#: builtin/commit.c:1521
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子"
 
-#: builtin/commit.c:1502
+#: builtin/commit.c:1522
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "显示将要提交的内容"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "显示将要提交的内容"
 
-#: builtin/commit.c:1515
+#: builtin/commit.c:1535
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "修改先前的提交"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "修改先前的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1516
+#: builtin/commit.c:1536
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
 
-#: builtin/commit.c:1521
+#: builtin/commit.c:1541
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "允许一个空提交"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "允许一个空提交"
 
-#: builtin/commit.c:1523
+#: builtin/commit.c:1543
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "允许空的提交说明"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "允许空的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1616
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1623
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1622
+#: builtin/commit.c:1642
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
-#: builtin/commit.c:1629
+#: builtin/commit.c:1649
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1654
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1668
+#: builtin/commit.c:1688
 msgid ""
 "repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
-"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
-"或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"
+"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
+"磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。"
 
 
-#: builtin/commit-graph.c:10
+#: builtin/commit-graph.c:11
 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
 msgstr "git commit-graph [--object-dir <对象目录>]"
 
 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
 msgstr "git commit-graph [--object-dir <对象目录>]"
 
-#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
+#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24
 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
 msgstr "git commit-graph read [--object-dir <对象目录>]"
 
 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
 msgstr "git commit-graph read [--object-dir <对象目录>]"
 
-#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
-msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
-msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <对象目录>]"
+#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19
+msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow]"
+msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <对象目录>] [--shallow]"
 
 
-#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
+#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29
 msgid ""
 msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
-"stdin-packs|--stdin-commits]"
-msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <对象目录>] [--append] [--reachable|--"
-"stdin-packs|--stdin-commits]"
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
+"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <split options>"
+msgstr "git commit-graph write [--object-dir <对象目录>] [--append|--split] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <split options>"
 
 
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
-#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
-#: builtin/log.c:1561
+#: builtin/commit-graph.c:54 builtin/commit-graph.c:100
+#: builtin/commit-graph.c:161 builtin/commit-graph.c:237 builtin/fetch.c:163
+#: builtin/log.c:1584
 msgid "dir"
 msgstr "目录"
 
 msgid "dir"
 msgstr "目录"
 
-#: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
-#: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
+#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:101
+#: builtin/commit-graph.c:162 builtin/commit-graph.c:238
 msgid "The object directory to store the graph"
 msgstr "保存图形的对象目录"
 
 msgid "The object directory to store the graph"
 msgstr "保存图形的对象目录"
 
-#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
+#: builtin/commit-graph.c:57
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件"
+
+#: builtin/commit-graph.c:73 builtin/commit-graph.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
 msgstr "无法打开提交图形 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
 msgstr "无法打开提交图形 '%s'"
 
-#: builtin/commit-graph.c:150
+#: builtin/commit-graph.c:164
 msgid "start walk at all refs"
 msgstr "开始遍历所有引用"
 
 msgid "start walk at all refs"
 msgstr "开始遍历所有引用"
 
-#: builtin/commit-graph.c:152
+#: builtin/commit-graph.c:166
 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
 msgstr "从标准输入中的包索引文件列表中扫描提交"
 
 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
 msgstr "从标准输入中的包索引文件列表中扫描提交"
 
-#: builtin/commit-graph.c:154
+#: builtin/commit-graph.c:168
 msgid "start walk at commits listed by stdin"
 msgstr "从标准输入中的提交开始扫描"
 
 msgid "start walk at commits listed by stdin"
 msgstr "从标准输入中的提交开始扫描"
 
-#: builtin/commit-graph.c:156
+#: builtin/commit-graph.c:170
 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
 msgstr "包含 commit-graph 文件中已有所有提交"
 
 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
 msgstr "包含 commit-graph 文件中已有所有提交"
 
-#: builtin/commit-graph.c:165
+#: builtin/commit-graph.c:172
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "允许写一个增量提交图形文件"
+
+#: builtin/commit-graph.c:174 builtin/commit-graph.c:178
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "在非基本拆分提交图形中的最大提交数"
+
+#: builtin/commit-graph.c:176
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "一个拆分提交图形的两个级别之间的最大比率"
+
+#: builtin/commit-graph.c:191
 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
 msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
 
 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
 msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
 
@@ -11470,7 +11832,7 @@ msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<选项>]"
 
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<选项>]"
 
-#: builtin/config.c:103
+#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23
 #, c-format
 msgid "unrecognized --type argument, %s"
 msgstr "未能识别的 --type 参数,%s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized --type argument, %s"
 msgstr "未能识别的 --type 参数,%s"
@@ -11575,7 +11937,7 @@ msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]"
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: builtin/config.c:147
+#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38
 msgid "value is given this type"
 msgstr "取值为该类型"
 
 msgid "value is given this type"
 msgstr "取值为该类型"
 
@@ -11619,7 +11981,7 @@ msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr "显示配置的来源(文件、标准输入、数据对象,或命令行)"
 
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr "显示配置的来源(文件、标准输入、数据对象,或命令行)"
 
-#: builtin/config.c:158
+#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40
 msgid "value"
 msgstr "取值"
 
 msgid "value"
 msgstr "取值"
 
@@ -11911,7 +12273,7 @@ msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签"
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签"
 
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签"
 
-#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
+#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:422
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "显示简写的提交号作为后备"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "显示简写的提交号作为后备"
 
@@ -12084,252 +12446,313 @@ msgstr "没有为 --tool=<工具> 参数提供 <工具>"
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "没有为 --extcmd=<命令> 参数提供 <命令>"
 
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "没有为 --extcmd=<命令> 参数提供 <命令>"
 
+#: builtin/env--helper.c:6
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <选项> <环境变量>"
+
+#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
+msgid "type"
+msgstr "类型"
+
+#: builtin/env--helper.c:41
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "git_env_*(...) 的默认值"
+
+#: builtin/env--helper.c:43
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "安静模式,只使用 git_env_*() 的值作为退出码"
+
+#: builtin/env--helper.c:62
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "选项 `--default' 和 `type=bool` 期望一个布尔值,不是 `%s`"
+
+#: builtin/env--helper.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr "选项 `--default' 和 `type=ulong` 期望一个无符号长整型,不是 `%s`"
+
 #: builtin/fast-export.c:29
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
 #: builtin/fast-export.c:29
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
-#: builtin/fast-export.c:1084
+#: builtin/fast-export.c:1124
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
 
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
 
-#: builtin/fast-export.c:1086
+#: builtin/fast-export.c:1126
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "选择如何处理签名标签"
 
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "选择如何处理签名标签"
 
-#: builtin/fast-export.c:1089
+#: builtin/fast-export.c:1129
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式"
 
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式"
 
-#: builtin/fast-export.c:1092
+#: builtin/fast-export.c:1132
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "选择使用备用编码处理提交说明"
+
+#: builtin/fast-export.c:1135
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "把标记存储到这个文件"
 
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "把标记存储到这个文件"
 
-#: builtin/fast-export.c:1094
+#: builtin/fast-export.c:1137
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "从这个文件导入标记"
 
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "从这个文件导入标记"
 
-#: builtin/fast-export.c:1096
+#: builtin/fast-export.c:1139
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "当标签缺少标记者字段时,假装提供一个"
 
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "当标签缺少标记者字段时,假装提供一个"
 
-#: builtin/fast-export.c:1098
+#: builtin/fast-export.c:1141
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "每次提交都输出整个树"
 
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "每次提交都输出整个树"
 
-#: builtin/fast-export.c:1100
+#: builtin/fast-export.c:1143
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "使用 done 功能来终止流"
 
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "使用 done 功能来终止流"
 
-#: builtin/fast-export.c:1101
+#: builtin/fast-export.c:1144
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "跳过数据对象的输出"
 
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "跳过数据对象的输出"
 
-#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
+#: builtin/fast-export.c:1145 builtin/log.c:1632
 msgid "refspec"
 msgstr "引用规格"
 
 msgid "refspec"
 msgstr "引用规格"
 
-#: builtin/fast-export.c:1103
+#: builtin/fast-export.c:1146
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "对导出的引用应用引用规格"
 
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "对导出的引用应用引用规格"
 
-#: builtin/fast-export.c:1104
+#: builtin/fast-export.c:1147
 msgid "anonymize output"
 msgstr "匿名输出"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "匿名输出"
 
-#: builtin/fast-export.c:1106
+#: builtin/fast-export.c:1149
 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
 msgstr "引用父对象 ID 不在 fast-export 流中"
 
 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
 msgstr "引用父对象 ID 不在 fast-export 流中"
 
-#: builtin/fast-export.c:1108
+#: builtin/fast-export.c:1151
 msgid "Show original object ids of blobs/commits"
 msgstr "显示数据对象/提交的原始对象 ID"
 
 msgid "Show original object ids of blobs/commits"
 msgstr "显示数据对象/提交的原始对象 ID"
 
-#: builtin/fetch.c:28
+#: builtin/fetch.c:30
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
-#: builtin/fetch.c:29
+#: builtin/fetch.c:31
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
 
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
 
-#: builtin/fetch.c:30
+#: builtin/fetch.c:32
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
 
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
 
-#: builtin/fetch.c:31
+#: builtin/fetch.c:33
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
 
-#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:203
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "从所有的远程抓取"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "从所有的远程抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
 
-#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:209
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "上传包到远程的路径"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "上传包到远程的路径"
 
-#: builtin/fetch.c:120
+#: builtin/fetch.c:130
 msgid "force overwrite of local reference"
 msgstr "强制覆盖本地引用"
 
 msgid "force overwrite of local reference"
 msgstr "强制覆盖本地引用"
 
-#: builtin/fetch.c:122
+#: builtin/fetch.c:132
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "从多个远程抓取"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "从多个远程抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:213
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
 
-#: builtin/fetch.c:126
+#: builtin/fetch.c:136
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:128
+#: builtin/fetch.c:138
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "子模组获取的并发数"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "子模组获取的并发数"
 
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
+#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:216
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
 
-#: builtin/fetch.c:132
+#: builtin/fetch.c:142
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
 
 #  译者:可选值,不能翻译
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
 
 #  译者:可选值,不能翻译
-#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
+#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:140
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
-#: builtin/fetch.c:134
+#: builtin/fetch.c:144
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归抓取"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
+#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:224
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "保持下载包"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "保持下载包"
 
-#: builtin/fetch.c:140
+#: builtin/fetch.c:150
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
 
-#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
+#: builtin/fetch.c:153 builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:227
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "深化浅克隆的历史"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "深化浅克隆的历史"
 
-#: builtin/fetch.c:145
+#: builtin/fetch.c:155
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
 
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
 
-#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
+#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:230
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "转换为一个完整的仓库"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "转换为一个完整的仓库"
 
-#: builtin/fetch.c:154
+#: builtin/fetch.c:164
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
 
-#: builtin/fetch.c:157
+#: builtin/fetch.c:167
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
 
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
 
-#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:233
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
 
-#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:235
 msgid "refmap"
 msgstr "引用映射"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "引用映射"
 
-#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
+#: builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:236
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定获取操作的引用映射"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定获取操作的引用映射"
 
-#: builtin/fetch.c:170
+#: builtin/fetch.c:180
 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
 msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
 
 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
 msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
 
-#: builtin/fetch.c:469
+#: builtin/fetch.c:183
+msgid "run 'gc --auto' after fetching"
+msgstr "获取后执行 'gc --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:245
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上检查强制更新"
+
+#: builtin/fetch.c:491
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
 
-#: builtin/fetch.c:608
+#: builtin/fetch.c:630
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "配置变量 fetch.output 包含无效值 %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "配置变量 fetch.output 包含无效值 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:705
+#: builtin/fetch.c:728
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "对象 %s 未发现"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "对象 %s 未发现"
 
-#: builtin/fetch.c:709
+#: builtin/fetch.c:732
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[最新]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[最新]"
 
-#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
+#: builtin/fetch.c:745 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:833
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[已拒绝]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[已拒绝]"
 
-#: builtin/fetch.c:723
+#: builtin/fetch.c:746
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "当前分支下不能执行获取操作"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "当前分支下不能执行获取操作"
 
-#: builtin/fetch.c:733
+#: builtin/fetch.c:756
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[标签更新]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[标签更新]"
 
-#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
-#: builtin/fetch.c:796
+#: builtin/fetch.c:757 builtin/fetch.c:794 builtin/fetch.c:816
+#: builtin/fetch.c:828
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "不能更新本地引用"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "不能更新本地引用"
 
-#: builtin/fetch.c:738
+#: builtin/fetch.c:761
 msgid "would clobber existing tag"
 msgstr "会破坏现有的标签"
 
 msgid "would clobber existing tag"
 msgstr "会破坏现有的标签"
 
-#: builtin/fetch.c:760
+#: builtin/fetch.c:783
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[新标签]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[新标签]"
 
-#: builtin/fetch.c:763
+#: builtin/fetch.c:786
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[新分支]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[新分支]"
 
-#: builtin/fetch.c:766
+#: builtin/fetch.c:789
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[新引用]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[新引用]"
 
-#: builtin/fetch.c:796
+#: builtin/fetch.c:828
 msgid "forced update"
 msgstr "强制更新"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "强制更新"
 
-#: builtin/fetch.c:801
+#: builtin/fetch.c:833
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "非快进"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "非快进"
 
-#: builtin/fetch.c:847
+#: builtin/fetch.c:854
+msgid ""
+"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+msgstr ""
+"获取操作通常显示哪些分支发生了强制更新,但该检查已被禁用。\n"
+"要重新启用,请使用 '--show-forced-updates' 选项或运行\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
+
+#: builtin/fetch.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+" to avoid this check.\n"
+msgstr ""
+"花了 %.2f 秒来检查强制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
+"或运行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此项检查。\n"
+
+#: builtin/fetch.c:888
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s 未发送所有必需的对象\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s 未发送所有必需的对象\n"
 
-#: builtin/fetch.c:868
+#: builtin/fetch.c:909
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
 
-#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
+#: builtin/fetch.c:1000 builtin/fetch.c:1131
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "来自 %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "来自 %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:970
+#: builtin/fetch.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -12339,100 +12762,100 @@ msgstr ""
 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:1051
+#: builtin/fetch.c:1101
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 将成为悬空状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 将成为悬空状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:1052
+#: builtin/fetch.c:1102
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 已成为悬空状态)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 已成为悬空状态)"
 
-#: builtin/fetch.c:1084
+#: builtin/fetch.c:1134
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[已删除]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[已删除]"
 
-#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
+#: builtin/fetch.c:1135 builtin/remote.c:1036
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: builtin/fetch.c:1108
+#: builtin/fetch.c:1158
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1127
+#: builtin/fetch.c:1177
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 
-#: builtin/fetch.c:1130
+#: builtin/fetch.c:1180
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1434
+#: builtin/fetch.c:1484
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "正在获取 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "正在获取 %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
+#: builtin/fetch.c:1486 builtin/remote.c:100
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "不能获取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "不能获取 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1482
+#: builtin/fetch.c:1532
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
 "partialClone"
 msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialClone 中配置的远程仓库"
 
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
 "partialClone"
 msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialClone 中配置的远程仓库"
 
-#: builtin/fetch.c:1506
+#: builtin/fetch.c:1556
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。"
 
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。"
 
-#: builtin/fetch.c:1543
+#: builtin/fetch.c:1593
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "您需要指定一个标签名称。"
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "您需要指定一个标签名称。"
 
-#: builtin/fetch.c:1594
+#: builtin/fetch.c:1644
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 不支持负数深度"
 
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 不支持负数深度"
 
-#: builtin/fetch.c:1596
+#: builtin/fetch.c:1646
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
 
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
 
-#: builtin/fetch.c:1601
+#: builtin/fetch.c:1651
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
 
-#: builtin/fetch.c:1603
+#: builtin/fetch.c:1653
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1619
+#: builtin/fetch.c:1669
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
 
-#: builtin/fetch.c:1621
+#: builtin/fetch.c:1671
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1630
+#: builtin/fetch.c:1680
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
 
-#: builtin/fetch.c:1637
+#: builtin/fetch.c:1687
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1653
+#: builtin/fetch.c:1703
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
 "partialclone"
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
 "partialclone"
@@ -12499,7 +12922,7 @@ msgstr "引用占位符适用于 Tcl"
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
 msgid "respect format colors"
 msgstr "遵照格式中的颜色输出"
 
 msgid "respect format colors"
 msgstr "遵照格式中的颜色输出"
 
@@ -12667,7 +13090,7 @@ msgstr "正在检查对象目录"
 msgid "Checking %s link"
 msgstr "正在检查 %s 链接"
 
 msgid "Checking %s link"
 msgstr "正在检查 %s 链接"
 
-#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
+#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "无效的 %s"
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "无效的 %s"
@@ -12752,7 +13175,7 @@ msgstr "显示进度"
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "显示可达对象的详细名称"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "显示可达对象的详细名称"
 
-#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
+#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225
 msgid "Checking objects"
 msgstr "正在检查对象"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "正在检查对象"
 
@@ -12785,7 +13208,7 @@ msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'"
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
 
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
 
-#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
+#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
@@ -12856,7 +13279,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)"
 
 msgstr ""
 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)"
 
-#: builtin/gc.c:693
+#: builtin/gc.c:695
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
@@ -12879,259 +13302,259 @@ msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效"
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
-#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
-#: builtin/pack-objects.c:2720
+#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727
+#: builtin/pack-objects.c:2728
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
 
-#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
+#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:591 builtin/grep.c:633
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "无法读取树(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "无法读取树(%s)"
 
-#: builtin/grep.c:646
+#: builtin/grep.c:648
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
 
-#: builtin/grep.c:712
+#: builtin/grep.c:714
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 
-#: builtin/grep.c:811
+#: builtin/grep.c:813
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
 
-#: builtin/grep.c:813
+#: builtin/grep.c:815
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/grep.c:815
+#: builtin/grep.c:817
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
 
-#: builtin/grep.c:817
+#: builtin/grep.c:819
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件"
 
-#: builtin/grep.c:819
+#: builtin/grep.c:821
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "在每一个子模组中递归搜索"
 
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "在每一个子模组中递归搜索"
 
-#: builtin/grep.c:822
+#: builtin/grep.c:824
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "显示未匹配的行"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "显示未匹配的行"
 
-#: builtin/grep.c:824
+#: builtin/grep.c:826
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "不区分大小写匹配"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "不区分大小写匹配"
 
-#: builtin/grep.c:826
+#: builtin/grep.c:828
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "只在单词边界匹配模式"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "只在单词边界匹配模式"
 
-#: builtin/grep.c:828
+#: builtin/grep.c:830
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "把二进制文件当做文本处理"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "把二进制文件当做文本处理"
 
-#: builtin/grep.c:830
+#: builtin/grep.c:832
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
 
-#: builtin/grep.c:833
+#: builtin/grep.c:835
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
 
-#: builtin/grep.c:835
+#: builtin/grep.c:837
 msgid "search in subdirectories (default)"
 msgstr "在子目录中寻找(默认)"
 
 msgid "search in subdirectories (default)"
 msgstr "在子目录中寻找(默认)"
 
-#: builtin/grep.c:837
+#: builtin/grep.c:839
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
 
-#: builtin/grep.c:841
+#: builtin/grep.c:843
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
 
-#: builtin/grep.c:844
+#: builtin/grep.c:846
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
 
-#: builtin/grep.c:847
+#: builtin/grep.c:849
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "把模式解析为固定的字符串"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "把模式解析为固定的字符串"
 
-#: builtin/grep.c:850
+#: builtin/grep.c:852
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
 
-#: builtin/grep.c:853
+#: builtin/grep.c:855
 msgid "show line numbers"
 msgstr "显示行号"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "显示行号"
 
-#: builtin/grep.c:854
+#: builtin/grep.c:856
 msgid "show column number of first match"
 msgstr "显示第一个匹配的列号"
 
 msgid "show column number of first match"
 msgstr "显示第一个匹配的列号"
 
-#: builtin/grep.c:855
+#: builtin/grep.c:857
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "不显示文件名"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "不显示文件名"
 
-#: builtin/grep.c:856
+#: builtin/grep.c:858
 msgid "show filenames"
 msgstr "显示文件名"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "显示文件名"
 
-#: builtin/grep.c:858
+#: builtin/grep.c:860
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
 
-#: builtin/grep.c:860
+#: builtin/grep.c:862
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
 
-#: builtin/grep.c:862
+#: builtin/grep.c:864
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "和 --files-with-matches 同义"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "和 --files-with-matches 同义"
 
-#: builtin/grep.c:865
+#: builtin/grep.c:867
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "只显示未匹配的文件名"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "只显示未匹配的文件名"
 
-#: builtin/grep.c:867
+#: builtin/grep.c:869
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
 
-#: builtin/grep.c:870
+#: builtin/grep.c:872
 msgid "show only matching parts of a line"
 msgstr "只显示行中的匹配的部分"
 
 msgid "show only matching parts of a line"
 msgstr "只显示行中的匹配的部分"
 
-#: builtin/grep.c:872
+#: builtin/grep.c:874
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
 
-#: builtin/grep.c:873
+#: builtin/grep.c:875
 msgid "highlight matches"
 msgstr "高亮显示匹配项"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "高亮显示匹配项"
 
-#: builtin/grep.c:875
+#: builtin/grep.c:877
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
 
-#: builtin/grep.c:877
+#: builtin/grep.c:879
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
 
-#: builtin/grep.c:880
+#: builtin/grep.c:882
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/grep.c:883
+#: builtin/grep.c:885
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/grep.c:885
+#: builtin/grep.c:887
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/grep.c:887
+#: builtin/grep.c:889
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "使用 <n> 个工作线程"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "使用 <n> 个工作线程"
 
-#: builtin/grep.c:888
+#: builtin/grep.c:890
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "快捷键 -C 数字"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "快捷键 -C 数字"
 
-#: builtin/grep.c:891
+#: builtin/grep.c:893
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
 
-#: builtin/grep.c:893
+#: builtin/grep.c:895
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "显示所在函数的前后内容"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "显示所在函数的前后内容"
 
-#: builtin/grep.c:896
+#: builtin/grep.c:898
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "从文件读取模式"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "从文件读取模式"
 
-#: builtin/grep.c:898
+#: builtin/grep.c:900
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "匹配 <模式>"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "匹配 <模式>"
 
-#: builtin/grep.c:900
+#: builtin/grep.c:902
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
 
-#: builtin/grep.c:912
+#: builtin/grep.c:914
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
 
-#: builtin/grep.c:914
+#: builtin/grep.c:916
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
 
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
 
-#: builtin/grep.c:916
+#: builtin/grep.c:918
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
 
-#: builtin/grep.c:920
+#: builtin/grep.c:922
 msgid "pager"
 msgstr "分页"
 
 msgid "pager"
 msgstr "分页"
 
-#: builtin/grep.c:920
+#: builtin/grep.c:922
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "分页显示匹配的文件"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "分页显示匹配的文件"
 
-#: builtin/grep.c:924
+#: builtin/grep.c:926
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
 
-#: builtin/grep.c:988
+#: builtin/grep.c:990
 msgid "no pattern given"
 msgstr "未提供匹配模式"
 
 msgid "no pattern given"
 msgstr "未提供匹配模式"
 
-#: builtin/grep.c:1024
+#: builtin/grep.c:1026
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用"
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用"
 
-#: builtin/grep.c:1032
+#: builtin/grep.c:1034
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "不能解析版本:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "不能解析版本:%s"
 
-#: builtin/grep.c:1063
+#: builtin/grep.c:1065
 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
 msgstr "无效的选项组合,忽略 --threads"
 
 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
 msgstr "无效的选项组合,忽略 --threads"
 
-#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
+#: builtin/grep.c:1068 builtin/pack-objects.c:3416
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "没有线程支持,忽略 --threads"
 
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "没有线程支持,忽略 --threads"
 
-#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
+#: builtin/grep.c:1071 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2725
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
 
-#: builtin/grep.c:1092
+#: builtin/grep.c:1094
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
-#: builtin/grep.c:1115
+#: builtin/grep.c:1117
 msgid "option not supported with --recurse-submodules"
 msgstr "选项不支持和 --recurse-submodules 共用"
 
 msgid "option not supported with --recurse-submodules"
 msgstr "选项不支持和 --recurse-submodules 共用"
 
-#: builtin/grep.c:1121
+#: builtin/grep.c:1123
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用"
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用"
 
-#: builtin/grep.c:1127
+#: builtin/grep.c:1129
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容"
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容"
 
-#: builtin/grep.c:1135
+#: builtin/grep.c:1137
 msgid "both --cached and trees are given"
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象"
 
 msgid "both --cached and trees are given"
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象"
 
@@ -13147,10 +13570,6 @@ msgstr ""
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
-msgid "type"
-msgstr "类型"
-
 #: builtin/hash-object.c:98
 msgid "object type"
 msgstr "对象类型"
 #: builtin/hash-object.c:98
 msgid "object type"
 msgstr "对象类型"
@@ -13266,12 +13685,12 @@ msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
 
-#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
+#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
 #, c-format
 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
 msgstr "'%s' 是 '%s' 的别名"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
 msgstr "'%s' 是 '%s' 的别名"
 
-#: builtin/help.c:448 git.c:364
+#: builtin/help.c:448 git.c:365
 #, c-format
 msgid "bad alias.%s string: %s"
 msgstr "坏的 alias.%s 字符串:%s"
 #, c-format
 msgid "bad alias.%s string: %s"
 msgstr "坏的 alias.%s 字符串:%s"
@@ -13285,290 +13704,285 @@ msgstr "用法:%s%s"
 msgid "'git help config' for more information"
 msgstr "'git help config' 获取更多信息"
 
 msgid "'git help config' for more information"
 msgstr "'git help config' 获取更多信息"
 
-#: builtin/index-pack.c:184
+#: builtin/index-pack.c:185
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
-#: builtin/index-pack.c:204
+#: builtin/index-pack.c:205
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "未能获取预期的对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "未能获取预期的对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:207
+#: builtin/index-pack.c:208
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:257
+#: builtin/index-pack.c:258
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:267
+#: builtin/index-pack.c:268
 msgid "early EOF"
 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
-#: builtin/index-pack.c:268
+#: builtin/index-pack.c:269
 msgid "read error on input"
 msgstr "输入上的读错误"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "输入上的读错误"
 
-#: builtin/index-pack.c:280
+#: builtin/index-pack.c:281
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
+#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
-#: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
+#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "包超过了最大允许值"
 
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "包超过了最大允许值"
 
-#: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "不能创建 '%s'"
-
-#: builtin/index-pack.c:311
+#: builtin/index-pack.c:312
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:325
+#: builtin/index-pack.c:326
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "包签名不匹配"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "包签名不匹配"
 
-#: builtin/index-pack.c:327
+#: builtin/index-pack.c:328
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:345
+#: builtin/index-pack.c:346
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %<PRIuMAX>:%s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %<PRIuMAX>:%s"
 
-#: builtin/index-pack.c:465
+#: builtin/index-pack.c:466
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "解压缩返回 %d"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "解压缩返回 %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:514
+#: builtin/index-pack.c:515
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:522
+#: builtin/index-pack.c:523
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "delta 基准偏移越界"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "delta 基准偏移越界"
 
-#: builtin/index-pack.c:530
+#: builtin/index-pack.c:531
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "未知对象类型 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "未知对象类型 %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:561
+#: builtin/index-pack.c:562
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "无法读取包文件"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "无法读取包文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:563
+#: builtin/index-pack.c:564
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:589
+#: builtin/index-pack.c:590
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "解压缩严重的不一致"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "解压缩严重的不一致"
 
-#: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
-#: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
+#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764
+#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
-#: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
-#: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
+#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157
+#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "不能读 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "不能读 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:800
+#: builtin/index-pack.c:801
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "不能读取现存对象信息 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "不能读取现存对象信息 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:808
+#: builtin/index-pack.c:809
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:822
+#: builtin/index-pack.c:823
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "无效的数据对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "无效的数据对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
+#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845
 msgid "fsck error in packed object"
 msgstr "对打包对象 fsck 检查出错"
 
 msgid "fsck error in packed object"
 msgstr "对打包对象 fsck 检查出错"
 
-#: builtin/index-pack.c:846
+#: builtin/index-pack.c:847
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
 
-#: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
+#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "应用 delta 失败"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "应用 delta 失败"
 
-#: builtin/index-pack.c:1117
+#: builtin/index-pack.c:1118
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "接收对象中"
 
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "接收对象中"
 
-#: builtin/index-pack.c:1117
+#: builtin/index-pack.c:1118
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "索引对象中"
 
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "索引对象中"
 
-#: builtin/index-pack.c:1151
+#: builtin/index-pack.c:1152
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
 
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1156
+#: builtin/index-pack.c:1157
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "不能对包文件调用 fstat"
 
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "不能对包文件调用 fstat"
 
-#: builtin/index-pack.c:1159
+#: builtin/index-pack.c:1160
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "包的结尾有垃圾数据"
 
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "包的结尾有垃圾数据"
 
-#: builtin/index-pack.c:1171
+#: builtin/index-pack.c:1172
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
 
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
 
-#: builtin/index-pack.c:1194
+#: builtin/index-pack.c:1195
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "处理 delta 中"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "处理 delta 中"
 
-#: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
+#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2497
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "不能创建线程:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "不能创建线程:%s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1245
+#: builtin/index-pack.c:1246
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "不可理喻"
 
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "不可理喻"
 
-#: builtin/index-pack.c:1251
+#: builtin/index-pack.c:1252
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "完成 %d 个本地对象"
 msgstr[1] "完成 %d 个本地对象"
 
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "完成 %d 个本地对象"
 msgstr[1] "完成 %d 个本地对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:1263
+#: builtin/index-pack.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1267
+#: builtin/index-pack.c:1268
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
 msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
 
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
 msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1291
+#: builtin/index-pack.c:1292
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1368
+#: builtin/index-pack.c:1388
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "本地对象 %s 已损坏"
 
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "本地对象 %s 已损坏"
 
-#: builtin/index-pack.c:1382
+#: builtin/index-pack.c:1402
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
 
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
 
-#: builtin/index-pack.c:1407
+#: builtin/index-pack.c:1427
 #, c-format
 msgid "cannot write %s file '%s'"
 msgstr "无法写入 %s 文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write %s file '%s'"
 msgstr "无法写入 %s 文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1415
+#: builtin/index-pack.c:1435
 #, c-format
 msgid "cannot close written %s file '%s'"
 msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot close written %s file '%s'"
 msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1439
+#: builtin/index-pack.c:1459
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "关闭包文件时出错"
 
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "关闭包文件时出错"
 
-#: builtin/index-pack.c:1453
+#: builtin/index-pack.c:1473
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "无法存储包文件"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "无法存储包文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:1461
+#: builtin/index-pack.c:1481
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "无法存储索引文件"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "无法存储索引文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
+#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2736
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:1573
+#: builtin/index-pack.c:1593
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1575
+#: builtin/index-pack.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:1623
+#: builtin/index-pack.c:1643
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
 msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
 
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
 msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:1630
+#: builtin/index-pack.c:1650
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:1667
+#: builtin/index-pack.c:1689
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "无法返回当前工作目录"
 
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "无法返回当前工作目录"
 
-#: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
-#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
+#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741
+#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1755
+#: builtin/index-pack.c:1777
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
 
-#: builtin/index-pack.c:1757
+#: builtin/index-pack.c:1779
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 需要一个 git 仓库"
 
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 需要一个 git 仓库"
 
-#: builtin/index-pack.c:1763
+#: builtin/index-pack.c:1785
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
 
-#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
+#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
 
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
 
@@ -13663,29 +14077,29 @@ msgstr "权限"
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的"
 
-#: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
+#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "不能创建目录 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "不能创建目录 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:535
+#: builtin/init-db.c:538
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "不能切换目录到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "不能切换目录到 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:556
+#: builtin/init-db.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 "dir=<directory>)"
 msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 "dir=<directory>)"
 msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)"
 
-#: builtin/init-db.c:584
+#: builtin/init-db.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "不能访问工作区 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "不能访问工作区 '%s'"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:15
+#: builtin/interpret-trailers.c:16
 msgid ""
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
 msgid ""
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
@@ -13693,59 +14107,59 @@ msgstr ""
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <键>[(=|:)<值"
 ">])...] [<文件>...]"
 
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <键>[(=|:)<值"
 ">])...] [<文件>...]"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:94
+#: builtin/interpret-trailers.c:95
 msgid "edit files in place"
 msgstr "在原位编辑文件"
 
 msgid "edit files in place"
 msgstr "在原位编辑文件"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
 msgid "trim empty trailers"
 msgstr "删除空的尾部署名"
 
 msgid "trim empty trailers"
 msgstr "删除空的尾部署名"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:98
+#: builtin/interpret-trailers.c:99
 msgid "where to place the new trailer"
 msgstr "在哪里放置新的尾部署名"
 
 msgid "where to place the new trailer"
 msgstr "在哪里放置新的尾部署名"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:100
+#: builtin/interpret-trailers.c:101
 msgid "action if trailer already exists"
 msgstr "当尾部署名已经存在时所采取的动作"
 
 msgid "action if trailer already exists"
 msgstr "当尾部署名已经存在时所采取的动作"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:102
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
 msgid "action if trailer is missing"
 msgstr "当尾部署名缺失时所采取的动作"
 
 msgid "action if trailer is missing"
 msgstr "当尾部署名缺失时所采取的动作"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:104
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
 msgid "output only the trailers"
 msgstr "只输出尾部署名"
 
 msgid "output only the trailers"
 msgstr "只输出尾部署名"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
+#: builtin/interpret-trailers.c:106
 msgid "do not apply config rules"
 msgstr "不要应用配置规则"
 
 msgid "do not apply config rules"
 msgstr "不要应用配置规则"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
 msgid "join whitespace-continued values"
 msgstr "连接空白折行的值"
 
 msgid "join whitespace-continued values"
 msgstr "连接空白折行的值"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
 msgid "set parsing options"
 msgstr "设置解析选项"
 
 msgid "set parsing options"
 msgstr "设置解析选项"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:109
+#: builtin/interpret-trailers.c:110
 msgid "do not treat --- specially"
 msgstr "不要对 --- 特殊处理"
 
 msgid "do not treat --- specially"
 msgstr "不要对 --- 特殊处理"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
+#: builtin/interpret-trailers.c:111
 msgid "trailer"
 msgstr "尾部署名"
 
 msgid "trailer"
 msgstr "尾部署名"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:111
+#: builtin/interpret-trailers.c:112
 msgid "trailer(s) to add"
 msgstr "要添加的尾部署名"
 
 msgid "trailer(s) to add"
 msgstr "要添加的尾部署名"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:120
+#: builtin/interpret-trailers.c:123
 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
 msgstr "--trailer 和 --only-input 同时使用没有意义"
 
 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
 msgstr "--trailer 和 --only-input 同时使用没有意义"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:130
+#: builtin/interpret-trailers.c:133
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "没有给出要原位编辑的文件"
 
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "没有给出要原位编辑的文件"
 
@@ -13757,113 +14171,113 @@ msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
 
-#: builtin/log.c:104
+#: builtin/log.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
 
-#: builtin/log.c:168
+#: builtin/log.c:173
 msgid "show source"
 msgstr "显示源"
 
 msgid "show source"
 msgstr "显示源"
 
-#: builtin/log.c:169
+#: builtin/log.c:174
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "使用邮件映射文件"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "使用邮件映射文件"
 
-#: builtin/log.c:171
+#: builtin/log.c:176
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用"
 
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用"
 
-#: builtin/log.c:173
+#: builtin/log.c:178
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用"
 
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用"
 
-#: builtin/log.c:174
+#: builtin/log.c:179
 msgid "decorate options"
 msgstr "修饰选项"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "修饰选项"
 
-#: builtin/log.c:177
+#: builtin/log.c:182
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
 
-#: builtin/log.c:275
+#: builtin/log.c:280
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "最终输出:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "最终输出:%d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:529
+#: builtin/log.c:534
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 损坏的文件"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 损坏的文件"
 
-#: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
+#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:643
 #, c-format
 msgid "could not read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: builtin/log.c:663
+#: builtin/log.c:668
 #, c-format
 msgid "unknown type: %d"
 msgstr "未知类型:%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown type: %d"
 msgstr "未知类型:%d"
 
-#: builtin/log.c:784
+#: builtin/log.c:791
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
-#: builtin/log.c:885
+#: builtin/log.c:908
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
-#: builtin/log.c:901
+#: builtin/log.c:924
 #, c-format
 msgid "cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
-#: builtin/log.c:918
+#: builtin/log.c:941
 msgid "need exactly one range"
 msgstr "只需要一个范围"
 
 msgid "need exactly one range"
 msgstr "只需要一个范围"
 
-#: builtin/log.c:928
+#: builtin/log.c:951
 msgid "not a range"
 msgstr "不是一个范围"
 
 msgid "not a range"
 msgstr "不是一个范围"
 
-#: builtin/log.c:1051
+#: builtin/log.c:1074
 msgid "cover letter needs email format"
 msgstr "附函需要邮件地址格式"
 
 msgid "cover letter needs email format"
 msgstr "附函需要邮件地址格式"
 
-#: builtin/log.c:1057
+#: builtin/log.c:1080
 msgid "failed to create cover-letter file"
 msgstr "无法创建附函文件"
 
 msgid "failed to create cover-letter file"
 msgstr "无法创建附函文件"
 
-#: builtin/log.c:1136
+#: builtin/log.c:1159
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
-#: builtin/log.c:1163
+#: builtin/log.c:1186
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
 
-#: builtin/log.c:1221
+#: builtin/log.c:1244
 msgid "two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
 msgid "two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
-#: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
+#: builtin/log.c:1355 builtin/log.c:2099 builtin/log.c:2101 builtin/log.c:2113
 #, c-format
 msgid "unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
 
-#: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/log.c:1365 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
 #: builtin/replace.c:210
 #, c-format
 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效引用"
 
 #: builtin/replace.c:210
 #, c-format
 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效引用"
 
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1370
 msgid "could not find exact merge base"
 msgstr "不能找到准确的合并基线"
 
 msgid "could not find exact merge base"
 msgstr "不能找到准确的合并基线"
 
-#: builtin/log.c:1351
+#: builtin/log.c:1374
 msgid ""
 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 msgid ""
 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -13873,271 +14287,267 @@ msgstr ""
 "git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者你可以通过\n"
 "参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交"
 
 "git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者你可以通过\n"
 "参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交"
 
-#: builtin/log.c:1371
+#: builtin/log.c:1394
 msgid "failed to find exact merge base"
 msgstr "无法找到准确的合并基线"
 
 msgid "failed to find exact merge base"
 msgstr "无法找到准确的合并基线"
 
-#: builtin/log.c:1382
+#: builtin/log.c:1405
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先"
 
-#: builtin/log.c:1386
+#: builtin/log.c:1409
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中"
 
-#: builtin/log.c:1439
+#: builtin/log.c:1462
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "无法得到补丁 id"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "无法得到补丁 id"
 
-#: builtin/log.c:1491
+#: builtin/log.c:1514
 msgid "failed to infer range-diff ranges"
 msgstr "无法推断 range-diff 范围"
 
 msgid "failed to infer range-diff ranges"
 msgstr "无法推断 range-diff 范围"
 
-#: builtin/log.c:1536
+#: builtin/log.c:1559
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
 
-#: builtin/log.c:1539
+#: builtin/log.c:1562
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
 
-#: builtin/log.c:1543
+#: builtin/log.c:1566
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "打印补丁到标准输出"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "打印补丁到标准输出"
 
-#: builtin/log.c:1545
+#: builtin/log.c:1568
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "生成一封附函"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "生成一封附函"
 
-#: builtin/log.c:1547
+#: builtin/log.c:1570
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
 
-#: builtin/log.c:1548
+#: builtin/log.c:1571
 msgid "sfx"
 msgstr "后缀"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "后缀"
 
-#: builtin/log.c:1549
+#: builtin/log.c:1572
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1551
+#: builtin/log.c:1574
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
 
-#: builtin/log.c:1553
+#: builtin/log.c:1576
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
 
-#: builtin/log.c:1555
+#: builtin/log.c:1578
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
 
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1558
+#: builtin/log.c:1581
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1561
+#: builtin/log.c:1584
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
 
-#: builtin/log.c:1564
+#: builtin/log.c:1587
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1567
+#: builtin/log.c:1590
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "不输出二进制差异"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "不输出二进制差异"
 
-#: builtin/log.c:1569
+#: builtin/log.c:1592
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值"
 
-#: builtin/log.c:1571
+#: builtin/log.c:1594
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
 
-#: builtin/log.c:1573
+#: builtin/log.c:1596
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
 
-#: builtin/log.c:1575
+#: builtin/log.c:1598
 msgid "Messaging"
 msgstr "邮件发送"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "邮件发送"
 
-#: builtin/log.c:1576
+#: builtin/log.c:1599
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
-#: builtin/log.c:1577
+#: builtin/log.c:1600
 msgid "add email header"
 msgstr "添加邮件头"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "添加邮件头"
 
-#: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
+#: builtin/log.c:1601 builtin/log.c:1603
 msgid "email"
 msgstr "邮件地址"
 
 msgid "email"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: builtin/log.c:1578
+#: builtin/log.c:1601
 msgid "add To: header"
 msgstr "添加收件人"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "添加收件人"
 
-#: builtin/log.c:1580
+#: builtin/log.c:1603
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "添加抄送"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "添加抄送"
 
-#: builtin/log.c:1582
+#: builtin/log.c:1605
 msgid "ident"
 msgstr "标识"
 
 msgid "ident"
 msgstr "标识"
 
-#: builtin/log.c:1583
+#: builtin/log.c:1606
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
 
-#: builtin/log.c:1585
+#: builtin/log.c:1608
 msgid "message-id"
 msgstr "邮件标识"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "邮件标识"
 
-#: builtin/log.c:1586
+#: builtin/log.c:1609
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
 
-#: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
+#: builtin/log.c:1610 builtin/log.c:1613
 msgid "boundary"
 msgstr "边界"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "边界"
 
-#: builtin/log.c:1588
+#: builtin/log.c:1611
 msgid "attach the patch"
 msgstr "附件方式添加补丁"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "附件方式添加补丁"
 
-#: builtin/log.c:1591
+#: builtin/log.c:1614
 msgid "inline the patch"
 msgstr "内联显示补丁"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "内联显示补丁"
 
-#: builtin/log.c:1595
+#: builtin/log.c:1618
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
 
-#: builtin/log.c:1597
+#: builtin/log.c:1620
 msgid "signature"
 msgstr "签名"
 
 msgid "signature"
 msgstr "签名"
 
-#: builtin/log.c:1598
+#: builtin/log.c:1621
 msgid "add a signature"
 msgstr "添加一个签名"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "添加一个签名"
 
-#: builtin/log.c:1599
+#: builtin/log.c:1622
 msgid "base-commit"
 msgstr "基线提交"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "基线提交"
 
-#: builtin/log.c:1600
+#: builtin/log.c:1623
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "为补丁列表添加前置树信息"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "为补丁列表添加前置树信息"
 
-#: builtin/log.c:1602
+#: builtin/log.c:1625
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "从文件添加一个签名"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "从文件添加一个签名"
 
-#: builtin/log.c:1603
+#: builtin/log.c:1626
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "不要打印补丁文件名"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "不要打印补丁文件名"
 
-#: builtin/log.c:1605
+#: builtin/log.c:1628
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "在生成补丁时显示进度"
 
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "在生成补丁时显示进度"
 
-#: builtin/log.c:1606
-msgid "rev"
-msgstr "版本"
-
-#: builtin/log.c:1607
+#: builtin/log.c:1630
 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
 msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <rev> 的差异"
 
 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
 msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <rev> 的差异"
 
-#: builtin/log.c:1610
+#: builtin/log.c:1633
 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
 msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <refspec> 的差异"
 
 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
 msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <refspec> 的差异"
 
-#: builtin/log.c:1612
+#: builtin/log.c:1635
 msgid "percentage by which creation is weighted"
 msgstr "创建权重的百分比"
 
 msgid "percentage by which creation is weighted"
 msgstr "创建权重的百分比"
 
-#: builtin/log.c:1687
+#: builtin/log.c:1710
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "包含无效的身份标识:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "包含无效的身份标识:%s"
 
-#: builtin/log.c:1702
+#: builtin/log.c:1725
 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
 msgstr "-n 和 -k 互斥"
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
 msgstr "-n 和 -k 互斥"
 
-#: builtin/log.c:1704
+#: builtin/log.c:1727
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
 msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
 
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
 msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
 
-#: builtin/log.c:1712
+#: builtin/log.c:1735
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1714
+#: builtin/log.c:1737
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1716
+#: builtin/log.c:1739
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1748
+#: builtin/log.c:1771
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
-#: builtin/log.c:1837
+#: builtin/log.c:1860
 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或单一补丁"
 
 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或单一补丁"
 
-#: builtin/log.c:1841
+#: builtin/log.c:1864
 msgid "Interdiff:"
 msgstr "版本间差异:"
 
 msgid "Interdiff:"
 msgstr "版本间差异:"
 
-#: builtin/log.c:1842
+#: builtin/log.c:1865
 #, c-format
 msgid "Interdiff against v%d:"
 msgstr "对 v%d 的版本差异:"
 
 #, c-format
 msgid "Interdiff against v%d:"
 msgstr "对 v%d 的版本差异:"
 
-#: builtin/log.c:1848
+#: builtin/log.c:1871
 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
 msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
 
 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
 msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
 
-#: builtin/log.c:1852
+#: builtin/log.c:1875
 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或单一补丁"
 
 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或单一补丁"
 
-#: builtin/log.c:1860
+#: builtin/log.c:1883
 msgid "Range-diff:"
 msgstr "范围差异:"
 
 msgid "Range-diff:"
 msgstr "范围差异:"
 
-#: builtin/log.c:1861
+#: builtin/log.c:1884
 #, c-format
 msgid "Range-diff against v%d:"
 msgstr "对 v%d 的范围差异:"
 
 #, c-format
 msgid "Range-diff against v%d:"
 msgstr "对 v%d 的范围差异:"
 
-#: builtin/log.c:1872
+#: builtin/log.c:1895
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1908
+#: builtin/log.c:1931
 msgid "Generating patches"
 msgstr "生成补丁"
 
 msgid "Generating patches"
 msgstr "生成补丁"
 
-#: builtin/log.c:1952
+#: builtin/log.c:1975
 msgid "failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
 msgid "failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
-#: builtin/log.c:2011
+#: builtin/log.c:2034
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
 
-#: builtin/log.c:2065
+#: builtin/log.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -14261,7 +14671,7 @@ msgstr ""
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "不打印远程 URL"
 
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "不打印远程 URL"
 
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1464
 msgid "exec"
 msgstr "exec"
 
 msgid "exec"
 msgstr "exec"
 
@@ -14334,186 +14744,191 @@ msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)"
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "空的 mbox:'%s'"
 
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "空的 mbox:'%s'"
 
-#: builtin/merge.c:54
+#: builtin/merge.c:55
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
 
-#: builtin/merge.c:55
+#: builtin/merge.c:56
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:56
+#: builtin/merge.c:57
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
-#: builtin/merge.c:116
+#: builtin/merge.c:118
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "开关 `m' 需要一个值"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "开关 `m' 需要一个值"
 
-#: builtin/merge.c:139
+#: builtin/merge.c:141
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires a value"
 msgstr "选项 `%s' 需要一个值"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires a value"
 msgstr "选项 `%s' 需要一个值"
 
-#: builtin/merge.c:185
+#: builtin/merge.c:187
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
 
-#: builtin/merge.c:186
+#: builtin/merge.c:188
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "可用的策略有:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "可用的策略有:"
 
-#: builtin/merge.c:191
+#: builtin/merge.c:193
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "可用的自定义策略有:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "可用的自定义策略有:"
 
-#: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:151
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
 
-#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
+#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:154
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
 
-#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
+#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:157
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(和 --stat 同义)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(和 --stat 同义)"
 
-#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
+#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:160
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
 
-#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
+#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:166
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
 
-#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
+#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:169
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
 
-#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
+#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:172
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "在提交前编辑提交说明"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "在提交前编辑提交说明"
 
-#: builtin/merge.c:257
+#: builtin/merge.c:259
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "允许快进(默认)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "允许快进(默认)"
 
-#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
+#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:179
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
+#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:182
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
 
-#: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
-#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
+#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:186
+#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1477 builtin/revert.c:114
 msgid "strategy"
 msgstr "策略"
 
 msgid "strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
+#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:187
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "要使用的合并策略"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "要使用的合并策略"
 
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
+#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:190
 msgid "option=value"
 msgstr "option=value"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "option=value"
 
-#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
+#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:191
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "所选的合并策略的选项"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "所选的合并策略的选项"
 
-#: builtin/merge.c:269
+#: builtin/merge.c:271
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
 
-#: builtin/merge.c:276
+#: builtin/merge.c:278
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "放弃当前正在进行的合并"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "放弃当前正在进行的合并"
 
-#: builtin/merge.c:278
+#
+#: builtin/merge.c:280
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort,但是保留索引和工作区"
+
+#: builtin/merge.c:282
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "继续当前正在进行的合并"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "继续当前正在进行的合并"
 
-#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
+#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:198
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "允许合并不相关的历史"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "允许合并不相关的历史"
 
-#: builtin/merge.c:286
+#: builtin/merge.c:290
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "校验 commit-msg 钩子"
 
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "校验 commit-msg 钩子"
 
-#: builtin/merge.c:311
+#: builtin/merge.c:307
 msgid "could not run stash."
 msgstr "不能运行贮藏。"
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "不能运行贮藏。"
 
-#: builtin/merge.c:316
+#: builtin/merge.c:312
 msgid "stash failed"
 msgstr "贮藏失败"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "贮藏失败"
 
-#: builtin/merge.c:321
+#: builtin/merge.c:317
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "不是一个有效对象:%s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "不是一个有效对象:%s"
 
-#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
+#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "读取树失败"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "读取树失败"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/merge.c:390
+#: builtin/merge.c:386
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (无可压缩)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (无可压缩)"
 
-#: builtin/merge.c:401
+#: builtin/merge.c:397
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:451
+#: builtin/merge.c:447
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:502
+#: builtin/merge.c:498
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 
-#: builtin/merge.c:589
+#: builtin/merge.c:585
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
-#: builtin/merge.c:712
+#: builtin/merge.c:708
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
 
-#: builtin/merge.c:726
+#: builtin/merge.c:722
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
 
-#: builtin/merge.c:741
+#: builtin/merge.c:737
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
-#: builtin/merge.c:793
+#: builtin/merge.c:789
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取"
 
-#: builtin/merge.c:802
+#: builtin/merge.c:798
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
 
-#: builtin/merge.c:808
+#: builtin/merge.c:804
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -14523,79 +14938,83 @@ msgstr ""
 "合并到主题分支。\n"
 "\n"
 
 "合并到主题分支。\n"
 "\n"
 
-#: builtin/merge.c:813
+#: builtin/merge.c:809
 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr "空的提交说明会终止提交。\n"
 
 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr "空的提交说明会终止提交。\n"
 
-#: builtin/merge.c:816
+#: builtin/merge.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr "以 '%c' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr "以 '%c' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n"
 
-#: builtin/merge.c:857
+#: builtin/merge.c:853
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "空提交信息。"
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "空提交信息。"
 
-#: builtin/merge.c:876
+#: builtin/merge.c:872
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "太棒了。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "太棒了。\n"
 
-#: builtin/merge.c:936
+#: builtin/merge.c:933
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
 
-#: builtin/merge.c:975
+#: builtin/merge.c:972
 msgid "No current branch."
 msgstr "没有当前分支。"
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "没有当前分支。"
 
-#: builtin/merge.c:977
+#: builtin/merge.c:974
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。"
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。"
 
-#: builtin/merge.c:979
+#: builtin/merge.c:976
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
 
-#: builtin/merge.c:984
+#: builtin/merge.c:981
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
 
-#: builtin/merge.c:1041
+#: builtin/merge.c:1038
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
 
-#: builtin/merge.c:1144
+#: builtin/merge.c:1141
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "不能在 %s 中合并:%s"
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "不能在 %s 中合并:%s"
 
-#: builtin/merge.c:1178
+#: builtin/merge.c:1175
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "不能合并"
 
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "不能合并"
 
-#: builtin/merge.c:1281
+#: builtin/merge.c:1278
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 不带参数"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 不带参数"
 
-#: builtin/merge.c:1285
+#: builtin/merge.c:1282
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
-#: builtin/merge.c:1297
+#: builtin/merge.c:1291
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit 不带参数"
+
+#: builtin/merge.c:1304
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 不带参数"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 不带参数"
 
-#: builtin/merge.c:1301
+#: builtin/merge.c:1308
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
-#: builtin/merge.c:1317
+#: builtin/merge.c:1324
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -14603,7 +15022,7 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1324
+#: builtin/merge.c:1331
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -14611,92 +15030,96 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1327
+#: builtin/merge.c:1334
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
 
-#: builtin/merge.c:1341
+#: builtin/merge.c:1348
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
+msgstr "您不能将 --squash 和 --no-ff 组合使用。"
 
 
-#: builtin/merge.c:1349
+#: builtin/merge.c:1350
+msgid "You cannot combine --squash with --commit."
+msgstr "您不能将 --squash 和 --commit 组合使用。"
+
+#: builtin/merge.c:1366
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
 
-#: builtin/merge.c:1366
+#: builtin/merge.c:1383
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
 
-#: builtin/merge.c:1368
+#: builtin/merge.c:1385
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
 
-#: builtin/merge.c:1373
+#: builtin/merge.c:1390
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 不能被合并"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 不能被合并"
 
-#: builtin/merge.c:1375
+#: builtin/merge.c:1392
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
 
-#: builtin/merge.c:1454
+#: builtin/merge.c:1471
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "拒绝合并无关的历史"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "拒绝合并无关的历史"
 
-#: builtin/merge.c:1463
+#: builtin/merge.c:1480
 msgid "Already up to date."
 msgstr "已经是最新的。"
 
 msgid "Already up to date."
 msgstr "已经是最新的。"
 
-#: builtin/merge.c:1473
+#: builtin/merge.c:1490
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "更新 %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "更新 %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1515
+#: builtin/merge.c:1532
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1522
+#: builtin/merge.c:1539
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "无。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "无。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1547
+#: builtin/merge.c:1564
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "已经是最新的。耶!"
 
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "已经是最新的。耶!"
 
-#: builtin/merge.c:1553
+#: builtin/merge.c:1570
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "无法快进,终止。"
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "无法快进,终止。"
 
-#: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
+#: builtin/merge.c:1593 builtin/merge.c:1658
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1580
+#: builtin/merge.c:1597
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1646
+#: builtin/merge.c:1649
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1648
+#: builtin/merge.c:1651
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1657
+#: builtin/merge.c:1660
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1669
+#: builtin/merge.c:1672
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
@@ -14829,21 +15252,35 @@ msgid "allow creation of more than one tree"
 msgstr "允许创建一个以上的树"
 
 #: builtin/multi-pack-index.c:9
 msgstr "允许创建一个以上的树"
 
 #: builtin/multi-pack-index.c:9
-msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
-msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=<目录>] (write|verify)"
+msgid ""
+"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --"
+"batch-size=<size>)"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [--object-dir=<目录>] (write|verify|expire|repack --"
+"batch-size=<大小>)"
 
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:22
+#: builtin/multi-pack-index.c:23
 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
 msgstr "包含成对包文件和包索引的对象目录"
 
 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
 msgstr "包含成对包文件和包索引的对象目录"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
+#: builtin/multi-pack-index.c:25
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr "在 repack 期间,将较小尺寸的包文件收集到大于此大小的批次中"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多参数"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多参数"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:51
+#: builtin/multi-pack-index.c:52
+msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
+msgstr "--batch-size 选项仅用于 'repack' 子命令"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized verb: %s"
-msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84å\8a¨ä½\9c:%s"
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "æ\9cªè¯\86å\88«ç\9a\84å­\90å\91½ä»¤:%s"
 
 #: builtin/mv.c:18
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 
 #: builtin/mv.c:18
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
@@ -14932,52 +15369,52 @@ msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
 
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
 
-#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
+#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:510
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "重命名 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "重命名 '%s' 失败"
 
-#: builtin/name-rev.c:355
+#: builtin/name-rev.c:352
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<选项>] <提交>..."
 
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<选项>] <提交>..."
 
-#: builtin/name-rev.c:356
+#: builtin/name-rev.c:353
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<选项>] --all"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<选项>] --all"
 
-#: builtin/name-rev.c:357
+#: builtin/name-rev.c:354
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<选项>] --stdin"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<选项>] --stdin"
 
-#: builtin/name-rev.c:415
+#: builtin/name-rev.c:411
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "只打印名称(无 SHA-1)"
 
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "只打印名称(无 SHA-1)"
 
-#: builtin/name-rev.c:416
+#: builtin/name-rev.c:412
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "只使用标签来命名提交"
 
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "只使用标签来命名提交"
 
-#: builtin/name-rev.c:418
+#: builtin/name-rev.c:414
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用"
 
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用"
 
-#: builtin/name-rev.c:420
+#: builtin/name-rev.c:416
 msgid "ignore refs matching <pattern>"
 msgstr "忽略和 <模式> 相匹配的引用"
 
 msgid "ignore refs matching <pattern>"
 msgstr "忽略和 <模式> 相匹配的引用"
 
-#: builtin/name-rev.c:422
+#: builtin/name-rev.c:418
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "列出可以从所有引用访问的提交"
 
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "列出可以从所有引用访问的提交"
 
-#: builtin/name-rev.c:423
+#: builtin/name-rev.c:419
 msgid "read from stdin"
 msgstr "从标准输入读取"
 
 msgid "read from stdin"
 msgstr "从标准输入读取"
 
-#: builtin/name-rev.c:424
+#: builtin/name-rev.c:420
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)"
 
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)"
 
-#: builtin/name-rev.c:430
+#: builtin/name-rev.c:426
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)"
 
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)"
 
@@ -15121,7 +15558,7 @@ msgstr "不能写注解对象"
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "注解内容被留在 %s 中"
 
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "注解内容被留在 %s 中"
 
-#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
+#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
@@ -15346,7 +15783,7 @@ msgstr ""
 "自动合并说明失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提"
 "交结果,或者使用命令 'git notes merge --abort' 终止合并。\n"
 
 "自动合并说明失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提"
 "交结果,或者使用命令 'git notes merge --abort' 终止合并。\n"
 
-#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
+#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
@@ -15380,7 +15817,7 @@ msgstr "注解引用"
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
 
-#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
+#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1598
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "未知子命令:%s"
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "未知子命令:%s"
@@ -15395,124 +15832,124 @@ msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr "git pack-objects [<选项>...] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
 
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr "git pack-objects [<选项>...] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:424
+#: builtin/pack-objects.c:428
 #, c-format
 msgid "bad packed object CRC for %s"
 msgstr "%s 错的包对象 CRC"
 
 #, c-format
 msgid "bad packed object CRC for %s"
 msgstr "%s 错的包对象 CRC"
 
-#: builtin/pack-objects.c:435
+#: builtin/pack-objects.c:439
 #, c-format
 msgid "corrupt packed object for %s"
 msgstr "%s 损坏的包对象"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt packed object for %s"
 msgstr "%s 损坏的包对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:566
+#: builtin/pack-objects.c:570
 #, c-format
 msgid "recursive delta detected for object %s"
 msgstr "发现对象 %s 递归 delta"
 
 #, c-format
 msgid "recursive delta detected for object %s"
 msgstr "发现对象 %s 递归 delta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:777
+#: builtin/pack-objects.c:781
 #, c-format
 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
 msgstr "排序了 %u 个对象,预期 %<PRIu32> 个"
 
 #, c-format
 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
 msgstr "排序了 %u 个对象,预期 %<PRIu32> 个"
 
-#: builtin/pack-objects.c:790
+#: builtin/pack-objects.c:794
 #, c-format
 msgid "packfile is invalid: %s"
 msgstr "无效的包文件:%s"
 
 #, c-format
 msgid "packfile is invalid: %s"
 msgstr "无效的包文件:%s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:794
+#: builtin/pack-objects.c:798
 #, c-format
 msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
 msgstr "无法为重用打开包文件:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
 msgstr "无法为重用打开包文件:%s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:798
+#: builtin/pack-objects.c:802
 msgid "unable to seek in reused packfile"
 msgstr "无法在重用的包文件中查找"
 
 msgid "unable to seek in reused packfile"
 msgstr "无法在重用的包文件中查找"
 
-#: builtin/pack-objects.c:809
+#: builtin/pack-objects.c:813
 msgid "unable to read from reused packfile"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
 msgid "unable to read from reused packfile"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
-#: builtin/pack-objects.c:837
+#: builtin/pack-objects.c:841
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个"
 
-#: builtin/pack-objects.c:850
+#: builtin/pack-objects.c:854
 msgid "Writing objects"
 msgstr "写入对象中"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "写入对象中"
 
-#: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
+#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 msgstr "对 %s 调用 stat 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 msgstr "对 %s 调用 stat 失败"
 
-#: builtin/pack-objects.c:965
+#: builtin/pack-objects.c:970
 #, c-format
 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
 msgstr "写入 %<PRIu32> 个对象而预期 %<PRIu32> 个"
 
 #, c-format
 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
 msgstr "写入 %<PRIu32> 个对象而预期 %<PRIu32> 个"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1161
+#: builtin/pack-objects.c:1166
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1589
+#: builtin/pack-objects.c:1597
 #, c-format
 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
 msgstr "%s 压缩中 delta 基准偏移越界"
 
 #, c-format
 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
 msgstr "%s 压缩中 delta 基准偏移越界"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1598
+#: builtin/pack-objects.c:1606
 #, c-format
 msgid "delta base offset out of bound for %s"
 msgstr "%s 的 delta 基准偏移越界"
 
 #, c-format
 msgid "delta base offset out of bound for %s"
 msgstr "%s 的 delta 基准偏移越界"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1867
+#: builtin/pack-objects.c:1875
 msgid "Counting objects"
 msgstr "对象计数中"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "对象计数中"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1997
+#: builtin/pack-objects.c:2005
 #, c-format
 msgid "unable to get size of %s"
 msgstr "不能得到 %s 的大小"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get size of %s"
 msgstr "不能得到 %s 的大小"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2012
+#: builtin/pack-objects.c:2020
 #, c-format
 msgid "unable to parse object header of %s"
 msgstr "无法解析对象 %s 头信息"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse object header of %s"
 msgstr "无法解析对象 %s 头信息"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
-#: builtin/pack-objects.c:2108
+#: builtin/pack-objects.c:2090 builtin/pack-objects.c:2106
+#: builtin/pack-objects.c:2116
 #, c-format
 msgid "object %s cannot be read"
 msgstr "对象 %s 无法读取"
 
 #, c-format
 msgid "object %s cannot be read"
 msgstr "对象 %s 无法读取"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
+#: builtin/pack-objects.c:2093 builtin/pack-objects.c:2120
 #, c-format
 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 msgstr "对象 %s 不一致的对象长度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 
 #, c-format
 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 msgstr "对象 %s 不一致的对象长度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2122
+#: builtin/pack-objects.c:2130
 msgid "suboptimal pack - out of memory"
 msgstr "次优(suboptimal)打包 - 内存不足"
 
 msgid "suboptimal pack - out of memory"
 msgstr "次优(suboptimal)打包 - 内存不足"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2448
+#: builtin/pack-objects.c:2456
 #, c-format
 msgid "Delta compression using up to %d threads"
 msgstr "使用 %d 个线程进行压缩"
 
 #, c-format
 msgid "Delta compression using up to %d threads"
 msgstr "使用 %d 个线程进行压缩"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2580
+#: builtin/pack-objects.c:2588
 #, c-format
 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
 msgstr "无法为标签 %s 压缩对象"
 
 #, c-format
 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
 msgstr "无法为标签 %s 压缩对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2667
+#: builtin/pack-objects.c:2675
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "压缩对象中"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "压缩对象中"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2673
+#: builtin/pack-objects.c:2681
 msgid "inconsistency with delta count"
 msgstr "不一致的差异计数"
 
 msgid "inconsistency with delta count"
 msgstr "不一致的差异计数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2754
+#: builtin/pack-objects.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "expected edge object ID, got garbage:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "expected edge object ID, got garbage:\n"
@@ -15521,7 +15958,7 @@ msgstr ""
 "预期边界对象(edge object)ID,却得到垃圾数据:\n"
 " %s"
 
 "预期边界对象(edge object)ID,却得到垃圾数据:\n"
 " %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2760
+#: builtin/pack-objects.c:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "expected object ID, got garbage:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "expected object ID, got garbage:\n"
@@ -15530,238 +15967,242 @@ msgstr ""
 "预期对象 ID,却得到垃圾数据:\n"
 " %s"
 
 "预期对象 ID,却得到垃圾数据:\n"
 " %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2858
+#: builtin/pack-objects.c:2866
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "选项 --missing 的值无效"
 
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "选项 --missing 的值无效"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
+#: builtin/pack-objects.c:2925 builtin/pack-objects.c:3033
 msgid "cannot open pack index"
 msgstr "无法打开包文件索引"
 
 msgid "cannot open pack index"
 msgstr "无法打开包文件索引"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2948
+#: builtin/pack-objects.c:2956
 #, c-format
 msgid "loose object at %s could not be examined"
 msgstr "无法检查 %s 处的松散对象"
 
 #, c-format
 msgid "loose object at %s could not be examined"
 msgstr "无法检查 %s 处的松散对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3033
+#: builtin/pack-objects.c:3041
 msgid "unable to force loose object"
 msgstr "无法强制松散对象"
 
 msgid "unable to force loose object"
 msgstr "无法强制松散对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3125
+#: builtin/pack-objects.c:3133
 #, c-format
 msgid "not a rev '%s'"
 msgstr "不是一个版本 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "not a rev '%s'"
 msgstr "不是一个版本 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3128
+#: builtin/pack-objects.c:3136
 #, c-format
 msgid "bad revision '%s'"
 msgstr "坏的版本 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision '%s'"
 msgstr "坏的版本 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3153
+#: builtin/pack-objects.c:3161
 msgid "unable to add recent objects"
 msgstr "无法添加最近的对象"
 
 msgid "unable to add recent objects"
 msgstr "无法添加最近的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3206
+#: builtin/pack-objects.c:3214
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "不支持的索引版本 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "不支持的索引版本 %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3210
+#: builtin/pack-objects.c:3218
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3240
+#: builtin/pack-objects.c:3248
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "不显示进度表"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "不显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3242
+#: builtin/pack-objects.c:3250
 msgid "show progress meter"
 msgstr "显示进度表"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3244
+#: builtin/pack-objects.c:3252
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3247
+#: builtin/pack-objects.c:3255
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3248
+#: builtin/pack-objects.c:3256
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr "<版本>[,<偏移>]"
 
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr "<版本>[,<偏移>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3249
+#: builtin/pack-objects.c:3257
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3252
+#: builtin/pack-objects.c:3260
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "每个输出包的最大尺寸"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "每个输出包的最大尺寸"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3254
+#: builtin/pack-objects.c:3262
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3256
+#: builtin/pack-objects.c:3264
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "忽略包对象"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "忽略包对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3258
+#: builtin/pack-objects.c:3266
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "限制打包窗口的对象数"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "限制打包窗口的对象数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3260
+#: builtin/pack-objects.c:3268
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3262
+#: builtin/pack-objects.c:3270
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3264
+#: builtin/pack-objects.c:3272
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "重用已存在的 deltas"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "重用已存在的 deltas"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3266
+#: builtin/pack-objects.c:3274
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "重用已存在的对象"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "重用已存在的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3268
+#: builtin/pack-objects.c:3276
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3270
+#: builtin/pack-objects.c:3278
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3272
+#: builtin/pack-objects.c:3280
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "不创建空的包输出"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "不创建空的包输出"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3274
+#: builtin/pack-objects.c:3282
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "从标准输入读取版本号参数"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "从标准输入读取版本号参数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3276
+#: builtin/pack-objects.c:3284
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3279
+#: builtin/pack-objects.c:3287
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3282
+#: builtin/pack-objects.c:3290
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3285
+#: builtin/pack-objects.c:3293
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "包括被索引引用到的对象"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "包括被索引引用到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3288
+#: builtin/pack-objects.c:3296
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "输出包到标准输出"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "输出包到标准输出"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3290
+#: builtin/pack-objects.c:3298
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3292
+#: builtin/pack-objects.c:3300
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "维持不可达的对象"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "维持不可达的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3294
+#: builtin/pack-objects.c:3302
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "打包松散的不可达对象"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "打包松散的不可达对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3296
+#: builtin/pack-objects.c:3304
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3299
+#: builtin/pack-objects.c:3307
 msgid "use the sparse reachability algorithm"
 msgstr "使用稀疏可达性算法"
 
 msgid "use the sparse reachability algorithm"
 msgstr "使用稀疏可达性算法"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3301
+#: builtin/pack-objects.c:3309
 msgid "create thin packs"
 msgstr "创建精简包"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "创建精简包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3303
+#: builtin/pack-objects.c:3311
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3305
+#: builtin/pack-objects.c:3313
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3307
+#: builtin/pack-objects.c:3315
 msgid "ignore this pack"
 msgstr "忽略该 pack"
 
 msgid "ignore this pack"
 msgstr "忽略该 pack"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3309
+#: builtin/pack-objects.c:3317
 msgid "pack compression level"
 msgstr "打包压缩级别"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "打包压缩级别"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3311
+#: builtin/pack-objects.c:3319
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "显示被移植隐藏的提交"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "显示被移植隐藏的提交"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3313
+#: builtin/pack-objects.c:3321
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3315
+#: builtin/pack-objects.c:3323
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3318
+#: builtin/pack-objects.c:3327
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "如果可能,写 bitmap 索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3331
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "处理丢失的对象"
 
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "处理丢失的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3321
+#: builtin/pack-objects.c:3334
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr "不要打包 promisor 包文件中的对象"
 
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr "不要打包 promisor 包文件中的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3323
+#: builtin/pack-objects.c:3336
 msgid "respect islands during delta compression"
 msgstr "在增量压缩时参考数据岛"
 
 msgid "respect islands during delta compression"
 msgstr "在增量压缩时参考数据岛"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3348
+#: builtin/pack-objects.c:3361
 #, c-format
 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
 msgstr "增量链深度 %d 太深了,强制为 %d"
 
 #, c-format
 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
 msgstr "增量链深度 %d 太深了,强制为 %d"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3353
+#: builtin/pack-objects.c:3366
 #, c-format
 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
 msgstr "配置 pack.deltaCacheLimit 太高了,强制为 %d"
 
 #, c-format
 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
 msgstr "配置 pack.deltaCacheLimit 太高了,强制为 %d"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3407
+#: builtin/pack-objects.c:3420
 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
 msgstr "不能使用 --max-pack-size 来构建传输用的包文件"
 
 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
 msgstr "不能使用 --max-pack-size 来构建传输用的包文件"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3409
+#: builtin/pack-objects.c:3422
 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
 msgstr "最小的包文件大小是 1 MiB"
 
 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
 msgstr "最小的包文件大小是 1 MiB"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3414
+#: builtin/pack-objects.c:3427
 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
 msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包"
 
 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
 msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3417
+#: builtin/pack-objects.c:3430
 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不兼容"
 
 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不兼容"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3423
+#: builtin/pack-objects.c:3436
 msgid "cannot use --filter without --stdout"
 msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter"
 
 msgid "cannot use --filter without --stdout"
 msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3484
+#: builtin/pack-objects.c:3497
 msgid "Enumerating objects"
 msgstr "枚举对象"
 
 msgid "Enumerating objects"
 msgstr "枚举对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3514
+#: builtin/pack-objects.c:3527
 #, c-format
 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
 msgstr "总共 %<PRIu32> (差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32> (差异 %<PRIu32>)"
 #, c-format
 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
 msgstr "总共 %<PRIu32> (差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32> (差异 %<PRIu32>)"
@@ -15815,61 +16256,61 @@ msgstr "%s 的值无效:%s"
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
-#: builtin/pull.c:140
+#: builtin/pull.c:141
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归获取"
 
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归获取"
 
-#: builtin/pull.c:144
+#: builtin/pull.c:145
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "和合并相关的选项"
 
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "和合并相关的选项"
 
-#: builtin/pull.c:147
+#: builtin/pull.c:148
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改"
 
-#: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
+#: builtin/pull.c:176 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:126
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "允许快进式"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "允许快进式"
 
-#: builtin/pull.c:184
+#: builtin/pull.c:185
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "变基操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏"
 
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "变基操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏"
 
-#: builtin/pull.c:200
+#: builtin/pull.c:201
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "和获取相关的参数"
 
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "和获取相关的参数"
 
-#: builtin/pull.c:210
+#: builtin/pull.c:211
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "强制覆盖本地分支"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "强制覆盖本地分支"
 
-#: builtin/pull.c:218
+#: builtin/pull.c:219
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "并发拉取的子模组的数量"
 
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "并发拉取的子模组的数量"
 
-#: builtin/pull.c:313
+#: builtin/pull.c:316
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "pull.ff 的取值无效:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "pull.ff 的取值无效:%s"
 
-#: builtin/pull.c:430
+#: builtin/pull.c:433
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有变基操作的候选。"
 
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有变基操作的候选。"
 
-#: builtin/pull.c:432
+#: builtin/pull.c:435
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有合并操作的候选。"
 
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有合并操作的候选。"
 
-#: builtin/pull.c:433
+#: builtin/pull.c:436
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgstr "通常这意味着您提供了一个通配符引用规格但未能和远端匹配。"
 
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgstr "通常这意味着您提供了一个通配符引用规格但未能和远端匹配。"
 
-#: builtin/pull.c:436
+#: builtin/pull.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -15879,42 +16320,42 @@ msgstr ""
 "您要求从远程 '%s' 拉取,但是未指定一个分支。因为这不是当前\n"
 "分支默认的远程仓库,您必须在命令行中指定一个分支名。"
 
 "您要求从远程 '%s' 拉取,但是未指定一个分支。因为这不是当前\n"
 "分支默认的远程仓库,您必须在命令行中指定一个分支名。"
 
-#: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:444 builtin/rebase.c:1326 git-parse-remote.sh:73
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "您当前不在一个分支上。"
 
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "您当前不在一个分支上。"
 
-#: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "请指定您要变基到哪一个分支。"
 
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "请指定您要变基到哪一个分支。"
 
-#: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "请指定您要合并哪一个分支。"
 
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "请指定您要合并哪一个分支。"
 
-#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
+#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "详见 git-pull(1)。"
 
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "详见 git-pull(1)。"
 
-#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
-#: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
+#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:457 builtin/pull.c:466
+#: builtin/rebase.c:1332 git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<远程>"
 
 msgid "<remote>"
 msgstr "<远程>"
 
-#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
+#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 builtin/pull.c:471
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<分支>"
 
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<分支>"
 
-#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:459 builtin/rebase.c:1324 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "当前分支没有跟踪信息。"
 
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "当前分支没有跟踪信息。"
 
-#: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:468 git-parse-remote.sh:95
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr "如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:"
 
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr "如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:"
 
-#: builtin/pull.c:470
+#: builtin/pull.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -15923,32 +16364,32 @@ msgstr ""
 "您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n"
 "但是没有获取到这个引用。"
 
 "您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n"
 "但是没有获取到这个引用。"
 
-#: builtin/pull.c:574
+#: builtin/pull.c:581
 #, c-format
 msgid "unable to access commit %s"
 msgstr "无法访问提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to access commit %s"
 msgstr "无法访问提交 %s"
 
-#: builtin/pull.c:854
+#: builtin/pull.c:861
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "为变基操作忽略 --verify-signatures"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "为变基操作忽略 --verify-signatures"
 
-#: builtin/pull.c:909
+#: builtin/pull.c:916
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 选项只在使用 --rebase 时有效。"
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 选项只在使用 --rebase 时有效。"
 
-#: builtin/pull.c:917
+#: builtin/pull.c:924
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
 
-#: builtin/pull.c:921
+#: builtin/pull.c:928
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "变基式拉取"
 
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "变基式拉取"
 
-#: builtin/pull.c:922
+#: builtin/pull.c:929
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏它们。"
 
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏它们。"
 
-#: builtin/pull.c:947
+#: builtin/pull.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -15958,7 +16399,7 @@ msgstr ""
 "fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n"
 "至提交 %s。"
 
 "fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n"
 "至提交 %s。"
 
-#: builtin/pull.c:953
+#: builtin/pull.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -15975,15 +16416,15 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "恢复之前的状态。"
 
 "$ git reset --hard\n"
 "恢复之前的状态。"
 
-#: builtin/pull.c:968
+#: builtin/pull.c:975
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "无法将多个分支合并到空分支。"
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "无法将多个分支合并到空分支。"
 
-#: builtin/pull.c:972
+#: builtin/pull.c:979
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "无法变基到多个分支。"
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "无法变基到多个分支。"
 
-#: builtin/pull.c:979
+#: builtin/pull.c:986
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "本地子模组中有修改,无法变基"
 
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "本地子模组中有修改,无法变基"
 
@@ -16430,7 +16871,7 @@ msgstr "git rebase--interactive [<选项>]"
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "保持空提交"
 
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "保持空提交"
 
-#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
+#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:128
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "允许提交说明为空"
 
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "允许提交说明为空"
 
@@ -16450,7 +16891,7 @@ msgstr "移动以 squash!/fixup! 开头的提交"
 msgid "sign commits"
 msgstr "签名提交"
 
 msgid "sign commits"
 msgstr "签名提交"
 
-#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
+#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1403
 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
 msgstr "显示上游变化的差异统计"
 
 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
 msgstr "显示上游变化的差异统计"
 
@@ -16558,7 +16999,7 @@ msgstr "cmd"
 msgid "the command to run"
 msgstr "要执行的命令"
 
 msgid "the command to run"
 msgstr "要执行的命令"
 
-#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
+#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1486
 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
 msgstr "自动重新安排任何失败的 `exec`"
 
 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
 msgstr "自动重新安排任何失败的 `exec`"
 
@@ -16566,7 +17007,7 @@ msgstr "自动重新安排任何失败的 `exec`"
 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
 msgstr "不使用 --rebase-merges,则 --[no-]rebase-cousins 没有效果"
 
 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
 msgstr "不使用 --rebase-merges,则 --[no-]rebase-cousins 没有效果"
 
-#: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
+#: builtin/rebase.c:534
 #, c-format
 msgid "%s requires an interactive rebase"
 msgstr "%s 需要交互式变基"
 #, c-format
 msgid "%s requires an interactive rebase"
 msgstr "%s 需要交互式变基"
@@ -16596,11 +17037,11 @@ msgstr "不能读取 '%s'"
 msgid "Cannot store %s"
 msgstr "不能存储 %s"
 
 msgid "Cannot store %s"
 msgstr "不能存储 %s"
 
-#: builtin/rebase.c:817
+#: builtin/rebase.c:827
 msgid "could not determine HEAD revision"
 msgstr "不能确定 HEAD 版本"
 
 msgid "could not determine HEAD revision"
 msgstr "不能确定 HEAD 版本"
 
-#: builtin/rebase.c:940
+#: builtin/rebase.c:950 git-rebase--preserve-merges.sh:81
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -16613,7 +17054,7 @@ msgstr ""
 "\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
 "\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。"
 
 "\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
 "\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。"
 
-#: builtin/rebase.c:1021
+#: builtin/rebase.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16631,7 +17072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "因此 git 无法对其变基。"
 
 "\n"
 "因此 git 无法对其变基。"
 
-#: builtin/rebase.c:1313
+#: builtin/rebase.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -16648,7 +17089,7 @@ msgstr ""
 "    git rebase '<branch>'\n"
 "\n"
 
 "    git rebase '<branch>'\n"
 "\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1329
+#: builtin/rebase.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
@@ -16661,128 +17102,128 @@ msgstr ""
 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
 "\n"
 
 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1359
+#: builtin/rebase.c:1364
 msgid "exec commands cannot contain newlines"
 msgstr "exec 命令不能包含换行符"
 
 msgid "exec commands cannot contain newlines"
 msgstr "exec 命令不能包含换行符"
 
-#: builtin/rebase.c:1363
+#: builtin/rebase.c:1368
 msgid "empty exec command"
 msgstr "空的 exec 命令"
 
 msgid "empty exec command"
 msgstr "空的 exec 命令"
 
-#: builtin/rebase.c:1390
+#: builtin/rebase.c:1396
 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
 msgstr "变基到给定的分支而非上游"
 
 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
 msgstr "变基到给定的分支而非上游"
 
-#: builtin/rebase.c:1392
+#: builtin/rebase.c:1398
 msgid "allow pre-rebase hook to run"
 msgstr "允许执行 pre-rebase 钩子"
 
 msgid "allow pre-rebase hook to run"
 msgstr "允许执行 pre-rebase 钩子"
 
-#: builtin/rebase.c:1394
+#: builtin/rebase.c:1400
 msgid "be quiet. implies --no-stat"
 msgstr "安静。暗示 --no-stat"
 
 msgid "be quiet. implies --no-stat"
 msgstr "安静。暗示 --no-stat"
 
-#: builtin/rebase.c:1400
+#: builtin/rebase.c:1406
 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
 msgstr "不显示上游变化的差异统计"
 
 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
 msgstr "不显示上游变化的差异统计"
 
-#: builtin/rebase.c:1403
+#: builtin/rebase.c:1409
 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
 msgstr "为每一个提交添加一个 Signed-off-by: 签名"
 
 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
 msgstr "为每一个提交添加一个 Signed-off-by: 签名"
 
-#: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
+#: builtin/rebase.c:1411 builtin/rebase.c:1415 builtin/rebase.c:1417
 msgid "passed to 'git am'"
 msgstr "传递给 'git am'"
 
 msgid "passed to 'git am'"
 msgstr "传递给 'git am'"
 
-#: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
+#: builtin/rebase.c:1419 builtin/rebase.c:1421
 msgid "passed to 'git apply'"
 msgstr "传递给 'git apply'"
 
 msgid "passed to 'git apply'"
 msgstr "传递给 'git apply'"
 
-#: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
+#: builtin/rebase.c:1423 builtin/rebase.c:1426
 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
 msgstr "拣选所有提交,即使未修改"
 
 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
 msgstr "拣选所有提交,即使未修改"
 
-#: builtin/rebase.c:1422
+#: builtin/rebase.c:1428
 msgid "continue"
 msgstr "继续"
 
 msgid "continue"
 msgstr "继续"
 
-#: builtin/rebase.c:1425
+#: builtin/rebase.c:1431
 msgid "skip current patch and continue"
 msgstr "跳过当前补丁并继续"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "skip current patch and continue"
 msgstr "跳过当前补丁并继续"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/rebase.c:1427
+#: builtin/rebase.c:1433
 msgid "abort and check out the original branch"
 msgstr "终止并检出原有分支"
 
 msgid "abort and check out the original branch"
 msgstr "终止并检出原有分支"
 
-#: builtin/rebase.c:1430
+#: builtin/rebase.c:1436
 msgid "abort but keep HEAD where it is"
 msgstr "终止但保持 HEAD 不变"
 
 msgid "abort but keep HEAD where it is"
 msgstr "终止但保持 HEAD 不变"
 
-#: builtin/rebase.c:1431
+#: builtin/rebase.c:1437
 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
 msgstr "在交互式变基中编辑待办列表"
 
 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
 msgstr "在交互式变基中编辑待办列表"
 
-#: builtin/rebase.c:1434
+#: builtin/rebase.c:1440
 msgid "show the patch file being applied or merged"
 msgstr "显示正在应用或合并的补丁文件"
 
 msgid "show the patch file being applied or merged"
 msgstr "显示正在应用或合并的补丁文件"
 
-#: builtin/rebase.c:1437
+#: builtin/rebase.c:1443
 msgid "use merging strategies to rebase"
 msgstr "使用合并策略进行变基"
 
 msgid "use merging strategies to rebase"
 msgstr "使用合并策略进行变基"
 
-#: builtin/rebase.c:1441
+#: builtin/rebase.c:1447
 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
 msgstr "让用户编辑要变基的提交列表"
 
 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
 msgstr "让用户编辑要变基的提交列表"
 
-#: builtin/rebase.c:1445
+#: builtin/rebase.c:1451
 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
 msgstr "(已弃用)尝试重建合并提交而非忽略它们"
 
 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
 msgstr "(已弃用)尝试重建合并提交而非忽略它们"
 
-#: builtin/rebase.c:1449
+#: builtin/rebase.c:1455
 msgid "preserve empty commits during rebase"
 msgstr "变基时保留空提交"
 
 msgid "preserve empty commits during rebase"
 msgstr "变基时保留空提交"
 
-#: builtin/rebase.c:1451
+#: builtin/rebase.c:1457
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
 msgstr "在 -i 交互模式下,移动以 squash!/fixup! 开头的提交"
 
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
 msgstr "在 -i 交互模式下,移动以 squash!/fixup! 开头的提交"
 
-#: builtin/rebase.c:1457
+#: builtin/rebase.c:1463
 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
 msgstr "在操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏"
 
 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
 msgstr "在操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏"
 
-#: builtin/rebase.c:1459
+#: builtin/rebase.c:1465
 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
 msgstr "可编辑列表的每一个提交下面增加一行 exec"
 
 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
 msgstr "可编辑列表的每一个提交下面增加一行 exec"
 
-#: builtin/rebase.c:1463
+#: builtin/rebase.c:1469
 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
 msgstr "允许针对空提交说明的提交变基"
 
 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
 msgstr "允许针对空提交说明的提交变基"
 
-#: builtin/rebase.c:1466
+#: builtin/rebase.c:1472
 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
 msgstr "尝试对合并提交变基而不是忽略它们"
 
 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
 msgstr "尝试对合并提交变基而不是忽略它们"
 
-#: builtin/rebase.c:1469
+#: builtin/rebase.c:1475
 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
 msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 来优化上游"
 
 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
 msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 来优化上游"
 
-#: builtin/rebase.c:1471
+#: builtin/rebase.c:1477
 msgid "use the given merge strategy"
 msgstr "使用给定的合并策略"
 
 msgid "use the given merge strategy"
 msgstr "使用给定的合并策略"
 
-#: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
+#: builtin/rebase.c:1479 builtin/revert.c:115
 msgid "option"
 msgstr "选项"
 
 msgid "option"
 msgstr "选项"
 
-#: builtin/rebase.c:1474
+#: builtin/rebase.c:1480
 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
 msgstr "将参数传递给合并策略"
 
 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
 msgstr "将参数传递给合并策略"
 
-#: builtin/rebase.c:1477
+#: builtin/rebase.c:1483
 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
 msgstr "将所有可达的提交变基到根提交"
 
 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
 msgstr "将所有可达的提交变基到根提交"
 
-#: builtin/rebase.c:1498
+#: builtin/rebase.c:1500
 msgid ""
 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
 "See its entry in 'git help config' for details."
 msgid ""
 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
 "See its entry in 'git help config' for details."
@@ -16790,28 +17231,28 @@ msgstr ""
 "对 rebase.useBuiltin 的支持已被删除!\n"
 "详见 'git help config' 中的条目。"
 
 "对 rebase.useBuiltin 的支持已被删除!\n"
 "详见 'git help config' 中的条目。"
 
-#: builtin/rebase.c:1504
+#: builtin/rebase.c:1506
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "看起来 'git-am' 正在执行中。无法变基。"
 
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "看起来 'git-am' 正在执行中。无法变基。"
 
-#: builtin/rebase.c:1545
+#: builtin/rebase.c:1547
 msgid ""
 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
 msgstr "git rebase --preserve-merges 被弃用。用 --rebase-merges 代替。"
 
 msgid ""
 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
 msgstr "git rebase --preserve-merges 被弃用。用 --rebase-merges 代替。"
 
-#: builtin/rebase.c:1549
+#: builtin/rebase.c:1551
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "没有正在进行的变基?"
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "没有正在进行的变基?"
 
-#: builtin/rebase.c:1553
+#: builtin/rebase.c:1555
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
 
-#: builtin/rebase.c:1576
+#: builtin/rebase.c:1578
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
-#: builtin/rebase.c:1588
+#: builtin/rebase.c:1590
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -16819,21 +17260,16 @@ msgstr ""
 "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
 "命令将它们标记为已解决"
 
 "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
 "命令将它们标记为已解决"
 
-#: builtin/rebase.c:1607
+#: builtin/rebase.c:1609
 msgid "could not discard worktree changes"
 msgstr "无法丢弃工作区变更"
 
 msgid "could not discard worktree changes"
 msgstr "无法丢弃工作区变更"
 
-#: builtin/rebase.c:1626
+#: builtin/rebase.c:1628
 #, c-format
 msgid "could not move back to %s"
 msgstr "无法移回 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not move back to %s"
 msgstr "无法移回 %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
-#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "无法删除 '%s'"
-
-#: builtin/rebase.c:1663
+#: builtin/rebase.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@ -16852,168 +17288,172 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后再重新执行。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后再重新执行。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1684
+#: builtin/rebase.c:1694
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
 
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
 
-#: builtin/rebase.c:1725
+#: builtin/rebase.c:1735
 #, c-format
 msgid "Unknown mode: %s"
 msgstr "未知模式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown mode: %s"
 msgstr "未知模式:%s"
 
-#: builtin/rebase.c:1747
+#: builtin/rebase.c:1757
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
 msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
 
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
 msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
 
-#: builtin/rebase.c:1796
+#: builtin/rebase.c:1797
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1809
 msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
 msgstr "不能将 am 选项与交互或合并选项同时使用"
 
 msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
 msgstr "不能将 am 选项与交互或合并选项同时使用"
 
-#: builtin/rebase.c:1815
+#: builtin/rebase.c:1828
 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
 msgstr "不能将 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同时使用"
 
 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
 msgstr "不能将 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同时使用"
 
-#: builtin/rebase.c:1819
+#: builtin/rebase.c:1832
 msgid ""
 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
 msgstr ""
 "错误:不能将 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同时使用"
 
 msgid ""
 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
 msgstr ""
 "错误:不能将 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同时使用"
 
-#: builtin/rebase.c:1825
+#: builtin/rebase.c:1838
 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
 msgstr "不能将 '--rebase-merges' 和 '--strategy-option' 同时使用"
 
 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
 msgstr "不能将 '--rebase-merges' 和 '--strategy-option' 同时使用"
 
-#: builtin/rebase.c:1828
+#: builtin/rebase.c:1841
 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
 msgstr "不能将 '--rebase-merges' 和 '--strategy' 同时使用"
 
 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
 msgstr "不能将 '--rebase-merges' 和 '--strategy' 同时使用"
 
-#: builtin/rebase.c:1852
+#: builtin/rebase.c:1865
 #, c-format
 msgid "invalid upstream '%s'"
 msgstr "无效的上游 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid upstream '%s'"
 msgstr "无效的上游 '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1858
+#: builtin/rebase.c:1871
 msgid "Could not create new root commit"
 msgstr "不能创建新的根提交"
 
 msgid "Could not create new root commit"
 msgstr "不能创建新的根提交"
 
-#: builtin/rebase.c:1876
+#: builtin/rebase.c:1889
 #, c-format
 msgid "'%s': need exactly one merge base"
 msgstr "'%s':只需要一个合并基线"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': need exactly one merge base"
 msgstr "'%s':只需要一个合并基线"
 
-#: builtin/rebase.c:1883
+#: builtin/rebase.c:1896
 #, c-format
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr "没有指向一个有效的提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr "没有指向一个有效的提交 '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1908
+#: builtin/rebase.c:1921
 #, c-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
 msgstr "致命错误:无此分支/提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
 msgstr "致命错误:无此分支/提交 '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
-#: builtin/submodule--helper.c:1933
+#: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:38
+#: builtin/submodule--helper.c:1934
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "没有这样的引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "没有这样的引用:%s"
 
-#: builtin/rebase.c:1927
+#: builtin/rebase.c:1940
 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
 msgstr "无法将 HEAD 解析为一个版本"
 
 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
 msgstr "无法将 HEAD 解析为一个版本"
 
-#: builtin/rebase.c:1968
+#: builtin/rebase.c:1981
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "无法 autostash"
 
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "无法 autostash"
 
-#: builtin/rebase.c:1971
+#: builtin/rebase.c:1984
 #, c-format
 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
 msgstr "意外的 stash 响应:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
 msgstr "意外的 stash 响应:'%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1977
+#: builtin/rebase.c:1990
 #, c-format
 msgid "Could not create directory for '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建目录"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory for '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建目录"
 
-#: builtin/rebase.c:1980
+#: builtin/rebase.c:1993
 #, c-format
 msgid "Created autostash: %s\n"
 msgstr "创建了 autostash:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Created autostash: %s\n"
 msgstr "创建了 autostash:%s\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1983
+#: builtin/rebase.c:1996
 msgid "could not reset --hard"
 msgstr "无法 reset --hard"
 
 msgid "could not reset --hard"
 msgstr "无法 reset --hard"
 
-#: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
+#: builtin/rebase.c:1997 builtin/reset.c:114
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD 现在位于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD 现在位于 %s"
 
-#: builtin/rebase.c:2000
+#: builtin/rebase.c:2013
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏修改。"
 
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏修改。"
 
-#: builtin/rebase.c:2027
+#: builtin/rebase.c:2040
 #, c-format
 msgid "could not parse '%s'"
 msgstr "无法解析 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse '%s'"
 msgstr "无法解析 '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:2040
+#: builtin/rebase.c:2053
 #, c-format
 msgid "could not switch to %s"
 msgstr "无法切换到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not switch to %s"
 msgstr "无法切换到 %s"
 
-#: builtin/rebase.c:2051
+#: builtin/rebase.c:2064
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD 是最新的。"
 
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD 是最新的。"
 
-#: builtin/rebase.c:2053
+#: builtin/rebase.c:2066
 #, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
 msgstr "当前分支 %s 是最新的。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
 msgstr "当前分支 %s 是最新的。\n"
 
-#: builtin/rebase.c:2061
+#: builtin/rebase.c:2074
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD 是最新的,强制变基。"
 
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD 是最新的,强制变基。"
 
-#: builtin/rebase.c:2063
+#: builtin/rebase.c:2076
 #, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
 msgstr "当前分支 %s 是最新的,强制变基。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
 msgstr "当前分支 %s 是最新的,强制变基。\n"
 
-#: builtin/rebase.c:2071
+#: builtin/rebase.c:2084
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "pre-rebase 钩子拒绝了变基操作。"
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "pre-rebase 钩子拒绝了变基操作。"
 
-#: builtin/rebase.c:2078
+#: builtin/rebase.c:2091
 #, c-format
 msgid "Changes to %s:\n"
 msgstr "到 %s 的变更:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changes to %s:\n"
 msgstr "到 %s 的变更:\n"
 
-#: builtin/rebase.c:2081
+#: builtin/rebase.c:2094
 #, c-format
 msgid "Changes from %s to %s:\n"
 msgstr "从 %s 到 %s 的变更:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changes from %s to %s:\n"
 msgstr "从 %s 到 %s 的变更:\n"
 
-#: builtin/rebase.c:2106
+#: builtin/rebase.c:2119
 #, c-format
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
 msgstr "首先,回退头指针以便在其上重放您的工作...\n"
 
 #, c-format
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
 msgstr "首先,回退头指针以便在其上重放您的工作...\n"
 
-#: builtin/rebase.c:2115
+#: builtin/rebase.c:2128
 msgid "Could not detach HEAD"
 msgstr "无法分离头指针"
 
 msgid "Could not detach HEAD"
 msgstr "无法分离头指针"
 
-#: builtin/rebase.c:2124
+#: builtin/rebase.c:2137
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
 msgstr "快进 %s 到 %s。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
 msgstr "快进 %s 到 %s。\n"
 
-#: builtin/receive-pack.c:33
+#: builtin/receive-pack.c:32
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <仓库目录>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <仓库目录>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:833
+#: builtin/receive-pack.c:832
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -17039,7 +17479,7 @@ msgstr ""
 "若要屏蔽此信息且保持默认行为,设置 'receive.denyCurrentBranch'\n"
 "配置变量为 'refuse'。"
 
 "若要屏蔽此信息且保持默认行为,设置 'receive.denyCurrentBranch'\n"
 "配置变量为 'refuse'。"
 
-#: builtin/receive-pack.c:853
+#: builtin/receive-pack.c:852
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -17058,11 +17498,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。"
 
 "\n"
 "若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1940
+#: builtin/receive-pack.c:1938
 msgid "quiet"
 msgstr "静默模式"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "静默模式"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1954
+#: builtin/receive-pack.c:1952
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "您必须指定一个目录。"
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "您必须指定一个目录。"
 
@@ -17643,111 +18083,111 @@ msgstr ""
 "增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。  使用 --no-write-bitmap-index\n"
 "或禁用 pack.writebitmaps 配置。"
 
 "增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。  使用 --no-write-bitmap-index\n"
 "或禁用 pack.writebitmaps 配置。"
 
-#: builtin/repack.c:200
+#: builtin/repack.c:190
 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
 msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
 
 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
 msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
 
-#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
+#: builtin/repack.c:229 builtin/repack.c:408
 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
 msgstr "repack:期望来自 pack-objects 的完整十六进制对象 ID。"
 
 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
 msgstr "repack:期望来自 pack-objects 的完整十六进制对象 ID。"
 
-#: builtin/repack.c:256
+#: builtin/repack.c:246
 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
 msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
 
 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
 msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
 
-#: builtin/repack.c:294
+#: builtin/repack.c:284
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
 
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
 
-#: builtin/repack.c:296
+#: builtin/repack.c:286
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
 
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
 
-#: builtin/repack.c:299
+#: builtin/repack.c:289
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
 
-#: builtin/repack.c:301
+#: builtin/repack.c:291
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
 
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
 
-#: builtin/repack.c:303
+#: builtin/repack.c:293
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
 
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
 
-#: builtin/repack.c:305
+#: builtin/repack.c:295
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "不运行 git-update-server-info"
 
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "不运行 git-update-server-info"
 
-#: builtin/repack.c:308
+#: builtin/repack.c:298
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
 
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
 
-#: builtin/repack.c:310
+#: builtin/repack.c:300
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "写 bitmap 索引"
 
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "写 bitmap 索引"
 
-#: builtin/repack.c:312
+#: builtin/repack.c:302
 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --delta-islands"
 
 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --delta-islands"
 
-#: builtin/repack.c:313
+#: builtin/repack.c:303
 msgid "approxidate"
 msgstr "近似日期"
 
 msgid "approxidate"
 msgstr "近似日期"
 
-#: builtin/repack.c:314
+#: builtin/repack.c:304
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
 
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
 
-#: builtin/repack.c:316
+#: builtin/repack.c:306
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "使用 -a ,重新对不可达对象打包"
 
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "使用 -a ,重新对不可达对象打包"
 
-#: builtin/repack.c:318
+#: builtin/repack.c:308
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "用于增量压缩的窗口值"
 
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "用于增量压缩的窗口值"
 
-#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
+#: builtin/repack.c:309 builtin/repack.c:315
 msgid "bytes"
 msgstr "字节"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "字节"
 
-#: builtin/repack.c:320
+#: builtin/repack.c:310
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
 
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
 
-#: builtin/repack.c:322
+#: builtin/repack.c:312
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "限制最大增量深度"
 
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "限制最大增量深度"
 
-#: builtin/repack.c:324
+#: builtin/repack.c:314
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "限制最大线程数"
 
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "限制最大线程数"
 
-#: builtin/repack.c:326
+#: builtin/repack.c:316
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "每个包文件的最大尺寸"
 
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "每个包文件的最大尺寸"
 
-#: builtin/repack.c:328
+#: builtin/repack.c:318
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
 
-#: builtin/repack.c:330
+#: builtin/repack.c:320
 msgid "do not repack this pack"
 msgstr "不要对该包文件重新打包"
 
 msgid "do not repack this pack"
 msgstr "不要对该包文件重新打包"
 
-#: builtin/repack.c:340
+#: builtin/repack.c:330
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
 
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
 
-#: builtin/repack.c:344
+#: builtin/repack.c:334
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不兼容"
 
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不兼容"
 
-#: builtin/repack.c:423
+#: builtin/repack.c:417
 msgid "Nothing new to pack."
 msgstr "没有新的要打包。"
 
 msgid "Nothing new to pack."
 msgstr "没有新的要打包。"
 
-#: builtin/repack.c:484
+#: builtin/repack.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
@@ -17763,7 +18203,7 @@ msgstr ""
 "警告:并且尝试重命名改回原有文件名的操作也失败。\n"
 "警告:请手动将 %s 下的这些文件重命名:\n"
 
 "警告:并且尝试重命名改回原有文件名的操作也失败。\n"
 "警告:请手动将 %s 下的这些文件重命名:\n"
 
-#: builtin/repack.c:532
+#: builtin/repack.c:526
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
@@ -18167,24 +18607,24 @@ msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "不能写入新的索引文件。"
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "不能写入新的索引文件。"
 
-#: builtin/rev-list.c:405
+#: builtin/rev-list.c:412
 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
 msgstr "不能同时使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 选项"
 
 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
 msgstr "不能同时使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 选项"
 
-#: builtin/rev-list.c:466
+#: builtin/rev-list.c:473
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "对象过滤需要 --objects"
 
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "对象过滤需要 --objects"
 
-#: builtin/rev-list.c:469
+#: builtin/rev-list.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "无效的稀疏值 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "无效的稀疏值 '%s'"
 
-#: builtin/rev-list.c:510
+#: builtin/rev-list.c:527
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list 不支持显示注解"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list 不支持显示注解"
 
-#: builtin/rev-list.c:513
+#: builtin/rev-list.c:530
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "不能将 --use-bitmap-index 和对象过滤组合使用"
 
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "不能将 --use-bitmap-index 和对象过滤组合使用"
 
@@ -18256,47 +18696,51 @@ msgstr "继续反转或拣选操作"
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "取消反转或拣选操作"
 
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "取消反转或拣选操作"
 
-#: builtin/revert.c:106
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "跳过当前提交并继续"
+
+#: builtin/revert.c:107
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "不要自动提交"
 
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "不要自动提交"
 
-#: builtin/revert.c:107
+#: builtin/revert.c:108
 msgid "edit the commit message"
 msgstr "编辑提交说明"
 
 msgid "edit the commit message"
 msgstr "编辑提交说明"
 
-#: builtin/revert.c:110
+#: builtin/revert.c:111
 msgid "parent-number"
 msgstr "父编号"
 
 msgid "parent-number"
 msgstr "父编号"
 
-#: builtin/revert.c:111
+#: builtin/revert.c:112
 msgid "select mainline parent"
 msgstr "选择主干父提交编号"
 
 msgid "select mainline parent"
 msgstr "选择主干父提交编号"
 
-#: builtin/revert.c:113
+#: builtin/revert.c:114
 msgid "merge strategy"
 msgstr "合并策略"
 
 msgid "merge strategy"
 msgstr "合并策略"
 
-#: builtin/revert.c:115
+#: builtin/revert.c:116
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "合并策略的选项"
 
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "合并策略的选项"
 
-#: builtin/revert.c:124
+#: builtin/revert.c:125
 msgid "append commit name"
 msgstr "追加提交名称"
 
 msgid "append commit name"
 msgstr "追加提交名称"
 
-#: builtin/revert.c:126
+#: builtin/revert.c:127
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "保留初始化的空提交"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "保留初始化的空提交"
 
-#: builtin/revert.c:128
+#: builtin/revert.c:129
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "保持多余的、空的提交"
 
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "保持多余的、空的提交"
 
-#: builtin/revert.c:227
+#: builtin/revert.c:232
 msgid "revert failed"
 msgstr "还原失败"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "还原失败"
 
-#: builtin/revert.c:240
+#: builtin/revert.c:245
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "拣选失败"
 
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "拣选失败"
 
@@ -18462,113 +18906,113 @@ msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
 msgstr[0] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用"
 msgstr[1] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用"
 
 msgstr[0] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用"
 msgstr[1] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用"
 
-#: builtin/show-branch.c:549
+#: builtin/show-branch.c:548
 #, c-format
 msgid "no matching refs with %s"
 msgstr "没有和 %s 匹配的引用"
 
 #, c-format
 msgid "no matching refs with %s"
 msgstr "没有和 %s 匹配的引用"
 
-#: builtin/show-branch.c:646
+#: builtin/show-branch.c:645
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支"
 
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支"
 
-#: builtin/show-branch.c:648
+#: builtin/show-branch.c:647
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "显示远程跟踪的分支"
 
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "显示远程跟踪的分支"
 
-#: builtin/show-branch.c:650
+#: builtin/show-branch.c:649
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支"
 
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支"
 
-#: builtin/show-branch.c:652
+#: builtin/show-branch.c:651
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交"
 
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交"
 
-#: builtin/show-branch.c:654
+#: builtin/show-branch.c:653
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "和 more=-1 同义"
 
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "和 more=-1 同义"
 
-#: builtin/show-branch.c:655
+#: builtin/show-branch.c:654
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "不显示字符串命名"
 
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "不显示字符串命名"
 
-#: builtin/show-branch.c:657
+#: builtin/show-branch.c:656
 msgid "include the current branch"
 msgstr "包括当前分支"
 
 msgid "include the current branch"
 msgstr "包括当前分支"
 
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:658
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "以对象名字命名提交"
 
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "以对象名字命名提交"
 
-#: builtin/show-branch.c:661
+#: builtin/show-branch.c:660
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "显示可能合并的基线"
 
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "显示可能合并的基线"
 
-#: builtin/show-branch.c:663
+#: builtin/show-branch.c:662
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "显示没有任何引用的的引用"
 
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "显示没有任何引用的的引用"
 
-#: builtin/show-branch.c:665
+#: builtin/show-branch.c:664
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "以拓扑顺序显示提交"
 
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "以拓扑顺序显示提交"
 
-#: builtin/show-branch.c:668
+#: builtin/show-branch.c:667
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "只显示不在第一个分支上的提交"
 
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "只显示不在第一个分支上的提交"
 
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:669
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交"
 
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交"
 
-#: builtin/show-branch.c:672
+#: builtin/show-branch.c:671
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序"
 
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序"
 
-#: builtin/show-branch.c:675
+#: builtin/show-branch.c:674
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:676
+#: builtin/show-branch.c:675
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "显示从起始点开始的 <n> 条最近的引用日志记录"
 
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "显示从起始点开始的 <n> 条最近的引用日志记录"
 
-#: builtin/show-branch.c:712
+#: builtin/show-branch.c:711
 msgid ""
 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
 msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不兼容"
 
 msgid ""
 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
 msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不兼容"
 
-#: builtin/show-branch.c:736
+#: builtin/show-branch.c:735
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
 msgstr "未提供分支,且 HEAD 无效"
 
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
 msgstr "未提供分支,且 HEAD 无效"
 
-#: builtin/show-branch.c:739
+#: builtin/show-branch.c:738
 msgid "--reflog option needs one branch name"
 msgstr "选项 --reflog 需要一个分支名"
 
 msgid "--reflog option needs one branch name"
 msgstr "选项 --reflog 需要一个分支名"
 
-#: builtin/show-branch.c:742
+#: builtin/show-branch.c:741
 #, c-format
 msgid "only %d entry can be shown at one time."
 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
 msgstr[0] "一次只能显示 %d 个条目。"
 msgstr[1] "一次只能显示 %d 个条目。"
 
 #, c-format
 msgid "only %d entry can be shown at one time."
 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
 msgstr[0] "一次只能显示 %d 个条目。"
 msgstr[1] "一次只能显示 %d 个条目。"
 
-#: builtin/show-branch.c:746
+#: builtin/show-branch.c:745
 #, c-format
 msgid "no such ref %s"
 msgstr "无此引用 %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such ref %s"
 msgstr "无此引用 %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:832
+#: builtin/show-branch.c:831
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d rev."
 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
 msgstr[0] "不能处理 %d 个以上的版本。"
 msgstr[1] "不能处理 %d 个以上的版本。"
 
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d rev."
 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
 msgstr[0] "不能处理 %d 个以上的版本。"
 msgstr[1] "不能处理 %d 个以上的版本。"
 
-#: builtin/show-branch.c:836
+#: builtin/show-branch.c:835
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid ref."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的引用。"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid ref."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的引用。"
 
-#: builtin/show-branch.c:839
+#: builtin/show-branch.c:838
 #, c-format
 msgid "cannot find commit %s (%s)"
 msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
 #, c-format
 msgid "cannot find commit %s (%s)"
 msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
@@ -18751,94 +19195,94 @@ msgstr "贮藏条目被保留以备您再次需要。"
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "未指定分支名"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "未指定分支名"
 
-#: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
+#: builtin/stash.c:790 builtin/stash.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot update %s with %s"
 msgstr "无法用 %2$s 更新 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update %s with %s"
 msgstr "无法用 %2$s 更新 %1$s"
 
-#: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
+#: builtin/stash.c:808 builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497
 msgid "stash message"
 msgstr "贮藏说明"
 
 msgid "stash message"
 msgstr "贮藏说明"
 
-#: builtin/stash.c:817
+#: builtin/stash.c:818
 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
 msgstr "\"git stash store\" 需要一个 <提交> 参数"
 
 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
 msgstr "\"git stash store\" 需要一个 <提交> 参数"
 
-#: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
+#: builtin/stash.c:1040 git-legacy-stash.sh:217
 msgid "No changes selected"
 msgstr "没有选择变更"
 
 msgid "No changes selected"
 msgstr "没有选择变更"
 
-#: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
+#: builtin/stash.c:1136 git-legacy-stash.sh:150
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "您尚未建立初始提交"
 
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "您尚未建立初始提交"
 
-#: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
+#: builtin/stash.c:1163 git-legacy-stash.sh:165
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "无法保存当前索引状态"
 
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "无法保存当前索引状态"
 
-#: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
+#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:180
 msgid "Cannot save the untracked files"
 msgstr "无法保存未跟踪文件"
 
 msgid "Cannot save the untracked files"
 msgstr "无法保存未跟踪文件"
 
-#: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
+#: builtin/stash.c:1183 builtin/stash.c:1192 git-legacy-stash.sh:200
 #: git-legacy-stash.sh:213
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "无法保存当前工作区状态"
 
 #: git-legacy-stash.sh:213
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "无法保存当前工作区状态"
 
-#: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
+#: builtin/stash.c:1220 git-legacy-stash.sh:233
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "不能记录工作区状态"
 
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "不能记录工作区状态"
 
-#: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
+#: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337
 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr "不能同时使用参数 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
 
 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr "不能同时使用参数 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
 
-#: builtin/stash.c:1284
+#: builtin/stash.c:1285
 msgid "Did you forget to 'git add'?"
 msgstr "您是否忘了执行 'git add'?"
 
 msgid "Did you forget to 'git add'?"
 msgstr "您是否忘了执行 'git add'?"
 
-#: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
+#: builtin/stash.c:1300 git-legacy-stash.sh:345
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "没有要保存的本地修改"
 
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "没有要保存的本地修改"
 
-#: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
+#: builtin/stash.c:1307 git-legacy-stash.sh:350
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "无法初始化贮藏"
 
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "无法初始化贮藏"
 
-#: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
+#: builtin/stash.c:1322 git-legacy-stash.sh:354
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "无法保存当前状态"
 
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "无法保存当前状态"
 
-#: builtin/stash.c:1326
+#: builtin/stash.c:1327
 #, c-format
 msgid "Saved working directory and index state %s"
 msgstr "保存工作目录和索引状态 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved working directory and index state %s"
 msgstr "保存工作目录和索引状态 %s"
 
-#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
+#: builtin/stash.c:1417 git-legacy-stash.sh:384
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "无法删除工作区变更"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "无法删除工作区变更"
 
-#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
+#: builtin/stash.c:1452 builtin/stash.c:1488
 msgid "keep index"
 msgstr "保持索引"
 
 msgid "keep index"
 msgstr "保持索引"
 
-#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
+#: builtin/stash.c:1454 builtin/stash.c:1490
 msgid "stash in patch mode"
 msgstr "以补丁模式贮藏"
 
 msgid "stash in patch mode"
 msgstr "以补丁模式贮藏"
 
-#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
+#: builtin/stash.c:1455 builtin/stash.c:1491
 msgid "quiet mode"
 msgstr "静默模式"
 
 msgid "quiet mode"
 msgstr "静默模式"
 
-#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
+#: builtin/stash.c:1457 builtin/stash.c:1493
 msgid "include untracked files in stash"
 msgstr "贮藏中包含未跟踪文件"
 
 msgid "include untracked files in stash"
 msgstr "贮藏中包含未跟踪文件"
 
-#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
+#: builtin/stash.c:1459 builtin/stash.c:1495
 msgid "include ignore files"
 msgstr "包含忽略的文件"
 
 msgid "include ignore files"
 msgstr "包含忽略的文件"
 
-#: builtin/stash.c:1568
+#: builtin/stash.c:1555
 #, c-format
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "不能执行 %s"
 #, c-format
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "不能执行 %s"
@@ -18859,7 +19303,7 @@ msgstr "跳过和移除所有的注释行"
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "为每一行的行首添加注释符和空格"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "为每一行的行首添加注释符和空格"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
+#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s"
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s"
@@ -18873,7 +19317,7 @@ msgstr "submodule--helper print-default-remote 不带参数"
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件"
 
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
+#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
 
@@ -18881,8 +19325,8 @@ msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
-#: builtin/submodule--helper.c:650
+#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628
+#: builtin/submodule--helper.c:651
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组 '%s' 的 url"
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组 '%s' 的 url"
@@ -18901,7 +19345,7 @@ msgstr ""
 "对 %s 执行 run_command 返回非零值。\n"
 "."
 
 "对 %s 执行 run_command 返回非零值。\n"
 "."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:546
+#: builtin/submodule--helper.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
 #, c-format
 msgid ""
 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
@@ -18911,119 +19355,119 @@ msgstr ""
 "在递归 %s 的子模组执行 run_command 时返回非零值。\n"
 "."
 
 "在递归 %s 的子模组执行 run_command 时返回非零值。\n"
 "."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:562
+#: builtin/submodule--helper.c:563
 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
 msgstr "阻止进入每一个子模组命令的输出"
 
 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
 msgstr "阻止进入每一个子模组命令的输出"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
+#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050
 msgid "Recurse into nested submodules"
 msgstr "递归进入嵌套子模组中"
 
 msgid "Recurse into nested submodules"
 msgstr "递归进入嵌套子模组中"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:569
+#: builtin/submodule--helper.c:570
 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
 
 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:596
+#: builtin/submodule--helper.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
 msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
 msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:664
+#: builtin/submodule--helper.c:665
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册 url"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册 url"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:668
+#: builtin/submodule--helper.c:669
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "子模组 '%s'(%s)已对路径 '%s' 注册\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "子模组 '%s'(%s)已对路径 '%s' 注册\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:678
+#: builtin/submodule--helper.c:679
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "警告:建议子模组 '%s' 使用命令更新模式\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "警告:建议子模组 '%s' 使用命令更新模式\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:685
+#: builtin/submodule--helper.c:686
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册更新模式"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册更新模式"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:707
+#: builtin/submodule--helper.c:708
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "阻止子模组初始化的输出"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "阻止子模组初始化的输出"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:712
+#: builtin/submodule--helper.c:713
 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<选项>] [<路径>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<选项>] [<路径>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
+#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "在 .gitmodules 中没有发现路径 '%s' 的子模组映射"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "在 .gitmodules 中没有发现路径 '%s' 的子模组映射"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:823
+#: builtin/submodule--helper.c:824
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "无法解析子模组 '%s' 的 HEAD 引用"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "无法解析子模组 '%s' 的 HEAD 引用"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
+#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "递归子模组 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "递归子模组 '%s' 失败"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
+#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "阻止子模组状态输出"
 
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "阻止子模组状态输出"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:875
+#: builtin/submodule--helper.c:876
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交"
 
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:876
+#: builtin/submodule--helper.c:877
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "递归进入嵌套子模组中"
 
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "递归进入嵌套子模组中"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:881
+#: builtin/submodule--helper.c:882
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:905
+#: builtin/submodule--helper.c:906
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <路径>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <路径>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:969
+#: builtin/submodule--helper.c:970
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 msgstr "为 '%s' 同步子模组 url\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 msgstr "为 '%s' 同步子模组 url\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:975
+#: builtin/submodule--helper.c:976
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url"
 
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:989
+#: builtin/submodule--helper.c:990
 #, c-format
 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
 msgstr "无法得到子模组 '%s' 的默认远程关联"
 
 #, c-format
 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
 msgstr "无法得到子模组 '%s' 的默认远程关联"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1000
+#: builtin/submodule--helper.c:1001
 #, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联"
 
 #, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1047
+#: builtin/submodule--helper.c:1048
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr "阻止子模组 url 同步的输出"
 
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr "阻止子模组 url 同步的输出"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1054
+#: builtin/submodule--helper.c:1055
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]"
 
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1108
+#: builtin/submodule--helper.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
@@ -19032,87 +19476,87 @@ msgstr ""
 "子模组工作区 '%s' 包含一个 .git 目录(如果您确需删除它及其全部历史,使用 'rm "
 "-rf' 命令)"
 
 "子模组工作区 '%s' 包含一个 .git 目录(如果您确需删除它及其全部历史,使用 'rm "
 "-rf' 命令)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1120
+#: builtin/submodule--helper.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
 "them"
 msgstr "子模组工作区 '%s' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
 "them"
 msgstr "子模组工作区 '%s' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1128
+#: builtin/submodule--helper.c:1129
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
 msgstr "已清除目录 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
 msgstr "已清除目录 '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1130
+#: builtin/submodule--helper.c:1131
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
 msgstr "无法移除子模组工作区 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
 msgstr "无法移除子模组工作区 '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1141
+#: builtin/submodule--helper.c:1142
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
 msgstr "不能创建空的子模组目录 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
 msgstr "不能创建空的子模组目录 %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1157
+#: builtin/submodule--helper.c:1158
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1186
+#: builtin/submodule--helper.c:1187
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr "删除子模组工作区,即使包含本地修改"
 
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr "删除子模组工作区,即使包含本地修改"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1187
+#: builtin/submodule--helper.c:1188
 msgid "Unregister all submodules"
 msgstr "将所有子模组取消注册"
 
 msgid "Unregister all submodules"
 msgstr "将所有子模组取消注册"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1192
+#: builtin/submodule--helper.c:1193
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路径>...]]"
 
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路径>...]]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1206
+#: builtin/submodule--helper.c:1207
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "如果您确实想要对所有子模组执行取消初始化,请使用 '--all'"
 
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "如果您确实想要对所有子模组执行取消初始化,请使用 '--all'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
+#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1340
+#: builtin/submodule--helper.c:1341
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1347
+#: builtin/submodule--helper.c:1348
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1370
+#: builtin/submodule--helper.c:1371
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "新的子模组将要克隆的路径"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "新的子模组将要克隆的路径"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1373
+#: builtin/submodule--helper.c:1374
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "新子模组的名称"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "新子模组的名称"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1376
+#: builtin/submodule--helper.c:1377
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "克隆子模组的 url 地址"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "克隆子模组的 url 地址"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1384
+#: builtin/submodule--helper.c:1385
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "浅克隆的深度"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "浅克隆的深度"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
+#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "强制显示克隆进度"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "强制显示克隆进度"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1392
+#: builtin/submodule--helper.c:1393
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -19120,108 +19564,108 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<路径>] [--quiet] [--reference <仓库>] "
 "[--name <名字>] [--depth <深度>] --url <url> --path <路径>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<路径>] [--quiet] [--reference <仓库>] "
 "[--name <名字>] [--depth <深度>] --url <url> --path <路径>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1423
+#: builtin/submodule--helper.c:1424
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "无法克隆 '%s' 到子模组路径 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "无法克隆 '%s' 到子模组路径 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1437
+#: builtin/submodule--helper.c:1438
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1473
+#: builtin/submodule--helper.c:1474
 #, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
 msgstr "子模组 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 无效"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
 msgstr "子模组 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 无效"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1477
+#: builtin/submodule--helper.c:1478
 #, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
 msgstr "为子模组 '%2$s' 配置的更新模式 '%1$s' 无效"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
 msgstr "为子模组 '%2$s' 配置的更新模式 '%1$s' 无效"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1570
+#: builtin/submodule--helper.c:1571
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "子模组 '%s' 尚未初始化"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "子模组 '%s' 尚未初始化"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1574
+#: builtin/submodule--helper.c:1575
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "也许您想要执行 'update --init'?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "也许您想要执行 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1604
+#: builtin/submodule--helper.c:1605
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "略过未合并的子模组 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "略过未合并的子模组 %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1633
+#: builtin/submodule--helper.c:1634
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "略过子模组 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "略过子模组 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1777
+#: builtin/submodule--helper.c:1778
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1788
+#: builtin/submodule--helper.c:1789
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "第二次尝试克隆 '%s' 失败,退出"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "第二次尝试克隆 '%s' 失败,退出"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
+#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "到工作区的路径"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "到工作区的路径"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:1854
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/submodule--helper.c:1858
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1863
+#: builtin/submodule--helper.c:1864
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1866
+#: builtin/submodule--helper.c:1867
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "并发任务"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "并发任务"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1868
+#: builtin/submodule--helper.c:1869
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "初始克隆是否应该遵守推荐的浅克隆选项"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "初始克隆是否应该遵守推荐的浅克隆选项"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1869
+#: builtin/submodule--helper.c:1870
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "不要输出克隆进度"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "不要输出克隆进度"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1876
+#: builtin/submodule--helper.c:1877
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1889
+#: builtin/submodule--helper.c:1890
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "update 参数取值错误"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "update 参数取值错误"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1937
+#: builtin/submodule--helper.c:1938
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是上级项目不在任何分支上"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是上级项目不在任何分支上"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2060
+#: builtin/submodule--helper.c:2061
 #, c-format
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
 msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄"
 
 #, c-format
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
 msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2093
+#: builtin/submodule--helper.c:2094
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "在子模组中递归"
 
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "在子模组中递归"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2099
+#: builtin/submodule--helper.c:2100
 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<选项>] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<选项>] [<路径>...]"
 
@@ -19250,7 +19694,7 @@ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
 msgstr "请确认 .gitmodules 文件在工作区里"
 
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
 msgstr "请确认 .gitmodules 文件在工作区里"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
+#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:434 git.c:684
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s 不支持 --super-prefix"
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s 不支持 --super-prefix"
@@ -19314,17 +19758,17 @@ msgstr ""
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
 msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <标签名>..."
 
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
 msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <标签名>..."
 
-#: builtin/tag.c:88
+#: builtin/tag.c:89
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
 msgstr "未发现标签 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
 msgstr "未发现标签 '%s'。"
 
-#: builtin/tag.c:104
+#: builtin/tag.c:105
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已删除标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已删除标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 
-#: builtin/tag.c:134
+#: builtin/tag.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19337,7 +19781,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "以 '%c' 开头的行将被忽略。\n"
 
 "  %s\n"
 "以 '%c' 开头的行将被忽略。\n"
 
-#: builtin/tag.c:138
+#: builtin/tag.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19351,15 +19795,15 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n"
 
 "  %s\n"
 "以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n"
 
-#: builtin/tag.c:192
+#: builtin/tag.c:198
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "无法签署标签"
 
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "无法签署标签"
 
-#: builtin/tag.c:194
+#: builtin/tag.c:200
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "无法写标签文件"
 
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "无法写标签文件"
 
-#: builtin/tag.c:210
+#: builtin/tag.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
@@ -19372,138 +19816,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit tag -f %s %s^{}"
 
 "\n"
 "\tgit tag -f %s %s^{}"
 
-#: builtin/tag.c:226
+#: builtin/tag.c:232
 msgid "bad object type."
 msgstr "坏的对象类型。"
 
 msgid "bad object type."
 msgstr "坏的对象类型。"
 
-#: builtin/tag.c:278
+#: builtin/tag.c:284
 msgid "no tag message?"
 msgstr "无标签说明?"
 
 msgid "no tag message?"
 msgstr "无标签说明?"
 
-#: builtin/tag.c:285
+#: builtin/tag.c:291
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "标签说明被保留在 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "标签说明被保留在 %s\n"
 
-#: builtin/tag.c:396
+#: builtin/tag.c:402
 msgid "list tag names"
 msgstr "列出标签名称"
 
 msgid "list tag names"
 msgstr "列出标签名称"
 
-#: builtin/tag.c:398
+#: builtin/tag.c:404
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
 
-#: builtin/tag.c:400
+#: builtin/tag.c:406
 msgid "delete tags"
 msgstr "删除标签"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "删除标签"
 
-#: builtin/tag.c:401
+#: builtin/tag.c:407
 msgid "verify tags"
 msgstr "验证标签"
 
 msgid "verify tags"
 msgstr "验证标签"
 
-#: builtin/tag.c:403
+#: builtin/tag.c:409
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "标签创建选项"
 
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "标签创建选项"
 
-#: builtin/tag.c:405
+#: builtin/tag.c:411
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "附注标签,需要一个说明"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "附注标签,需要一个说明"
 
-#: builtin/tag.c:407
+#: builtin/tag.c:413
 msgid "tag message"
 msgstr "标签说明"
 
 msgid "tag message"
 msgstr "标签说明"
 
-#: builtin/tag.c:409
+#: builtin/tag.c:415
 msgid "force edit of tag message"
 msgstr "强制编辑标签说明"
 
 msgid "force edit of tag message"
 msgstr "强制编辑标签说明"
 
-#: builtin/tag.c:410
+#: builtin/tag.c:416
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
 
-#: builtin/tag.c:413
+#: builtin/tag.c:419
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
 
-#: builtin/tag.c:414
+#: builtin/tag.c:420
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "如果存在,替换现有的标签"
 
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "如果存在,替换现有的标签"
 
-#: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
+#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
 msgid "create a reflog"
 msgstr "创建引用日志"
 
 msgid "create a reflog"
 msgstr "创建引用日志"
 
-#: builtin/tag.c:417
+#: builtin/tag.c:423
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "标签列表选项"
 
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "标签列表选项"
 
-#: builtin/tag.c:418
+#: builtin/tag.c:424
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "以列的方式显示标签列表"
 
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "以列的方式显示标签列表"
 
-#: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
+#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的标签"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的标签"
 
-#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
+#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的标签"
 
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的标签"
 
-#: builtin/tag.c:423
+#: builtin/tag.c:429
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "只打印已经合并的标签"
 
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "只打印已经合并的标签"
 
-#: builtin/tag.c:424
+#: builtin/tag.c:430
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "只打印尚未合并的标签"
 
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "只打印尚未合并的标签"
 
-#: builtin/tag.c:428
+#: builtin/tag.c:434
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的标签"
 
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的标签"
 
-#: builtin/tag.c:472
+#: builtin/tag.c:482
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
-#: builtin/tag.c:494
+#: builtin/tag.c:504
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:496
+#: builtin/tag.c:506
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:498
+#: builtin/tag.c:508
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:500
+#: builtin/tag.c:510
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:502
+#: builtin/tag.c:512
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 和 --no-merged 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 和 --no-merged 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:513
+#: builtin/tag.c:523
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
 
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
 
-#: builtin/tag.c:532
+#: builtin/tag.c:542
 msgid "too many params"
 msgstr "太多参数"
 
 msgid "too many params"
 msgstr "太多参数"
 
-#: builtin/tag.c:538
+#: builtin/tag.c:548
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
 
-#: builtin/tag.c:543
+#: builtin/tag.c:553
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "标签 '%s' 已存在"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "标签 '%s' 已存在"
 
-#: builtin/tag.c:574
+#: builtin/tag.c:584
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
@@ -19813,15 +20257,15 @@ msgstr "如果 <目录> 不是一个 Git 目录,不要尝试 <目录>/.git/"
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输"
 
-#: builtin/verify-commit.c:20
+#: builtin/verify-commit.c:19
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
 
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
 
-#: builtin/verify-commit.c:76
+#: builtin/verify-commit.c:68
 msgid "print commit contents"
 msgstr "打印提交内容"
 
 msgid "print commit contents"
 msgstr "打印提交内容"
 
-#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
+#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
 msgid "print raw gpg status output"
 msgstr "打印原始 gpg 状态输出"
 
 msgid "print raw gpg status output"
 msgstr "打印原始 gpg 状态输出"
 
@@ -19837,11 +20281,11 @@ msgstr "冗长输出"
 msgid "show statistics only"
 msgstr "只显示统计"
 
 msgid "show statistics only"
 msgstr "只显示统计"
 
-#: builtin/verify-tag.c:19
+#: builtin/verify-tag.c:18
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <标签>..."
 
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <标签>..."
 
-#: builtin/verify-tag.c:37
+#: builtin/verify-tag.c:36
 msgid "print tag contents"
 msgstr "打印标签内容"
 
 msgid "print tag contents"
 msgstr "打印标签内容"
 
@@ -19873,7 +20317,7 @@ msgstr "git worktree remove [<选项>] <工作区>"
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <路径>"
 
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <路径>"
 
-#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
+#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:899
 #, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 #, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
@@ -19946,120 +20390,120 @@ msgstr ""
 "'%s' 是一个丢失但已经注册的工作区,使用\n"
 "'add -f' 覆盖,或 'prune' 或 'remove' 清除"
 
 "'%s' 是一个丢失但已经注册的工作区,使用\n"
 "'add -f' 覆盖,或 'prune' 或 'remove' 清除"
 
-#: builtin/worktree.c:302
+#: builtin/worktree.c:309
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
+#: builtin/worktree.c:440 builtin/worktree.c:446
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
 msgstr "准备工作区(新分支 '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
 msgstr "准备工作区(新分支 '%s')"
 
-#: builtin/worktree.c:434
+#: builtin/worktree.c:442
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
 msgstr "准备工作区(重置分支 '%s',之前为 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
 msgstr "准备工作区(重置分支 '%s',之前为 %s)"
 
-#: builtin/worktree.c:443
+#: builtin/worktree.c:451
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 msgstr "准备工作区(检出 '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 msgstr "准备工作区(检出 '%s')"
 
-#: builtin/worktree.c:449
+#: builtin/worktree.c:457
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "准备工作区(分离头指针 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "准备工作区(分离头指针 %s)"
 
-#: builtin/worktree.c:490
+#: builtin/worktree.c:498
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:493
+#: builtin/worktree.c:501
 msgid "create a new branch"
 msgstr "创建一个新分支"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "创建一个新分支"
 
-#: builtin/worktree.c:495
+#: builtin/worktree.c:503
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
-#: builtin/worktree.c:497
+#: builtin/worktree.c:505
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作区"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:498
+#: builtin/worktree.c:506
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "锁定新工作区"
 
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "锁定新工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:501
+#: builtin/worktree.c:509
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-branch(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-branch(1))"
 
-#: builtin/worktree.c:504
+#: builtin/worktree.c:512
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
 
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
 
-#: builtin/worktree.c:512
+#: builtin/worktree.c:520
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
 
-#: builtin/worktree.c:573
+#: builtin/worktree.c:581
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "只能在创建新分支时使用选项 --[no-]track "
 
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "只能在创建新分支时使用选项 --[no-]track "
 
-#: builtin/worktree.c:673
+#: builtin/worktree.c:681
 msgid "reason for locking"
 msgstr "锁定原因"
 
 msgid "reason for locking"
 msgstr "锁定原因"
 
-#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
-#: builtin/worktree.c:919
+#: builtin/worktree.c:693 builtin/worktree.c:726 builtin/worktree.c:800
+#: builtin/worktree.c:927
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' 不是一个工作区"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' 不是一个工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
+#: builtin/worktree.c:695 builtin/worktree.c:728
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "主工作区无法被加锁或解锁"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "主工作区无法被加锁或解锁"
 
-#: builtin/worktree.c:692
+#: builtin/worktree.c:700
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' 已被锁定,原因:%s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' 已被锁定,原因:%s"
 
-#: builtin/worktree.c:694
+#: builtin/worktree.c:702
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' 已被锁定"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' 已被锁定"
 
-#: builtin/worktree.c:722
+#: builtin/worktree.c:730
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' 未被锁定"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' 未被锁定"
 
-#: builtin/worktree.c:763
+#: builtin/worktree.c:771
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr "不能移动或删除包含子模组的工作区"
 
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr "不能移动或删除包含子模组的工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:771
+#: builtin/worktree.c:779
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "强制移动,即使工作区是脏的或已锁定"
 
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "强制移动,即使工作区是脏的或已锁定"
 
-#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
+#: builtin/worktree.c:802 builtin/worktree.c:929
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 msgstr "'%s' 是一个主工作区"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 msgstr "'%s' 是一个主工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:799
+#: builtin/worktree.c:807
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgstr "无法从 '%s' 算出目标名称"
 
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgstr "无法从 '%s' 算出目标名称"
 
-#: builtin/worktree.c:805
+#: builtin/worktree.c:813
 #, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgstr "目标 '%s' 已存在"
 
 #, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgstr "目标 '%s' 已存在"
 
-#: builtin/worktree.c:813
+#: builtin/worktree.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -20068,7 +20512,7 @@ msgstr ""
 "无法移动一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n"
 "使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁"
 
 "无法移动一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n"
 "使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁"
 
-#: builtin/worktree.c:815
+#: builtin/worktree.c:823
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
@@ -20076,36 +20520,36 @@ msgstr ""
 "无法移动一个锁定的工作区,\n"
 "使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁"
 
 "无法移动一个锁定的工作区,\n"
 "使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁"
 
-#: builtin/worktree.c:818
+#: builtin/worktree.c:826
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 msgstr "验证失败,无法移动工作区:%s"
 
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 msgstr "验证失败,无法移动工作区:%s"
 
-#: builtin/worktree.c:823
+#: builtin/worktree.c:831
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgstr "移动 '%s' 到 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgstr "移动 '%s' 到 '%s' 失败"
 
-#: builtin/worktree.c:871
+#: builtin/worktree.c:879
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
 msgstr "在 '%s' 中执行 'git status' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
 msgstr "在 '%s' 中执行 'git status' 失败"
 
-#: builtin/worktree.c:875
+#: builtin/worktree.c:883
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 msgstr "'%s' 是脏的,使用 --force 删除"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 msgstr "'%s' 是脏的,使用 --force 删除"
 
-#: builtin/worktree.c:880
+#: builtin/worktree.c:888
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
 msgstr "在 '%s' 中执行 'git status' 失败,退出码 %d"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
 msgstr "在 '%s' 中执行 'git status' 失败,退出码 %d"
 
-#: builtin/worktree.c:903
+#: builtin/worktree.c:911
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "强制删除,即使工作区是脏的或已锁定"
 
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "强制删除,即使工作区是脏的或已锁定"
 
-#: builtin/worktree.c:926
+#: builtin/worktree.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -20114,7 +20558,7 @@ msgstr ""
 "无法删除一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n"
 "使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁"
 
 "无法删除一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n"
 "使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁"
 
-#: builtin/worktree.c:928
+#: builtin/worktree.c:936
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
@@ -20122,7 +20566,7 @@ msgstr ""
 "无法删除一个锁定的工作区,\n"
 "使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁"
 
 "无法删除一个锁定的工作区,\n"
 "使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁"
 
-#: builtin/worktree.c:931
+#: builtin/worktree.c:939
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 msgstr "验证失败,无法删除工作区:%s"
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 msgstr "验证失败,无法删除工作区:%s"
@@ -20197,53 +20641,55 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept."
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
 msgstr ""
 "命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些概念帮助。\n"
 "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
 msgstr ""
 "命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些概念帮助。\n"
 "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
-"帮助。"
+"帮助。\n"
+"有关系统的概述,查看 'git help git'。"
 
 
-#: git.c:185
+#: git.c:186
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 msgstr "没有为 --git-dir 提供目录\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 msgstr "没有为 --git-dir 提供目录\n"
 
-#: git.c:199
+#: git.c:200
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "没有为 --namespace 提供命名空间\n"
 
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "没有为 --namespace 提供命名空间\n"
 
-#: git.c:213
+#: git.c:214
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 msgstr "没有为 --work-tree 提供目录\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 msgstr "没有为 --work-tree 提供目录\n"
 
-#: git.c:227
+#: git.c:228
 #, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 msgstr "没有为 --super-prefix 提供前缀\n"
 
 #, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 msgstr "没有为 --super-prefix 提供前缀\n"
 
-#: git.c:249
+#: git.c:250
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n"
 
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n"
 
-#: git.c:287
+#: git.c:288
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 msgstr "没有为 -C 提供目录\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 msgstr "没有为 -C 提供目录\n"
 
-#: git.c:313
+#: git.c:314
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "未知选项:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "未知选项:%s\n"
 
-#: git.c:359
+#: git.c:360
 #, c-format
 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
 msgstr "在扩展别名 '%s' 时:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
 msgstr "在扩展别名 '%s' 时:'%s'"
 
-#: git.c:368
+#: git.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "alias '%s' changes environment variables.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "alias '%s' changes environment variables.\n"
@@ -20252,39 +20698,39 @@ msgstr ""
 "别名 '%s' 修改环境变量。您可以使用在别名中\n"
 "使用 '!git'"
 
 "别名 '%s' 修改环境变量。您可以使用在别名中\n"
 "使用 '!git'"
 
-#: git.c:376
+#: git.c:377
 #, c-format
 msgid "empty alias for %s"
 msgstr "%s 的空别名"
 
 #, c-format
 msgid "empty alias for %s"
 msgstr "%s 的空别名"
 
-#: git.c:379
+#: git.c:380
 #, c-format
 msgid "recursive alias: %s"
 msgstr "递归的别名:%s"
 
 #, c-format
 msgid "recursive alias: %s"
 msgstr "递归的别名:%s"
 
-#: git.c:459
+#: git.c:460
 msgid "write failure on standard output"
 msgstr "在标准输出写入失败"
 
 msgid "write failure on standard output"
 msgstr "在标准输出写入失败"
 
-#: git.c:461
+#: git.c:462
 msgid "unknown write failure on standard output"
 msgstr "到标准输出的未知写入错误"
 
 msgid "unknown write failure on standard output"
 msgstr "到标准输出的未知写入错误"
 
-#: git.c:463
+#: git.c:464
 msgid "close failed on standard output"
 msgstr "标准输出关闭失败"
 
 msgid "close failed on standard output"
 msgstr "标准输出关闭失败"
 
-#: git.c:797
+#: git.c:793
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
 msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s"
 
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
 msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s"
 
-#: git.c:847
+#: git.c:843
 #, c-format
 msgid "cannot handle %s as a builtin"
 msgstr "不能作为内置命令处理 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot handle %s as a builtin"
 msgstr "不能作为内置命令处理 %s"
 
-#: git.c:860
+#: git.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s\n"
@@ -20293,12 +20739,12 @@ msgstr ""
 "用法:%s\n"
 "\n"
 
 "用法:%s\n"
 "\n"
 
-#: git.c:880
+#: git.c:876
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
 msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 git 命令\n"
 
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
 msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 git 命令\n"
 
-#: git.c:892
+#: git.c:888
 #, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
 msgstr "运行命令 '%s' 失败:%s\n"
 #, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
 msgstr "运行命令 '%s' 失败:%s\n"
@@ -20475,19 +20921,19 @@ msgstr "到期时间"
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "空操作(向后兼容)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "空操作(向后兼容)"
 
-#: parse-options.h:304
+#: parse-options.h:305
 msgid "be more verbose"
 msgstr "更加详细"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "更加详细"
 
-#: parse-options.h:306
+#: parse-options.h:307
 msgid "be more quiet"
 msgstr "更加安静"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "更加安静"
 
-#: parse-options.h:312
+#: parse-options.h:313
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
-#: parse-options.h:331
+#: parse-options.h:332
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
 
@@ -20503,6 +20949,14 @@ msgstr "排序的字段名"
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引"
 
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引"
 
+#: wt-status.h:67
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "头指针分离于 "
+
+#: wt-status.h:68
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "头指针分离自 "
+
 #: command-list.h:50
 msgid "Add file contents to the index"
 msgstr "添加文件内容至索引"
 #: command-list.h:50
 msgid "Add file contents to the index"
 msgstr "添加文件内容至索引"
@@ -20929,214 +21383,222 @@ msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态"
 
 #: command-list.h:156
 msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态"
 
 #: command-list.h:156
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "恢复工作区文件"
+
+#: command-list.h:157
 msgid "Revert some existing commits"
 msgstr "回退一些现存提交"
 
 msgid "Revert some existing commits"
 msgstr "回退一些现存提交"
 
-#: command-list.h:157
+#: command-list.h:158
 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
 msgstr "按时间顺序列出提交对象"
 
 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
 msgstr "按时间顺序列出提交对象"
 
-#: command-list.h:158
+#: command-list.h:159
 msgid "Pick out and massage parameters"
 msgstr "选出并处理参数"
 
 msgid "Pick out and massage parameters"
 msgstr "选出并处理参数"
 
-#: command-list.h:159
+#: command-list.h:160
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 msgstr "从工作区和索引中删除文件"
 
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 msgstr "从工作区和索引中删除文件"
 
-#: command-list.h:160
+#: command-list.h:161
 msgid "Send a collection of patches as emails"
 msgstr "通过电子邮件发送一组补丁"
 
 msgid "Send a collection of patches as emails"
 msgstr "通过电子邮件发送一组补丁"
 
-#: command-list.h:161
+#: command-list.h:162
 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
 msgstr "使用 Git 协议推送对象到另一个仓库"
 
 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
 msgstr "使用 Git 协议推送对象到另一个仓库"
 
-#: command-list.h:162
+#: command-list.h:163
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
 msgstr "只允许 Git SSH 访问的受限登录shell"
 
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
 msgstr "只允许 Git SSH 访问的受限登录shell"
 
-#: command-list.h:163
+#: command-list.h:164
 msgid "Summarize 'git log' output"
 msgstr "'git log' 输出摘要"
 
 msgid "Summarize 'git log' output"
 msgstr "'git log' 输出摘要"
 
-#: command-list.h:164
+#: command-list.h:165
 msgid "Show various types of objects"
 msgstr "显示各种类型的对象"
 
 msgid "Show various types of objects"
 msgstr "显示各种类型的对象"
 
-#: command-list.h:165
+#: command-list.h:166
 msgid "Show branches and their commits"
 msgstr "显示分支和提交"
 
 msgid "Show branches and their commits"
 msgstr "显示分支和提交"
 
-#: command-list.h:166
+#: command-list.h:167
 msgid "Show packed archive index"
 msgstr "显示打包归档索引"
 
 msgid "Show packed archive index"
 msgstr "显示打包归档索引"
 
-#: command-list.h:167
+#: command-list.h:168
 msgid "List references in a local repository"
 msgstr "显示本地仓库中的引用"
 
 msgid "List references in a local repository"
 msgstr "显示本地仓库中的引用"
 
-#: command-list.h:168
+#: command-list.h:169
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
 msgstr "为 shell 脚本准备的 Git 国际化设置代码"
 
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
 msgstr "为 shell 脚本准备的 Git 国际化设置代码"
 
-#: command-list.h:169
+#: command-list.h:170
 msgid "Common Git shell script setup code"
 msgstr "常用的 Git shell 脚本设置代码"
 
 msgid "Common Git shell script setup code"
 msgstr "常用的 Git shell 脚本设置代码"
 
-#: command-list.h:170
+#: command-list.h:171
 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
 msgstr "贮藏脏工作区中的修改"
 
 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
 msgstr "贮藏脏工作区中的修改"
 
-#: command-list.h:171
+#: command-list.h:172
 msgid "Add file contents to the staging area"
 msgstr "将文件内容添加到索引"
 
 msgid "Add file contents to the staging area"
 msgstr "将文件内容添加到索引"
 
-#: command-list.h:172
+#: command-list.h:173
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "显示工作区状态"
 
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "显示工作区状态"
 
-#: command-list.h:173
+#: command-list.h:174
 msgid "Remove unnecessary whitespace"
 msgstr "删除不必要的空白字符"
 
 msgid "Remove unnecessary whitespace"
 msgstr "删除不必要的空白字符"
 
-#: command-list.h:174
+#: command-list.h:175
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
 msgstr "初始化、更新或检查子模组"
 
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
 msgstr "初始化、更新或检查子模组"
 
-#: command-list.h:175
+#: command-list.h:176
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
 msgstr "Subersion 仓库和 Git 之间的双向操作"
 
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
 msgstr "Subersion 仓库和 Git 之间的双向操作"
 
-#: command-list.h:176
+#: command-list.h:177
+msgid "Switch branches"
+msgstr "切换分支"
+
+#: command-list.h:178
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
 msgstr "读取、修改和删除符号引用"
 
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
 msgstr "读取、修改和删除符号引用"
 
-#: command-list.h:177
+#: command-list.h:179
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
 
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
 
-#: command-list.h:178
+#: command-list.h:180
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
 msgstr "用 blob 数据对象的内容创建一个临时文件"
 
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
 msgstr "用 blob 数据对象的内容创建一个临时文件"
 
-#: command-list.h:179
+#: command-list.h:181
 msgid "Unpack objects from a packed archive"
 msgstr "从打包文件中解压缩对象"
 
 msgid "Unpack objects from a packed archive"
 msgstr "从打包文件中解压缩对象"
 
-#: command-list.h:180
+#: command-list.h:182
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
 msgstr "将工作区的文件内容注册到索引"
 
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
 msgstr "将工作区的文件内容注册到索引"
 
-#: command-list.h:181
+#: command-list.h:183
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
 msgstr "安全地更新存储于引用中的对象名称"
 
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
 msgstr "安全地更新存储于引用中的对象名称"
 
-#: command-list.h:182
+#: command-list.h:184
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
 msgstr "更新辅助信息文件以帮助哑协议服务"
 
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
 msgstr "更新辅助信息文件以帮助哑协议服务"
 
-#: command-list.h:183
+#: command-list.h:185
 msgid "Send archive back to git-archive"
 msgstr "将存档发送回 git-archive"
 
 msgid "Send archive back to git-archive"
 msgstr "将存档发送回 git-archive"
 
-#: command-list.h:184
+#: command-list.h:186
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
 msgstr "将对象压缩包发送回 git-fetch-pack"
 
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
 msgstr "将对象压缩包发送回 git-fetch-pack"
 
-#: command-list.h:185
+#: command-list.h:187
 msgid "Show a Git logical variable"
 msgstr "显示一个Git逻辑变量"
 
 msgid "Show a Git logical variable"
 msgstr "显示一个Git逻辑变量"
 
-#: command-list.h:186
+#: command-list.h:188
 msgid "Check the GPG signature of commits"
 msgstr "检查 GPG 提交签名"
 
 msgid "Check the GPG signature of commits"
 msgstr "检查 GPG 提交签名"
 
-#: command-list.h:187
+#: command-list.h:189
 msgid "Validate packed Git archive files"
 msgstr "校验打包的Git存仓文件"
 
 msgid "Validate packed Git archive files"
 msgstr "校验打包的Git存仓文件"
 
-#: command-list.h:188
+#: command-list.h:190
 msgid "Check the GPG signature of tags"
 msgstr "检查标签的 GPG 签名"
 
 msgid "Check the GPG signature of tags"
 msgstr "检查标签的 GPG 签名"
 
-#: command-list.h:189
+#: command-list.h:191
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
 msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)"
 
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
 msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)"
 
-#: command-list.h:190
+#: command-list.h:192
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
 msgstr "显示每一个提交引入的差异日志"
 
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
 msgstr "显示每一个提交引入的差异日志"
 
-#: command-list.h:191
+#: command-list.h:193
 msgid "Manage multiple working trees"
 msgstr "管理多个工作区"
 
 msgid "Manage multiple working trees"
 msgstr "管理多个工作区"
 
-#: command-list.h:192
+#: command-list.h:194
 msgid "Create a tree object from the current index"
 msgstr "从当前索引创建一个树对象"
 
 msgid "Create a tree object from the current index"
 msgstr "从当前索引创建一个树对象"
 
-#: command-list.h:193
+#: command-list.h:195
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "定义路径的属性"
 
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "定义路径的属性"
 
-#: command-list.h:194
+#: command-list.h:196
 msgid "Git command-line interface and conventions"
 msgstr "Git 命令行界面和约定"
 
 msgid "Git command-line interface and conventions"
 msgstr "Git 命令行界面和约定"
 
-#: command-list.h:195
+#: command-list.h:197
 msgid "A Git core tutorial for developers"
 msgstr "面向开发人员的 Git 核心教程"
 
 msgid "A Git core tutorial for developers"
 msgstr "面向开发人员的 Git 核心教程"
 
-#: command-list.h:196
+#: command-list.h:198
 msgid "Git for CVS users"
 msgstr "适合 CVS 用户的 Git 帮助"
 
 msgid "Git for CVS users"
 msgstr "适合 CVS 用户的 Git 帮助"
 
-#: command-list.h:197
+#: command-list.h:199
 msgid "Tweaking diff output"
 msgstr "调整差异输出"
 
 msgid "Tweaking diff output"
 msgstr "调整差异输出"
 
-#: command-list.h:198
+#: command-list.h:200
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
 msgstr "每一天 Git 的一组有用的最小命令集合"
 
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
 msgstr "每一天 Git 的一组有用的最小命令集合"
 
-#: command-list.h:199
+#: command-list.h:201
 msgid "A Git Glossary"
 msgstr "Git 词汇表"
 
 msgid "A Git Glossary"
 msgstr "Git 词汇表"
 
-#: command-list.h:200
+#: command-list.h:202
 msgid "Hooks used by Git"
 msgstr "Git 使用的钩子"
 
 msgid "Hooks used by Git"
 msgstr "Git 使用的钩子"
 
-#: command-list.h:201
+#: command-list.h:203
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr "忽略指定的未跟踪文件"
 
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr "忽略指定的未跟踪文件"
 
-#: command-list.h:202
+#: command-list.h:204
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "定义子模组属性"
 
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "定义子模组属性"
 
-#: command-list.h:203
+#: command-list.h:205
 msgid "Git namespaces"
 msgstr "Git 名字空间"
 
 msgid "Git namespaces"
 msgstr "Git 名字空间"
 
-#: command-list.h:204
+#: command-list.h:206
 msgid "Git Repository Layout"
 msgstr "Git 仓库布局"
 
 msgid "Git Repository Layout"
 msgstr "Git 仓库布局"
 
-#: command-list.h:205
+#: command-list.h:207
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "指定 Git 的版本和版本范围"
 
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "指定 Git 的版本和版本范围"
 
-#: command-list.h:206
+#: command-list.h:208
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
 msgstr "一个 Git 教程:第二部分"
 
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
 msgstr "一个 Git 教程:第二部分"
 
-#: command-list.h:207
+#: command-list.h:209
 msgid "A tutorial introduction to Git"
 msgstr "一个 Git 教程"
 
 msgid "A tutorial introduction to Git"
 msgstr "一个 Git 教程"
 
-#: command-list.h:208
+#: command-list.h:210
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Git 推荐的工作流概览"
 
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Git 推荐的工作流概览"
 
@@ -21538,12 +22000,21 @@ msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "详见 git-${cmd}(1)。"
 
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "详见 git-${cmd}(1)。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "已应用 autostash。"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
+#, sh-format
+msgid "Cannot store $stash_sha1"
+msgstr "不能存储 $stash_sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
 msgstr "变基中($new_count/$total)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
 msgstr "变基中($new_count/$total)"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -21581,7 +22052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n"
 
 "\n"
 "可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -21600,83 +22071,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1:不是一个可以被拣选的提交"
 
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1:不是一个可以被拣选的提交"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "无效的提交名:$sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "无效的提交名:$sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "不能写入当前提交的替代 sha1"
 
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "不能写入当前提交的替代 sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "快进到 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "快进到 $sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "不能快进到 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "不能快进到 $sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "不能移动 HEAD 到 $first_parent"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "不能移动 HEAD 到 $first_parent"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "拒绝压缩一个合并:$sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "拒绝压缩一个合并:$sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "无法重做合并 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "无法重做合并 $sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "不能拣选 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "不能拣选 $sha1"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "这是提交说明 #${n}:"
 
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "这是提交说明 #${n}:"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #${n} 将被跳过:"
 
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #${n} 将被跳过:"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 msgstr[1] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 msgstr[1] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "不能写入 $fixup_msg"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "不能写入 $fixup_msg"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "这是一个 2 个提交的组合。"
 
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "这是一个 2 个提交的组合。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "不能应用 $sha1... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "不能应用 $sha1... $rest"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
@@ -21689,32 +22160,32 @@ msgstr ""
 "这通常是因为空的提交说明,或者 pre-commit 钩子执行失败。如果是 pre-commit\n"
 "钩子执行失败,你可能需要在重写提交说明前解决这个问题。"
 
 "这通常是因为空的提交说明,或者 pre-commit 钩子执行失败。如果是 pre-commit\n"
 "钩子执行失败,你可能需要在重写提交说明前解决这个问题。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '$squash_style'"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '$squash_style'"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "执行:$rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "执行:$rest"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "执行失败:$rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "执行失败:$rest"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
@@ -21725,7 +22196,7 @@ msgstr ""
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
@@ -21739,25 +22210,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "未知命令:$command $sha1 $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "未知命令:$command $sha1 $rest"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "要修改请使用命令 'git rebase --edit-todo'。"
 
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "要修改请使用命令 'git rebase --edit-todo'。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "成功变基并更新 $head_name。"
 
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "成功变基并更新 $head_name。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -21786,51 +22257,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "在修补提交中查找作者信息时遇到错误"
 
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "在修补提交中查找作者信息时遇到错误"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "无法运行编辑器"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "无法运行编辑器"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "不能检出 $switch_to"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "不能检出 $switch_to"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "没有 HEAD?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "没有 HEAD?"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "不能创建临时 $state_dir"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "不能创建临时 $state_dir"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "不能标记为交互式"
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "不能标记为交互式"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 msgstr[1] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 msgstr[1] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "不能对重写提交进行初始化"
 
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "不能对重写提交进行初始化"
 
@@ -21892,120 +22363,122 @@ msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "不能确定 git 目录的绝对路径"
 
 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
 msgstr "不能确定 git 目录的绝对路径"
 
 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:196
+#: git-add--interactive.perl:210
 #, perl-format
 msgid "%12s %12s %s"
 msgstr "%12s %12s %s"
 
 #, perl-format
 msgid "%12s %12s %s"
 msgstr "%12s %12s %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:197
+#: git-add--interactive.perl:211
 msgid "staged"
 msgstr "缓存"
 
 msgid "staged"
 msgstr "缓存"
 
-#: git-add--interactive.perl:197
+#: git-add--interactive.perl:211
 msgid "unstaged"
 msgstr "未缓存"
 
 msgid "unstaged"
 msgstr "未缓存"
 
-#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
+#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292
 msgid "binary"
 msgstr "二进制"
 
 msgid "binary"
 msgstr "二进制"
 
-#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
+#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330
 msgid "nothing"
 msgstr "无"
 
 msgid "nothing"
 msgstr "无"
 
-#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
+#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327
 msgid "unchanged"
 msgstr "没有修改"
 
 msgid "unchanged"
 msgstr "没有修改"
 
-#: git-add--interactive.perl:609
+#: git-add--interactive.perl:623
 #, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "增加了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "增加了 %d 个路径\n"
 
 #, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "增加了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "增加了 %d 个路径\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:612
+#: git-add--interactive.perl:626
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "更新了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n"
 
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "更新了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:615
+#: git-add--interactive.perl:629
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "还原了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "还原了 %d 个路径\n"
 
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "还原了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "还原了 %d 个路径\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:618
+#: git-add--interactive.perl:632
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "触碰了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "触碰了 %d 个路径\n"
 
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "触碰了 %d 个路径\n"
 msgstr[1] "触碰了 %d 个路径\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:627
+#: git-add--interactive.perl:641
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
-#: git-add--interactive.perl:639
+#: git-add--interactive.perl:653
 msgid "Revert"
 msgstr "还原"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "还原"
 
-#: git-add--interactive.perl:662
+#: git-add--interactive.perl:676
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:673
+#: git-add--interactive.perl:687
 msgid "Add untracked"
 msgstr "添加未跟踪的"
 
 msgid "Add untracked"
 msgstr "添加未跟踪的"
 
-#: git-add--interactive.perl:679
+#: git-add--interactive.perl:693
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "没有未跟踪的文件。\n"
 
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "没有未跟踪的文件。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1033
+#: git-add--interactive.perl:1051
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
 
-#: git-add--interactive.perl:1036
+#: git-add--interactive.perl:1054
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
 
-#: git-add--interactive.perl:1039
+#: git-add--interactive.perl:1057
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
 
-#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
+#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069
+#: git-add--interactive.perl:1075
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。"
 
-#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
+#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066
+#: git-add--interactive.perl:1072
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
 
-#: git-add--interactive.perl:1085
+#: git-add--interactive.perl:1109
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "为写入打开块编辑文件失败:%s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "为写入打开块编辑文件失败:%s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1086
+#: git-add--interactive.perl:1110
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n"
 
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1092
+#: git-add--interactive.perl:1116
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -22019,7 +22492,7 @@ msgstr ""
 "以 %s 开始的行将被删除。\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 "以 %s 开始的行将被删除。\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: git-add--interactive.perl:1100
+#: git-add--interactive.perl:1124
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -22028,7 +22501,7 @@ msgstr ""
 "如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n"
 "此次编辑被终止,该块不会被修改。\n"
 
 "如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n"
 "此次编辑被终止,该块不会被修改。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1114
+#: git-add--interactive.perl:1138
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
@@ -22039,12 +22512,12 @@ msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#: git-add--interactive.perl:1213
+#: git-add--interactive.perl:1237
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? "
 
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1222
+#: git-add--interactive.perl:1246
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -22058,7 +22531,7 @@ msgstr ""
 "a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1228
+#: git-add--interactive.perl:1252
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -22072,7 +22545,7 @@ msgstr ""
 "a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1234
+#: git-add--interactive.perl:1258
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -22086,7 +22559,7 @@ msgstr ""
 "a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1240
+#: git-add--interactive.perl:1264
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -22100,7 +22573,7 @@ msgstr ""
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1246
+#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -22114,7 +22587,7 @@ msgstr ""
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1252
+#: git-add--interactive.perl:1276
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -22128,7 +22601,7 @@ msgstr ""
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1258
+#: git-add--interactive.perl:1282
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -22142,7 +22615,21 @@ msgstr ""
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1273
+#: git-add--interactive.perl:1294
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在工作区中应用该块\n"
+"n - 不要在工作区中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl:1309
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -22164,211 +22651,226 @@ msgstr ""
 "e - 手动编辑当前块\n"
 "? - 显示帮助\n"
 
 "e - 手动编辑当前块\n"
 "? - 显示帮助\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1304
+#: git-add--interactive.perl:1340
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "选中的块不能应用到索引!\n"
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "选中的块不能应用到索引!\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1305
+#: git-add--interactive.perl:1341
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "无论如何都要应用到工作区么?"
 
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "无论如何都要应用到工作区么?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1308
+#: git-add--interactive.perl:1344
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "未应用。\n"
 
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "未应用。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1319
+#: git-add--interactive.perl:1355
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "忽略未合入的:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "忽略未合入的:%s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1328
+#: git-add--interactive.perl:1364
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "只有二进制文件被修改。\n"
 
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "只有二进制文件被修改。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1330
+#: git-add--interactive.perl:1366
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "没有修改。\n"
 
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "没有修改。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1338
+#: git-add--interactive.perl:1374
 msgid "Patch update"
 msgstr "补丁更新"
 
 msgid "Patch update"
 msgstr "补丁更新"
 
-#: git-add--interactive.perl:1390
+#: git-add--interactive.perl:1426
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1391
+#: git-add--interactive.perl:1427
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1392
+#: git-add--interactive.perl:1428
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1395
+#: git-add--interactive.perl:1431
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1396
+#: git-add--interactive.perl:1432
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1397
+#: git-add--interactive.perl:1433
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1400
+#: git-add--interactive.perl:1436
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1401
+#: git-add--interactive.perl:1437
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1402
+#: git-add--interactive.perl:1438
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1405
+#: git-add--interactive.perl:1441
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1406
+#: git-add--interactive.perl:1442
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "将删除应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1407
+#: git-add--interactive.perl:1443
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将该块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将该块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1410
+#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1411
+#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1412
+#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1415
+#: git-add--interactive.perl:1451
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1416
+#: git-add--interactive.perl:1452
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从索引和工作区中丢弃删除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从索引和工作区中丢弃删除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1417
+#: git-add--interactive.perl:1453
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1420
+#: git-add--interactive.perl:1456
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1421
+#: git-add--interactive.perl:1457
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "将删除应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1422
+#: git-add--interactive.perl:1458
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1522
+#: git-add--interactive.perl:1466
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1467
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1468
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1568
 msgid "No other hunks to goto\n"
 msgstr "没有其它可供跳转的块\n"
 
 msgid "No other hunks to goto\n"
 msgstr "没有其它可供跳转的块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1529
+#: git-add--interactive.perl:1575
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? "
 
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1531
+#: git-add--interactive.perl:1577
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "跳转到哪个块?"
 
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "跳转到哪个块?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1540
+#: git-add--interactive.perl:1586
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "无效数字:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "无效数字:'%s'\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1545
+#: git-add--interactive.perl:1591
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1571
+#: git-add--interactive.perl:1617
 msgid "No other hunks to search\n"
 msgstr "没有其它可供查找的块\n"
 
 msgid "No other hunks to search\n"
 msgstr "没有其它可供查找的块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1575
+#: git-add--interactive.perl:1621
 msgid "search for regex? "
 msgstr "使用正则表达式搜索?"
 
 msgid "search for regex? "
 msgstr "使用正则表达式搜索?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1588
+#: git-add--interactive.perl:1634
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1598
+#: git-add--interactive.perl:1644
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "没有和给定模式相匹配的快\n"
 
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "没有和给定模式相匹配的快\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
+#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "没有前一个块\n"
 
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "没有前一个块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
+#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "没有下一个块\n"
 
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "没有下一个块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1644
+#: git-add--interactive.perl:1690
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
 msgstr "对不起,不能拆分这个块\n"
 
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
 msgstr "对不起,不能拆分这个块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1650
+#: git-add--interactive.perl:1696
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n"
 msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n"
 msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1660
+#: git-add--interactive.perl:1706
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
 msgstr "对不起,不能编辑这个块\n"
 
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
 msgstr "对不起,不能编辑这个块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1706
+#: git-add--interactive.perl:1752
 msgid "Review diff"
 msgstr "检视 diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 msgid "Review diff"
 msgstr "检视 diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1725
+#: git-add--interactive.perl:1771
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -22385,18 +22887,19 @@ msgstr ""
 "diff          - 显示 HEAD 和索引间差异\n"
 "add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n"
 
 "diff          - 显示 HEAD 和索引间差异\n"
 "add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
-#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
-#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
+#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793
+#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803
+#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813
+#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823
 msgid "missing --"
 msgstr "缺失 --"
 
 msgid "missing --"
 msgstr "缺失 --"
 
-#: git-add--interactive.perl:1763
+#: git-add--interactive.perl:1819
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
+#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "无效的参数 %s,期望是 --"
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "无效的参数 %s,期望是 --"
@@ -22409,66 +22912,66 @@ msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n"
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "本地时间偏移量大于等于 24 小时\n"
 
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "本地时间偏移量大于等于 24 小时\n"
 
-#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
+#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "编辑器非正常退出,终止所有操作"
 
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "编辑器非正常退出,终止所有操作"
 
-#: git-send-email.perl:302
+#: git-send-email.perl:310
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n"
 
-#: git-send-email.perl:307
+#: git-send-email.perl:315
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n"
 
-#: git-send-email.perl:326
+#: git-send-email.perl:408
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n"
 
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n"
 
-#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
+#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n"
 
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n"
 
-#: git-send-email.perl:398
+#: git-send-email.perl:484
 msgid ""
 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
 "configuration option)\n"
 msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必须同时定义(通过命令行或者配置选项)\n"
 
 msgid ""
 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
 "configuration option)\n"
 msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必须同时定义(通过命令行或者配置选项)\n"
 
-#: git-send-email.perl:470
+#: git-send-email.perl:497
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --suppress-cc 字段:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --suppress-cc 字段:'%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:501
+#: git-send-email.perl:528
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --confirm 设置:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --confirm 设置:'%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:529
+#: git-send-email.perl:556
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持带引号的 sendmail 别名:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持带引号的 sendmail 别名:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:531
+#: git-send-email.perl:558
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `:include:`:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `:include:`:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:533
+#: git-send-email.perl:560
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:538
+#: git-send-email.perl:565
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:622
+#: git-send-email.perl:649
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -22483,12 +22986,12 @@ msgstr ""
 "    * 如果含义为一个文件,使用 \"./%s\",或者\n"
 "    * 如果含义为一个范围,使用 --format-patch 选项。\n"
 
 "    * 如果含义为一个文件,使用 \"./%s\",或者\n"
 "    * 如果含义为一个范围,使用 --format-patch 选项。\n"
 
-#: git-send-email.perl:643
+#: git-send-email.perl:670
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "无法打开目录 %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "无法打开目录 %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:667
+#: git-send-email.perl:694
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
@@ -22497,7 +23000,7 @@ msgstr ""
 "致命错误:%s:%s\n"
 "警告:补丁未能发送\n"
 
 "致命错误:%s:%s\n"
 "警告:补丁未能发送\n"
 
-#: git-send-email.perl:678
+#: git-send-email.perl:705
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
@@ -22507,17 +23010,17 @@ msgstr ""
 "未指定补丁文件!\n"
 "\n"
 
 "未指定补丁文件!\n"
 "\n"
 
-#: git-send-email.perl:691
+#: git-send-email.perl:718
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "在 %s 中没有标题行?"
 
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "在 %s 中没有标题行?"
 
-#: git-send-email.perl:701
+#: git-send-email.perl:728
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "为写入打开 %s 失败: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "为写入打开 %s 失败: %s"
 
-#: git-send-email.perl:712
+#: git-send-email.perl:739
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -22530,37 +23033,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果您不想发送摘要,清除内容。\n"
 
 "\n"
 "如果您不想发送摘要,清除内容。\n"
 
-#: git-send-email.perl:736
+#: git-send-email.perl:763
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "无法打开 %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "无法打开 %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:753
+#: git-send-email.perl:780
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
 msgstr "无法打开 %s.final: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
 msgstr "无法打开 %s.final: %s"
 
-#: git-send-email.perl:796
+#: git-send-email.perl:823
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "摘要邮件为空,跳过\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "摘要邮件为空,跳过\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:831
+#: git-send-email.perl:858
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "您确认要使用 <%s> [y/N]?"
 
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "您确认要使用 <%s> [y/N]?"
 
-#: git-send-email.perl:886
+#: git-send-email.perl:913
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Encoding。\n"
 
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Encoding。\n"
 
-#: git-send-email.perl:891
+#: git-send-email.perl:918
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?"
 
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?"
 
-#: git-send-email.perl:899
+#: git-send-email.perl:926
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
@@ -22572,20 +23075,20 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n"
 
 "\t%s\n"
 "包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n"
 
-#: git-send-email.perl:918
+#: git-send-email.perl:945
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "邮件将要发送给谁?"
 
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "邮件将要发送给谁?"
 
-#: git-send-email.perl:936
+#: git-send-email.perl:963
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "致命错误:别名 '%s' 扩展为它自己\n"
 
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "致命错误:别名 '%s' 扩展为它自己\n"
 
-#: git-send-email.perl:948
+#: git-send-email.perl:975
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?"
 
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?"
 
-#: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
+#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
@@ -22593,16 +23096,16 @@ msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1018
+#: git-send-email.perl:1045
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "如何处理这个地址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
 
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "如何处理这个地址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
 
-#: git-send-email.perl:1335
+#: git-send-email.perl:1362
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "CA 路径 \"%s\" 不存在"
 
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "CA 路径 \"%s\" 不存在"
 
-#: git-send-email.perl:1418
+#: git-send-email.perl:1445
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -22627,128 +23130,128 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1433
+#: git-send-email.perl:1460
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "发送这封邮件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "发送这封邮件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 
-#: git-send-email.perl:1436
+#: git-send-email.perl:1463
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "发送要求的邮件回复"
 
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "发送要求的邮件回复"
 
-#: git-send-email.perl:1464
+#: git-send-email.perl:1491
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。"
 
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。"
 
-#: git-send-email.perl:1511
+#: git-send-email.perl:1538
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "服务器不支持 STARTTLS!%s"
 
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "服务器不支持 STARTTLS!%s"
 
-#: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
+#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 失败!%s"
 
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 失败!%s"
 
-#: git-send-email.perl:1529
+#: git-send-email.perl:1556
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr "无法正确地初始化 SMTP。检查配置并使用 --smtp-debug。"
 
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr "无法正确地初始化 SMTP。检查配置并使用 --smtp-debug。"
 
-#: git-send-email.perl:1547
+#: git-send-email.perl:1574
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "无法发送 %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "无法发送 %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1550
+#: git-send-email.perl:1577
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "演习发送 %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "演习发送 %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1550
+#: git-send-email.perl:1577
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "正发送 %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "正发送 %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1552
+#: git-send-email.perl:1579
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "演习成功。日志说:\n"
 
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "演习成功。日志说:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1552
+#: git-send-email.perl:1579
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "OK。日志说:\n"
 
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "OK。日志说:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1564
+#: git-send-email.perl:1591
 msgid "Result: "
 msgstr "结果:"
 
 msgid "Result: "
 msgstr "结果:"
 
-#: git-send-email.perl:1567
+#: git-send-email.perl:1594
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "结果:OK\n"
 
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "结果:OK\n"
 
-#: git-send-email.perl:1585
+#: git-send-email.perl:1612
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
+#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1638
+#: git-send-email.perl:1665
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1691
+#: git-send-email.perl:1718
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1726
+#: git-send-email.perl:1753
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1837
+#: git-send-email.perl:1864
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
 
-#: git-send-email.perl:1844
+#: git-send-email.perl:1871
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1848
+#: git-send-email.perl:1875
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
 
-#: git-send-email.perl:1878
+#: git-send-email.perl:1905
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"
 
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"
 
-#: git-send-email.perl:1886
+#: git-send-email.perl:1913
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "无效的传送编码"
 
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "无效的传送编码"
 
-#: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
+#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "不能打开 %s:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "不能打开 %s:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1930
+#: git-send-email.perl:1957
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s:补丁包含一个超过 998 字符的行"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s:补丁包含一个超过 998 字符的行"
 
-#: git-send-email.perl:1947
+#: git-send-email.perl:1974
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "略过 %s 含备份后缀 '%s'。\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "略过 %s 含备份后缀 '%s'。\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1951
+#: git-send-email.perl:1978
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要发送 %s?[y|N]:"
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要发送 %s?[y|N]:"