#
# French translations for systemd package
# Traductions françaises du paquet systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-29 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-29 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-02 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Définir le nom d'hôte"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
"Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
"statique, tout comme le nom d'hôte familier."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Définir les informations sur la machine"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Obtenir l'UUID du produit"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Authentification requise pour obtenir l'UUID du produit."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
"virtuelles (VM) et de conteneurs."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
-msgid "Inspect a portable service"
-msgstr "Inspecter un service portable"
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Inspecter une image de service portable"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
-msgid "Authentication is required to inspect a portable service."
-msgstr "Authentification requise pour inspecter un service portable."
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr "Authentification requise pour inspecter une image de service portable."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
-msgid "Attach or detach a portable service"
-msgstr "Attacher ou détacher un service portable"
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Attacher ou détacher une image de service portable"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
-"Authentification requise pour attacher ou détacher un service portable."
+"Authentification requise pour attacher ou détacher une image de service "
+"portable."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
"l'heure avec le réseau."
-#: src/core/dbus-unit.c:329
+#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
-#: src/core/dbus-unit.c:330
+#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
-#: src/core/dbus-unit.c:331
+#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
-#: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
-#: src/core/dbus-unit.c:440
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
+#: src/core/dbus-unit.c:437
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
+"« $(unit) »."
-#: src/core/dbus-unit.c:471
+#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
"« $(unit) »."
-#: src/core/dbus-unit.c:504
+#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
+
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "