# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2012
+# Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 14:25+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
-"es/)\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/ddns/__init__.py:63
msgid "Debugging mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de depuración habilitada"
#: ../src/ddns/__init__.py:90
#, python-format
msgid "Loading configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo el archivo de configuración %s"
#: ../src/ddns/__init__.py:156
msgid "Found no entries in the configuration file. Exiting."
-msgstr ""
-"No se han encontrado entradas en el fichero de configuración. Saliendo."
+msgstr "No se han encontrado entradas en el fichero de configuración. Saliendo."
#: ../src/ddns/__init__.py:167
#, python-format
msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) failed:"
-msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha fallado."
+msgstr "La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha fallado."
#: ../src/ddns/__init__.py:174
#, python-format
msgid ""
"Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) throwed an unhandled "
"exception:"
-msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha lanzado "
-"una excepción no manejada."
+msgstr "La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha lanzado una excepción no manejada."
#: ../src/ddns/errors.py:29
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: ../src/ddns/errors.py:39
msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red"
#: ../src/ddns/errors.py:47
msgid ""
"The server denied processing the request because account abuse is suspected"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor le negó la tramitación de la solicitud porque se sospecha cuenta abuso"
#: ../src/ddns/errors.py:55
msgid "Authentication against the server has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación en el servidor ha fallado"
#: ../src/ddns/errors.py:64
msgid "The server denies any updates from this client"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor deniega las actualizaciones de este cliente"
#: ../src/ddns/errors.py:72
msgid "The configuration file has errors"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de configuración tiene errores"
#: ../src/ddns/errors.py:79
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión rechazada"
#: ../src/ddns/errors.py:86 ../src/ddns/system.py:218
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera agotado de la conexión"
#: ../src/ddns/errors.py:94
msgid "The host could not be found in the configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "El host no puede encontrar el archivo de configuración"
#: ../src/ddns/errors.py:102
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Error Interno del Servidor"
#: ../src/ddns/errors.py:109
msgid "Network unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Red inalcanzable"
#: ../src/ddns/errors.py:116
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "No encontrado"
#: ../src/ddns/errors.py:124
msgid "Request error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de solicitud"
#: ../src/ddns/errors.py:132
msgid "Could not resolve DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo resolver la entrada DNS"
#: ../src/ddns/errors.py:139
msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio no disponible"
#: ../src/ddns/errors.py:147
msgid "The update could not be performed"
-msgstr ""
+msgstr "La actualización no puede ser ejecutada"
#: ../src/ddns/providers.py:85
msgid "Provider is not properly configured"
-msgstr ""
+msgstr "El proveedor no está correctamente configurado"
#: ../src/ddns/providers.py:154
#, python-format
msgid "Updating %s forced"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización %s forzada"
#: ../src/ddns/providers.py:170
#, python-format
msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) successful"
-msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha "
-"resultado satisfactoria."
+msgstr "La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha resultado satisfactoria."
#: ../src/ddns/providers.py:194
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An update for %(hostname)s (%(provider)s) is performed because of an IP "
"address change"
-msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha lanzado "
-"una excepción no manejada."
+msgstr "Una actualización para %(hostname)s (%(provider)s) está en ejecución porque una dirección IP ha cambiado"
#: ../src/ddns/providers.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An update for %(hostname)s (%(provider)s) is performed because the holdoff "
"time has expired"
-msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha lanzado "
-"una excepción no manejada."
+msgstr "Una actualización para %(hostname)s (%(provider)s) está en ejecución debido a que el tiempo de retención ha expirado"
#. Otherwise, we don't need to perform an update
#: ../src/ddns/providers.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No update required for %(hostname)s (%(provider)s)"
-msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha fallado."
+msgstr "No se requiere actualización para %(hostname)s (%(provider)s)"
#: ../src/ddns/providers.py:228 ../src/ddns/providers.py:242
#, python-format
msgid "An update has not been performed because earlier updates failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Una actualización no se ha realizado porque las actualizaciones anteriores fallaron por %s"
#: ../src/ddns/providers.py:230
msgid "There will be no retries"
-msgstr ""
+msgstr "No habrá reintentos"
#: ../src/ddns/providers.py:246
msgid "Last failure message:"
-msgstr ""
+msgstr "Último mensaje de fallo:"
#: ../src/ddns/providers.py:251
#, python-format
msgid "Further updates will be withheld until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otros cambios serán retenidos hasta %s"
#: ../src/ddns/providers.py:385 ../src/ddns/providers.py:612
#: ../src/ddns/providers.py:1191 ../src/ddns/providers.py:1340
msgid "No valid FQDN was given."
-msgstr ""
+msgstr "El FQDN que se dió no es válido."
#: ../src/ddns/providers.py:387
msgid "Specified host does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El host especificado no existe."
#: ../src/ddns/providers.py:391
msgid "DNS error encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrado error de DNS."
#. If we got here, some other update error happened.
#: ../src/ddns/providers.py:396 ../src/ddns/providers.py:785
#, python-format
msgid "Server response: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta del servidor: %s"
#: ../src/ddns/providers.py:531
msgid "Scriptlet:"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptlet:"
#: ../src/ddns/providers.py:614 ../src/ddns/providers.py:661
msgid "Invalid hostname specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host especificado no es válido."
#: ../src/ddns/providers.py:616
msgid "Hostname not marked as a dynamic host."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host no marcado como un host dinámico."
#: ../src/ddns/providers.py:618 ../src/ddns/providers.py:670
#: ../src/ddns/providers.py:905
msgid "Invalid IP address has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP inválida ha sido enviada."
#: ../src/ddns/providers.py:658
msgid "No hostname specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host no especificado."
#: ../src/ddns/providers.py:667
msgid "Account has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada."
#: ../src/ddns/providers.py:673
msgid "Too many failed requests."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados errores en las peticiones."
#: ../src/ddns/providers.py:776
msgid "Malformed request has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Han sido enviadas peticiones malformadas."
#: ../src/ddns/providers.py:780
msgid "Too frequent update requests have been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes de actualización demasiado frecuentes han sido enviadas."
#: ../src/ddns/providers.py:826 ../src/ddns/providers.py:1013
msgid "Domain not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dominio no encontrado:"
#: ../src/ddns/providers.py:861
msgid "An invalid IP address was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Se presentó una dirección IP no válida"
#: ../src/ddns/providers.py:1015
msgid "Domain not active."
-msgstr ""
+msgstr "Dominio no activo."
#: ../src/ddns/providers.py:1165
msgid "No Auth details specified."
-msgstr ""
+msgstr "No hay detalles de autenticación especificados."
#: ../src/ddns/providers.py:1187
msgid "Invalid IPv4 address has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ha sido enviada una dirección IPv4 inválida."
#: ../src/ddns/providers.py:1189
msgid "Invalid IPv6 address has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ha sido enviada una dirección IPv6 inválida."
#: ../src/ddns/providers.py:1385
msgid "Invalid hostname specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host especificado inválido"
#: ../src/ddns/system.py:55
#, python-format
msgid "Running on distribution: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Corriendo en la distribuición: %s"
#: ../src/ddns/system.py:153
msgid "Request header:"
#: ../src/ddns/system.py:161 ../src/ddns/system.py:170
#, python-format
msgid "Response header (Status Code %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera de respuesta (código de estado %s):"