+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
# Spanish translation for systemd.
-# Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
# Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:41-0400\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-msgid "Set host name"
-msgstr "Establecer nombre del equipo"
+msgid "Set hostname"
+msgstr "Establecer el nombre del equipo"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-msgid "Set static host name"
+msgid "Set static hostname"
msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
+"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
+"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo "
"local, así como el nombre visible del equipo."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema"
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
-msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
"trabajo."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid ""
-"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a "
"cada puesto de trabajo."
msgstr "Apagar el sistema"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
-msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
-msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to power off the system while an application "
+"is inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
msgstr "Reiniciar el sistema"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
-msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"Authentication is required to reboot the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
-msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to reboot the system while an application "
+"is inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
msgstr "Suspender el sistema"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
-msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
-msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to suspend the system while an application "
+"is inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
msgstr "Hibernar el sistema"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
-msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
-msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application "
+"is inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
-"aplicación lo impide"
+"aplicación lo impide."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Manage active sessions, users and seats"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
-"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
"puestos de trabajo."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Set a wall message"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer muro de texto"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Log into the local host"
-msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+msgstr "Conectarse al equipo local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un "
+"contenedor local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
+"local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedor locales"
+msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"images."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y "
-"de contenedor locales."
+"de contenedores locales."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
"UTC time."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de "
-"hora local / tiempo UTC."
+"hora local o tiempo UTC."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
"por red."
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""