]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/hr.po
po: update zh_CN.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / hr.po
index 262cd4c5a8736d532db41855fbf1abdccdba950e..0fa86e759c43885e11ead2d4286133257ca3ebb7 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
-# Translation of util-linux to Croatian.
-# Copyright © 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# Translation of util-linux messages to Croatian.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
 #
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.37-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-12 13:33-0700\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:14
+#: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951
-#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
-#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
-#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
-#: login-utils/last.c:643 login-utils/last-deprecated.c:245
-#: login-utils/sulogin.c:468 login-utils/sulogin.c:506
-#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
-#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
-#: misc-utils/findmnt.c:1085 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
-#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
-#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:370
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:270
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
-#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
-#: sys-utils/setpriv.c:523 sys-utils/setpriv.c:546 sys-utils/swapon.c:320
-#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
-#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 term-utils/script.c:216
-#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683
-#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
-#: term-utils/wall.c:272 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
+msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:907
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "nema dovoljno argumenata"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
+#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
+#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
+#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
+#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
+#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
+#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
+#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti %s"
 
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
 msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani argument broja particije"
 
-#: disk-utils/addpart.c:56
+#: disk-utils/addpart.c:61
 msgid "invalid start argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument početka"
 
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
 msgid "invalid length argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument duljine"
 
-#: disk-utils/addpart.c:58
+#: disk-utils/addpart.c:63
 msgid "failed to add partition"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo dodati particiju"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
@@ -84,67 +108,71 @@ msgstr "postavi za čitanje i pisanje"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:76
 msgid "get read-only"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr "otkrij stanje podrške za odbacivanje nula"
+msgstr "pokaže stanje podrške za odbacivanje nula"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:88
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "otkrij veličinu logičkog bloka (sektora)"
+msgstr "pokaže veličinu logičkog bloka (sektora); SSZ"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:94
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "otkrij veličinu fizičkog bloka (sektora)"
+msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "otkrij najmanju U/I veličinu"
+msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "otkrij optimalnu U/I veličinu"
+msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:112
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima"
+msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:118
 msgid "get max sectors per request"
-msgstr "otkrij najveći broj sektora po zahtjevu"
+msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "pokaže veličinu bloka"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr ""
+"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n"
+"                             koja otvara blok-uređaj"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:137
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "otkrij 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)"
+msgstr ""
+"pokaže 32-bitni broj sektora\n"
+"                             (zastarjelo, koristite --getsz)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "pokaže veličinu u bajtovima"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
-msgstr "postavi čitanje unaprijed"
+msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
-msgstr "otkrij čitanje unaprijed"
+msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:163
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "postavi čitanje unaprijed datotečnog sustava"
+msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:169
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "otkrij čitanje unaprijed datotečnog sustava"
+msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
@@ -152,1251 +180,1692 @@ msgstr "isprazni međuspremnike"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "ponovo pročita particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:184
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -V\n"
-" %1$s --report [devices]\n"
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-"\n"
-"Available commands:\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n"
+" %1$s --report [uređaji]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+
+# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls.
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja."
+
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr " -q             radi tiho"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr " -v             prikaže više informacija"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:190
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr "     --report   izvještaj za specificirane (ili sve) uređaje"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
+msgid "no device specified"
+msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:328
 msgid "could not get device size"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu uređaja"
+msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:334
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:350
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s zahtijeva argument"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
 #, c-format
-msgid "%s failed.\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "ioctl() pogreška na %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:387
 #, c-format
-msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s je uspio.\n"
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "%s nije uspješna.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr ""
+msgid "%s succeeded.\n"
+msgstr "%s je uspješno završen.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:470
-#, c-format
-msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "ioctl greška na %s"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:481
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedostupan"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:478
+#: disk-utils/blockdev.c:505
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
-msgstr ""
+msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   Poč. Sek.           Vel.   Uređaj\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:148
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Bootable"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:148
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:149
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:149
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "D = izbriši ovu particiju"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Resize"
+msgstr "Veličina"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:150
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:150
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
 msgid "Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:151
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Završi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:151
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
+#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:152
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
 msgid "Change the partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:153
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:153
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
 msgid "Print help screen"
-msgstr ""
+msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:154
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:154
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Fix partitions order"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "korigira poredak/raspored particija"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:155
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisivanje"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:155
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
+msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s (montiran)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Ime particije:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "UUID particije:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1340
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Tip particije:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atribut(i):"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "UUID datotečnog sustava:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1378
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1384
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Datotečni sustav:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1389
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Točka montiranja:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1733
+#, c-format
 msgid "Disk: %s"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1283
+#: disk-utils/cfdisk.c:1735
 #, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1286
+#: disk-utils/cfdisk.c:1738
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
+#: disk-utils/cfdisk.c:1741
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
-msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1892
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
 msgid "Please, specify size."
-msgstr ""
+msgstr "Niste specificirali veličinu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1456
+#: disk-utils/cfdisk.c:1920
 #, c-format
-msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1929
+#, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1469
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1936
 msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Veličina nije razumljiva."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1524
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1994
 msgid "Select partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Odaberite vrstu particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956
-msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1589
-msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
-msgid "Select label type"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1631
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1633
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1634
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1635
-msgid "disk drive."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1637
-msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1638
-msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#, c-format
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+msgid "Select label type"
+msgstr "Odaberite vrstu oznake"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1640
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
 msgid "Command      Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba    Značenje"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
 msgid "-------      -------"
-msgstr ""
+msgstr "-------    --------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "  b        aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1643
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
 msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "  d        izbriše trenutnu particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1644
+#: disk-utils/cfdisk.c:2209
 msgid "  h          Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr "  h        ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1645
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
 msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr "  n        kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1646
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+msgstr "  q        izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2212
+msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "  r          smanji ili poveća ovu particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1648
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr "  s        korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1649
-msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214
+msgid "  t          Change the partition type"
+msgstr "  t        promijeni vrstu particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1650
-msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215
+msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr "  u        sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1651
-msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2216
+msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr "  W        zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1652
-msgid "             `no'"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217
+msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr "             to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2218
+msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr "             potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2219
+msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
+msgstr "  x        pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1653
+#: disk-utils/cfdisk.c:2220
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr ""
+msgstr "gore       pomakne kursor na prethodnu particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1654
+#: disk-utils/cfdisk.c:2221
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr ""
+msgstr "dolje      pomakne kursor na sljedeću particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1655
+#: disk-utils/cfdisk.c:2222
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr ""
+msgstr "lijevo     pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1656
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr ""
+msgstr "desno      pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1659
+#: disk-utils/cfdisk.c:2225
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1660
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2226
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2228
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1669
+#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1745
+#: disk-utils/cfdisk.c:2324
 msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
+msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1755
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "        (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particija %zu je izbrisana."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1778
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2357
 msgid "Partition size: "
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Veličina particije: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of the partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1811
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
 #, c-format
-msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-msgstr ""
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1826
-msgid "Device open in read-only mode"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+msgid "New size: "
+msgstr "Nova veličina: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
+#, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2459
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr ""
+msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1833
-msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2461
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
-#: sys-utils/lscpu.c:1243
-#, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
+#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "da"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2467
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2472
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
 msgid "The partition table has been altered."
-msgstr "        (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Tablica particija je promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1890
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2538
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550
 msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2559
 msgid "failed to read partitions"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451
-msgid "Device open in read-only mode."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2572
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje. Izmjene će ostati samo u memoriji."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr "Uređaj je trenutno u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982
-msgid " -L --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1983
-#, fuzzy
-msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>]      oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373
-#: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114
-msgid "unsupported color mode"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero               započinje s praznom particijskom tablicom\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
-#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335
-#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
-#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
-#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
-#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
-#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
-#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s iz %s\n"
+msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]      rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
+msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only               otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "nepodržani način bojenja"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
 
-#: disk-utils/delpart.c:14
+#: disk-utils/delpart.c:15
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije>\n"
+msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:62
 msgid "failed to remove partition"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:28
+#: disk-utils/fdformat.c:54
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formatira... "
+msgstr "Formatiranje... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "gotovo\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
-msgstr "Provjerava... "
+msgstr "Provjeravanje... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:71
+#: disk-utils/fdformat.c:109
 msgid "Read: "
-msgstr "Čitanje:"
+msgstr "Čitanje: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:111
 #, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem pri čitanju cilindra %d, očekujem %d, pročitao %d\n"
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Problem pri čitanju zapisa %u, glave %u: očekivan: %d, pročitan: %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:128
 #, c-format
 msgid ""
-"bad data in cyl %d\n"
+"bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"neispravni podaci u cilindru %d\n"
-"Nastavlja... "
+"oštećeni podatci u zapisu %u, glave %u\n"
+"Nastavlja se... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:95
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device\n"
-msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
-" -n, --no-verify  onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
-" -V, --version    ispiši informacije o inačici i izađi\n"
-" -h, --help       prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-"\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:150
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr "Formatira disketu.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
-#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:657 misc-utils/namei.c:231
-#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:195
-#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:457
-#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
-#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
-#, c-format
-msgid "stat failed %s"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    počinje od zapisa N (zadano 0)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352
-#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: disk-utils/fdformat.c:154
+msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
+msgstr " -t, --to <N>      prestane na zapisu N\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:150
+#: disk-utils/fdformat.c:155
+msgid ""
+" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
+"                     the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
+" -r, --repair <N>  pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n"
+"                     verifikaciju (ne više od N pokušaja)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:157
+msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
+msgstr " -n, --no-verify   bez provjere nakon formatiranja\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:195
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "nevaljani argument - from"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:199
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "nevaljani argument - to"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:202
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "nevaljani argument - repair"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "stat() od %s nije uspio"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
-msgid "cannot access file %s"
-msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: nije blok-uređaj"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:156
-msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Ne mogu odrediti trenutnu vrstu formatiranja"
+#: disk-utils/fdformat.c:231
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "Dvostruki"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "Jednostruki"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
-#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
-#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
-#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344
-#: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
-#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
-msgid "write failed"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdformat.c:241
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "Želite li zaista nastaviti"
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:245
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
+msgid "close failed"
+msgstr "greška pri zatvaranju"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:206
 #, c-format
 msgid "Select (default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite (zadano %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:111
+#: disk-utils/fdisk.c:211
 #, c-format
 msgid "Using default response %c."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:153
+#: disk-utils/fdisk.c:253
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, zadano %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
 #, c-format
-msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr ""
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s, zadano %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:161
+#: disk-utils/fdisk.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
 #, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr ""
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, zadano %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:268
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:330
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
 msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+msgstr " [D]a/[N]e: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:361
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:362
+#: disk-utils/fdisk.c:490
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:491
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije „%s“."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aliasi:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:456
+#: disk-utils/fdisk.c:628
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:457
+#: disk-utils/fdisk.c:629
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:479
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
-#: libfdisk/src/ask.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:492
+#: disk-utils/fdisk.c:666
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:496
+#: disk-utils/fdisk.c:670
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:509
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 #, c-format
-msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
+"\n"
+"%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:515
-#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:772
+msgid "cannot seek"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:518
-#, c-format
-msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:777
+msgid "cannot read"
+msgstr "nije moguće čitati"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:524
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
+msgid "First sector"
+msgstr "Prvi sektor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:526
+#: disk-utils/fdisk.c:814
 #, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:532
+#: disk-utils/fdisk.c:832
 #, c-format
-msgid "Disklabel type: %s"
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:535
+#: disk-utils/fdisk.c:837
 #, c-format
-msgid "Disk identifier: %s"
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:569
-msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:620
+#: disk-utils/fdisk.c:850
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
+" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] <disk>          mijenja particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] -l [<disk>...]  pokaže particijsku tablicu\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:624
-#, fuzzy
-msgid "cannot seek"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:858
+msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <veličina>  fizička i logička veličina sektora\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:629
-#, fuzzy
-msgid "cannot read"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:859
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot            ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
-#: libfdisk/src/gpt.c:1844
-msgid "First sector"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:860
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:736
+#: disk-utils/fdisk.c:862
 #, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr ""
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>]           oboji izlaz  (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:865
+msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+msgstr " -l, --list                    pokaže particije i iziđe\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:750
-#, fuzzy
-msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
+msgstr " -x, --list-details            kao --list ali s više detalja\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:751
-msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:752
-msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
 msgstr ""
+" -n, --noauto-pt               ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
+"                                 praznim uređajima\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:753
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:869
+msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
+msgstr " -o, --output <lista>          izlazni stupci\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:754
+#: disk-utils/fdisk.c:870
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <tip>              prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<jedinice>]      prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:872
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr " -s, --getsz                   veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:873
+msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "     --bytes                   veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]           rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd>              briše potpise  (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
+#, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
+" -W, --wipe-partitions <kȁd>   briše potpise s novih particija\n"
+"                                 (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:759
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:882
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cylinders <broj>        broj cilindra koje će se koristiti\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:760
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:883
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -H, --heads <broj>            broj glava koje će se koristiti\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:761
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:884
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -S, --sectors <broj>          broj sektora po zapisu\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:818
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
 msgid "invalid sector size argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610
+#: disk-utils/fdisk.c:971
 msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument cilindara"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:839
+# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
+#: disk-utils/fdisk.c:983
 msgid "not found DOS label driver"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:989
+#, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619
+#: disk-utils/fdisk.c:996
 msgid "invalid heads argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument glava"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
 msgid "invalid sectors argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument sektora"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
+#, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
+#: disk-utils/sfdisk.c:2285
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "nepodržani način brisanja"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:903
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:939
+"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
+"samo s jednim specificiranim uređajem."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
+#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
+#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2063
+msgid "bad usage"
+msgstr "pogrešna uporaba"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
+"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
+"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:961
-msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
 msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa „swapoff“ sve\n"
+" particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
-msgid "Generic"
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
+"Otkriven je hibridni GPT.\n"
+"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-msgid "delete a partition"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Tip oznake diska: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Identifikator diska: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
+#, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Model diska: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1257
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: text-utils/column.c:210
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
+#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
+#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
+#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:483
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektori"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
+#, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
+"Neparticionirani prostor %s:\n"
+"                         %s, %ju bajta, %ju sektora"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
+#, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
+msgid "Generic"
+msgstr "Opće"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-msgid "list known partition types"
-msgstr ""
+msgid "delete a partition"
+msgstr "izbriše particiju"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-msgid "add a new partition"
-msgstr ""
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-msgid "print the partition table"
-msgstr ""
+msgid "list known partition types"
+msgstr "popis svih poznatih tipova particije"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-#, fuzzy
-msgid "change a partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgid "add a new partition"
+msgstr "doda novu particiju"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-msgid "verify the partition table"
-msgstr ""
+msgid "print the partition table"
+msgstr "ispiše particijsku tablicu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+msgid "change a partition type"
+msgstr "mijenja vrstu particije"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr ""
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "verificira particijsku tablicu"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "ispiše informacije o particiji"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 msgid "fix partitions order"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "korigira poredak particija"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
 msgid "print this menu"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše ovaj meni"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
+msgid "Script"
+msgstr "Skripta"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
 msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje i svršetak"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 msgid "write table to disk"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "zapiše tablicu na disk"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 msgid "return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr "povratak u glavni meni"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
 msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "vrati se iz BSD u DOS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
 msgid "Create a new label"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje nove oznake"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
 msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr ""
+msgstr "kreira novu praznu DOS tabelu particije"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr ""
+msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj cilindara"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
 msgid "change number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj glava"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj sektora/zapisu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
 msgid "GPT"
-msgstr ""
+msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "change disk GUID"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni GUID diska"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "change partition name"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "promijeni ime particije"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
 msgid "change partition UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "promijeni UUID particije"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+msgid "change table length"
+msgstr "promijeni duljinu tablice"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
 msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
 msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
+#  interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors.
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
 msgid "change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "SGI"
-msgstr ""
+msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 msgid "select bootable partition"
-msgstr ""
+msgstr "odabere bootable particiju"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
 msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "kreira SGI info"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
 msgid "DOS (MBR)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
+msgstr "pomakne početak podataka u particiji"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
 msgid "change the disk identifier"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja identifikaciju diska"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
 msgid "BSD"
-msgstr ""
+msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
 msgid "edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr "redigira podatke diska"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
+# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
 msgid "install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pomoć:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
 msgstr ""
+"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n"
+"primarna particijske tablice je „%s“."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
 msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
 msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Naredbe (m za pomoć): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
+msgid ""
+"\n"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
 msgstr ""
+"\n"
+"Promjene koje nisu zapisane bit će izgubljene. Zaista želite izići? "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
+#, c-format
 msgid "%c: unknown command"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%c: nepoznata naredba"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr "Program fdisk se resetira!"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr "Skripta je uspješno primijenjena."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
 msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Poredak particija je korigiran."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
 msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
+msgid "New maximum entries"
+msgstr "Novi maksimum za broj stavki"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazimo u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
+msgid "New name"
+msgstr "Novo ime"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
 msgid "Number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Broj cilindara"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
 msgid "Number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "Broj glava"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sektora"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "nije uspjelo kreirati oznaku diska „%s“"
 
-#: disk-utils/fsck.c:208
+#: disk-utils/fsck.c:213
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s je montiran\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:210
+#: disk-utils/fsck.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s nije montiran\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
-#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
-#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
-#: term-utils/setterm.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
+#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
+#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
+#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
+#: term-utils/setterm.c:813
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće čitati %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#: disk-utils/fsck.c:331
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
-msgstr "greška obrade: %s"
+msgstr "greška pri raščlambi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije moguće kreirati direktorij %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:371
+#, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "Zaključavam disk %s ... "
+msgstr "Zaključava se disk pomoću %s... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:382
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(čekam) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "succeeded"
 msgstr "uspjeh"
 
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "failed"
 msgstr "neuspjeh"
 
-#: disk-utils/fsck.c:405
+#: disk-utils/fsck.c:409
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otključava se %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:438
+#: disk-utils/fsck.c:440
 #, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:464
+#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se"
 
-#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
+#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
-#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
-#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
-#: term-utils/script.c:283
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork nije uspio"
 
-#: disk-utils/fsck.c:667
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s:  nije uspjelo izvršiti"
 
-#: disk-utils/fsck.c:755
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
-#: sys-utils/unshare.c:171
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
+#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid() nije uspjela"
 
-#: disk-utils/fsck.c:776
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
 
-#: disk-utils/fsck.c:828
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Završeno s %s (izlazno stanje %d)\n"
+msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "greška %d pri izvršavanju fsck.%s za %s"
+#: disk-utils/fsck.c:938
+#, c-format
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "greška %d (%s) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:972
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1404,620 +1873,666 @@ msgstr ""
 "Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n"
 "prefiks „no” ili „!”."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1088
+# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
+"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
+"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1100
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: preskačem nepostojeći uređaj\n"
+msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: nepostojeći uređaj („nofail” opcija u datoteci fstab se može koristiti za preskakanje ovog uređaja)\n"
+msgstr ""
+"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
+"za preskakanje ovog uređaja)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1136
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "ne mogu provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
+msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1225
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1240
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1331
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--čekam-- (prolaz %d)\n"
+msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1356
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1360
+#: disk-utils/fsck.c:1393
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         provjeri sve datotečne sustave\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<od>]  prikaži traku napretka, opisnik datoteke je za grafičko sučelje\n"
+msgstr " -C [<fd>]  prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr " -l         zaključaj uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
+msgstr " -l         zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1363
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
-msgstr " -M         ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+msgstr " -M         ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr " -N         ne izvršavaj, samo prikaži što bi se dogodilo\n"
+msgstr " -N         ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P         paralelno provjeravaj datotečne sustave, uključujući korijenski\n"
+msgstr " -P         paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1367
-msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr " -r         izvijesti o statistikama za svaki provjereni uređaj\n"
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+msgid ""
+" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
+"            file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+" -r [<fd>]  pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
+"              „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s         serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1369
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
-msgstr " -T         ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+msgstr " -T         bez naslova pri pokretanju\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"             <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
-" -t <vrsta>  navedi vrste datotečnih sustava za provjeru,\n"
-"             <vrsta> smije biti zarezima odvojen popis\n"
+" -t <vrsta>  vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
+"               <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1372
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
-msgstr " -V         pojasni što program radi\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1373
-msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -V         objašnjava što radi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1376
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr "Pogledajte pojedinačne fsck.* naredbe za dostupne ds-opcije."
+msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1414
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "previše uređaja"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1426
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Je li /proc montiran?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1434
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
-#: sys-utils/eject.c:292
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
+#: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "previše argumenata"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1586
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "nevaljani argument za -r"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1562
+#, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1600
+#, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "opcija -l se smije koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
+msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose            objašnjava što radi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -y                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -y                       samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr ""
+" -b, --blocksize <veličina>  koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n"
+"                               nije dana koristi se veličina stranice\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr ""
+"     --extract[=<dir>]    testira dekompresiju (opcionalno,\n"
+"                            ekstrahira u direktorij <dir>)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
+msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "nije blokovski uređaj ili datoteka: %s"
+msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
 msgid "file length too short"
 msgstr "duljina datoteke je prekratka"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
-#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
+#, c-format
 msgid "seek on %s failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
 msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen magični broj superbloka"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ovaj cramfs je %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "big endian"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "little endian"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
 msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
 msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "prebrojeno je nula datoteka"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
 msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
 msgid "old cramfs format"
-msgstr "upozorenje: stari cramfs oblik\n"
+msgstr "stari cramfs format"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr "ne mogu provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
+msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "nije uspjelo pročitati %<PRIu32> bajta datoteke %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
 msgid "crc error"
-msgstr "crc greška"
+msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "seek nije uspio"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
 msgid "read romfs failed"
-msgstr "čitanje romfs-a nije uspjelo"
+msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
 msgid "root inode is not directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+msgstr "korijenski inod (root inode) nije direktorij"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
 msgid "data block too large"
 msgstr "podatkovni blok je prevelik"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "greška dekompresije: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
 #, c-format
-msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "  rupa na %ld (%zd)\n"
+msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr "  rupa na %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
 #, c-format
-msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr "  dekomprimiram blok na %ld u %ld (%ld)\n"
+msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr "  dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ne-blok (%ld) bajta"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
-#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
-#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378
-#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown nije uspio: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown nije uspio: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
 #, c-format
-msgid "utime failed: %s"
-msgstr "utime nije uspio: %s"
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "utimes nije uspio: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr "indeksni čvor direktorija ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir nije uspio: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "duljina imena datoteke je nula"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
 msgid "bad filename length"
-msgstr "neispravna duljina imena datoteke"
+msgstr "loša duljina za ime datoteke"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
 msgid "bad inode offset"
-msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora"
+msgstr "nevaljani inodov odmak"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule"
+msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak različit od nule i veličinu jednaku nuli"
+msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
 msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr "simbolička veza ima pomak jednak nuli"
+msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
 msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr "simbolička veza ima veličinu jednaku nuli"
+msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "greška veličine u simboličkoj vezi: %s"
+msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr "posebna datoteka ima pomak različit od nule: %s"
+msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr "fifo ima veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "lažni mod: %s (%o)"
+msgstr "lažni način: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod nije uspio: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr ""
+msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
 msgid "invalid file data offset"
-msgstr "neispravan pomak podataka datoteke"
+msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "neispravan argument veličine bloka"
+msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: u redu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
-#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
-#, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Provjerava konzistenciju datotečnog sustava Minix.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
-msgid " -l  list all filenames\n"
-msgstr " -l  ispiši sve datoteke\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+msgid " -l, --list       list all filenames\n"
+msgstr " -l, --list       prikaže imena svih datoteka\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
-msgid " -a  automatic repair\n"
-msgstr " -a  automatski popravak\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
+msgstr " -a, --auto       automatsko popravljanje\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:199
-msgid " -r  interactive repair\n"
-msgstr " -r  interaktivni popravak\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
+msgstr " -r, --repair     interaktivno popravljanje\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
-msgid " -v  be verbose\n"
-msgstr " -v  budi opširan\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose    objašnjava što radi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:201
-msgid " -s  output super-block information\n"
-msgstr " -s  ispiši informacije o superbloku\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+msgid " -s, --super      output super-block information\n"
+msgstr " -s, --super      pokaže informacije o superbloku\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:202
-msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr " -m, --uncleared  upozori ako „mode“ nije izbrisan\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:203
-msgid " -f  force check\n"
-msgstr " -f  prisilno provjeri\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+msgid " -f, --force      force check\n"
+msgstr " -f, --force      prisili na provjeru\n"
 
 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
 #. * translated.
-#: disk-utils/fsck.minix.c:262
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (y/n)? "
 msgstr "%s (d/n)? "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:262
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (n/y)? "
 msgstr "%s (n/d)? "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:279
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
 #, c-format
 msgid "y\n"
 msgstr "d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:281
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
 #, c-format
 msgid "n\n"
 msgstr "n\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:297
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s je montiran.\t "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Želite li zaista nastaviti"
+msgstr "Želite zaista nastaviti"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
-msgstr "provjera prekinuta.\n"
+msgstr "provjera je prekinuta.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
 msgid "Remove block"
 msgstr "Ukloni blok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: ne mogu izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
 "Write request ignored\n"
 msgstr ""
-"Interna greška: pokušavam zapisati neispravan blok\n"
-"Zahtjev pisanja je zanemaren\n"
+"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n"
+"Zahtjev za pisanje se ignorira\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
 msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "seek nije uspio u write_block"
+msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška pisanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:502
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
 msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "seek nije uspio u write_super_block"
+msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:504
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
 msgid "unable to write super-block"
-msgstr "ne mogu zapisati superblok"
+msgstr "nije moguće zapisati superblok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:517
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
 msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Ne mogu zapisati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
 msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Ne mogu zapisati mapu zona"
+msgstr "Nije moguće zapisati zone-map"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
 msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Ne mogu zapisati indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće zapisati inodove"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:555
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
 msgid "unable to read super block"
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+msgstr "nije moguće pročitati superblok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
 msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešni magični broj u superbloku"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "Podržani su samo blokovi/zone veličine 1k"
+msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_zmap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:602
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu zona"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:608
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj zona"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
 msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Ne mogu čitati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Ne mogu čitati mapu zona"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
 msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Ne mogu čitati indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće pročitati inodove"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld indeksnih čvorova\n"
+msgstr "%ld inodova\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blokova\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "Veličina zone=%d\n"
+msgstr "Zonesize=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "Najveća veličina=%zu\n"
+msgstr "MaxVeličina=%zu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -2026,175 +2541,180 @@ msgstr ""
 "duljinaimena=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Indeksni čvor %d je označen kao nekorišten, ali se koristi za datoteku „%s”\n"
+msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Označi kao korišten"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "Datoteka „%s” ima mod %05o\n"
+msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n"
+msgstr "Upozorenje: broj inodova je prevelik.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
 msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+msgstr "korijenski inode (root inode) nije direktorij"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Blok se koristio ranije. Sad je u datoteci „%s”."
+msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 msgid "Clear"
-msgstr "Čisto"
+msgstr "Izbrisati"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "Blok %d u datoteci „%s” je označen kao nekorišten."
+msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 msgid "Correct"
-msgstr "Točno"
+msgstr "Popraviti"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Direktorij „%s” sadrži neispravan broj indeksnog čvora za datoteku „%.*s”."
+msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
 msgid " Remove"
-msgstr " Ukloni"
+msgstr " Ukloni ga"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „..” nije drugi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
 msgid "internal error"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "**interna programska greška**"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: veličina < 32"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
 msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "seek nije uspio u bad_zone"
+msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
 #, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Mȏd od inoda %lu nije izbrisan."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 msgid "Set"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Označi ga"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 #, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
 msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "Postavi i_nlinks na broj"
+msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Zona %lu: označena kao korištena, nijedna datoteka ju ne koristi."
+msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
 msgid "Unmark"
-msgstr "Odznači"
+msgstr "Ukloni oznaku"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
 msgid "bad inode size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "pogrešna veličina inoda"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
 msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora v2"
+msgstr "pogrešna veličina inoda v2"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "potreban je terminal za interaktivne popravke"
+msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s je čist, provjera nepotrebna.\n"
+msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "Prisilno provjeravam datotečni sustav na %s.\n"
+msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Datotečni sustav na %s je nečist, potrebna je provjera.\n"
+msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%6ld indeksnih čvorova korišteno (%ld%%)\n"
+"%6ld korištenih inodova (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld zona korišteno (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2210,67 +2730,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6d običnih datoteka\n"
 "%6d direktorija\n"
-"%6d datoteka znakovnih uređaja\n"
-"%6d datoteka blokovskih uređaja\n"
-"%6d veza\n"
-"%6d simboličkih veza\n"
+"%6d datoteka bajt-uređaja\n"
+"%6d datoteka blok-uređaja\n"
+"%6d poveznica\n"
+"%6d simboličkih poveznica\n"
 "------\n"
 "%6d datoteka\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
 "----------------------------\n"
 msgstr ""
-"------------------------------\n"
-"DATOTEČNI SUSTAV SE PROMIJENIO\n"
-"------------------------------\n"
+"-------------------------------\n"
+"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n"
+"-------------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:136
-#, c-format
-msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1259
+msgid "write failed"
+msgstr "pisanje nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/isosize.c:139
+#: disk-utils/isosize.c:57
 #, c-format
-msgid "seek error on %s"
-msgstr "seek greška na %s"
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav"
 
-#: disk-utils/isosize.c:142
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju na %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:151
+#: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:170
+#: disk-utils/isosize.c:99
 #, c-format
-msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr " %s [opcije] <iso9660_datoteka_slike>\n"
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr " %s [opcije] <slika_datoteke_iso9660>...\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:173
+#: disk-utils/isosize.c:103
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:106
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr " -d, --divisor=<broj>    podijeli količinu bajtova sa <broj>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<broj>    podijeli količinu bajtova s(a) <broj>\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:174
+#: disk-utils/isosize.c:107
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --sectors           pokaže broj i veličinu sektora\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:206
+#: disk-utils/isosize.c:138
 msgid "invalid divisor argument"
-msgstr "neispravan argument djelitelja"
+msgstr "nevaljani argument djelitelja"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj_blokova]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr "Napravi datotečni sustav SCO BFS.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2281,15 +2812,19 @@ msgid ""
 " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 " -c                  this option is silently ignored\n"
 " -l                  this option is silently ignored\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-"                     -V as version must be only option\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=BROJ   specifikacija željenog BROJA inodova\n"
+" -V, --vname=IME     specifikacija IMENA volumena\n"
+" -F, --fname=IME     specifikacija IMENA sustava\n"
+" -v, --verbose       objašnjava što radi\n"
+" -c                  ova opcija se prešutno ignorira\n"
+" -l                  ova opcija se prešutno ignorira\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
 msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nevaljani broj inodova"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
 msgid "volume name too long"
@@ -2299,1021 +2834,1135 @@ msgstr "ime prostora je predugačko"
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
 msgid "invalid block-count"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+msgstr "nevaljani broj-blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s"
+msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
 msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "previše indeksnih čvorova - najviše 512"
+msgstr "previše inodova - maksimum je 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Uređaj: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Veličina bloka: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
 #, c-format
-msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
-msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u 1 bloku)\n"
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u 1 bloku)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
 #, c-format
-msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u %llu blokova)\n"
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u %llu blokova)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
 #, c-format
-msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Blokovi: %llu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Završetak: indeksni čvor: %d, podaci: %d\n"
+msgstr "Kraj inoda: %d, kraj od podataka: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "greška pri pisanju superbloka"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
 msgid "error writing root inode"
-msgstr "greška pri pisanju korijenskog indeksnog čvora"
+msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root inode) inoda"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
 msgid "error writing inode"
-msgstr "greška pri pisanju indeksnog čvora"
+msgstr "greška pri pisanju inoda"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
 msgid "seek error"
 msgstr "seek greška"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
 msgid "error writing . entry"
-msgstr "greška pri pisanju stavke ."
+msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
 msgid "error writing .. entry"
-msgstr "greška pri pisanju stavke .."
+msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "greška pri zatvaranju %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:38
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uporaba:\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:39
+#: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "%s [opcije] [-t <vrsta>] [ds-opcije] <uređaj> [<veličina>]\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
-#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
-#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
-#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/write.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+" %s [opcije] [-t <vrsta_datotečnogsustava>] [opcije_datotečnogsustava]\n"
+"               <uređaj> [<veličina>]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Kreira datotečni sustav Linux.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:43
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava, ako nije navedeno, koristi se ext2\n"
+msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:44
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
 msgstr "     ds-opcije      parametri za stvarnog graditelja datotečnog sustava\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:45
+#: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
 msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
 msgstr "     <uređaj>       putanja za uređaj koji se koristi\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:46
+#: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
 msgstr "     <veličina>     broj blokova za korištenje na uređaju\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:47
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
+" -V, --verbose      objašnjava što radi;\n"
+"                      više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:49
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
+#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-" -V, --version      display version information and exit;\n"
-"                      -V as --version must be the only option\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:51
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
 #, c-format
-msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr " -h, --help         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+" %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+"             [-i datoteka] [-n naziv] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mkfs(8).\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Napravi komprimirani ROM datotečnog sustava."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+msgid " -v             be verbose"
+msgstr " -v                 opširnije informira"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+" -E                 učini da je svako upozorenje greška\n"
+"                      (izlazni status različit od nule)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
+msgstr ""
+" -b veličina_bloka  koristi ovu veličinu_bloka\n"
+"                      (mora biti jednaka veličini stranice)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
+msgstr " -e edicija         postavi broj edicije (dio od fsid)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
+msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
 msgstr ""
+" -N endian          postavi endianness (poredak bajtova) za cramfs\n"
+"                      (%s|%s|%s), default %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i datoteka        umetne sliku datoteke u datotečni sustav"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -n naziv           postavi naziv za datotečni sustav cramfs"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, c-format
+msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -p                 dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr " -s                 poreda direktorije (zastarjelo, ignorira se)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -z             make explicit holes"
+msgstr " -z                 napravi eksplicitne rupe"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
+msgstr " ime_direktorija    korijen datotečnog sustava koji se komprimira"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " outfile        output file"
+msgstr " outfile            izlazna_datoteka"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "readlink nije uspio: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-msgstr ""
-"Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
-" Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+msgstr "nije moguće čitati direktorij %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: blok „komprimiran” na > 2*veličinabloka (%ld)\n"
+msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*duljinabloka (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
+"upozorenje: približna potrebna veličina je %lldMB (gornja granica),\n"
+"a maksimalna veličina slike je %uMB.\n"
+"Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
 msgid "ROM image map"
 msgstr "Mapa ROM slike"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Uključeno: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Sve: %zd kilobajta\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblok: %zd bajtova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "nije alocirano dovoljno prostora za ROM sliku (alocirano %lld, korišteno %zu)"
+msgstr ""
+"dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n"
+"(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "pisanje ROM slike nije uspjelo (%zd %zd)"
+msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM slika"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
-msgstr "upozorenje: imena datoteka skraćena na 255 bajtova."
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "upozorenje: veličine datoteka skraćene na %luMB (minus 1 bajt)."
+msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
 msgstr ""
+"UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n"
+"znači da neke datoteke uređaja neće biti točne."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgstr " -1                       koristi Minix inačicu 1\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
+msgstr " -2                       koristi Minix inačicu 2\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+msgid " -3                      use Minix version 3\n"
+msgstr " -3                       koristi Minix inačicu 3\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
+msgstr " -n, --namelength <broj>  maksimalna duljina imena datoteke\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr " -i, --inodes <broj>      broj inodova u datotečnom sustavu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgstr " -c, --check              provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
+msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
+msgstr " -l, --badblocks <datoteka>  popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 #, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s je montiran, neću ovdje napraviti datotečni sustav!"
+msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]      rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tables()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "%s: ne mogu očistiti boot sektor"
+msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "%s: ne mogu pisati superblok"
+msgstr "%s: nije moguće pisati superblok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu zona"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "%s: ne mogu pisati indeksne čvorove"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "%s: seek nije uspio u write_block"
+msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "%s: write nije uspio u write_block"
+msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "%s: previše neispravnih blokova"
+msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "%s: nedovoljno ispravnih blokova"
+msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
 #, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n"
+"Probajte specificirati manje inodova s opcijom --inodes <broj>"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%lu indeksnih čvorova\n"
-msgstr[1] "%lu indeksnih čvorova\n"
-msgstr[2] "%lu indeksnih čvorova\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inoda\n"
+msgstr[2] "%lu inodova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%lu blokova\n"
-msgstr[1] "%lu blokova\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu bloka\n"
 msgstr[2] "%lu blokova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
 msgstr "Veličina zone=%zu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Najveća veličina=%zu\n"
+"MaxVeličina=%zu\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "%s: seek nije uspio za vrijeme testiranja blokova"
+msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Čudne vrijednosti u do_check: vjerojatno bugovi\n"
+msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks"
+msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: neispravni blokovi prija podatkovnog područja: ne mogu napraviti datotečni sustav"
+msgstr ""
+"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n"
+"datotečni sustav"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
+#, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d neispravnih blokova\n"
-msgstr[1] "%d neispravnih blokova\n"
-msgstr[2] "%d neispravnih blokova\n"
+msgstr[0] "%d oštećeni blok\n"
+msgstr[1] "%d oštećena bloka\n"
+msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "%s: ne mogu otvoriti datoteku neispravnih blokova"
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr "greška unosa broja neispravnog bloka u retku %d\n"
+msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "%s: ne mogu čitati datoteku neispravnih blokova"
+msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
 #, c-format
-msgid "%s: bad inode size"
-msgstr "%s: neispravna veličina indeksnog čvora"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
-msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
-msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke"
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
-msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj blokova"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
 #, c-format
-msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "%s: premaleni broj blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
 #, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s"
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "nepodržana duljina imena: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
 #, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "ne mogu odrediti veličinu %s"
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
-#, c-format
-msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "neću pokušati napraviti datotečni sustav na „%s”"
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inodova"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
 #, c-format
-msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "%s: broj blokova je premalen"
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:161
+#: disk-utils/mkswap.c:90
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "Neispravna korisnički navedena veličina stranice %u"
+msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:167
+#: disk-utils/mkswap.c:93
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Koristim korisnički navedenu veličinu stranice %d umjesto vrijednosti sustava %d"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:189
-msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Neispravna veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
+msgstr ""
+"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n"
+"umjesto vrijednosti %d sustava"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:134
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "Oznaka je skraćena."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:142
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "nema oznake, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:150
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
-msgstr "nema uuid-a\n"
+msgstr "nema UUID\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:159
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uporaba:\n"
-" %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
+msgstr " %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:162
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:165
+msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check              provjeri loše blokove prije stvaranja prostora za odlaganje\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:166
+msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --force               dopusti da je odlagalište veće od uređaja\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:167
+msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+msgstr " -p, --pagesize SIZE       veličina stranica u bajtovima\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
+msgstr " -L, --label LABEL         specifikacija oznaka\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+msgstr " -v, --swapversion NUM     specifikacija inačice odlagališta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+msgstr " -U, --uuid UUID           specifikacija UUID koji će koristiti\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+msgid "     --verbose             verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose             prikaže detaljnije informacije\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL         specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-" -V, --version             output version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]       rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:302
-msgid "too many bad pages"
-msgstr "previše neispravnih stranica"
+#: disk-utils/mkswap.c:187
+#, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "previše oštećenih stranica: %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:322
+#: disk-utils/mkswap.c:208
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "seek nije uspio u check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:330
+#: disk-utils/mkswap.c:216
 #, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu neispravna stranica\n"
-msgstr[1] "%lu neispravne stranice\n"
-msgstr[2] "%lu neispravnih stranica\n"
+msgstr[0] "%lu nevaljana stranica\n"
+msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n"
+msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:359
-msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+#: disk-utils/mkswap.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+"        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
 msgstr ""
+"mkswap: %s ima rupe ili neke druge nepodržane pojave.\n"
+"        Kernel bi mogao odbiti odlagalište (swap datateka) prilikom aktiviranja!\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:236
+#, c-format
+msgid "        Use --verbose for more details.\n"
+msgstr "        Koristite --verbose za za više detalja.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr "rupe su otkrivene na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:283
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr "proširenje ugradnje podataka na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:286
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr "zajedničko (dijeljeno) proširenje na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:289
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:361
+#: disk-utils/mkswap.c:329
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:331
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:352
+#, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
+"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
+"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:406
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (otkrivena %s particijska tablica). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "        (kompajlirano bez libblkid). "
+msgstr "        (kompilirano bez libblkid). "
 
 # prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:422
+#, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "Koristite -f za prisilno"
+msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:484
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
-msgstr "obrada veličine stranice nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:490
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
-msgstr "obrada broja inačice nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:500
+#, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:496
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr "upozorenje: zanemarujem -U (%s ne podržava korištenje UUID-a)"
+msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:520
-#, c-format
-msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr "greška: obrada UUID-a nije uspjela"
+msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr ""
+msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
-msgstr "neispravan argument broja blokova"
+msgstr "nevaljani argument broja blokova"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
-msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr ""
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr ""
+msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr ""
+msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
+msgstr "%s: prava pristupa %04o nisu bezopasna, korigirajte s: chmod %04o %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:594
 #, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr ""
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
+msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:610
-#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
-msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:637
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:640
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:642
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:87
+#: disk-utils/partx.c:86
 msgid "partition number"
-msgstr ""
+msgstr "broj particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:88
+#: disk-utils/partx.c:87
 msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr ""
+msgstr "početak particije u sektorima"
 
-#: disk-utils/partx.c:89
+#: disk-utils/partx.c:88
 msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr ""
+msgstr "kraj particije u sektorima"
 
-#: disk-utils/partx.c:90
+#: disk-utils/partx.c:89
 msgid "number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "broj sektora"
 
-#: disk-utils/partx.c:91
+#: disk-utils/partx.c:90
 msgid "human readable size"
-msgstr ""
+msgstr "čitljiva veličina"
 
-#: disk-utils/partx.c:92
+#: disk-utils/partx.c:91
 msgid "partition name"
-msgstr ""
+msgstr "ime particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "partition UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:94
+#: disk-utils/partx.c:93
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "partition flags"
-msgstr ""
+msgstr "particijski flagovi (flags)"
 
-#: disk-utils/partx.c:96
+#: disk-utils/partx.c:95
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
 msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
 
 #: disk-utils/partx.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj"
 
 #: disk-utils/partx.c:122
 #, c-format
 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388
-#: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:274 sys-utils/swapon.c:124
-#: sys-utils/wdctl.c:151
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
+#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati stupac: %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:273
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
 #, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr ""
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla"
 
-#: disk-utils/partx.c:275
+#: disk-utils/partx.c:291
 #, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:298
 #, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: greška pri brisanju particije %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: greška pri brisanju particija %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:308
+#: disk-utils/partx.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:312
+#: disk-utils/partx.c:339
 #, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:317
+#: disk-utils/partx.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:339
+#: disk-utils/partx.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija #%d je dodana\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:381
+#: disk-utils/partx.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/partx.c:416
+#: disk-utils/partx.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:418
+#: disk-utils/partx.c:449
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:488
+#, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: nema particije #%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:476
+#: disk-utils/partx.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:490
+#: disk-utils/partx.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/partx.c:527
+#: disk-utils/partx.c:564
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
-#: misc-utils/lslocks.c:402
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/partx.c:609
-#, fuzzy
-msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
-
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527
-#: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
-#: sys-utils/wdctl.c:257
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr ""
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736
-#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
-#: sys-utils/wdctl.c:268
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
+#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
 
-#: disk-utils/partx.c:683
+#: disk-utils/partx.c:724
 #, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“"
 
-#: disk-utils/partx.c:691
+#: disk-utils/partx.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/partx.c:697
+#: disk-utils/partx.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:701
+#: disk-utils/partx.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particijska tablica bez particija"
 
-#: disk-utils/partx.c:713
+#: disk-utils/partx.c:755
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <particija>] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:717
+#: disk-utils/partx.c:759
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:762
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add             doda specificirane (ili sve) particije\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:718
+#: disk-utils/partx.c:763
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete          izbriše specificirane (ili sve) particije\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:719
+#: disk-utils/partx.c:764
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update          ažurira specificirane (ili sve) particije\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:720
+#: disk-utils/partx.c:765
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -s, --show            popis svi particija\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes           veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:767
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings      ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:723
+#: disk-utils/partx.c:768
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <N:M>        specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:724
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <popis>  popis stupaca za prikaz izlaza\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr "     --output-all      ispiše sve stupce\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:513
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --pairs           ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --raw             ispis u sirovom formatu\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:727
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:773
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr " -S, --sector-size <broj>  prekopiše veličinu sektora\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
-msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:774
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgstr " -t, --type <vrsta>    specifikacija vrste particije\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:734
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:775
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "     --list-types      ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
+msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose         prikaže više informacija\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: disk-utils/partx.c:861
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon"
 
-#: disk-utils/partx.c:907
+#: disk-utils/partx.c:950
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska"
+
+#: disk-utils/partx.c:979
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti"
 
-#: disk-utils/partx.c:926
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:938
+#: disk-utils/partx.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:941
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
 
-#: disk-utils/partx.c:958
+#: disk-utils/partx.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
 
-#: disk-utils/raw.c:52
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
@@ -3321,6553 +3970,9413 @@ msgid ""
 " %1$s -q %2$srawN\n"
 " %1$s -qa\n"
 msgstr ""
+" %1$s %2$srawN <glavni_broj> <sporedni_broj>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blok_uređaj>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:58
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr "Veže sirovi bajt-uređaj na blok-uređaj.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:60
 msgid " -q, --query    set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query    pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:59
+#: disk-utils/raw.c:61
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all      propita sve postojeće sirove uređaje\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:161
+#: disk-utils/raw.c:166
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
 msgstr ""
+"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n"
+"(koristite rawN, N je broj veći od nule)"
 
-#: disk-utils/raw.c:178
+#: disk-utils/raw.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:181
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj"
 
-#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
-#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
 msgid "failed to parse argument"
-msgstr ""
+msgstr "argument nije razumljiv"
 
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/raw.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:225
+#: disk-utils/raw.c:231
 #, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:228
+#: disk-utils/raw.c:234
 #, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr ""
+msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj"
 
-#: disk-utils/raw.c:232
+#: disk-utils/raw.c:238
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj"
 
-#: disk-utils/raw.c:242
+#: disk-utils/raw.c:248
 msgid "Error querying raw device"
-msgstr ""
+msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja"
 
-#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sraw%d:  vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:265
+#: disk-utils/raw.c:271
 msgid "Error setting raw device"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:19
+#: disk-utils/resizepart.c:20
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:105
+#: disk-utils/resizepart.c:112
 msgid "failed to resize partition"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-msgstr "seek greška na %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:241
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:118
+#: disk-utils/sfdisk.c:301
 #, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-msgstr ""
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
+#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-msgstr ""
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "nije moguće pisati %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:196
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
 #, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr ""
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:338
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:364
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:283
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:410
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:412
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "greška pri zatvaranju %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:414
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:416
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "greška pri pisanju superbloka"
+#: disk-utils/sfdisk.c:418
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:420
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:422
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
+msgid "Data move:"
+msgstr "Premještanje podataka:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:476
 #, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-msgstr ""
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr " typescript datoteka: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:448
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
 #, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-msgstr ""
+msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr "  početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
-msgstr ""
+msgid "  sectors: %ju\n"
+msgstr "  sektora: %ju\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:457
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgid "  step size: %zu bytes\n"
+msgstr "  veličina koraka: %zu bajtova\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:543
-#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:489
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
-#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
+msgid "Leaving."
+msgstr "Odlazimo."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:553
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr ""
+msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset):  %zu; nastavlja se"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:593
+#: disk-utils/sfdisk.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"Id  Name\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset):  %zu; nastavlja se"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:756
+#: disk-utils/sfdisk.c:593
 #, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:758
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed.\n"
-"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs"
-msgstr ""
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing %s"
-msgstr "greška pri zatvaranju %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:598
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:622
 #, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr ""
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
-msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:635
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:891
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
 #, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr ""
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
-msgid "cylinders"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:892
-msgid "sectors"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:652
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:896
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:660
 msgid ""
-"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
+"The partition table has been altered."
 msgstr ""
+"\n"
+"Tablica particija je promijenjena."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:898
+#: disk-utils/sfdisk.c:735
 #, c-format
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:903
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:738
 msgid ""
-"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Id  Name\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"ID  Ime\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:905
-#, c-format
-msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:765
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:908
+#: disk-utils/sfdisk.c:818
 #, c-format
-msgid ""
-"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:910
+#: disk-utils/sfdisk.c:855
 #, c-format
-msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
+#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:915
-#, c-format
-msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:924
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:929
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1074
+#: disk-utils/sfdisk.c:933
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
 #, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
 #, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#: disk-utils/sfdisk.c:1059
 #, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "No partitions found"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1067
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry."
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1147
-msgid "no partition table present."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106
 #, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined."
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158
+#: disk-utils/sfdisk.c:1109
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
+#: disk-utils/sfdisk.c:1307
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "nije specificiran broj particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1161
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
+#: sys-utils/losetup.c:782
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "neočekivani argumenti"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1149
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1172
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1176
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1188
+#: disk-utils/sfdisk.c:1214
 #, c-format
-msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1231
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-"and will destroy it when filled"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1213
+#: disk-utils/sfdisk.c:1269
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1234
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
-"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
-"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1250
+#: disk-utils/sfdisk.c:1377
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
-"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
-msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1406
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "nepodržana operacija premještanja"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Naredbe:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
-msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+msgid "   write    write table to disk and exit\n"
+msgstr "   write    zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
-msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1454
+msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr "   quit     prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
-msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1455
+msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
+msgstr "   abort    iziđe iz sfdisk ljuske\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
-msgid "start"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1456
+msgid "   print    display the partition table\n"
+msgstr "   print    prikaže particijsku tablicu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1457
+msgid "   help     show this help text\n"
+msgstr "   help     ova prikazana pomoć\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
-msgid "end"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1459
+msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
+msgstr "   Ctrl-D   isto kao „quit“\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
-#, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1463
+msgid " Input format:\n"
+msgstr " Ulazni format:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357
-#, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1465
+msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr "   <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
+"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is the first free space.\n"
 msgstr ""
+"   <početak>  Početak particije u sektorima ili bajtovima\n"
+"            ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1387
+#: disk-utils/sfdisk.c:1473
 msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently."
+"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is all available space.\n"
 msgstr ""
+"   <veličina>  Veličina particije u sektorima ili bajtovima\n"
+"            ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            Zadano, sav dostupni prostor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1400
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
+msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr "   <vrsta>   Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
-#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr "            MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "tree of partitions?"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr "            GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1531
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
+msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr "   <bootable>  označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1539
-msgid "DM6 signature found - giving up"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Primjer:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
+msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr "   , 4G     Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
+msgid "unsupported command"
+msgstr "nepodržana naredba"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1523
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
-msgid "-n flag was given: Nothing changed"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr ""
+"Uređaj sadrži potpis „%s“, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
+"Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1649
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1697
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
-msgid "long or incomplete input line - quitting"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1773
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752
 #, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: disk-utils/sfdisk.c:1757
 #, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
 #, c-format
-msgid "unrecognized input: %s"
-msgstr ""
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
-msgid "number too big"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dobro došli u sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
-msgid "trailing junk after number"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1789
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
-msgid "no room for partition descriptor"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1792
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" NEUSPJEH\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
-msgid "cannot build surrounding extended partition"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n"
+"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
+"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "too many input fields"
-msgstr "previše uređaja"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2111
-msgid "No room for more"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1800
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
-msgid "Illegal type"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" OK\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
-#, c-format
-msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Stara situacija:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "Warning: empty partition"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2184
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
 #, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2197
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
-msgid "partial c,h,s specification?"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2239
-msgid "Extended partition not where expected"
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n"
+"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
+"prije kreiranja prve particije."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
-msgid "bad input"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Upišite „help“ za više informacija.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2294
-#, fuzzy
-msgid "too many partitions"
-msgstr "previše argumenata"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Koriste se sve particije."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
-msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Gotovo.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2352
-msgid ""
-" -s, --show-size           list size of a partition\n"
-" -c, --id                  change or print partition Id\n"
-"     --change-id           change Id\n"
-"     --print-id            print Id\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Particije se ignoriraju."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2356
-msgid ""
-" -l, --list                list partitions of each device\n"
-" -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
-" -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
-" -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1908
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska nije kreirana."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
-msgid ""
-" -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
-" -T, --list-types          list the known partition types\n"
-" -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
-" -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
-" -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2366
-msgid ""
-" -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
-" -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
-" -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+msgid "Script header accepted."
+msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2370
-msgid ""
-" -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
-" -v, --version             display version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2374
+#: disk-utils/sfdisk.c:1976
 msgid ""
 "\n"
-"Dangerous options:\n"
+"New situation:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nova situacija:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2375
-msgid ""
-" -f, --force               disable all consistency checking\n"
-"     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
-" -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1986
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Želite to zapisati na disk?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2379
-msgid ""
-" -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
-" -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "Odlazimo.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2381
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#, c-format
 msgid ""
-" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-" -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
-" -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
-"                             or expect descriptors for them in the input\n"
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
+" %1$s [opcije] <naredba>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2385
-msgid ""
-"     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
-"     --IBM                 same as --leave-last\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr ""
+" -A, --activate <uređaj> [<particija>...]  prikaže bootable particije (P)MBR\n"
+"                                             ili ih označi kao bootable\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2387
-msgid ""
-"     --in-order            partitions are in order\n"
-"     --not-in-order        partitions are not in order\n"
-"     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
-"     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr ""
+" -d, --dump <uređaj>               spremi particijsku tablicu\n"
+"                                     (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2391
-msgid ""
-"     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
-"     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
+msgstr " -J, --json <uređaj>               spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
-msgid ""
-"\n"
-"Override the detected geometry using:\n"
-" -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
-" -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-" -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...]  izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2413
-#, c-format
-msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
+msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgstr " -l, --list [<uređaj>...]          izlista particije svih uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2415
-#, c-format
-msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr ""
+" -F, --list-free [<uređaj>...]     izlista neparticionirani slobodni prostor\n"
+"                                     svakog uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2556
-msgid "no command?"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
+msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr " -r, --reorder <uređaj>            popravi poredak particija (početni odmak)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2625
-msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...]     izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2695
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2029
+msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types                  ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2714
-#, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2030
+msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
+msgstr " -V, --verify [<uređaj>...]        testira ispravnost particija\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2751
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
+msgstr "     --delete <uređaj> [<particija>...]  izbriše sve ili navedene particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2753
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2034
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr ""
+" --part-label <uređaj> <particija> [<string>]  ispiše ili promijeni oznaku\n"
+"                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2755
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2035
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr ""
+" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>]    ispiše ili promijeni vrstu\n"
+"                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2762
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr ""
+" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>]     ispiše ili promijeni UUID\n"
+"                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2787
-#, c-format
-msgid "cannot open %s read-write"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr ""
+" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>]  ispiše ili promijeni atribute\n"
+"                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2789
-#, c-format
-msgid "cannot open %s for reading"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr ""
+" --disk-id <dev> [<str>]             ispiše ili promijeni oznaku\n"
+"                                                 particije (UUID)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr "%s: u redu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
+msgstr " --relocate <oper> <dev>           pomakne zaglavlje particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2044
+msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgstr " <uređaj>                  uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2883
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2045
+msgid " <part>                    partition number\n"
+msgstr " <particija>               broj particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2963
-#, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr " <vrsta>                   vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgstr " -a, --append              doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2991
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr " -b, --backup              osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3012
-#, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "     --bytes               veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3075
-#, c-format
-msgid "Bad Id %lx"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr ""
+"     --move-data[=<typescript>]  premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
+"                                   (zahtijeva opciju -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3096
-msgid "This disk is currently in use."
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
 msgstr ""
+"     --move-use-fsync      koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
+"                                              premještenih podataka\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgstr " -f, --force               onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3116
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
 #, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s"
-msgstr ""
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --color[=<kȁd>]       oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgstr " -N, --partno <broj>       specificira broj particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3124
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act              obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3126
-msgid ""
-"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "     --no-reread           ne provjerava zauzetost uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3130
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2065
+msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
+msgstr "     --no-tell-kernel      ne informira jezgru o promjenama\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3132
-msgid "OK"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr ""
+" -O, --backup-file <staza>  rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
+"                              zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3141
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis>      popis stupaca za prikaz izlaza\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3145
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3153
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
 #, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd>          briše potpise (%s, %s or %s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3158
-msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <vrsta>       specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3161
-msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <vrsta>  specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
 
-#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
-#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: disk-utils/sfdisk.c:3168
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
+msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr " -G, --show-pt-geometry    (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3170
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr " -L, --Linux               (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3173
-msgid "Quitting - nothing changed"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S              (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3179
+#: disk-utils/sfdisk.c:2208
 #, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3187
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2213
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3195
-msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2229
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2241
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
+#: disk-utils/sfdisk.c:2270
 #, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2365
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:74
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
-#, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti UUID: %s"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ UUID odlagališta"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zapisati oznaku"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:165
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr "Prikaže ili mijenja oznaku ili UUID prostora za odlaganje (swap area).\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
 msgid ""
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
+" -L, --label <oznaka>  specificira novu oznaku\n"
+" -U, --uuid <uuid>     specificira novi UUID\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:208
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi  nisu podržani)"
 
-#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
-#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
-#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
+#: include/c.h:260
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
+
+#: include/c.h:364
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
 
-#: include/c.h:282
-msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#: include/c.h:365
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opcije:\n"
 
-#: include/c.h:283
-msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#: include/c.h:366
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Funkcije:\n"
 
-#: include/c.h:284
-#, c-format
+#: include/c.h:367
 msgid ""
 "\n"
-"For more details see %s.\n"
+"Commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Naredbe:\n"
 
-#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
-#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
-#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:814 term-utils/wall.c:310
-#: text-utils/col.c:144
-msgid "write error"
+#: include/c.h:368
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Argumenti:\n"
 
-#: include/optutils.h:81
-#, c-format
-msgid "%s: options "
+#: include/c.h:369
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci:\n"
 
-#: include/optutils.h:93
-#, c-format
-msgid "are mutually exclusive."
-msgstr ""
+#: include/c.h:372
+msgid "display this help"
+msgstr "ova prikazana pomoć"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: include/c.h:373
+msgid "display version"
+msgstr "podatci o inačici programa"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
+#: include/c.h:383
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
 msgstr ""
+"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
+#: include/c.h:386
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"za više detalja pogledajte %s.\n"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+#: include/c.h:388
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s iz %s\n"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
+#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
+msgid "write error"
+msgstr "greška pri pisanju"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr ""
+#: include/colors.h:27
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "boje su (zadano) omogućene"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr ""
+#: include/colors.h:29
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr ""
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr ""
+#: include/optutils.h:85
+#, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s: međusobno isključivi argumenti:"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+msgid "EFI System"
+msgstr "Sustav EFI"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Particijska shema MBR"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony boot particija"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo boot particija"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE config"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft reserved"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basic data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM metadata"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows recovery environment"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM General Parallel FS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Storage Spaces"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX service"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux datotečni sustav"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux server data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux, promjenljivi podatci"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux, privremeni podatci"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux korisnički home direktorij"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD, podatci"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple APFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID offline"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core storage"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris reserved 5"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD concatenated"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD encrypted"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root FS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Journal"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Encrypted Journal"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph crypt OSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph disk in creation"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph crypt disk in creation"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "VMware Diagnostic"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware Virtual SAN"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware Virsto"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "VMware Reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 file system"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 partition"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+msgid "HiFive Unleashed FSBL"
+msgstr "FSBL HiFive Unleashed"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+msgid "HiFive Unleashed BBL"
+msgstr "BBL HiFive Unleashed"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty (prazna)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Extended (proš.)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX bootable"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Hidden FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostics"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Hidden FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Hidden FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
 msgid "AST SmartSleep"
-msgstr ""
+msgstr "AST SmartSleep"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
 msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Hidden W95 FAT32"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
 msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+msgstr "NEC DOS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr ""
+msgstr "Hidden NTFS WinRE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Plan 9"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 9"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
 msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+msgstr "PartitionMagic recovery"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
 msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+msgstr "Venix 80286"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
 msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP Boot"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
 msgid "SFS"
-msgstr ""
+msgstr "SFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
 msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
 msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 2nd part"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
 msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 3rd part"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
 msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
 msgid "CP/M"
-msgstr ""
+msgstr "CP/M"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
 msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrackDM6"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
 msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+msgstr "EZ-Drive"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
 msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Bow"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
 msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+msgstr "Priam Edisk"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "SpeedStor"
-msgstr ""
+msgstr "SpeedStor"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
 msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr ""
+msgstr "GNU HURD / SysV"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
 msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 286"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
 msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 386"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
 msgid "PC/IX"
-msgstr ""
+msgstr "PC/IX"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
 msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Old Minix"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
 msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Minix / old Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
 msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "Linux swap / Solaris"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
 msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr ""
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 hidden or Intel hibernation"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+msgstr "Linux extended"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
 msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS volume set"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
 msgid "Linux plaintext"
-msgstr ""
+msgstr "Linux plaintext"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "Linux LVM"
-msgstr ""
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
 msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
 msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
 msgid "BSD/OS"
-msgstr ""
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
 msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
 msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
 msgid "NeXTSTEP"
-msgstr ""
+msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
 msgid "Darwin UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
 msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
 msgid "Darwin boot"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
 msgid "HFS / HFS+"
-msgstr ""
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
 msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+msgstr "BSDI fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
 msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+msgstr "BSDI swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
 msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Boot Wizard hidden"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Solaris boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
 msgid "Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
 msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+msgstr "Syrinx"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
 msgid "Non-FS data"
-msgstr ""
+msgstr "Non-FS data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
 msgid "Dell Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Dell Utility"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
 msgid "BootIt"
-msgstr ""
+msgstr "BootIt"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
 msgid "DOS access"
-msgstr ""
+msgstr "DOS access"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
 msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+msgstr "DOS R/O"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
 msgid "BeOS fs"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr ""
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
 msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "DOS secondary"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105
 msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
 msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Linux raid autodetect"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:109
 msgid "LANstep"
-msgstr ""
+msgstr "LANstep"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
 msgid "BBT"
-msgstr ""
-
-#: lib/boottime.c:22
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "BBT"
 
-#: lib/boottime.c:35
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:274
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
 
-#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
-#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:811
-#: login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
-#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
-#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
-#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547
-#: text-utils/pg.c:1363
+#: lib/blkdev.c:386
 #, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:108
+#: lib/blkdev.c:396
 #, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..."
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: lib/blkdev.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s: uređaj je već zaključan"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:532
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:411
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
+#, c-format
 msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Odabrana je particija %ju"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:345
+#: libfdisk/src/ask.c:508
 msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Još nije definirana nijedna particija!"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:357
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/ask.c:520
 msgid "No free partition available!"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Nema nijedne slobodne particije!"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:367
+#: libfdisk/src/ask.c:530
 msgid "Partition number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj particije"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:750
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
 #, c-format
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kreirana je nova particija %d vrste „%s“ i veličine %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:161
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
 #, c-format
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:176
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nema *BSD particije na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
 msgid "First cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi cilindar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:310
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, c-format
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s ne sadrži BSD oznaku diska"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:312
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li kreirati BSD oznaku diska?"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:373
-#, c-format
-msgid "type: %s"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:375
-#, c-format
-msgid "type: %d"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:377
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:378
-#, c-format
-msgid "label: %.*s"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Packname"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, c-format
-msgid "flags: %s"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
 msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " izmjenjivi"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
 msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
 msgid " badsect"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:387
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:388
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:389
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bajta/sektor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:390
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Brazda/cilindru"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:391
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektora/cilindru"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:392
-#, c-format
-msgid "rpm: %d"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
+#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindra"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:393
-#, c-format
-msgid "interleave: %d"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "Okr/min"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:394
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Preplitanje"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:395
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Trackskew"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:396
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Cylinderskew"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:397
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Headswitch"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partitions: %d"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Track-to-track seek"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:473
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
 msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+msgstr "bajta/sektor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
 msgid "sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "sektora/brazda"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:477
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
 msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "brazda/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindra"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:482
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
 msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "sektora/cilindru"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
 msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "okr/min"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
 msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "preplitanje"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:487
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
 msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:488
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
 msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+msgstr "cylinderskew"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:490
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
 msgid "headswitch"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
 msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "track-to-track seek"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:514
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap datoteka %s je uspješno učitana.."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:530
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (zadano %1$s)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:561
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap se preklapa s oznakom diska!"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
-#: sys-utils/hwclock.c:162
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
 #, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr ""
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Bootstrap je instaliran na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:586
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
 #, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr ""
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:758
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
 #, c-format
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:312
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
 msgid "Syncing disks."
-msgstr "Zaključavam disk %s ... "
+msgstr "Sinkroniziramo diskove."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:800
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:884
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
 msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Slice"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
-#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
-msgid "Start"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fragment"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
-#: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Blok"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404
-#: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
-msgid "Sectors"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405
-#: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004
-msgid "Cylinders"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406
-#: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:891
-msgid "Fsize"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:854
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:892
-msgid "Bsize"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:862
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:893
-msgid "Cpg"
+#: libfdisk/src/context.c:864
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
+"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
+"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:230
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, c-format
-msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
-msgstr ""
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
 
-#: libfdisk/src/context.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
+
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:448
+#: libfdisk/src/context.c:989
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
+"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
+
+#: libfdisk/src/context.c:1193
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "cilindar"
+msgstr[1] "cilindra"
+msgstr[2] "cilindara"
 
-#: libfdisk/src/context.c:449
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "sektor"
+msgstr[1] "sektora"
+msgstr[2] "sektora"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:201
+#: libfdisk/src/dos.c:225
 msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr ""
+msgstr "Sve primarne particije su već definirane."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:228
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Primarna particija nije dostupna."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:282
+#, c-format
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:316
+#: libfdisk/src/dos.c:352
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
+msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (meni za eksperte)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:319
+#: libfdisk/src/dos.c:355
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:323
+#: libfdisk/src/dos.c:359
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
 msgstr ""
+"Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n"
+"Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n"
+"(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:329
+#: libfdisk/src/dos.c:365
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:336
+#: libfdisk/src/dos.c:372
 #, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr ""
+"Veličina ovog diska je %s (%ju bajta). Format DOS tablice particija ne može se\n"
+" koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n"
+"Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:479
+#: libfdisk/src/dos.c:546
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:495
+#: libfdisk/src/dos.c:560
 #, c-format
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
 msgstr ""
+"Particije nakon #%zu su izostavljene.\n"
+"Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:593
+#, c-format
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:601
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:657
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:717
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Kreirana je nova DOS oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:634
+#: libfdisk/src/dos.c:740
 msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite novi identifikator diska"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:641
+#: libfdisk/src/dos.c:749
 msgid "Incorrect value."
-msgstr ""
+msgstr "Netočna vrijednost."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:651
+#: libfdisk/src/dos.c:762
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:864
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:756
+#: libfdisk/src/dos.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:884
+#: libfdisk/src/dos.c:955
 #, c-format
 msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787
-#: libfdisk/src/sun.c:502
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:994
+#: libfdisk/src/dos.c:1260
 #, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808
-msgid "No free sectors available."
-msgstr ""
+msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1479
+#, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1167
+#: libfdisk/src/dos.c:1510
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
+#: libfdisk/src/dos.c:1512
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
+#: libfdisk/src/dos.c:1515
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1175
+#: libfdisk/src/dos.c:1518
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1181
+#: libfdisk/src/dos.c:1524
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1234
+#: libfdisk/src/dos.c:1577
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1245
+#: libfdisk/src/dos.c:1588
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1254
+#: libfdisk/src/dos.c:1597
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1281
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1660
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1320
+#: libfdisk/src/dos.c:1689
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu je prazna."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
+#, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Nema grešaka."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
+#: libfdisk/src/dos.c:1707
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr ""
+msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1336
+#: libfdisk/src/dos.c:1710
 #, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
+msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
+msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1388
+#: libfdisk/src/dos.c:1747
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Proširena particija već postoji."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: libfdisk/src/dos.c:1810
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1871
 msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr ""
+msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1399
-msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1407
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1888
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1909
 msgid "Partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Vrsta particije"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1425
+#: libfdisk/src/dos.c:1913
 #, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "primarna"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
 msgid "extended"
-msgstr ""
+msgstr "proširena"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
 msgid "container for logical partitions"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "kontejner za logičke particije"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
 msgid "logical"
-msgstr ""
+msgstr "logička"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
 msgid "numbered from 5"
-msgstr ""
+msgstr "numerirano od 5"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
+#, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1979
+#, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1600
-msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-msgstr ""
+msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
-msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identifikator diska"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
+#: libfdisk/src/dos.c:2253
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr ""
+"Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n"
+"Zato i nije mudro imati particije vrsta 0."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1832
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+#: libfdisk/src/dos.c:2258
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
+"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
+"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319
-msgid "Done."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2499
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "        (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1911
+#: libfdisk/src/dos.c:2532
 msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Novi početak podataka"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1967
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2588
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Particija %zu je proširena particija."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1974
+#: libfdisk/src/dos.c:2594
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1975
+#: libfdisk/src/dos.c:2595
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086
-#: libfdisk/src/sun.c:1000
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35
+#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
 msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
+#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1999
+#: libfdisk/src/dos.c:2619
 msgid "Start-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Početak-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2000
+#: libfdisk/src/dos.c:2620
 msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:150
-msgid "EFI System"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:152
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:153
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Atributi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:156
-msgid "BIOS boot"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:690
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "failed to allocate GPT header"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-msgid "HP-UX service"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
+msgid "GPT Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "Linux swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "Stavke GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "Stavke GPT osiguranja"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
-msgid "Linux server data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT osiguranja"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
+msgid "First LBA"
+msgstr "Prvi LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+msgid "Last LBA"
+msgstr "Zadnji LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "Linux reserved"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternativni LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
-msgid "Linux home"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "LBA stavki particija"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "Linux RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Rezervirane particijske stavke"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
+#, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
+#, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
-msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Apple label"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
-msgid "Solaris root"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
-msgid "Solaris swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
-msgid "Solaris backup"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
-msgid "Solaris /var"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
-msgid "Solaris /home"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
+#, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+#, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je %s)."
+msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
+msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Sve particije su već iskorištene."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
+msgstr "Maksimalni broj particija je %d (zadano je %d)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:450
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:596
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:614
-#, fuzzy
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:624
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
 #, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:886
-msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:891
-msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1202
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1211
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
-msgid "First LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
-msgid "Last LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
-msgid "Alternative LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1396
-#, c-format
-msgid "Partitions entries LBA: %ju"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Allocated partition entries: %u"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1544
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1579
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1584
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1588
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1598
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1602
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1607
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1626
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
-#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1639
-#, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1646
-#, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
-msgid "No errors detected."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1656
-#, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1668
-#, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1676
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856
-#, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1997
-#, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2034
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2127
-msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2149
-#, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
-msgid "New name"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2194
-#, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2246
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2267
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2272
-#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2410
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/label.c:104
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:336
+#: libfdisk/src/partition.c:871
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodni prostor"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1295
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
-#: sys-utils/hwclock.c:322
+#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:41
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
 msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:42
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
 msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:43
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
 msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:44
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
 msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+msgstr "SGI raw"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:45
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
 msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
 msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
 msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volume"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
 msgid "SGI efs"
-msgstr ""
+msgstr "SGI efs"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
 msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
 msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
 msgid "SGI xfs"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
 msgid "SGI xfslog"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
 msgid "SGI xlv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xlv"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
 msgid "SGI xvm"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xvm"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
 msgid "Linux native"
-msgstr ""
+msgstr "Linux native"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:143
-msgid "SGI info created on second sector"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI-info kreiran je na drugom sektoru."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:243
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Otkrivena je oznaka diska SGI s pogrešnim kontrolnim brojem."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-"                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-"                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fizički cilindri"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Ekstra sectora/cilindar"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootfile: %s"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Boot-datoteka"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:354
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
 msgstr ""
+"Nevaljana boot-datoteka! Boot-datoteka mora biti ne-prazna\n"
+"apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:360
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
 #, c-format
 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
+msgstr[1] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
+msgstr[2] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:367
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
+msgstr "Boot-datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:373
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
 msgstr ""
+"Imajte na umu da se ne provjerava postojanje boot-datoteke.\n"
+"Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:389
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
 #, c-format
 msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:391
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
 msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:396
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
 msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:408
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
 #, c-format
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:548
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
 msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr ""
+msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:444
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
 msgid "No partitions defined."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Nijedna particija nije definirana."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:563
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr ""
+msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:567
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
 #, c-format
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
+msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:578
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr ""
+msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:602
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
 #, c-format
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektoru."
+msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
+msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Neiskorišteni prostor od %8u sektor: sektori %8u %u"
+msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u"
+msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:648
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
 msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Boot particija ne postoji."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
 msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:656
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
 msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od vrste prikladne za odlagalište (swap)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:659
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr ""
+msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
 msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr ""
+msgstr "Imate preklapanje particije na disku."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:792
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:797
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:801
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr ""
+msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:529
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
 #, c-format
 msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prva %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
 msgstr ""
+"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
+"i da bude vrste „SGI volumen“."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:624
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
 #, c-format
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:933 libfdisk/src/sun.c:235
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
+"ioctl(BLKGETSIZE) na %s nije završila uspješno.\n"
+"Sad koristimo vrijednost %llu za geometriju cilindra.\n"
+"Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:997
+#: libfdisk/src/sgi.c:1055
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1011
+#: libfdisk/src/sgi.c:1074
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati vrstu."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1017
+#: libfdisk/src/sgi.c:1080
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr ""
+"Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n"
+"cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1025
+#: libfdisk/src/sgi.c:1089
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr ""
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude vrste „SGI volhdr“.\n"
+"IRIX to očekuje kada traži programe kao što su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n"
+"ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n"
+"Jeste li sigurni da želite promijeniti vrstu ove particije?"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:34
+#: libfdisk/src/sun.c:39
 msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "(nedodijeljeno)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:36
+#: libfdisk/src/sun.c:41
 msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS root"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:37
+#: libfdisk/src/sun.c:42
 msgid "SunOS swap"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS swap"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:38
+#: libfdisk/src/sun.c:43
 msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:39
+#: libfdisk/src/sun.c:44
 msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "cijeli disk"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/sun.c:45
 msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS stand"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/sun.c:46
 msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS var"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:42
+#: libfdisk/src/sun.c:47
 msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS home"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:43
+#: libfdisk/src/sun.c:48
 msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS alt sectors"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:44
+#: libfdisk/src/sun.c:49
 msgid "SunOS cachefs"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:45
+#: libfdisk/src/sun.c:50
 msgid "SunOS reserved"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:130
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgstr ""
+"Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim kontrolnim zbrojem.\n"
+"Vjerojatno ćete morati postaviti sve vrijednosti kao što su\n"
+"zaglavlja, sektori, cilindri i particije, ili\n"
+"stvorite novu oznaku (naredba ‘s’ u glavnom meniju)."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:143
+#: libfdisk/src/sun.c:153
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr ""
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnom verzijom [%d]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:148
+#: libfdisk/src/sun.c:158
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr ""
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.sanity [0x%08x]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:153
+#: libfdisk/src/sun.c:163
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr ""
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.nparts [%u]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:158
+#: libfdisk/src/sun.c:168
 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
 msgstr ""
+"Upozorenje: pogrešne vrijednosti moraju biti ispravljene,\n"
+"a biti će korigirane zapisivanjem s (w)rite."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:185
+#: libfdisk/src/sun.c:193
 msgid "Heads"
-msgstr ""
+msgstr "Glave"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:187
+#: libfdisk/src/sun.c:198
 msgid "Sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "Sektora/brazdi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:288
+#: libfdisk/src/sun.c:301
 msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska Sun."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:402
+#: libfdisk/src/sun.c:425
 #, c-format
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %u ne završava na granici cilindra."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:421
+#: libfdisk/src/sun.c:444
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %u preklapa se s ostalima u sektorima %u-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:449
+#: libfdisk/src/sun.c:472
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr ""
+msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori 0-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr ""
+msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori %u-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:513
+#: libfdisk/src/sun.c:542
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
 msgstr ""
+"Ostale particije već prekrivaju cijeli disk.\n"
+"Izbrišite ili ih smanjite prije novog pokušaja."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:578
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/sun.c:585
+#: libfdisk/src/sun.c:559
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
 msgstr ""
+"Preporučuje se da treća particija prekrije cijeli disk\n"
+"i da bude vrste „cijeli disk“ („Whole disk“)."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:595
+#: libfdisk/src/sun.c:601
 #, c-format
 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sektor je poravnat iz %u na %u tako da bude na granici cilindra."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektor %d je već dodijeljen"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji %s ili +/-%s ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:670
+#: libfdisk/src/sun.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
 "to %lu %s"
 msgstr ""
+"Niste prekrili cijeli disk s trećom particijom, ali vaša vrijednost %lu %s\n"
+"pokriva neke druge particije.\n"
+"Vaše stavka bit će promijenjena u %lu %s."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:709
+#: libfdisk/src/sun.c:749
 #, c-format
 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr ""
+"Ako želite održati kompatibilnost sa SunOS/Solaris, najbolje je da ova\n"
+"particija ostane kao „cijeli disk“ (5) (Whole disk),\n"
+"počevši od 0, s %u sektora."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:733
-#, c-format
-msgid ""
-"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
-"                %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/sun.c:740
-#, c-format
-msgid "Label ID: %s"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Label ID"
+msgstr "ID oznake"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume ID: %s"
-msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+msgid "Volume ID"
+msgstr "ID Volumena"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:742
-msgid "<none>"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Alternativni cilindri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:816
+#: libfdisk/src/sun.c:894
 msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Broj alternativnih cilindra"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:832
+#: libfdisk/src/sun.c:919
 msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra sektora po cilindru"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:847
+#: libfdisk/src/sun.c:943
 msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor preplitanja"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:862
+#: libfdisk/src/sun.c:967
 msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina rotacije (okr/min)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:877
+#: libfdisk/src/sun.c:991
 msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Broj fizičkih cilindra"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:938
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
+"Najbolje je da ostavite particiju 3 kao Cijeli Disk (5) (Whole disk),\n"
+"kao što to SunOS/Solaris  očekuje (a i Linux to voli).\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:947
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude UFS ili EXT2FS datotečni sustav\n"
+"ili SunOS swap (odlagalište). Stavljanjem ovdje Linux swap može uništiti vašu\n"
+"tablicu particija i boot blok.\n"
+"Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1008
-msgid "Flags"
-msgstr ""
-
-#: lib/pager.c:102
+#: libmount/src/context.c:2791
 #, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr ""
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "operacija nije uspjela: %m"
 
-#: lib/path.c:216
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
 
-#: lib/path.c:219
+#: libmount/src/context_mount.c:1663
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
 
-#: lib/randutils.c:130
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
 
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
 #, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s je već montiran"
 
-#: login-utils/chfn.c:85
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1687
+#, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "nije moguće naći u %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:86
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:87
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:88
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
 
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
+#, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
 
-#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
 
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
 #, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr ""
+msgid "can't find %s"
+msgstr "nije moguće naći %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
 
-#: login-utils/chfn.c:138
-msgid "can only change local entries"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
 
-#: login-utils/chfn.c:149
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
 #, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
-msgid "Unknown user context"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
+#: libmount/src/context_mount.c:1728
 #, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr ""
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
 
-#: login-utils/chfn.c:168
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
+#, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
 
-#: login-utils/chfn.c:172
+#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
+#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
 #, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
 
-#: login-utils/chfn.c:184
+#: libmount/src/context_mount.c:1739
 #, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
 
-#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
-msgid "Office"
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr ""
+"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
+"prostoru nije uspjelo"
 
-#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
-msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
 
-#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
 
-#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
+#, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "točka montiranja nije direktorij"
 
-#: login-utils/chfn.c:370
+#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
 #, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr ""
+msgid "permission denied"
+msgstr "pristup je odbijen"
 
-#: login-utils/chfn.c:372
-msgid "field is too long"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
 
-#: login-utils/chfn.c:380
+#: libmount/src/context_mount.c:1791
 #, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr ""
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "točka montiranja je zauzeta"
 
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
 #, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr ""
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "%s je već montiran na %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:388
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
 #, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr ""
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
 
-#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1807
+#, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "točka montiranja ne postoji"
 
-#: login-utils/chfn.c:473
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
 #, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
 
-#: login-utils/chfn.c:476
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
 #, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
 
-#: login-utils/chsh.c:74
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
+#, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
 
-#: login-utils/chsh.c:75
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1830
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
 
-#: login-utils/chsh.c:115
-msgid "can only change local entries."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
 
-#: login-utils/chsh.c:128
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
 #, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr ""
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
 
-#: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
 
-#: login-utils/chsh.c:157
+#: libmount/src/context_mount.c:1851
 #, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
+"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
+"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
 
-#: login-utils/chsh.c:163
+#: libmount/src/context_mount.c:1855
 #, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
+"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
+"nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
 
-#: login-utils/chsh.c:171
-msgid "New shell"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "tablica montiranja je popunjena"
 
-#: login-utils/chsh.c:180
-msgid "Shell not changed."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1867
+#, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:185
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
 
-#: login-utils/chsh.c:189
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
 
-#: login-utils/chsh.c:193
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
 
-#: login-utils/chsh.c:289
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1889
+#, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
 
-#: login-utils/chsh.c:293
+#: libmount/src/context_mount.c:1892
 #, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
 
-#: login-utils/chsh.c:297
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s: nije blok-uređaj"
 
-#: login-utils/chsh.c:316
+#: libmount/src/context_mount.c:1901
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
 
-#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
+#: libmount/src/context_mount.c:1909
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
 
-#: login-utils/chsh.c:350
-msgid "No known shells."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
+#, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
 
-#: login-utils/islocal.c:99
+#: libmount/src/context_mount.c:1913
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
 
-#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1915
+#, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
 
-#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
+#: libmount/src/context_mount.c:1926
 #, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
 
-#: login-utils/last.c:427
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1933
+#, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
 
-#: login-utils/last.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
+#, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "nije montiran"
 
-#: login-utils/last.c:556
-msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1280
+#, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
 
-#: login-utils/last.c:557
-msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1289
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr ""
+"datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
+"prostoru nije uspjelo"
 
-#: login-utils/last.c:558
-msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
 
-#: login-utils/last.c:560
+#: libmount/src/context_umount.c:1302
 #, c-format
-msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
 
-#: login-utils/last.c:561
-msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "nevaljani blok-uređaj"
 
-#: login-utils/last.c:562
-msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "nije moguće zapisati superblok"
 
-#: login-utils/last.c:563
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "cilj je zauzet"
 
-#: login-utils/last.c:564
-msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
+#, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
 
-#: login-utils/last.c:565
-msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
+#, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
 
-#: login-utils/last.c:566
-msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
+#, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
 
-#: login-utils/last.c:567
-msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1336
+#, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
 
-#: login-utils/last.c:568
-msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr ""
+#: lib/pager.c:112
+#, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid() nije uspjela (%s)"
 
-#: login-utils/last.c:569
-msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "nije moguće otvoriti UNIX utičnicu"
 
-#: login-utils/last.c:570
-msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
-msgstr ""
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "nije moguće postaviti opciju za UNIX utičnicu"
 
-#: login-utils/last.c:571
-msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
-msgstr ""
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "nije moguće spojiti se na UNIX utičnicu"
 
-#: login-utils/last.c:849
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s"
-msgstr ""
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran"
 
-#: login-utils/last.c:919
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+#: lib/randutils.c:196
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "funkcija getrandom()"
 
-#: login-utils/last.c:940 login-utils/last.c:945 login-utils/last.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: lib/randutils.c:209
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:155
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:252
+#: lib/swapprober.c:37
 #, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:312
-msgid "  still logged in"
-msgstr ""
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:334
+#: lib/swapprober.c:46
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:433
-msgid "gethostname failed"
-msgstr ""
+#: lib/timeutils.c:466
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:479
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr ""
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "vrijeme %<PRId64> je izvan granica."
 
-#: login-utils/libuser.c:47
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:52
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Promijeni finger informacije korisnika.\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:66
-#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <time>  puno, stvarno ime\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:177
-#, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <ured>          office number\n"
 
-#: login-utils/login.c:285
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:104
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <broj>    broj telefona ureda\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <broj>      kućni broj telefona\n"
 
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/chfn.c:123
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr ""
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "polje %s je predugo"
 
-#: login-utils/login.c:309
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
 #, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
 
-#: login-utils/login.c:313
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
 #, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
 
-#: login-utils/login.c:374
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Uredski telefon"
+
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kućni telefon"
+
+#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika"
+
+#: login-utils/chfn.c:247
+msgid "Aborted."
+msgstr "Prekid."
 
-#: login-utils/login.c:392
+#: login-utils/chfn.c:310
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s"
 
-#: login-utils/login.c:520
+#: login-utils/chfn.c:312
 #, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
 
-#: login-utils/login.c:522
+#: login-utils/chfn.c:394
 #, c-format
-msgid "from %.*s\n"
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:398
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite."
+
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
+
+#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
+
+#: login-utils/chfn.c:445
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
+
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:463
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr ""
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
+"podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
+
+#: login-utils/chfn.c:467
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:481
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:78
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Promijenite svoju prijavnu ljusku (shell).\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:81
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  specifikacija prijavne ljuske (shell)\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:82
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:231
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze"
+
+#: login-utils/chsh.c:233
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" ne postoji"
+
+#: login-utils/chsh.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka"
+
+#: login-utils/chsh.c:241
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s."
 
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
 msgstr ""
+"\"%s\" nije na popisu %s\n"
+"Za pregled popisa koristite %s -l"
 
-#: login-utils/login.c:543
-msgid "write lastlog failed"
+#: login-utils/chsh.c:294
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
+
+#: login-utils/chsh.c:319
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
+"(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
 
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/chsh.c:324
 #, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena"
+
+#: login-utils/chsh.c:328
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:336
+msgid "New shell"
+msgstr "Nova ljuska"
+
+#: login-utils/chsh.c:344
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Ljuska nije promijenjena."
+
+#: login-utils/chsh.c:349
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
+
+#: login-utils/chsh.c:353
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr ""
+"setpwnam() nije uspjela\n"
+"Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
 
-#: login-utils/login.c:645
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
+
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: sys-utils/lsipc.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
+
+#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
+#, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Prekinuto %s"
+
+#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
+
+#: login-utils/last.c:581
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:584
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n"
+
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr " -<broj>              ispiše toliki (broj) redaka\n"
+
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast       hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n"
+
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns            prevede IP broj opet u hostname\n"
+
+#: login-utils/last.c:591
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka>  rabi tu datoteku umjesto %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:592
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes      ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n"
+
+#: login-utils/last.c:593
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip             IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n"
+
+#: login-utils/last.c:594
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <broj>   ispiše toliki (broj) redaka\n"
+
+#: login-utils/last.c:595
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname     ne pokaže polje hostname\n"
+
+#: login-utils/last.c:596
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <vrijeme>  ispiše retke nakon ovog <vremena>\n"
+
+#: login-utils/last.c:597
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <vrijeme>  ispiše retke do ovog <vremena>\n"
+
+#: login-utils/last.c:598
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <vrijeme>  pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n"
+
+#: login-utils/last.c:599
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames      ispiše puna imena korisnika i domena\n"
+
+#: login-utils/last.c:600
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system         isključivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n"
+
+#: login-utils/last.c:601
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
+"                               format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
 
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/last.c:913
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s počinje %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
+
+#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Nije (bilo) moguće ispustiti grupne privilegije"
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "inicijalizacija od libuser nije uspjela: %s."
 
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "mijenjanje atributa korisnika nije uspjelo"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s"
+
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
+
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Imate e-poštu.\n"
+
+#: login-utils/login.c:442
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
+
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal"
+
+#: login-utils/login.c:467
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) nije uspješan: %m"
+
+#: login-utils/login.c:472
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m"
+
+#: login-utils/login.c:534
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "KRITIČNO: loši tty"
+
+#: login-utils/login.c:552
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
+
+#: login-utils/login.c:682
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:686
+#, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "iz %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:689
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "na %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:705
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
+
+#: login-utils/login.c:796
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "POZIV U %s OD %s"
+
+#: login-utils/login.c:801
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
+
+#: login-utils/login.c:804
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
+
+#: login-utils/login.c:807
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:810
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
 
-#: login-utils/login.c:715
+#: login-utils/login.c:845
 msgid "login: "
-msgstr ""
+msgstr "prijava: "
 
-#: login-utils/login.c:741
+#: login-utils/login.c:881
 #, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
 
-#: login-utils/login.c:742
+#: login-utils/login.c:882
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:813
+#: login-utils/login.c:955
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1027
+#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Netočna prijava\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/login.c:836
+#: login-utils/login.c:967
 #, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Netočna lozinka\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:981
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:842
+#: login-utils/login.c:987
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:850
+#: login-utils/login.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Netočna prijava\n"
 
-#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
 msgstr ""
+"\n"
+"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
 
-#: login-utils/login.c:879
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1024
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
 
-#: login-utils/login.c:1016
+#: login-utils/login.c:1162
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1157
+#: login-utils/login.c:1264
 #, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1172
-#, c-format
-msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1266
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1214
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1269
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr " -p             ne uništiti okružje"
+
+#: login-utils/login.c:1270
+msgid " -f             skip a login authentication"
+msgstr " -f             preskoči autentifikaciju prijave"
+
+#: login-utils/login.c:1271
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr " -h <host>      ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
+
+#: login-utils/login.c:1272
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -H             prompt za prijavu potisne ime host-a"
 
-#: login-utils/login.c:1235
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1296
 #, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu"
 
-#: login-utils/login.c:1260
-msgid "setgid() failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1323
+#, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
 
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1436
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr ""
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1306
+#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() nije uspjela"
+
+#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
 msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() nije uspjela"
 
-#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:749
+#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
 
-#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:750
+#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1348
+#: login-utils/login.c:1529
 msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
 
-#: login-utils/login.c:1350
+#: login-utils/login.c:1531
 msgid "no shell"
-msgstr ""
+msgstr "nema ljuske (shell)"
 
-#: login-utils/logindefs.c:206
+#: login-utils/logindefs.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
 
-#: login-utils/logindefs.c:375
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
+#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
+#: login-utils/logindefs.c:379
 #, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:537
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
+
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
+#: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
+#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "user name"
-msgstr ""
+msgstr "ime korisnika"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217
+#: login-utils/lslogins.c:226
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Ime korisnika"
 
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
+#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
 msgid "user ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID korisnika"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:228
 msgid "password not required"
-msgstr ""
+msgstr "lozinka nije potrebna"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:228
 msgid "Password not required"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka nije potrebna"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "login by password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "Login by password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "password defined, but locked"
-msgstr ""
+msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "Password is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka je zaključana"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password encryption method"
+msgstr "metoda za šifriranje lozinke"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Metoda za šifriranje lozinke"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr ""
+msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "No login"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "primary group name"
-msgstr ""
+msgstr "ime primarne grupe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "Primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Primarna grupa"
 
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:234
 msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID primarne grupe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+msgstr "imena dodatnih grupa"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne grupe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "home directory"
-msgstr ""
+msgstr "home direktorij"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "Home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Home direktorij"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "login shell"
-msgstr ""
+msgstr "prijavna ljuska"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "full user name"
-msgstr ""
+msgstr "puno ime korisnika"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "Gecos field"
-msgstr ""
+msgstr "Polje Gecos"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "date of last login"
-msgstr ""
+msgstr "datum posljednje prijave"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "Last login"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja prijava"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "last tty used"
-msgstr ""
+msgstr "posljednji rabljeni tty"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "Last terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednji terminal"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:242
 msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
+msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:242
 msgid "Last hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednji hostname"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:243
 msgid "date of last failed login"
-msgstr ""
+msgstr "datum posljednje neuspješne prijave"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:243
 msgid "Failed login"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješna prijava"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:244
 msgid "where did the login fail?"
-msgstr ""
+msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:244
 msgid "Failed login terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal neuspjele prijave"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:245
 msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+msgstr "postavke tihe prijave korisnika"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:245
 msgid "Hushed"
-msgstr ""
+msgstr "Utišano"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:246
 msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:246
 msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:247
 msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "datum isteka lozinke"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:247
 msgid "Password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Istek lozinke"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:248
 msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+msgstr "datum posljednje promjene lozinke"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:248
 msgid "Password changed"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka promijenjena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:249
 msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+msgstr "potreban broj dana između promjena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:249
 msgid "Minimum change time"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:250
 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:250
 msgid "Maximum change time"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:251
 msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosni kontekst korisnika"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:251
 msgid "Selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst SElinux-a"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:252
 msgid "number of processes run by the user"
-msgstr ""
+msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:252
 msgid "Running processes"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208
+#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns."
-msgstr ""
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca"
 
-#: login-utils/lslogins.c:352
-#, fuzzy
-msgid "unssupported time type"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "nepodržana vrsta vremena"
+
+#: login-utils/lslogins.c:359
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:618
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "interna greška"
+#: login-utils/lslogins.c:1046
+#, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "nije moguće naći „%s“"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "failed to set data"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: login-utils/lslogins.c:1225
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1134
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Posljednji dnevnici:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
-#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1385
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1187
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --acc-expiration     informacije o isteku lozinki\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1188
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --colon-separate     podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1189
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -e, --export             prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1190
-msgid " -f, --failed             display data about the last users' failed logins\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1391
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed             podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1191
-msgid " -G, --groups-info        display information about groups\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1392
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        informacije o grupama\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1192
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --groups=<grupe>     korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1193
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -L, --last               informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1194
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
+" -l, --logins=<logins>    pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
+"                            <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1195
-msgid " -m, --supp-groups        display supplementary groups as well\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1196
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --newline            svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1197
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr "     --noheadings         ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1198
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --notruncate         ne krati izlazne podatke\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1199
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output[=<popis>]   definicija stupaca za izlazne podatke\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1400
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr "     --output-all         ispiše sve stupce\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1200
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pwd                informacije o prijavama s lozinkom\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1201
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --raw                prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1202
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr " -h, --help         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -s, --system-accs        prikaže popis računa na sustavu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1203
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --time-format=<format>  datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1204
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --user-accs          popis korisničkih računa sustava\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1205
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -Z, --context            prikaže SELinux kontekste\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1206
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --print0             odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1207
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --wtmp-file <staza>  alternativna staza za wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1208
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --btmp-file <staza>  alternativna staza za btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see lslogins(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1410
+msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr "     --lastlog <path>     alternativna staza (path) za lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1408
-#, fuzzy
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1422
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
 
-#: login-utils/newgrp.c:102
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala"
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() nije uspjela"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka: "
 
-#: login-utils/newgrp.c:106
-#, fuzzy
-msgid "crypt() failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt() nije uspjela"
 
-#: login-utils/newgrp.c:118
+#: login-utils/newgrp.c:173
 #, c-format
 msgid " %s <group>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <grupa>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:155
+#: login-utils/newgrp.c:212
 msgid "who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "Tko ste vi?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
+#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
 msgid "setgid failed"
-msgstr ""
+msgstr "setgid() nije uspjela"
 
-#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
+#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
 msgid "no such group"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
-msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "nema takve grupe"
 
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid "setuid failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() nije uspjela"
+
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opcije]\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:34
+msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <naredba>  ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c)\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:72
+#: login-utils/nologin.c:109
 #, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/su-common.c:227
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)"
 
-#: login-utils/su-common.c:297
-msgid "cannot create child process"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:275
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti vlasnika ili način rada za pseudoterminal"
+
+#: login-utils/su-common.c:369
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
+
+#: login-utils/su-common.c:405
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
+
+#: login-utils/su-common.c:429
+msgid "authentication failed"
+msgstr "provjera autentičnosti nije uspjela"
 
-#: login-utils/su-common.c:309
+#: login-utils/su-common.c:442
 #, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:314
+#: login-utils/su-common.c:461
 msgid "cannot block signals"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće blokirati signale"
 
-#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
-#: login-utils/su-common.c:342
+#: login-utils/su-common.c:478
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
+
+#: login-utils/su-common.c:486
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
+
+#: login-utils/su-common.c:496
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
+
+#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
 msgid "cannot set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
 
-#: login-utils/su-common.c:368
+#: login-utils/su-common.c:512
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
+
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
+
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
+#: term-utils/scriptlive.c:303
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
+
+#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/switch_root.c:189
 #, c-format
-msgid "%s (core dumped)\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:384
+#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
 
-#: login-utils/su-common.c:394
+#: login-utils/su-common.c:606
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...ubijena.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:474
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:502
-msgid "incorrect password"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:517
-msgid "failed to set PATH"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:703
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)"
 
-#: login-utils/su-common.c:584
+#: login-utils/su-common.c:780
 msgid "cannot set groups"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti grupe"
 
-#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
+#: login-utils/su-common.c:786
+#, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
 msgid "cannot set group id"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
 
-#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
+#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
 msgid "cannot set user id"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:676
-msgid ""
-"\n"
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:683
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
 
-#: login-utils/su-common.c:688
-msgid ""
-"\n"
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:866
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment      ne resetira varijable okružja\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:695
-msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:867
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <popis>  ne resetira popisane varijable\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:696
+#: login-utils/su-common.c:870
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <grupa>             specifikacija primarne grupe\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:697
-msgid ""
-" -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:871
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+msgstr " -G, --supp-group <grupa>        specifikacija dodatnih grupa\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:699
+#: login-utils/su-common.c:874
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " -, -l, --login                  učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:700
+#: login-utils/su-common.c:875
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --command <naredba>         preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:701
+#: login-utils/su-common.c:876
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
 msgstr ""
+" --session-command <naredna>     preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
+"                                   bez kreiranja nove sjednice\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:878
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fast                      preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:704
+#: login-utils/su-common.c:879
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>             pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:880
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -P, --pty                       kreira novi pseudo-terminal\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
+" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:895
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"Pokrene <naredbu> s efektivnim ID-om korisnika i ID-om grupe <korisnika>.\n"
+"Ako -u nije dȃn, vrati se na kompatibilnu sa su(1) semantiku\n"
+"i pokrene standardnu ljusku.\n"
+"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:900
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr " -u, --user <korisnik>           ime korisnika\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
+#: login-utils/su-common.c:911
 #, c-format
-msgid "group %s does not exist"
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:915
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
+"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
+"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:810
+#: login-utils/su-common.c:963
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
+msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
+msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
 
-#: login-utils/su-common.c:860
-msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:969
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grupa %s ne postoji"
 
-#: login-utils/su-common.c:871
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1078
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
 
-#: login-utils/su-common.c:875
-msgid "COMMAND not specified."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1112
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login"
+
+#: login-utils/su-common.c:1126
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
 
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:1129
+msgid "no command was specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
+
+#: login-utils/su-common.c:1141
 msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
 
-#: login-utils/su-common.c:896
+#: login-utils/su-common.c:1152
 #, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
 
-#: login-utils/su-common.c:942
+#: login-utils/su-common.c:1187
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:966
+#: login-utils/su-common.c:1206
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
+
+#: login-utils/su-common.c:1232
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:152
+#: login-utils/sulogin.c:130
 msgid "tcgetattr failed"
-msgstr ""
+msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
 
-#: login-utils/sulogin.c:229
+#: login-utils/sulogin.c:208
 msgid "tcsetattr failed"
-msgstr ""
+msgstr "tcsetattr() nije uspjela"
 
-#: login-utils/sulogin.c:495
+#: login-utils/sulogin.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nema stavke za root\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:522
+#: login-utils/sulogin.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nema stavke za root"
 
-#: login-utils/sulogin.c:526
+#: login-utils/sulogin.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: lozinka root-a je iskrivljena"
+
+#: login-utils/sulogin.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nije moguće otvoriti pristup konzoli; račun root-a je zaključan.\n"
+"Za više detalja pogledajte stranicu priručnika (man) sulogin(8).\n"
+"\n"
+"Za nastavak pritisnite Enter.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:554
+#: login-utils/sulogin.c:537
 #, c-format
 msgid "Give root password for login: "
-msgstr ""
+msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:556
+#: login-utils/sulogin.c:539
 #, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/sulogin.c:542
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:561
+#: login-utils/sulogin.c:544
 #, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance"
-msgstr ""
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:562
+#: login-utils/sulogin.c:545
 #, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr ""
+msgstr "(ili pritisnite Ctrl-D da nastavite): "
 
-#: login-utils/sulogin.c:753
+#: login-utils/sulogin.c:735
 msgid "change directory to system root failed"
-msgstr ""
+msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo"
 
-#: login-utils/sulogin.c:802
+#: login-utils/sulogin.c:785
 msgid "setexeccon failed"
-msgstr ""
+msgstr "setexeccon() nije uspjela"
 
-#: login-utils/sulogin.c:822
+#: login-utils/sulogin.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:809
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:825
+#: login-utils/sulogin.c:812
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
 " -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
 msgstr ""
+" -p, --login-shell        pokrene prijavnu ljusku\n"
+" -t, --timeout <sekunde>  maksimalno vrijeme čekanja na unos lozinke\n"
+"                            (zadano: nema ograničenja)\n"
+" -e, --force              izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
+"                            ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:876 misc-utils/findmnt.c:1419 sys-utils/wdctl.c:521
-#: term-utils/wall.c:131
+#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
 msgid "invalid timeout argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za --timeout"
 
-#: login-utils/sulogin.c:898
-msgid "only root can run this program."
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:887
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program"
 
-#: login-utils/sulogin.c:941
-#, fuzzy
+#: login-utils/sulogin.c:930
 msgid "cannot open console"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
-
-#: login-utils/sulogin.c:948
-msgid "cannot open password database."
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti konzolu"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "crypt failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: login-utils/sulogin.c:937
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/sulogin.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
-"Can not execute su shell\n"
+"cannot execute su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1031
+#: login-utils/sulogin.c:1018
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Vrijeme je isteklo\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
+#: login-utils/sulogin.c:1050
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"ne može čekati na ljusku su (superuser-a)\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti poziciju"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće nadzirati pomoću inotify."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
+#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:298
+#: login-utils/utmpdump.c:305
 #, c-format
 msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:301
+#: login-utils/utmpdump.c:308
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:311
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --follow         usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:302
+#: login-utils/utmpdump.c:312
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reverse        izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:303
+#: login-utils/utmpdump.c:313
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <datoteka>  piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:370
+#: login-utils/utmpdump.c:381
 msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:376
+# bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created.
+#: login-utils/utmpdump.c:387
 #, c-format
 msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utmp undump od %s\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:379
+#: login-utils/utmpdump.c:390
 #, c-format
 msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utmp dump od %s\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:196
+#: login-utils/vipw.c:129
 msgid "can't open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
 
-#: login-utils/vipw.c:167
+#: login-utils/vipw.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kreirati poveznicu na %s nije uspjelo"
 
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: login-utils/vipw.c:157
 #, c-format
 msgid "Can't get context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće dobiti kontekst za %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:180
+#: login-utils/vipw.c:163
 #, c-format
 msgid "Can't set context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće postaviti kontekst za %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:245
+#: login-utils/vipw.c:228
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "%s nepromijenjena"
 
-#: login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:246
 msgid "cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti bravu (lock)"
 
-#: login-utils/vipw.c:288
+#: login-utils/vipw.c:273
 msgid "no changes made"
-msgstr ""
+msgstr "nije bilo promjena"
 
-#: login-utils/vipw.c:297
+#: login-utils/vipw.c:282
 msgid "cannot chmod file"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku"
 
-#: login-utils/vipw.c:353
-#, c-format
+#: login-utils/vipw.c:297
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:349
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:354
-#, c-format
+#: login-utils/vipw.c:350
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n"
 
 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
 #. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:357
+#: login-utils/vipw.c:354
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:364
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
-
-#: misc-utils/cal.c:366
-msgid "illegal week value: use 1-53"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:399
-msgid "illegal day value"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? "
 
-#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
+#: misc-utils/blkid.c:70
 #, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
-msgid "illegal year value"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:411
-msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/blkid.c:71
 #, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" %s [--cache-file <datoteka>] [-ghlLv] [--output <format>]\n"
+"       [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:601
+#: misc-utils/blkid.c:73
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <broj>] [--size <broj>]\n"
+"          [--output <format>] <uređaj>...\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:607
+#: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr ""
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:613
-#, c-format
-msgid "%s %d"
+#: misc-utils/blkid.c:77
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
+" -c, --cache-file <datoteka>  čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n"
+"                                (-c /dev/null znači da nema cache)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:922
-#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -d, --no-encoding          ne kodira neispisive znakove\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:925
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:80
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr " -g, --garbage-collect      pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:926
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output <format>      format ispisa; može biti jedan od:\n"
+"                              value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:929
-#, fuzzy
-msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:930
-#, fuzzy
-msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems     izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:931
-msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:84
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr " -s, --match-tag <tag>      pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:932
-msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr " -t, --match-token <token>  nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:933
-msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list-one             pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:934
-#, fuzzy
-msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -L, --label <oznaka>       prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:935
-msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:88
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid>          prevede UUID u ime uređaja\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:936
-msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:28
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:91
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --probe                dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:63
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                 skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "source device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
+msgstr " -H, --hint <vrijednonst>     dajte savjet za probir funkciju\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "mountpoint"
+#: misc-utils/blkid.c:94
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgstr ""
+" -S, --size <broj>          postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
+"                              (ima smisla samo uz --probe)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:141
-msgid "filesystem type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:95
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr " -O, --offset <broj>        proba na odmaku <broj>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:124
-msgid "all mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:96
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -u, --usages <popis>       filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:125
-msgid "VFS specific mount options"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
 msgstr ""
+" -n, --match-types <popis>  filtrira po vrsti datotečnog sustava\n"
+"                              (npr. -n vfat,ext3)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:126
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
+msgstr " -D, --no-part-details      ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:127
-msgid "filesystem label"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:104
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:144
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:129
-msgid "partition label"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:238
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:140
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(in use)"
+msgstr "(koristi se)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:132
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:242
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije montiran)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:133
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "greška: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:134
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
+#: misc-utils/blkid.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr ""
+"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
+"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:135
-msgid "filesystem size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:614
+#, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:136
-msgid "filesystem size available"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:631
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:137
-msgid "filesystem size used"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:784
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "nepodržani izlazni format %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:138
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:139
-msgid "filesystem root"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:794
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Specificirano je previše argumenata"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:140
-msgid "task ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:800
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "nevaljani argument veličine"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:141
-msgid "mount ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:804
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:142
-msgid "optional mount fields"
+#: misc-utils/blkid.c:811
+msgid "-t needs NAME=value pair"
 msgstr ""
+"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
+"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:143
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:817
+#, c-format
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s iz %s  (libblkid %s, %s)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:144
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:863
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:145
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:876
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:345
+#: misc-utils/blkid.c:887
 #, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "nije uspjelo iskoristiti savjet za probanje %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-msgid "mount"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:930
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:655
-msgid "umount"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:408
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "nevaljani argument za mjesec"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:658
-msgid "remount"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:416
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "nevaljani argument za tjedan"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:661
-msgid "move"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:418
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:791
+#: misc-utils/cal.c:470
 #, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:731
-#: sys-utils/mount.c:644
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:479
+msgid "illegal day value"
+msgstr "pogrešna vrijednost za dan"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
 #, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr ""
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
-#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
-#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
-#: sys-utils/umount.c:272
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:489
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1103
-msgid "poll() failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
+msgid "illegal year value"
+msgstr "pogrešna vrijednost za godinu"
+
+#: misc-utils/cal.c:498
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -A         provjeri sve datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/cal.c:1248
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1181
-#, fuzzy
-msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -M         ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/cal.c:1249
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1182
-msgid ""
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1252
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
-msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1253
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
-msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1256
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one             pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
-msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1257
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three           pokaže tri mjeseca oko datuma\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
-msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1258
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <broj>   pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1191
-msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1259
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span            ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
-msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1260
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday          nedjelja je prvi dan tjedna\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
-msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1261
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday          ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
-#, fuzzy
-msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/cal.c:1262
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian          pokaže dan u godini u svim kalendarima\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1263
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr "     --reform <val>    datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
-msgid ""
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1264
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "     --iso             isto kao --reform=iso\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
-msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1265
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year            pokaže cijelu godinu\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
-msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1200
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/cal.c:1266
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve          pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
-msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1267
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<broj>]   pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/cal.c:1268
+msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -v, --vertical        pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
-msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, c-format
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --color[=<kȁd>]   oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
-msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:61
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "stranice sa sadržajem datoteke rezidiraju u memoriji"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
-msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:62
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "bajtovi sa sadržajem datoteke rezidiraju u memoriji"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
-msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:63
+msgid "size of the file"
+msgstr "veličina datoteke"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
-msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:64
+msgid "file name"
+msgstr "ime datoteke"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid ""
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
-msgid " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/fincore.c:265
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            koristi izlaz u JSON formatu\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1330
-#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:266
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes           ispisuje veličine u bajtovima\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1399
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:267
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings      ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:268
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis>   izlaz u stupcima\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:269
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw             koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1510
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
+msgid "no file specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1543
+#: misc-utils/findfs.c:28
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:219
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "nije moguće razriješiti „%s“"
 
-#: misc-utils/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "akcija otkrivena s --poll"
 
-#: misc-utils/getopt.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
 
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
 
-#: misc-utils/getopt.c:324
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "filesystem root"
+msgstr "korijen datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/getopt.c:325
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem type"
+msgstr "vrsta datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
 
-#: misc-utils/getopt.c:327
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mount ID"
+msgstr "ID montiranja"
 
-#: misc-utils/getopt.c:328
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+msgid "filesystem label"
+msgstr "oznaka datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/getopt.c:329
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
 
-#: misc-utils/getopt.c:330
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
 
-#: misc-utils/getopt.c:331
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
-msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "all mount options"
+msgstr "sve opcije montiranja"
 
-#: misc-utils/getopt.c:333
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "opcionalna polja montiranja"
 
-#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "predak od montiranog ID"
 
-#: misc-utils/getopt.c:437
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "partition label"
+msgstr "oznaka particije"
 
-#: misc-utils/kill.c:238
-#, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
 
-#: misc-utils/kill.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "propagacijski flagovi VFS"
 
-#: misc-utils/kill.c:309
-msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-"                          with the same uid as the present process\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
+msgid "filesystem size"
+msgstr "veličina datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/kill.c:311
-msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "source device"
+msgstr "izvorni uređaj"
 
-#: misc-utils/kill.c:313
-msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "mountpoint"
+msgstr "točka montiranja"
 
-#: misc-utils/kill.c:315
-msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+msgid "task ID"
+msgstr "ID zadatka"
 
-#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
 
-#: misc-utils/kill.c:317
-msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
 
-#: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
-msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -V         pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
 
-#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
-#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435
+#: misc-utils/findmnt.c:335
 #, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "nepoznata akcija: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:439 misc-utils/rename.c:153
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
-msgid "not enough arguments"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:658
+msgid "mount"
+msgstr "mount"
 
-#: misc-utils/kill.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s zahtijeva argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:661
+msgid "umount"
+msgstr "umount"
 
-#: misc-utils/kill.c:415 term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255
-#: term-utils/setterm.c:293 term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335
-#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369
-#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:664
+msgid "remount"
+msgstr "remount"
 
-#: misc-utils/kill.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: misc-utils/findmnt.c:667
+msgid "move"
+msgstr "move"
 
-#: misc-utils/kill.c:449
-#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
+#: sys-utils/mount.c:378
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
 
-#: misc-utils/kill.c:462
+#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr ""
+msgid "can't read %s"
+msgstr "nije moguće čitati %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
+#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
+#: sys-utils/umount.c:195
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
 
-#: misc-utils/kill.c:478
-msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1121
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
 
-#: misc-utils/kill.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\"."
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
 
-#: misc-utils/logger.c:133
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
 #, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> | <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:142
-#, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:152
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab            traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
+" -m, --mtab             traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
+"                          (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:174
-#, c-format
-msgid "socket %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
+"                           datotečnih sustava (zadano)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<popis>]   prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <broj>   gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:247
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr ""
+" -A, --all              isključi sve ugrađene filtre i\n"
+"                          ispiše sve datotečne sustave\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii            za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:295
-msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:296
-msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize   ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:297
-msgid " -i, --id              log the process ID too\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize     ispisane staze su normalizirane\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:298
-msgid " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df               imitira izlaz df(1)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:299
-msgid " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <riječ>  smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:300
-msgid " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
 msgstr ""
+" -e, --evaluate         tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
+"                          pretvara u imena uređaja\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:301
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <staza>  alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:302
-msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only       ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:303
-msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert           invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:304
-msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json             koristi izlaz u JSON formatu\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:305
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr " -l, --list             izlaz u formatu popisa\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:307
-msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1258
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr ""
+" -N, --task <tid>       koristi alternativni imenski prostor\n"
+"                          (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:369
-#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1259
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       ne ispisuje imena stupaca\n"
 
-#: misc-utils/look.c:368
-#, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1260
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <popis>  datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
 
-#: misc-utils/look.c:371
-msgid ""
-" -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1261
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <popis>   popis stupaca koje treba prikazati\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:137
-msgid "device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1262
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr "     --output-all       ispiše sve dostupne stupce\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:138
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1263
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs            generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:139
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1264
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "     --pseudo           ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:142
-msgid "where the device is mounted"
+#: misc-utils/findmnt.c:1265
+msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
 msgstr ""
+"     --shadowed         ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
+"                          datotečnim sustavom\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:143
-msgid "filesystem LABEL"
+#: misc-utils/findmnt.c:1266
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr ""
+" -R, --submounts        ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
+"                          datotečne sustave\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:146
-#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: misc-utils/findmnt.c:1267
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ispis u sirovom formatu\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:147
-msgid "partition LABEL"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1268
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr "     --real             ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:151
-msgid "read-ahead of the device"
+#: misc-utils/findmnt.c:1269
+msgid ""
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
+" -S, --source <string>  uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n"
+"                          PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
-msgid "read-only device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1271
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <staza>   koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:153
-msgid "removable device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1272
+msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
+msgstr "     --tree             ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:154
-msgid "rotational device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1273
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dir>  direktorij točke montiranja\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:155
-msgid "adds randomness"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1274
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <popis>    datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:156
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1275
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq             ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:157
-msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       ne krati tekst u stupcima\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:158
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:159
-msgid "state of the device"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "alignment offset"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1277
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot         ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1280
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify           verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:165
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1281
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "     --verbose          ispisuje više detalja\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
-msgid "physical sector size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1282
+msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
+msgstr "     --vfs-all          ispiše sve VFS opcije\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
-msgid "logical sector size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "nepoznati smjer „%s“"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:168
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1497
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "request queue size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1582
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
-msgid "device type"
+#: misc-utils/findmnt.c:1586
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr ""
+"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
+"koji nisu opcija"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:171
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:172
-msgid "discard granularity"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:173
-msgid "discard max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "cilj je naveden više od jedanput"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175
-msgid "write same max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "cilj nije definiran (fs_file)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "device transport type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "nedostupni cilj: %m"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "device revision"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "cilj nije direktorij"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "device vendor"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+msgid "target exists"
+msgstr "cilj postoji"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1076
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr ""
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1083
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr ""
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "nedostupni: %s=%s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1119
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr ""
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s prevedeno u %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1160
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1334
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr ""
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "nedostupni izvor: %s: %m"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1366
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr ""
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "izvor za „non-bind“ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1418 misc-utils/lsblk.c:1420 misc-utils/lsblk.c:1445
-#: misc-utils/lsblk.c:1447
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
 #, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr ""
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "izvor %s nije blok-uređaj"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1425
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
 #, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "source %s exists"
+msgstr "izvor %s postoji"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1452
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
 #, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "opcije VFS: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1483 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "opcije datotečnog sustava: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1485
-msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1487
-msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1488
-msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati vrstu datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
-msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr ""
+"vrsta datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
+"„bind“ ili „move“ operacije"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1491
-msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1492
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "nije moguće prepoznati vrstu datotečnog sustava na disku"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1493
-msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s se ne podudara s %s na disku"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1494
-msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1495
-msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "vrsta datotečnog sustava je %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1496
-msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1497
-msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
+#, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d greška pri raščlambi"
+msgstr[1] "%d greške pri raščlambi"
+msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1498
-msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d greška"
+msgstr[1] ", %d greške"
+msgstr[2] ", %d grešaka"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1501
-msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d upozorenje"
+msgstr[1] ", %d upozorenja"
+msgstr[2] ", %d upozorenja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1502
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1503
-msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1504
-msgid " -x, --sort <column>  sort output by <colum>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193
+#: misc-utils/getopt.c:343
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
 msgstr ""
+" %1$s <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1522
-#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1711
-msgid "the sort column has to be between output columns."
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative             dopusti duge opcije s jednom -\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:72
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string>  prepoznatljive duge opcije\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <ime_programa>     prijavi greške pod tim imenom\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options <opcijski_string>  prepoznatljive kratke opcije\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "size of the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet                   spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-msgid "lock access mode"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output            bez normalnog prikaza izlaza\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:77
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <ljuska>          koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:78
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test                    testira inačicu getopt(1)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:79
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted                ne citira izlazne podatke\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:80
-msgid "path of the locked file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "nedostaje opcijski_string"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:81
-msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:263
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/hardlink.c:286
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:206
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "dry-run"
+msgstr "probni test (dru-run)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:288
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "real"
+msgstr "real"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:297
-msgid "failed to parse start"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:288
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:304
-msgid "failed to parse end"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
+#, c-format
+msgid "%-15s %zu files"
+msgstr "%-15s %zu datoteka"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:510
-msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings\n"
-" -r, --raw              use the raw output format\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:289
+msgid "Linked:"
+msgstr "Vezano:"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:554 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
-#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:582
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:292
+#, c-format
+msgid "%-15s %zu xattrs"
+msgstr "%-15s %zu xattrs"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:85
-msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
+msgid "Compared:"
+msgstr "Usporedba:"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:86
-msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:302
+msgid "Saved:"
+msgstr "Spremljeno:"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:87
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr " -V         pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+#, c-format
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%s iz %s\n"
-msgstr[1] "%s iz %s\n"
-msgstr[2] "%s iz %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:124
+#: misc-utils/hardlink.c:343
 #, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr ""
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
-#: text-utils/hexdump.c:117
-msgid "failed to parse length"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "nije moguće dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file."
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:439
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%s iz %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:541
+#, c-format
+msgid "Comparing %s to %s"
+msgstr "uspoređivanje %s sa %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:186
+#: misc-utils/hardlink.c:667
 #, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr ""
+msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%sLinking %s s %s (-%s)"
 
-#: misc-utils/namei.c:379
+#: misc-utils/hardlink.c:668
+msgid "[DryRun] "
+msgstr "[Test] "
+
+#: misc-utils/hardlink.c:681
 #, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "nije moguće vezati %s s/sa %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:429
+#: misc-utils/hardlink.c:686
 #, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "nije moguće preimenovati %s u %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:432
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:758
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
 
-#: misc-utils/namei.c:441
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:762
+#, c-format
+msgid "Visiting %s (file %zu)"
+msgstr "posjećena %s (datoteka %zu)"
 
-#: misc-utils/namei.c:501
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+msgid "cannot continue"
+msgstr "nije ga moguće nastaviti"
 
-#: misc-utils/namei.c:525
+#: misc-utils/hardlink.c:875
 #, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opcije] <direktorij>|<datoteka> ...\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:879
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica.\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: misc-utils/hardlink.c:882
+msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose            opširni izlaz (ponovite za za još opširniji)\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:883
+msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet              tihi rad (bez ikakvih poruka)\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:884
+msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run          ne stvara nikakve poveznice\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:885
+msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name         imena datoteka moraju biti identična\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode          zanemari promjene prava pristupa datoteke\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:102
-#, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:887
+msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner         zanemari promjenu vlasnika\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:105
-msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:888
+msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time          ignorira vremenske žigove (kad testira jednakost)\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:106
-msgid " -s, --symlink    act on symlink target\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:890
+msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs       uzima u obzir proširene atribute\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/hardlink.c:892
 msgid ""
-" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-" -s, --socket <path>     path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill              kill running daemon\n"
-" -r, --random            test random-based generation\n"
-" -t, --time              test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-" -d, --debug             run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
+" -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+"                              lowest hardlink count\n"
 msgstr ""
+" -m, --maximize             maksimalizira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n"
+"                              s najmanjim brojem poveznica\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:130
-msgid "bad arguments"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:894
+msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -M, --minimize             obrne značenje od -m\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:137
-msgid "socket"
+#: misc-utils/hardlink.c:895
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
+"                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
+" -O, --keep-oldest          zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
+"                              (niži prioritet neko minimizira/maksimizira)\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:148
-msgid "connect"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:897
+msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex>      regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:168
-msgid "write"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:898
+msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <regex>      regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:176
-msgid "read count"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:899
+msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <broj>  minimalna veličina datoteka.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:900
+msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content          usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:927
+#, c-format
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
+#: sys-utils/zramctl.c:650
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1070
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "nije moguće registrirati rukovatelja izlaza"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1075
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1082
+#, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "nije moguće obraditi %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "nepoznati signal %s; valjani signali su:"
+
+#: misc-utils/kill.c:193
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [opcije] <PID> | <ime_procesa>...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:196
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Prisilno okonča (ubije) proces.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:199
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
+"                          s istim UID-om kao trenutni proces\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:201
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <signal>  pošalje taj <signal> umjesto SIGTERM\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <vrijednost>  rabi sigqueue(2), a ne kill(2) i\n"
+"                             preda <vrijednost> kao podatak\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:206
+msgid ""
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:209
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid              ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list[=<signal>]  izlista imena svih signala\n"
+"                          ili prevede broj signala u ime\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:211
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table            popis imena i brojeva signala\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:212
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "     --verbose          ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s iz %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:236
+msgid " (with: "
+msgstr " (s: "
+
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "nepoznati signal: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
+msgid "argument error"
+msgstr "greška u argumentu"
+
+#: misc-utils/kill.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:395
+#, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
+
+#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
+
+#: misc-utils/kill.c:411
+#, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:426
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:444
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
+
+#: misc-utils/kill.c:493
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
+
+#: misc-utils/logger.c:228
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "nepoznato ime ustroja (prioriteta): %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:234
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:246
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga"
+
+#: misc-utils/logger.c:273
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "utičnica %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:310
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:327
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:375
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
+
+#: misc-utils/logger.c:528
+msgid "send message failed"
+msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
+
+#: misc-utils/logger.c:598
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat"
+
+#: misc-utils/logger.c:612
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:791
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() nije uspješna"
+
+#: misc-utils/logger.c:801
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo"
+
+#: misc-utils/logger.c:807
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "predugi tag „%s“"
+
+#: misc-utils/logger.c:870
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira"
+
+#: misc-utils/logger.c:882
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“"
+
+#: misc-utils/logger.c:1053
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Urudžbira  poruke u sustavski zapisnik.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i                       urudžbira PID od naredbe loggera\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1060
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr "     --id[=<ID>]          urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1061
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka>    urudžbira sadržaj datoteke\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty         ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1063
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "     --no-act             obavi sve osim urudžbiranja\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1064
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <prio>    dȃne poruke označi s tim prioritetom\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr "     --octet-count        oktete izbroji prema RFC6587\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr "     --prio-prefix        traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr             poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <broj>        maksimalna veličina pojedine poruke\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <tag>          svaki redak obilježi s tim tagom\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <ime>       daljinski urudžbira na taj syslog-server\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port>        za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp                koristi samo TCP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp                koristi samo UDP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "     --rfc3164            koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+"     --rfc5424[=<način>]  koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n"
+"                            <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr "     --sd-id <ID>          strukturirani ID podatci prema RFC5424\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr "     --sd-param <data>    strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr "     --msgid <ID-poruke>  ID-poruka prema RFC5424\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <utičnica>  piše na tu Unix utičnicu\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr "     --socket-errors[=<on|off|auto>]  ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr "     --journald[=<datoteka>]  zapiše journald-stavku\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1170
+#, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "datoteka %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1185
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
+
+#: misc-utils/logger.c:1203
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke"
+
+#: misc-utils/logger.c:1233
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
+
+#: misc-utils/logger.c:1255
+#, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“"
+
+#: misc-utils/logger.c:1260
+#, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“"
+
+#: misc-utils/logger.c:1275
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira"
+
+#: misc-utils/logger.c:1282
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati"
+
+#: misc-utils/look.c:359
+#, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n"
+
+#: misc-utils/look.c:362
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n"
+
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative        koristi alternativni rječnik\n"
+
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum           uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n"
+
+#: misc-utils/look.c:367
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        ne pazi na veličinu slova\n"
+
+#: misc-utils/look.c:368
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <znak>   definira znak kojim završava string\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:157
+msgid "device name"
+msgstr "ime uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:158
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:159
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:160
+msgid "path to the device node"
+msgstr "staza do čvora uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "korijeni montiranog datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:169
+msgid "filesystem version"
+msgstr "inačica datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "lokacija na koju je uređaj montiran"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "sve lokacije na koje je uređaj montiran"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "partition table type"
+msgstr "vrsta particijske tablice"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "kȏd vrste particije ili UUID particije"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "partition type name"
+msgstr "ime vrste particije"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "OZNAKA particije"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "samo-čitanje uređaj"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "removable device"
+msgstr "izmjenjivi uređaj"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "rotational device"
+msgstr "rotacijski uređaj"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "adds randomness"
+msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "device identifier"
+msgstr "identifikator uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "disk serial number"
+msgstr "serijski broj diska"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "size of the device"
+msgstr "veličina uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "state of the device"
+msgstr "stanje uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "group name"
+msgstr "ime grupe"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "device node permissions"
+msgstr "prava pristupa uređaju"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimalna U/I veličina"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimalna U/I veličina"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "physical sector size"
+msgstr "veličina fizičkog sektora"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "logical sector size"
+msgstr "veličina logičkog sektora"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "ime U/I planera"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "request queue size"
+msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "device type"
+msgstr "vrsta uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granularnost odbacivanja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "device transport type"
+msgstr "vrsta transporta podataka uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "device revision"
+msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "device vendor"
+msgstr "producent uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "zone model"
+msgstr "model zone"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1295
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1355
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1555
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
+#, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1743
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1846
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1849
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+" -D, --discard         ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
+"                         za svaki uređaj\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1850
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -E, --dedup <stupac>  deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1851
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <popis>  pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            koristi izlaz u JSON formatu\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1853
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all      ispiše sve stupce\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1855
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi            pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1856
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree[=<stupac>]  koristi izlaz u formatu stabla\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1857
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr " -a, --all             ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1859
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps          ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1860
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <popis>  ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+"                          (zadano: RAM disk)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1861
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs              prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1862
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii           koristi samo ASCII znakove\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1863
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr " -l, --list            izlaz u formatu popisa\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1864
+msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge           grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1865
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms           prikaže informacije o pravima pristupa\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings      ne ispisuje zaglavlja\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis>  popis stupaca za izlazne podatke\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1868
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths           ispiše kompletne staze uređaja\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1870
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse         koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1871
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology        pokaže informacije o topologiji\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1872
+msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -w, --width <broj>   broj znakova kao specifikacija za širinu izlaza\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1873
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac>   izlaz sortira po <stupcima>\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1874
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr " -z, --zoned           ispiše model zone\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1875
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr "     --sysroot <dir>   koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1892
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2099
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "nevaljani brojevni argument za širinu izlaza"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2257
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "PID procesa koji drži bravu (lock)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "kind of lock"
+msgstr "vrsta brave (lock)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "size of the lock"
+msgstr "veličina brave"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+msgid "lock access mode"
+msgstr "način (mȏd) pristupa bravi"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "obvezno stanje brave: 0 (nema je), 1 (postavljena)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "relativni odmak brave (lock)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "krajnji odmak brave (lock)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "staza (path) do zaključane datoteke"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:259
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nedefinirano)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti početak"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti kraj"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible   zanemari brave bez prava na čitanje\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       ne ispisuje zaglavlja\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <popis>   popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr "     --output-all       ispiše sve stupce\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <PID>        prikaže samo brave tog procesa\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              koristi sirovi format za izlaz\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "nevaljani argument PID-a"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "Generira magične kolačiće (cookies) za xauth.\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka>  koristi datoteku kao sjeme za kolačić\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <broj>  ograniči čitanje (na broj bajta) iz sjemenskih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose          objašnjava što radi\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
+msgid "<num>"
+msgstr "<broj>"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:124
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%zu bajt primljen od %s\n"
+msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n"
+msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:129
+#, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
+#: text-utils/hexdump.c:124
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:181
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "opcija --max-size se ignorira kad se koristi bez opcije --file"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:190
+#, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Primljen je %d bajt iz %s\n"
+msgstr[1] "Primljena su %d bajta iz %s\n"
+msgstr[2] "Primljeno je %d bajtova iz %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:90
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "nije uspjelo pročitati simboličku poveznicu: %s"
+
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [opcije] <staza>...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr "Slijedi stazu (pathname) sve dok se ne nađe krajnja točka.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:341
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+" -x, --mountpoints   označi točke montiranja s „D“\n"
+" -m, --modes         za svaku datoteku pokaže prava pristupa (mȏd) u „ls“ stilu\n"
+" -o, --owners        za svaku datoteku pokaže vlasnika i ime grupe\n"
+" -l, --long          popis ispiše u dugom formatu (isto kao -m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    ne slijedi simboličke poveznice\n"
+" -v, --vertical      vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:408
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
+
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
+
+#: misc-utils/namei.c:417
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju"
+
+#: misc-utils/namei.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice"
+
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? "
+
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: nije dostupna"
+
+#: misc-utils/rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: nije simbolička poveznica"
+
+#: misc-utils/rename.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: readlink() nije uspjela"
+
+#: misc-utils/rename.c:144
+#, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "Preskačemo postojeće poveznice: „%s“ -> „%s“\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: unlink() nije uspjela"
+
+#: misc-utils/rename.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: simboličku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
+
+#: misc-utils/rename.c:197
+#, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "Preskačemo postojeću datoteku: „%s“\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: preimenovati na %s nije uspjelo"
+
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [opcije] <izraz> <zamjena> <datoteka>...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:219
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Preimenuje datoteke.\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:222
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose       objašnjava što radi\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:223
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink       obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:224
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --no-act        ništa ne mijenja\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:225
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr " -o, --no-overwrite  ne piše preko postojećih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:226
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr " -i, --interactive   pita prije nego piše preko postojećih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:302
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:97
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "Demon za generiranje UUID-ova.\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <staza>        staza (path) do datoteke s PID-om\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:100
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <staza>     staza do utičnice\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <vrijeme>  maksimalno vrijeme neaktivnosti (u sekundama)\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill               ubije aktivnog demona\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random             testira stvaranje nasumičnih (random) UUID-ova\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time               testira stvaranje UUID-ova na vremenskoj osnovi\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <broj>       generira taj broj UUID-ova\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid             ne stvara PID datoteku\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork            nedemonizira pomoću double-fork\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation  ne stvara prislušnu utičnicu\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug              radi u načinu za debugiranje\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet              radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:142
+msgid "bad arguments"
+msgstr "loši argumenti"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:149
+msgid "socket"
+msgstr "utičnica"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:160
+msgid "connect"
+msgstr "povezati"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:180
+msgid "write"
+msgstr "pisati"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:188
+msgid "read count"
+msgstr "pročitati broj"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:194
+msgid "bad response length"
+msgstr "pogrešna duljina odgovora"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:245
+#, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "nije moguće zaključati %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:270
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "nije (bilo) moguće stvoriti protočnu UNIX-utičnicu (stream socket)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:295
+#, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:322
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "nije uspjelo primiti signal"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:337
+msgid "timed out"
+msgstr "predugo traje"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:390
+#, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:417
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:420
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:453
+#, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
+msgid "read failed"
+msgstr "čitanje nije uspjelo"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:472
+#, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:481
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:484
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "operacija %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:500
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:510
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:519
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:540
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n"
+msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n"
+msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:552
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Nevaljana operacija %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:564
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:607
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:624
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:643
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:684
+#, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "ime utičnice je predugo: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:691
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
+#, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
+msgid "unexpected error"
+msgstr "neočekivana greška"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:711
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n"
+msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n"
+msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:717
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Popis UUID-ova:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:759
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:764
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Kreira novu UUID vrijednost.\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random        generira UUID na nasumičnoj (random) osnovi\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time          generira UUID na vremenskoj osnovi\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr " -n, --namespace ip  generira UUID na hash osnovi u imenskom prostoru ip\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, c-format
+msgid "                       available namespaces: %s\n"
+msgstr "                       dostupni imenski prostori: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr " -N, --name ime      generira UUID na hash osnovi iz tog imena\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr " -m, --md5           generira md5 hash\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --sha1          generira sha1 hash\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr " -x, --hex           ime interpretira kao hex string\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "to nije valjani hex string"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "--namespace zahtijeva --name argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "--namespace zahtijeva --md5 ili --sha1"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "--name zahtijeva --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "--md5 ili --sha1 zahtijevaju --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: „%s“"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: „%s“"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+msgid "unique identifier"
+msgstr "unikatni identifikator"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+msgid "variant name"
+msgstr "ime varijante"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+msgid "type name"
+msgstr "ime vrste"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr "vremenski žig"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [opcije] <UUID...>\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr " -J, --json             koristi izlaz u JSON formatu"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings       ne ispisuje zaglavlja"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <popis>   COLUMNS to display (see below)"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw              koristi sirovi format za izlaz"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+msgid "invalid"
+msgstr "nevaljano"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr "drugo"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr "ništa"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr "na vremenskoj osnovi"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr "na osnovu imena"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr "nasumično"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr "na osnovu sha1"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
+
+#: misc-utils/whereis.c:201
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [opcije] [-BMS <direktorij>... -f] <ime>\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:204
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Pronalazi programsku datoteku, izvorni tekst i priručnike/upute za naredbe.\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:207
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr " -b                traži samo programe (binarne datoteke)\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <direktoriji>  direktoriji po kojima traži programe\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:209
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m                traži samo priručnike i info stranice\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <direktoriji>  direktoriji po kojima traži priručnike i info stranice\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr " -s                traži samo izvorne tekstualne datoteke\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <direktoriji>  direktoriji po kojima traži izvorne tekstualne datoteke\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr ""
+" -f                završi popis <direktoriji>; opcija -f je obvezna\n"
+"                     uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr " -u                potraga za neobičnim stavkama\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l                prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:655
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "nedostaje opcija -f"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "UUID particije/datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
+msgstr "duljina magičnog stringa"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr "vrsta superbloka"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+msgid "magic string offset"
+msgstr "odmak magičnog stringa (magic string offset)"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+msgid "type description"
+msgstr "opis vrste"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:115
+msgid "block device name"
+msgstr "ime blok-uređaja"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:332
+msgid "partition-table"
+msgstr "particijska tablica"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:420
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "greška: %s: inicijalizacija testa nije uspjela"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: nije uspjelo izbrisati magični string %s na odmaku 0x%08jx"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd bajt je izbrisan na odmaku 0x%08jx (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
+msgstr[2] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: nije uspjelo osigurati (backup) potpis"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno pročita particijsku tablicu: %m\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:561
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ jer uređaj nije cijeli-disk"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: odmak 0x%jx nije pronađen"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:613
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje."
+
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "Briše potpise s uređaja."
+
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all             izbriše sve magične stringove (OPREZ!)"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:655
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr " -b, --backup          kreira osiguranje (backup) u $HOME"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:656
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " -f, --force           prisilno briše"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:657
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr " -i, --noheadings      ne ispisuje zaglavlja"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:658
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr " -J, --json            koristi izlaz u JSON formatu"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:659
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr " -n, --no-act          obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:660
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <broj>   odmak za obrisati (u bajtima)"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:661
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -O, --output <popis>  popis STUPACA koje treba prikazati (v. niže)"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:662
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parsable        ispis podataka u formatu koji se može raščlaniti"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:663
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet           bez ispisivanja poruka"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:664
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr ""
+" -t, --types <popis>   datotečne sustave ograniči s RAIDs\n"
+"                         ili s particijskim tablicama"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:666
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:785
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
+
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:62
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+"Postavljanje pravila:\n"
+" chrt [opcije] <prioritet> <naredba> [<arg>...]\n"
+" chrt [opcije] --pid <priority> <PID>\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:66
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+"Otkrivanje pravila:\n"
+" chrt [opcije -p <PID>\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:70
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Opcije za pravila:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:71
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch          postavi pravila na SCHED_BATCH\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:72
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline       postavi pravila na SCHED_DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:73
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo           postavi pravila na SCHED_FIFO\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:74
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle           postavi pravila na SCHED_IDLE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:75
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other          postavi pravila na SCHED_OTHER\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:76
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr             postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:79
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Opije za raspoređivanje:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork       postavi reset-on-fork flag\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parametar za DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns>   parametar periode za DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametar termina/roka (deadline) za DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:86
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Ostale opcije:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks      obradi sve zadatke/dretve dȃnoga PID-a\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max            pokaže minimalne i maksimalne valjane prioritete\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:89
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            djeluje na postojeći dȃni PID\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose        informacije o stanju\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "nije uspjelo otkriti pravila za PID %d"
+
+#: schedutils/chrt.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d"
+
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:190
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:197
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:199
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:204
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
+
+#: schedutils/chrt.c:259
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:262
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s nije podržano?\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:336
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
+
+#: schedutils/chrt.c:343
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
+
+#: schedutils/chrt.c:423
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
+
+#: schedutils/chrt.c:426
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "nevaljani argument perioda"
+
+#: schedutils/chrt.c:429
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
+
+#: schedutils/chrt.c:454
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "nevaljani argument prioriteta"
+
+#: schedutils/chrt.c:458
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
+
+#: schedutils/chrt.c:473
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
+
+#: schedutils/chrt.c:480
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get() nije uspjela"
+
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: prioritet %lu\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set() nije uspjela"
+
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] -p <PID>...\n"
+" %1$s [opcije] -P <PGID>...\n"
+" %1$s [opcije] -u <UID>...\n"
+" %1$s [opcije] <naredba>\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet raspoređivanja U/I procesa.\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:114
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+" -c, --class <klasa>    ime ili broj klase raspoređivanja,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+" -n, --classdata <broj>  prioritet (0..7) u dȃnoj klasi raspoređivanja;\n"
+"                           samo za klase real-time i best-effort\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <PID>...     djeluje i na te već pokrenute procese\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr " -P, --pgid <PGRP>...   djeluje na već pokrenute procese u tim grupama\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore           zanemari neuspjehe\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr " -u, --uid <UID>...     djeluje na već pokrenute procese tih korisnika\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "nevaljani argument klase podataka"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "nevaljani argument klase"
+
+#: schedutils/ionice.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: „%s“"
+
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "istovremeno je moguće rukovati samo s jednim od PID, PGID ili UID"
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "nevaljani argument PGID-a"
+
+#: schedutils/ionice.c:193
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "nevaljani argument UID-a"
+
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „none“"
+
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „idle“"
+
+#: schedutils/ionice.c:225
+#, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "nepoznata klasa prioriteta %d"
+
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [opcije] [maska | CPU_popis] [PID|naredba [argument...]]\n"
+"\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni afinitet procesa s CPU-om.\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" -a, --all-tasks         za sve procese (dretve) za dani PID\n"
+" -p, --pid               za postojeći dani PID (ne pokreće nove zadatke)\n"
+" -c, --cpu-list          CPU-e pokaže i navede u obliku popisa\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Zadano, pokreće se novi proces, primjer:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Možete zatražiti masku postojećeg procesa:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Ili ju postaviti:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"Umjesto maske možete dobiti zarezima odvojen popis:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"U popisu, rasponi prihvaćaju step argument (koračaj):\n"
+"    npr. 0-31:2 je ekvivalentno maski 0x55555555\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "**interna programska greška**: pretvorba skupa CPU-a (cpuset) u string nije uspjela"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:182
-msgid "bad response length"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:260
-msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- rad se prekida"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:322
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:333
+#: schedutils/taskset.c:226
 #, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] --pid <pid> | --system | <naredba> <arg>...\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute ograničenja upotrebe.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:361
-msgid "no or too many file descriptors received"
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:64
+msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
+msgstr " -m <veličina>        vrijednost za util_min koja se postavlja\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
-#, fuzzy
-msgid "read failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
+msgstr " -M <vrijednost>        vrijednost za util_max koja se postavlja\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:384
-#, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:67
+msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>      operira na postojećem navedenom PID-u\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:393
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:68
+msgid " -s, --system         operate on system\n"
+msgstr " -s, --system         operira na sustavu\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:396
-#, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork  postavi reset-on-fork flag\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:412
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
 msgstr ""
+"Vrijednost raspona za upotrebu je [0:1024].\n"
+"Koristite specijalnu vrijednost -1 za resetiranje na zadanu vrijednost.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:422
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
 #, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo dobiti vrijednosti uclamp za PID %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:431
+#: schedutils/uclampset.c:99
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:452
+#: schedutils/uclampset.c:129
 #, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr "util_clamp sustava: min: %u max: %u\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:466
+#: schedutils/uclampset.c:186
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za TID %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:478
+#: schedutils/uclampset.c:191
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za PID %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:540
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: schedutils/uclampset.c:205
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr "util_min mora biti <= util_max"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:557
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:216
+#, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "%d je izvan granica"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:576
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: schedutils/uclampset.c:268
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_min"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:595
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:274
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_max"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
-#, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr ""
+#: schedutils/uclampset.c:297
+msgid "missing -p option"
+msgstr "nedostaje -p opcija"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
-#, fuzzy
-msgid "unexpected error"
-msgstr "seek greška"
+#: schedutils/uclampset.c:315
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "nema naredbe koju treba izvršiti"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:611
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:615
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:647
-#, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:652
-#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid " -f, --force         disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force         isključi sve provjere\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
-msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <broj>  odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:171
-msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <broj>  broj bajta koje treba odbaciti\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:172
-msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -p, --step <broj>    broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:173
-msgid " -m         search only for manuals\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure         obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:174
-msgid " -M <dirs>  define man lookup path\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout        umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:175
-msgid " -s         search only for sources\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose        ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:176
-msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
 
-#: misc-utils/whereis.c:177
-msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
 
-#: misc-utils/whereis.c:178
-msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "neočekivan broj argumenata"
 
-#: misc-utils/whereis.c:179
-msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:195
-#, fuzzy
-msgid "partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
 #, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:313
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
 #, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr ""
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:319
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
 #, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:383
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:411
+#: sys-utils/blkdiscard.c:296
 #, c-format
-msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
-msgstr ""
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:428
+#: sys-utils/blkdiscard.c:300
 #, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr ""
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:432
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:456
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
-" -f, --force         force erasure\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet         suppress output messages\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Izvijesti informacije o zoni za navedeni uređaj."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Izvijesti o količini zonskog kapaciteta za navedeni uređaj."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:527
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:552
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr "Otvori dijapazon zona."
 
-#: schedutils/chrt.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] -p <pid>\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr "Close a range of zones."
 
-#: schedutils/chrt.c:70
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr "Postavi raspon zona na Full."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela"
 
-#: schedutils/chrt.c:79
+#: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: odmak je veći od (ili je jednak) veličini uređaja"
 
-#: schedutils/chrt.c:83
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone"
 
-#: schedutils/chrt.c:105
+#: sys-utils/blkzone.c:264
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr ""
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela"
 
-#: schedutils/chrt.c:108
+#: sys-utils/blkzone.c:267
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr ""
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:110
+#: sys-utils/blkzone.c:302
 #, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr ""
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr "  poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, kap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:318
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: sys-utils/blkzone.c:343
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: sys-utils/blkzone.c:362
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
+#: sys-utils/blkzone.c:370
 #, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
 
-#: schedutils/chrt.c:188
+#: sys-utils/blkzone.c:373
 #, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
 
-#: schedutils/chrt.c:191
+#: sys-utils/blkzone.c:388
 #, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr ""
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:391
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:299
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:398
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <broj>  djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -l, --length <broj>  djeluje na ne više od <broj> sektora\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:323
-#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:400
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr " -c, --count <broj>   maksimalni broj zona\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:326
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:401
+msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force            primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:402
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr " -v, --verbose        pokaže više informacija\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:85
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "<sektor> i <sektori>"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:445
 #, c-format
-msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s nije valjano ime naredbe"
 
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:457
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona"
 
-#: schedutils/ionice.c:103
-msgid ""
-"\n"
-"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:461
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:465
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
+msgid "no command specified"
+msgstr "nijedna naredba nije specificirana"
 
-#: schedutils/ionice.c:106
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "CPU %u ne postoji"
 
-#: schedutils/ionice.c:112
-msgid ""
-" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "CPU %u se ne može ukopčati na „vruće“"
 
-#: schedutils/ionice.c:114
-msgid ""
-" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "CPU %u je već aktiviran\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:116
-msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "CPU %u je već deaktiviran\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:117
-msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u (CPU nije konfiguriran)"
 
-#: schedutils/ionice.c:118
-#, fuzzy
-msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u"
 
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "CPU %u je aktiviran\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:156
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u (posljednji aktivirani CPU)"
 
-#: schedutils/ionice.c:162
-msgid "invalid class argument"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u"
 
-#: schedutils/ionice.c:167
+#: sys-utils/chcpu.c:126
 #, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "CPU %u je deaktiviran\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava preispitivanje CPU-ova"
 
-#: schedutils/ionice.c:184
-#, fuzzy
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Nije uspjelo pokrenuti preispitivanje CPU-ova"
 
-#: schedutils/ionice.c:192
-#, fuzzy
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "Preispitivanje CPU-ova je pokrenuto\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:211
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava postavljanje način nadzora CPU-a"
 
-#: schedutils/ionice.c:219
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Nije uspjelo postaviti horizontalni način nadzora"
 
-#: schedutils/ionice.c:224
+#: sys-utils/chcpu.c:157
 #, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr ""
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Uspješno je postavljen horizontalni način nadzora\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Nije uspjelo postaviti vertikalni način nadzora"
 
-#: schedutils/taskset.c:52
+#: sys-utils/chcpu.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Uspješno je postavljen vertikalni način nadzora\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:56
+#: sys-utils/chcpu.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "CPU %u nije moguće konfigurirati"
 
-#: schedutils/taskset.c:64
+#: sys-utils/chcpu.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "CPU %u je već konfiguriran\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:76
+#: sys-utils/chcpu.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "CPU %u je već dekonfiguriran\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: sys-utils/chcpu.c:201
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u (CPU je aktiviran)"
 
-#: schedutils/taskset.c:88
+#: sys-utils/chcpu.c:208
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "Nije uspjelo konfigurirati CPU %u"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: sys-utils/chcpu.c:211
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "CPU %u je konfiguriran\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: sys-utils/chcpu.c:215
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u"
 
-#: schedutils/taskset.c:96
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
+#: sys-utils/chcpu.c:218
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr ""
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "CPU %u je dekonfigurian\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:233
 #, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr ""
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "nevaljani CPU broj u popisu CPU-a: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
+" %s [opcije]\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "Konfigurira procesore (CPU) višeprocesorskog sustava.\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+" -e, --enable <cpu-list>       aktivira CPU-e\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      deaktivira CPU-e\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    konfigurira CPU-e\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  dekonfigurira CPU-e\n"
+" -p, --dispatch <mode>         postavi način nadzora (dispatching) u <mode>\n"
+" -r, --rescan                  preispita (ponovno) CPU-e\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "nepodržani argument: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:216
+#: sys-utils/chmem.c:100
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr ""
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr "Blok memorije %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:58
-msgid ""
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -s, --secure        perform secure discard\n"
-" -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:530
-#: text-utils/hexdump.c:124
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:124
-#, fuzzy
-msgid "no device specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:348
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "%s je omogućen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:143
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "%s je onemogućen\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:145
+#: sys-utils/chmem.c:170
 #, c-format
-msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr "Moguće je aktivirati samo %s memorije"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:158
+#: sys-utils/chmem.c:172
 #, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr "Moguće je deaktivirati samo %s memorije"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:161
+#: sys-utils/chmem.c:206
 #, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "%s je već omogućen\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/blkdiscard.c:166
+#: sys-utils/chmem.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "%s je već onemogućen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chmem.c:218
 #, c-format
-msgid "CPU %d does not exist"
-msgstr ""
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s -- zone se ne podudaraju"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:92
+#: sys-utils/chmem.c:222
 #, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable"
-msgstr ""
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s -- zone se ne podudaraju"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: sys-utils/chmem.c:237
 #, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr ""
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:102
+#: sys-utils/chmem.c:239
 #, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr ""
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
 #, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:273
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti broj bloka"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d enable failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+#: sys-utils/chmem.c:278
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chmem.c:282
 #, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr ""
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr "Veličina mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:291
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početak"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d disable failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:292
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti kraj"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chmem.c:296
 #, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:141
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Nevaljani format krajnje adrese: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:299
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:144
+#: sys-utils/chmem.c:300
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti krajnju adresu"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
 #, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr "Početna adresa i (krajnja adresa + 1) mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:151
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:317
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Nevaljani parametar: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:155
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "Nevaljani raspon: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chmem.c:333
 #, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [opcije] [VELIČINA|RASPON|RASPON_BLOKA]\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:159
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao online ili offline\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:339
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr " -e, --enable       aktivira memoriju\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr " -d, --disable      deaktivira memoriju\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:341
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr " -b, --blocks       koristi blokove memorije\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr " -z, --zone <ime>   odabere tu zonu memorije (v. niže)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose      prikaže više informacija\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Podržane zone:\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
 #, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+# sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel
+#: sys-utils/chmem.c:433
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chmem.c:438
 #, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "nepoznata zona memorije: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/choom.c:38
 #, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] -p PID\n"
+" %1$s [opcije] -n broj -p PID\n"
+" %1$s [opcije] -n broj [--] naredba [argument...]]\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr "Prikaže ili korigira ocjenu „OOM-killer-a“.\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:206
-#, c-format
-msgid "CPU %d configure failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:47
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --adjust <broj>    vrijednost za korekciju ocjene\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr " -p, --pid <broj>       ID procesa\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "nije uspjelo pročitati ocjenu OOM-a: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "nije uspjelo pročitati vrijednost za korekciju ocjene OOM-a"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "nevaljani argument za korekciju"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:209
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
 #, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "nevaljani argument: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: sys-utils/choom.c:123
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "ni PID ni NAREDBA nije specificirana"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:216
+#: sys-utils/choom.c:127
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "nije specificirana vrijednost za korekciju ocjene"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
 #, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/choom.c:136
 #, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednost za korekciju ocjene"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr "vrijednost za korekciju ocjene OOM za PID %d promijenjena je od %d na %d\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:241
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s hard|soft\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:323
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
 #, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr ""
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Definira funkciju za kombinaciju tipaka Ctrl-Alt-Del.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr "implicitna"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
 #, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr ""
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "neočekivana vrijednost u %s: %ju"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Samo root može definirati ili mijenjati ponašanje kombinacije Ctrl-Alt-Del"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:108
-msgid "system is unusable"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "nepoznati argument: %s"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:109
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sustav nije upotrebljiv"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:110
-msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "potrebna je hitna intervencija"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:111
-msgid "error conditions"
-msgstr ""
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritična stanja"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:112
-msgid "warning conditions"
-msgstr ""
+msgid "error conditions"
+msgstr "stanja s greškama"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:113
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+msgid "warning conditions"
+msgstr "stanja s upozorenjima"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:114
-msgid "informational"
-msgstr ""
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "normalna ali značajna stanja"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "informational"
+msgstr "za informacije"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke za debugiranje"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:129
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
-msgstr ""
+msgstr "jezgrine (kernel) poruke"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "nasumične poruke korisniku"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
-msgstr ""
+msgstr "poštanski sustav"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
-msgstr ""
+msgstr "sustavski demoni"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+msgstr "interne poruke od syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "tiskarski podsustav (printeri)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "podsustav mrežnih novosti (usenet)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "podsustav UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
-msgstr ""
+msgstr "takt (clock) demon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke (privatne)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP daemon"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
+"Prikaže ili kontrolira sadržaj cikličkog međuspremnika jezgre\n"
+"(kernel ring buffer).\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:263
+#: sys-utils/dmesg.c:278
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --clear                 izbriše poruke iz cikličkog međuspremnika jezgre\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:264
+#: sys-utils/dmesg.c:279
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --read-clear            sve poruke pročita i potom izbriše\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:265
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --console-off           onemogući ispis poruka na konzolu\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --console-on            omogući ispis poruka na konzolu\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
+" -F, --file <datoteka>       umjesto cikličkog međuspremnika jezgre\n"
+"                               koristi datoteku\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:268
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
+" -f, --facility <popis>      ograniči ispis samo na ustroje iz popisa\n"
+"                               dmesg --facility=daemon\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --human                 ispis u čitljivom obliku\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --kernel                prikaže jezgrine poruke\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
-msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>]         oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
+" -l, --level <popis>         ograniči ispis samo na razine iz popisa;\n"
+"                               npr. dmesg --level=err,warn\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --console-level <razina>  razina poruka koje se ispisuju na konzolu\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager               ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr ""
+" -p, --force-prefix          prisilno prefiksira svaki redak\n"
+"                               višerednih poruka s vremenskim žigom\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:294
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --raw                    ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
+msgstr "     --noescape              ne maskira ne-ispisive znakove (control codes)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:296
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --syslog                prisili na korištenje syslog(2) umjesto /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:297
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
+" -s, --buffer-size <broj>    veličina međuspremnika za propitivanje cikličkog\n"
+"                               međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:298
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --userspace             prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --follow                čeka na nove poruke\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow-new            čeka na i ispiše samo nove poruke\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --decode                ustroj za dekodiranje u čitljiv tekst\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:302
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --show-delta            pokaže vremensku razliku između ispisanih poruka\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:303
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --reltime               čitljiv prikaz vremena (lokalnog i razlike)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:304
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -T, --ctime                 čitljiv prikaz vremenskog žiga (možda netočan!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime                poruke pokaže bez vremenskih žigova\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:306
 msgid ""
-"     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  vremenski žigovi prikazani su u dȃnom formatu:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
+msgstr "     --since <vrijeme>       ispiše retke nakon ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
+msgstr "     --until <vrijeme>       ispiše retke do ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:314
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Podržani objekti za zapisivanje u dnevnik (log):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:320
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Podržane razine za zapisivanje u dnevnik (prioriteti):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:374
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti razinu „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:376
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata razina „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:389
+#: sys-utils/dmesg.c:412
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti ustroj „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:391
+#: sys-utils/dmesg.c:414
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati ustroj „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:519
+#: sys-utils/dmesg.c:542
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1318
+#: sys-utils/dmesg.c:1479
 msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1375
+#: sys-utils/dmesg.c:1558
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr ""
+msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1398
-msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
+#: sys-utils/dmesg.c:1581
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
+"--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
+"samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
 msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1421
-msgid "unsupported command"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:1606
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "čišćenje spremnika kernela nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1427
+#: sys-utils/dmesg.c:1622
 msgid "klogctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "klogctl() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:142
+#: sys-utils/eject.c:138
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcija] [<uređaj>|<točka_montiranja>]\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:141
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Izbaci prijenosni medij (uređaj).\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:145
+#: sys-utils/eject.c:144
 msgid ""
 " -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
 " -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
@@ -9888,1444 +13397,1438 @@ msgid ""
 " -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
 " -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:169
+" -a, --auto <on|off>         uključi/isključi automatsko izbacivanje\n"
+" -c, --changerslot <slot>    izmjeni diskove u CD-ROM mjenjaču\n"
+" -d, --default               pokaže zadani uređaj\n"
+" -f, --floppy                izbaci disketu\n"
+" -F, --force                 nije važna vrsta uređaja\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  uključi/isključi ručno izbacivanje\n"
+" -m, --no-unmount            ne demontira uređaj čak i ako je montiran\n"
+" -M, --no-partitions-unmount  ne demontira neku drugu particiju\n"
+" -n, --noop                  samo pokaže pronađeni uređaj, ali ga ne izbaci\n"
+" -p, --proc                  koristi /proc/mounts umjesto /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  izbaci magnetsku traku\n"
+" -r, --cdrom                 izbaci CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  izbaci SCSI uređaj\n"
+" -t, --trayclose             zatvori ladicu\n"
+" -T, --traytoggle            otvori/zatvori ladicu\n"
+" -v, --verbose               omogući opširnije informacije\n"
+" -x, --cdspeed <brzina>      postavi maksimalnu CD-ROM brzinu\n"
+" -X, --listspeed             izlista sve moguće CD-ROM brzine\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Normalno se pokušava s opcijama -r, -s, -f, i -q sve dok ne uspije.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:215
-msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:219
+#: sys-utils/eject.c:213
 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)"
 
-#: sys-utils/eject.c:223
+#: sys-utils/eject.c:217
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)"
 
-#: sys-utils/eject.c:244
-msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:325
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
 
 #: sys-utils/eject.c:339
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
 
-#: sys-utils/eject.c:356
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
+
+#: sys-utils/eject.c:343
 msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:359
+#: sys-utils/eject.c:348
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju"
 
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:350
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju"
 
-#: sys-utils/eject.c:372
+#: sys-utils/eject.c:361
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:376
+#: sys-utils/eject.c:365
 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:378
+#: sys-utils/eject.c:367
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:396
+#: sys-utils/eject.c:385
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:398
+#: sys-utils/eject.c:387
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:415
+#: sys-utils/eject.c:404
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano"
 
-#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
 msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:449
+#: sys-utils/eject.c:435
 msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u"
 
-#: sys-utils/eject.c:452
+#: sys-utils/eject.c:438
 msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman"
+
+#: sys-utils/eject.c:441
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "naredba za status CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:492
+#: sys-utils/eject.c:481
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
+#: sys-utils/eject.c:483
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a"
 
-#: sys-utils/eject.c:531
+#: sys-utils/eject.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a"
 
-#: sys-utils/eject.c:546
+#: sys-utils/eject.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu"
 
-#: sys-utils/eject.c:554
+#: sys-utils/eject.c:543
 msgid "failed to read speed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu"
 
-#: sys-utils/eject.c:598
+#: sys-utils/eject.c:583
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr ""
+msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver"
 
-#: sys-utils/eject.c:670
+#: sys-utils/eject.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: unmounting"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:685
-#, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: demontira se"
 
-#: sys-utils/eject.c:688
+#: sys-utils/eject.c:673
 msgid "unable to fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće započeti novi proces"
 
-#: sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/eject.c:680
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo"
 
-#: sys-utils/eject.c:698
+#: sys-utils/eject.c:683
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:742
+#: sys-utils/eject.c:728
 msgid "failed to parse mount table"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja"
 
-#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
+#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: is removable device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je montiran na %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:940
+#: sys-utils/eject.c:837
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu"
 
-#: sys-utils/eject.c:942
+#: sys-utils/eject.c:839
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX"
 
-#: sys-utils/eject.c:969
+#: sys-utils/eject.c:865
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadani uređaj: „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:975
+#: sys-utils/eject.c:871
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:994
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:890
+msgid "unable to find device"
+msgstr "nije moguće naći uređaj"
 
-#: sys-utils/eject.c:996
+#: sys-utils/eject.c:892
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ime uređaja je „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
-#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije montiran"
 
-#: sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom"
 
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:921
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj je „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:922
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)"
 
-#: sys-utils/eject.c:1040
+#: sys-utils/eject.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje"
 
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje"
 
-#: sys-utils/eject.c:1050
+#: sys-utils/eject.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ladica se zatvara"
 
-#: sys-utils/eject.c:1059
+#: sys-utils/eject.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara"
 
-#: sys-utils/eject.c:1068
+#: sys-utils/eject.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina"
 
-#: sys-utils/eject.c:1094
+#: sys-utils/eject.c:990
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
-msgstr ""
+msgstr "greška: uređaj %s je zauzet"
 
-#: sys-utils/eject.c:1100
+#: sys-utils/eject.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld"
 
-#: sys-utils/eject.c:1116
+#: sys-utils/eject.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje"
 
-#: sys-utils/eject.c:1118
+#: sys-utils/eject.c:1019
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1123
+#: sys-utils/eject.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom"
 
-#: sys-utils/eject.c:1125
+#: sys-utils/eject.c:1026
 msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo"
 
-#: sys-utils/eject.c:1126
+#: sys-utils/eject.c:1027
 msgid "SCSI eject failed"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/eject.c:1130
+#: sys-utils/eject.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete"
 
-#: sys-utils/eject.c:1132
+#: sys-utils/eject.c:1033
 msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1133
+#: sys-utils/eject.c:1034
 msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1137
+#: sys-utils/eject.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline"
 
-#: sys-utils/eject.c:1139
+#: sys-utils/eject.c:1040
 msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba tape-offline je uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1140
+#: sys-utils/eject.c:1041
 msgid "tape offline command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1144
+#: sys-utils/eject.c:1045
 msgid "unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "izbacivanje nije moguće"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:78
+#: sys-utils/fallocate.c:84
 #, c-format
 msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Rezervira prostor za ili ga oslobodi iz datoteke.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:81
+#: sys-utils/fallocate.c:90
 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --collapse-range  ukloni raspon iz datoteke\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:82
+#: sys-utils/fallocate.c:91
 msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dig-holes       otkriva blokove s nulama i zamijeni ih s rupama\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:83
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr " -i, --insert-range    umetne rupu u raspon gurnuvši postojeće podatke\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --length <broj>   duljina za operacije s rasponima, u bajtima\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:84
+#: sys-utils/fallocate.c:94
 msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --keep-size       zadrži prividnu veličinu datoteke\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:85
+#: sys-utils/fallocate.c:95
 msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj>   odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:86
+#: sys-utils/fallocate.c:96
 msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --punch-hole      zamijeni raspon s rupom (implicira -n)\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:87
+#: sys-utils/fallocate.c:97
 msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --zero-range      rezervira raspon i ispuni ga nulama\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:123
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -x, --posix           koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:124
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate() nije uspjela:  „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podržan"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
 msgid "fallocate failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+msgstr "fallocate() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
 msgid "%s: read failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:259
+#: sys-utils/fallocate.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:343
-msgid "no filename specified."
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:361
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "nije dȃno ime datoteke"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
 msgid "invalid length value specified"
-msgstr ""
+msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:359
+#: sys-utils/fallocate.c:393
 msgid "no length argument specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃn argument duljine"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:364
+#: sys-utils/fallocate.c:398
 msgid "invalid offset value specified"
-msgstr ""
+msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
 
-#: sys-utils/flock.c:52
+#: sys-utils/flock.c:53
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
-" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr ""
+" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> <naredba> [<argument>...]\n"
+" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> -c <naredba>\n"
+" %1$s [opcije] <broj_deskriptora_datoteke>\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared             dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr ""
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          dobije ekskluzivnu bravu (zadano)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock             ukloni bravu\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock           umjesto čekanja završi s neuspjehom\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <broj>     čeka taj broj sekundi (tajmaut)\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <broj>  izlazni kȏd nakon konflikta ili tajmauta\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:97
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close              prije izvršenja naredbe zatvori deskriptor datoteke\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba>  provede tu naredbu kroz ljusku\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork            izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "     --verbose            prikaže više informacija\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:108
 #, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:177
-#, fuzzy
+#: sys-utils/flock.c:210
 msgid "invalid timeout value"
-msgstr "neispravan argument početka"
-
-#: sys-utils/flock.c:179
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
 
-#: sys-utils/flock.c:183
+#: sys-utils/flock.c:214
 msgid "invalid exit code"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
+
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr "izlazni kod je izvan granica (mora biti od 0 do 255)"
 
-#: sys-utils/flock.c:203
+#: sys-utils/flock.c:233
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
+
+#: sys-utils/flock.c:241
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
 
-#: sys-utils/flock.c:224
+#: sys-utils/flock.c:259
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "loš deskriptor datoteke"
+
+#: sys-utils/flock.c:262
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
+
+#: sys-utils/flock.c:286
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
+
+#: sys-utils/flock.c:293
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: za dobivanje brave trebalo je %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:52
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Obustavi pristup datotečnom sustavu.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --freeze      zamrzne datotečni sustav\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:53
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
 msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unfreeze    odmrzne datotečni sustav\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:112
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:114
-msgid "no filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije direktorij"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:139
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: freeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:145
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:80 sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/fstrim.c:80
 #, c-format
 msgid "%s: not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije direktorij"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:88
+#: sys-utils/fstrim.c:94
 #, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "nije moguće dobiti realpath: %s"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:98
+#: sys-utils/fstrim.c:110
 #, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
+#: sys-utils/fstrim.c:112
 #, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:230
+#: sys-utils/fstrim.c:129
 #, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:232
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -M         ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:233
-msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:234
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:235
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:236
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:291
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:304
-msgid "no mountpoint specified"
-msgstr ""
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:318
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: discard operation not supported."
-msgstr ""
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:231
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
 #, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
-msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
-msgid "local"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
+#: sys-utils/umount.c:267
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:306
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:275
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:315
+#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:317
+#: sys-utils/fstrim.c:415
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:319
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:418
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:346
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:421
+msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:352
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:422
+msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab           podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:354
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:423
+msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -I, --listed-in <popis>  podreže datotečne sustave iz <popisa> datoteka\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:417
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:424
+msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <broj>   odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:426
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:425
+msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <broj>   odbaci tu količinu bajtova\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:460
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
+#: sys-utils/fstrim.c:426
+msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <broj>  minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:488
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:427
+msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose         ispiše broj odbačenih bajtova\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:428
+msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr "     --quiet-unsupported  prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:429
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run         izvrši sve osim podrezivanja, \n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:494
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:509
+msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr ""
+"minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n"
+"(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:598
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:528
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "točka montiranja nije specificirana"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:609
+# This clock is commonly called the hardware clock, the real time  clock,  the  RTC,  the  BIOS clock, and the CMOS clock.  Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock.  The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
+#: sys-utils/hwclock.c:213
 #, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
-msgstr ""
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:617
-#, c-format
-msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:633
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
+msgid "local"
+msgstr "lokalno vrijeme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:661
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 msgid ""
-"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:686
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
+"Upozorenje:  treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
+"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:696
+#: sys-utils/hwclock.c:275
 #, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:727
-msgid "No --date option specified."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:733
-msgid "--date argument too long"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:740
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:306
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:748
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:752
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:314
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... signal je primljen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:760
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:762
+#: sys-utils/hwclock.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunde nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:773
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:785
+#: sys-utils/hwclock.c:415
 #, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr ""
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:817
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:451
+#, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
+#: sys-utils/hwclock.c:551
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr ""
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
+#: sys-utils/hwclock.c:570
 #, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %<PRId64>.%06<PRId64> -- novi cilj...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
+#: sys-utils/hwclock.c:592
 #, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr ""
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "prespavano -- %<PRId64>.%06<PRId64> je predaleko od %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
+#: sys-utils/hwclock.c:619
 #, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> je dovoljno blizu %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"RTC je postavljen na %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:713
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:716
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel).\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:894
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:920
+#: sys-utils/hwclock.c:725
 #, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Poziva settimeofday((%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) da postavi vrijeme sustava.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/hwclock.c:747
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:988
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
+"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:994
+#: sys-utils/hwclock.c:781
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1047
+#: sys-utils/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
+"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
+"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1054
+#: sys-utils/hwclock.c:826
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
+"Unatoč drift-faktoru %3$f sekundi/dan, u posljednjih\n"
+"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
+"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1101
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:870
 #, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[1] "Prošlo je %<PRId64> sekunde od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[2] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:874
 #, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %<PRId64>.%06<PRId64> sekundi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
 msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
+"New %s data:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Novi podatci %s:\n"
+"%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
-#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr ""
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "nije moguće ažurirati %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
+"Sat neće biti postavljen jer\n"
+"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
+"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
+"Sat neće biti postavljen jer\n"
+"drift-faktor %f je previše velik.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1264
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:983
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1412
+#: sys-utils/hwclock.c:987
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
+msgstr "Ciljani datum:   %<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1441
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1458
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1564
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1565
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
+msgid "Time clocks utility."
 msgstr ""
+"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
+"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
+msgid " -r, --show           display the RTC time"
+msgstr " -r, --show           pokaže vrijeme RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
+msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
+msgstr "     --get            pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1575
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+msgid "     --set            set the RTC according to --date"
+msgstr "     --set            postavi RTC u skladu s --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1579
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
+msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
+msgstr " -s, --hctosys        postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1583
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
+msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
+msgstr " -w, --systohc        postavi RTC na sustavsko vrijeme"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1586
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
+msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
+msgstr "     --systz          pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
+msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -a, --adjust         korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1595
-#, c-format
-msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
+msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
+msgstr "     --getepoch       pokaže epohu RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
-msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
+msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr "     --setepoch       postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
+msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr ""
+"     --predict        predvidi vrijeme s uračunatim\n"
+"                        driftom RTC-a u skladu s --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1725
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
+msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc            RTC koristi UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1823
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
+msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --localtime      RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1862
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --rtc <datoteka>  koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1871
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1884
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1903
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1907
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
+#, c-format
+msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr "     --directisa      koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1930
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
+msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
+msgstr "     --date <vrijeme>  ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1933
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
+msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
+msgstr "     --delay <sek>    kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
+msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
+msgstr "     --epoch <godina>  ulazni podatci za epohu za --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
+msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+msgstr "     --update-drift   ažurira drift-faktor RTC-a"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
+msgstr "     --noadjfile      ne koristi %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr "     --adjfile <datoteka>  koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
-#, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
+msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
+msgstr "     --test           testiranje (dry-run); implicira --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
+msgid " -v, --verbose        display more details"
+msgstr " -v, --verbose        ispisuje više detalja"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr ""
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
-msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "nevaljani datum „%s“"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, c-format
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "Sustavsko vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "pristup k ISA portu nije ostvaren"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
-msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
+#, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
 #, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr ""
+msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
 #, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
 #, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr ""
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
-#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr ""
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
 #, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "nevaljana epoha „%s“."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr ""
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem <veličina>   kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <broj>   kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue              kreira red čekanja\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --mode <mȏd>         prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:549
-msgid "failed to parse size"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr "<veličina>"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:113
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
 msgid "failed to parse elements"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:137
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
 msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:139
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:145
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
 msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:147
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:153
+#: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid "create semaphore failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:155
+#: sys-utils/ipcmk.c:162
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "ID semafora: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:53
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmem-id <ID>        ukloni segment <ID> zajedničke memorije\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem-key <ključ>    ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue-id <ID>        ukloni red čekanja <ID>\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:56
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue-key <ključ>    ukloni red čekanja <ključ>\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    ukloni semafor <ID>\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore-key <ključ>  ukloni semafor <ključ>\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose              objašnjava što radi\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:80
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
 #, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo segment s ID „%d“ zajedničke memorije\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:85
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
 #, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d“\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
 #, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d“\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
 msgid "permission denied for key"
-msgstr ""
+msgstr "pristup nije dopušten za ključ"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:102
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
 msgid "permission denied for id"
-msgstr ""
+msgstr "pristup nije dopušten za ID"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
 msgid "invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ključ"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:105
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
 msgid "invalid id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
 msgid "already removed key"
-msgstr ""
+msgstr "ključ je već uklonjen"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
 msgid "already removed id"
-msgstr ""
+msgstr "ID je već uklonjen"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
 msgid "key failed"
-msgstr ""
+msgstr "s ključem nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
 msgid "id failed"
-msgstr ""
+msgstr "s ID nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID: %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:161
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
 #, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "resurs(i) je/su uklonjen(i)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:194
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
 #, c-format
 msgid "illegal key (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neispravni ključ (%s)"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
 msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:279
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
 msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:60
 #, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:56
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:67
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --id <ID>  ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
 msgid "Resource options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za resurse:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:61
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmems      zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:62
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queues      redovi čekanja poruka\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:63
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphores  semafori\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:64
+#: sys-utils/ipcs.c:75
 msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all         sve (zadano)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:66
-msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:67
+#: sys-utils/ipcs.c:79
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time        pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:68
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:80
 msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --pid         pokaže PID-ove kreatora i PID-ove posljednje operacije\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:69
+#: sys-utils/ipcs.c:81
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --creator     pokaže kreatora i vlasnika\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:70
+#: sys-utils/ipcs.c:82
 msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --limits      pokaže ograničenja resursa\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:71
+#: sys-utils/ipcs.c:83
 msgid " -u, --summary     show status summary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --summary     pokaže sažetak stanja\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/ipcs.c:84
 msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --human       veličine u čitljivom formatu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:73
+#: sys-utils/ipcs.c:85
 msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes       veličine u bajtovima\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:158
+#: sys-utils/ipcs.c:171
 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:211
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:196
+#: sys-utils/ipcs.c:214
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:199
+#: sys-utils/ipcs.c:215
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj segmenata = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:201
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:217
 msgid "max seg size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "maksimalna veličina segmenta"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:203
+#: sys-utils/ipcs.c:224
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija  (kbajta)"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
 msgid "max total shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:206
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:235
 msgid "min seg size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "minimalna veličina segmenta"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:216
+#: sys-utils/ipcs.c:247
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:220
+#: sys-utils/ipcs.c:251
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -11334,1342 +14837,2114 @@ msgid ""
 "pages swapped   %ld\n"
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
+"dodijeljeni segmenti %d\n"
+"dodijeljene stranice %ld\n"
+"rezidentne stranice  %ld\n"
+"odložene (swapped) stranice %ld\n"
+"Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja  %ld uspješnih\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: kreatori/vlasnici segmenata --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:301
 msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "prava"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cUID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cGID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:286
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: vremena -> pripojena/odvojena/promijenjena ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
-#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
-#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "vlasnik"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "pripojena"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "odvojena"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:289
 msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjena"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:262
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: PID-ovi kreatora/posljednje operacije -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:264
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cPID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:264
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lPID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:299
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "key"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "veličina"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
-#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajta"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "pripajanja"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "stanje"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
-#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
-#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
-#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
-#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
 msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "(nema)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:326
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
 msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "uništi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "zaključan"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za semafore\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:380
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: ograničenja --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:381
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj polja = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:350
+#: sys-utils/ipcs.c:382
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj semafora po polju = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:383
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj semafora za cijeli sustav = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:352
+#: sys-utils/ipcs.c:384
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj operacija po pozivu semop() = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:353
+#: sys-utils/ipcs.c:385
 #, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "maksimalna vrijednost semafora = %u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:362
+#: sys-utils/ipcs.c:394
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:397
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: stanje --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno polja = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:399
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rezervirano semafora = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:404
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: kreatori/vlasnici polja --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
 msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:378
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: vremena -> operacija/promjena --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:412
 msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja operacija"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:412
 msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja promjena"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:387
+#: sys-utils/ipcs.c:419
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: polja --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:421
 msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "semafora"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:478
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za redove čekanja poruka\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:481
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Poruke: ograničenja --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:482
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj redova čekanja za cijeli sustav = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:484
 msgid "max size of message"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna veličina poruke"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:453
+#: sys-utils/ipcs.c:486
 msgid "default max size of queue"
-msgstr ""
+msgstr "zadana maksimalna veličina poruke"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:460
+#: sys-utils/ipcs.c:493
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:496
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Poruke: stanje --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:464
+#: sys-utils/ipcs.c:498
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rezervirani redovi čekanja = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:499
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno zaglavlja = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:466
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 msgid "used space"
-msgstr ""
+msgstr "korišten prostor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:502
 msgid " bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " bajta\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: kreatori/vlasnici --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
-#: sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:477
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: vremena -> poslana/primljena/promijenjena -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "poslana"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "primljena"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjena"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:518
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: PID-ovi --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lsPID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrPID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:524
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:492
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
+#, c-format
 msgid "id %d not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "ID %d nije pronađen"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:597
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID=%u  GID=%u,  cUID=%u  cGID=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:600
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mȏd=%#o  prava_pristupa=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:568
+#: sys-utils/ipcs.c:602
 msgid "size="
-msgstr ""
+msgstr "veličina="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:568
+#: sys-utils/ipcs.c:602
 msgid "bytes="
-msgstr ""
+msgstr "bajta="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:570
+#: sys-utils/ipcs.c:604
 #, c-format
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr ""
+msgstr "lPID=%u  cPID=%u  pripajanja=%jd\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:573
+#: sys-utils/ipcs.c:607
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pripojen_vrijeme=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:609
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "odvojen_vrijeme=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjen_vrijeme=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Red čekanja poruka s msqID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%u  gid=%u,  cuid=%u  cgid=%u  mȏd=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:631
 msgid "csize="
-msgstr ""
+msgstr "csize="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:631
 msgid "cbytes="
-msgstr ""
+msgstr "cbytes="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "qsize="
-msgstr ""
+msgstr "qsize="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "qbytes="
-msgstr ""
+msgstr "qbytes="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:604
+#: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "poslana_vrijeme=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:606
+#: sys-utils/ipcs.c:640
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "primljena_vrijeme=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Semaphore Array semid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Polje semafora sa semID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:660
 #, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID=%u  GID=%u, cUID=%u  cGID=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:663
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mȏd=%#o, prava_pristupa=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:631
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 #, c-format
 msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "broj semafora = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:666
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme posljednje operacije = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme posljednje promjene= %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "vrijednost"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
-#: sys-utils/ipcutils.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
+#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je neuspješan"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#, c-format
 msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (d/n)? "
+msgstr "%s (bajtova) = "
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
 #, c-format
 msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kilobajt) = "
+
+#: sys-utils/irq-common.c:53
+msgid "interrupts"
+msgstr "prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+msgid "total count"
+msgstr "Ukupna količina"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+msgid "delta count"
+msgstr "razlika"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
+#: sys-utils/lsns.c:847
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:401
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "nepodržano ime za stupac za sortiranje izlaza"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:451
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "cpu-prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:483
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr "%delta:"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:143
-msgid "invalid iflag"
+#: sys-utils/irqtop.c:169
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "nije moguće kreirati timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:171
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:179
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "sigfillset nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:181
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "sigprocmask nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:189
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "nije moguće kreirati signalfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:247
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:250
+msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <sek>    ažuriranje kašnjenja\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
+msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac>   stupac na kojem se sortira\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
+msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -S, --softirq        pokaže softirqs umjesto prekida\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:258
+msgid "  i      sort by IRQ\n"
+msgstr "  i      sortira po IRQ\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:259
+msgid "  t      sort by TOTAL\n"
+msgstr "  t      sortira po UKUPNO\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:260
+msgid "  d      sort by DELTA\n"
+msgstr "  d      sortira po RAZLIKA\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:261
+msgid "  n      sort by NAME\n"
+msgstr "  n      sortira po IME\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:262
+msgid "  q Q    quit program\n"
+msgstr "  q Q    završi program\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:159
+#: sys-utils/irqtop.c:295
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:352
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "preuzimanje postavki terminala"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:183
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "nevaljani iflag"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:199
 #, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <linijski_protokol> <uređaj>\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:202
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Postavi linijski protokol za serijsku vezu.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:162
+#: sys-utils/ldattach.c:205
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug             ispisuje opširne poruke na standardni izlaz greški\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:206
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --speed <broj>      postavi brzinu na serijskoj liniji na broj\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <tekst>  uvodna naredba poslana prije ldattach\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <broj>      pauzira broj sekundi između uvoda i ldattach\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -7, --sevenbits         koristi 7 bita za jedan znak\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:210
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --eightbits         koristi 8 bita za jedan znak\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:211
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noparity          ne koristi paritetni bit\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:212
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --evenparity        koristi parni paritet\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:213
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --oddparity         koristi neparni paritet\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:214
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --onestopbit        koristi jedan stop bit\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:215
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr ""
+msgstr " -2, --twostopbits       koristi dva stop bita\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:216
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost>  vrijednost za iflag odredi način ulaza\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:176
+#: sys-utils/ldattach.c:221
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Mogući linijski protokoli su:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:178
+#: sys-utils/ldattach.c:225
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Moguće iflag vrijednosti su:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:263
+#: sys-utils/ldattach.c:343
 msgid "invalid speed argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument brzine"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:274
-msgid "invalid option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:346
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "nevaljani argument pauze"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:285
+#: sys-utils/ldattach.c:373
 msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za linijski protokol"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:292
+#: sys-utils/ldattach.c:393
 #, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije serijska linija (veza)"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:299
+#: sys-utils/ldattach.c:400
 #, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: sys-utils/ldattach.c:403
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "brzina %d nije podržana"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:351
+#: sys-utils/ldattach.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:358
+#: sys-utils/ldattach.c:472
 msgid "cannot set line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:364
+#: sys-utils/ldattach.c:482
 msgid "cannot daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:64
+#: sys-utils/losetup.c:72
 msgid "autoclear flag set"
-msgstr ""
+msgstr "autoclear flag je postavljen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:65
+#: sys-utils/losetup.c:73
 msgid "device backing file"
-msgstr ""
+msgstr "osnovna datoteka uređaja"
 
-#: sys-utils/losetup.c:66
+#: sys-utils/losetup.c:74
 msgid "backing file inode number"
-msgstr ""
+msgstr "broj inoda osnovne datoteke"
 
-#: sys-utils/losetup.c:67
+#: sys-utils/losetup.c:75
 msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
 
-#: sys-utils/losetup.c:68
+#: sys-utils/losetup.c:76
 msgid "loop device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime loop-uređaja"
 
-#: sys-utils/losetup.c:69
+#: sys-utils/losetup.c:77
 msgid "offset from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "odmak od početka"
 
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:78
 msgid "partscan flag set"
-msgstr ""
+msgstr "partscan flag je postavljen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:80
 msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje veličine datoteke u bajtovima"
 
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:81
 msgid "loop device major:minor number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
 
-#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "pristup osnovnoj datoteci s direct-IO (izravni U/I)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "veličina logičkog sektora u bajtovima"
+
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
 #, c-format
 msgid ", offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", odmak %ju"
 
-#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", maksimalna veličina %ju"
 
-#: sys-utils/losetup.c:152
+#: sys-utils/losetup.c:162
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ""
+msgstr ", šifriranje %s (vrsta %u)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:193
+#: sys-utils/losetup.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: detach failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:226
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: odvojiti nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/losetup.c:367
+#: sys-utils/losetup.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] [<loop-uređaj>]\n"
+" %1$s [opcije] -f | <loop-uređaj> <datoteka>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:372
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Inicijalizira i upravlja s loop-uređajima.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all                     izlista sve korištene loop-uređaje\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:373
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:411
 msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:374
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:412
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -D, --detach-all              odvoji sve korištene uređaje\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:375
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:413
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --find                    nađe prvi nekorišteni uređaj\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:414
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --set-capacity <loop-uređaj>  promijeni veličinu uređaja\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/losetup.c:415
 msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --associated <datoteka>   izlista sve uređaje pridružene datoteci\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:416
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               izbjegne moguće konflikte između uređaja\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:381
+#: sys-utils/losetup.c:420
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj>           započne od tog odmaka u datoteci\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:382
+#: sys-utils/losetup.c:421
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --sizelimit <broj>        koristi samo taj broj bajtova datoteke\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:383
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:422
+msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b  --sector-size <broj>      postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:423
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -P, --partscan                kreira particionirani loop-uređaj\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:384
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:424
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --read-only               postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:385
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr "     --direct-io[=<on|off>]    otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:426
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --show                    pokaže ime uređaja nakon postavljanja (s -f)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:386
+#: sys-utils/losetup.c:427
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose                 prikaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:390
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:431
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json                    koristi izlaz u JSON --list formatu\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:432
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list                    izlista informacije o svim ili dȃnim uređajima\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:433
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings              ne ispisuje zaglavlja s --list\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:391
+#: sys-utils/losetup.c:434
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <stupci>         stupci koje treba prikazati s --list\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:392
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: sys-utils/losetup.c:435
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr "     --output-all              ispiše sve stupce\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:393
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:436
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:399
-msgid ""
-"\n"
-"Available --list columns:\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --raw                     proizvede sirovi izlaz s --list\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava."
 
-#: sys-utils/losetup.c:423
+#: sys-utils/losetup.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati."
 
-#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:594
-#: sys-utils/losetup.c:608 sys-utils/losetup.c:684
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
 #, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr ""
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji"
 
-#: sys-utils/losetup.c:605
-msgid "no loop device specified"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji"
 
-#: sys-utils/losetup.c:613
-msgid "no file specified"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji"
 
-#: sys-utils/losetup.c:620
+#: sys-utils/losetup.c:514
 #, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:625
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:520
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:645 sys-utils/losetup.c:696
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
+
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
 msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:655
+#: sys-utils/losetup.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
+
+#: sys-utils/losetup.c:665
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova"
+
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:717
+#: sys-utils/losetup.c:816
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj"
+
+#: sys-utils/losetup.c:831
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja"
+
+#: sys-utils/losetup.c:836
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu"
+
+#: sys-utils/losetup.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:89
+#: sys-utils/losetup.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO"
+
+#: sys-utils/losetup.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:46
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:90
+#: sys-utils/lscpu.c:47
 msgid "para"
-msgstr ""
+msgstr "para"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:91
+#: sys-utils/lscpu.c:48
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "full"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:92
+#: sys-utils/lscpu.c:49
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:73
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontalni"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:74
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertikalni"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:302
+#: sys-utils/lscpu.c:139
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr "Približna CPU brzina"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:140
 msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:141
 msgid "logical core number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj jezgre procesora"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:142
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logički broj klastera"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:143
 msgid "logical socket number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj podnožja"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:144
 msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj čvora NUMA"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:145
 msgid "logical book number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj knjige"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "logički broj ladice"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:147
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:148
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:149
 msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "fizička adresa CPU-a"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:150
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:151
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:312
+#: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:313
+#: sys-utils/lscpu.c:154
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:408
-msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "veličina svih cache-ova sustava"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "cache level"
+msgstr "razina cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "cache name"
+msgstr "ime cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:162
+msgid "size of one cache"
+msgstr "veličina jednog cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:163
+msgid "cache type"
+msgstr "vrsta cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:164
+msgid "ways of associativity"
+msgstr "načini asocijativnosti"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:165
+msgid "allocation policy"
+msgstr "pravila za dodjelu memorije"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+msgid "write policy"
+msgstr "pravila pisanja"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgstr "Broj redaka fizičke predmemorije po predmemoriji t"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:698
-msgid "error: can not set signal handler"
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgstr ""
+"broj skupova u predmemoriji;\n"
+"                  redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:703
-msgid "error: can not restore signal handler"
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
 msgstr ""
+"najmanja količina prenesenih podataka\n"
+"                   iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+#: sys-utils/lscpu.c:220
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:227
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1322
+#: sys-utils/lscpu.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+"# starting usually from zero.\n"
 msgstr ""
+"# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n"
+"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
+"# počevši od nule.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:843
+msgid "Model name:"
+msgstr "Ime modela:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:845
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "BIOS ime Modela:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:847
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Vrsta stroja:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:849
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Familija CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:851
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:853
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Dretva po jezgri:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:855
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Jezgr(a/e) po klasteru:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:857
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Jezgra po podnožju:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:860
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Podnožja po knjizi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:862
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Knjiga po ladici:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:863
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Ladica:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:865
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Knjiga:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "CPU podnožja:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:873
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr "Klaster(i):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:881
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Stepping:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:883
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "Povećanje frekvencije:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+msgid "enabled"
+msgstr "omogućeno"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogućeno"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:893
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1472
+#: sys-utils/lscpu.c:897
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
+#: sys-utils/lscpu.c:900
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Dispečerski mȏd:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:903
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Broj fizičkih čipova:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flagovi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:954
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1486
+#: sys-utils/lscpu.c:967
 msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
+#: sys-utils/lscpu.c:970
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Veličine adresa:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Poredak bajtova:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1493
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+msgstr "CPU(-a)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1496
+#: sys-utils/lscpu.c:982
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Maska online CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1497
+#: sys-utils/lscpu.c:983
 msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Popis online CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Maska offline CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Popis offline CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1548
-msgid "Thread(s) per core:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača BIOSA-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Značajke virtualizacije:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Virtualizacija:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hipervizor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Proizvođač hipervizora:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Vrsta virtualizacije:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr "Spremnici (ukupni zbroj):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s cache:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[2] "%<PRIu64> (%d instances)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] "%s (%d instance)"
+msgstr[1] "%s (%d instances)"
+msgstr[2] "%s (%d instances)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
+msgid "Caches:"
+msgstr "Caches:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
+msgid "NUMA:"
+msgstr "NUMA:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA čvor(ovi):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Ranjivosti:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
+#, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "Ranjivosti %s:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all               pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online            pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
+msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -B, --bytes             veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
+msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -C, --caches[=<popis>]  ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline           pokaže samo offline CPU-e\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json              koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<popis>]  ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<popis>]   ispis u raščlanjivom formatu\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dir>     koristi taj direktorij kao root sustava\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex               ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical          ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
+msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr "     --output-all        ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1549
-msgid "Core(s) per socket:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1552
-msgid "Socket(s) per book:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
+"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
+"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "greška: uname() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+msgid "Resource key"
+msgstr "Ključ resursa"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource ID"
+msgstr "ID resursa"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Ime korisnika ili UID vlasnika"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prava pristupa"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr "UID kreatora"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr "Ime kreatora"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr "GID kreatora"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator group"
+msgstr "Grupa kreatora"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "User ID"
+msgstr "ID korisnika"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User name"
+msgstr "Ime korisnika"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grupe"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group name"
+msgstr "Ime grupe"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Vrijeme posljednje promjene"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Last change"
+msgstr "Posljednja promjena"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Korišteno bajta"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Number of messages"
+msgstr "Broj poruka"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Vrijeme posljednje poslane poruke"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Vrijeme posljednje primljene poruke"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr "Primljeno"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "PID posljednjeg pošiljatelja"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr "Pošiljatelj"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "PID posljednjeg primatelja"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Primatelj"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+msgid "Segment size"
+msgstr "Veličina segmenta"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "Broj pripojenih procesa"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr "Pripojeni procesi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Attach time"
+msgstr "Vrijeme pripojenja"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Detach time"
+msgstr "Vrijeme odvajanja"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Naredbeni redak kreatora"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command"
+msgstr "Naredba kreatora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1554
-msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "PID kreiranog procesa"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1556
-msgid "Socket(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr "PID kreatora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr "PID posljednjeg korisnika"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1562
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Last user PID"
+msgstr "Posljednji PID"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
-msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Broj semafora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1566
-msgid "Model:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semafori"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
-msgid "Model name:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Vrijeme zadnje operacije"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Last operation"
+msgstr "Posljednja operacija"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+msgid "Resource name"
+msgstr "Ime resursa"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1574
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource description"
+msgstr "Opis resursa"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
-msgid "Virtualization:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr "Trenutno u uporabi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Used"
+msgstr "Korišteno"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Uporaba u postocima"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Use"
+msgstr "Uporaba"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Ograničenje sustava"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
-#, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr "Ograničenje"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lsipc.c:225
 #, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global      inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
-msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <ID>     ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
-msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
-msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator            pokaže kreatora i vlasnika\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
-msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json               koristi izlaz u JSON formatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
-msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list               primora na ispis u formatu popisa (npr. s --id)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1623
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms      ispiše prava pristupa numerički (stupac PERMS)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time               pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"For more details see lscpu(1).\n"
+"Generic columns:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opći stupci:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1721
+#: sys-utils/lsipc.c:326
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
+#: sys-utils/lsipc.c:330
 #, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za poruke (--queues):\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/lsipc.c:334
 #, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
+#: sys-utils/lsipc.c:338
 #, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
-msgid "only root can do that"
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za sažetak (--global):\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
+#: sys-utils/lsipc.c:424
 #, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Elementi:\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
-#, c-format
-msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
+msgid "failed to set data"
+msgstr "nije uspjelo postaviti (zapisati) podatke"
 
-#: sys-utils/mount.c:131
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:729
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Broj identifikatora semafora"
 
-#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
-#, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:730
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Ukupni broj semafora"
 
-#: sys-utils/mount.c:194
-#, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:731
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Maksimalni broj semafora po skupu (semafora)"
 
-#: sys-utils/mount.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:732
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "Maksimalni broj operacija po semop(2)"
 
-#: sys-utils/mount.c:252
-#, c-format
-msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:733
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
 
-#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s je montiran\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:893
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "Broj redova čekanja"
 
-#: sys-utils/mount.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:894
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
 
-#: sys-utils/mount.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:895
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)"
 
-#: sys-utils/mount.c:379
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
+msgid "hugetlb"
+msgstr "hugetlb"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
-#, c-format
-msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
+msgid "noreserve"
+msgstr "ne rezervirano"
 
-#: sys-utils/mount.c:404
-#, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1092
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Segmenti zajedničke memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:408
-#, c-format
-msgid "can't find %s in %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1093
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Stranice zajedničke memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:415
-#, c-format
-msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1094
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Maksimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
 
-#: sys-utils/mount.c:418
-#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1095
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Minimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
 
-#: sys-utils/mount.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device."
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1165
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
 
-#: sys-utils/mount.c:428
-msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1259
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
 
-#: sys-utils/mount.c:431
-msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)."
 
-#: sys-utils/mount.c:437
-#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr "početna i završna adresa raspona memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:439
-msgid "mount source not defined"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "veličina raspona memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr "stanje raspona online memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:448
-#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+msgid "memory is removable"
+msgstr "memorija je izmjenjiva"
 
-#: sys-utils/mount.c:451
-#, c-format
-msgid "%s: mount failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova"
 
-#: sys-utils/mount.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "čvor NUMA memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
-#, c-format
-msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "valjane zone za raspone memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:482
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+msgid "online"
+msgstr "online"
 
-#: sys-utils/mount.c:490
-#, c-format
-msgid "%s is busy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+msgid "offline"
+msgstr "offline"
 
-#: sys-utils/mount.c:494
-#, c-format
-msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr "on->off"
 
-#: sys-utils/mount.c:506
-#, c-format
-msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "Veličina bloka memorije:"
 
-#: sys-utils/mount.c:514
-#, c-format
-msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "Ukupna online memorija:"
 
-#: sys-utils/mount.c:516
-#, c-format
-msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "Ukupna offline memorija:"
 
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/lsmem.c:343
 #, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
-msgid "mount(2) failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:453
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije"
 
-#: sys-utils/mount.c:535
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:484
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
 
-#: sys-utils/mount.c:545
-#, c-format
-msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:547
-#, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:514
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all             izlista svaki individualni memorijski blok\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:549
-msgid ""
-"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
-"       mount is unsupported."
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:520
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -S, --split <popis>   raspone podijeli u <popis> stupce\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:521
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dir>   koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:522
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr "     --summary[=kȁd]   ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail or so.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:628
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "nepodržani argument za --summary"
 
-#: sys-utils/mount.c:567
-msgid "mount table full"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:648
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
 
-#: sys-utils/mount.c:571
-#, c-format
-msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:656
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
 
-#: sys-utils/mount.c:575
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:704
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
+
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "vrsta imenskog prostora"
+
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "staza do imenskog prostora"
+
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
+
+#: sys-utils/lsns.c:110
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PPID PID-a"
+
+#: sys-utils/lsns.c:111
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "naredbeni redak PID-a"
 
-#: sys-utils/mount.c:583
+#: sys-utils/lsns.c:112
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "UID PID-a"
+
+#: sys-utils/lsns.c:113
+msgid "username of the PID"
+msgstr "ime korisnika PID-a"
+
+#: sys-utils/lsns.c:114
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
+
+#: sys-utils/lsns.c:115
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator pretka imenskog prostora (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator vlasnika imenskog prostora (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:967
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:975
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <PID>       ispiše imenske prostore procesa\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:978
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -W, --nowrap           ne koristi više-redni prikaz\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:979
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
+" -t, --type <vrsta>     vrsta imenskog prostora\n"
+"                          (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:585
+#: sys-utils/lsns.c:1073
 #, c-format
-msgid ""
-"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1102
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
 
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/lsns.c:1103
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1155
 #, c-format
-msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
 
-#: sys-utils/mount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
+
+#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
 #, c-format
-msgid " %s is not a block device"
-msgstr ""
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s iz %s (libmount %s)"
+
+#: sys-utils/mount.c:132
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "nije uspjelo pročitati mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr ""
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: ignorira se\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:195
 #, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr ""
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: je već montiran\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:606
+#: sys-utils/mount.c:302
 #, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/mount.c:304
 #, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:612
+#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
 #, c-format
-msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:625
+#: sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:629
+#: sys-utils/mount.c:329
 #, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
+"mount: %s ne sadrži oznake SELinux-a.\n"
+"    Upravo ste montirali datotečni sustav koji podržava oznake (ali ih ne\n"
+"    sadrži) na SELinux računalo. Vrlo je vjerojatno da će restriktivni\n"
+"    programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n"
+"    sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:653
+#: sys-utils/mount.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti"
 
-#: sys-utils/mount.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:427
+#, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani format opcije: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:429
+#, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“"
 
-#: sys-utils/mount.c:701
+#: sys-utils/mount.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -12678,8 +16953,18 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] [--source] <izvor> | [--target] <direktorij>\n"
+" %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n"
+" %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Montira datotečni sustav.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:710
+# canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
+#: sys-utils/mount.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -12688,17 +16973,45 @@ msgid ""
 " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
+" -a, --all               montira sve datotečne sustave spomenute u fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
+" -f, --fake              samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
+" -F, --fork              stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n"
+" -T, --fstab <staza>     alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:716
+#: sys-utils/mount.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help              display this help text and exit\n"
-" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
-" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:467
+#, c-format
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels       također pokaže i oznake datotečnog sustava\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:721
+#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
+#, c-format
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           ne piše u /etc/mtab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+"     --options-mode <način>\n"
+"                         način rukovanja opcijama učitanim iz fstab\n"
+"     --options-source <izvor>\n"
+"                         izvor opcija za montiranje\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -12706,23 +17019,47 @@ msgid ""
 " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -o, --options <popis>   popis opcija (zarezom odijeljene) za montiranje\n"
+"                           npr. mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid\n"
+" -O, --test-opts <popis>  datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
+"                            ima smisla samo uz opciju -a\n"
+" -r, --read-only         montira datotečni sustav samo-za-čitanje\n"
+"                           (isto kao -o ro)\n"
+" -t, --types <popis>     datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+"                           (zarezom odijeljene)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:726
+#: sys-utils/mount.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
+"     --source <izvor>    eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
+"     --target <cilj>     eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:729
+#: sys-utils/mount.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-" -v, --verbose           say what is being done\n"
-" -V, --version           display version information and exit\n"
-" -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+"     --target-prefix <path>\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr "     --target-prefix <staza>  specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose           objašnjava što radi\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:491
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write  montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:493
+#, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ip>    montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:738
+#: sys-utils/mount.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12733,17 +17070,30 @@ msgid ""
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+" ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Izvor:\n"
+" -L, --label <oznaka>    sinonim za LABEL=<oznaka>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       sinonim za UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<oznaka>          specificira uređaj s oznakom datotečnog sustava\n"
+" UUID=<uuid>             specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
+" PARTLABEL=<oznaka>      specificira uređaj s oznakom particije\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specificira uređaj s UUID-om particije\n"
+" ID=<id>                 specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:747
+#: sys-utils/mount.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
 " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
+" <uređaj>                specificira uređaj sa stazom (by path)\n"
+" <direktorij>            točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
+" <datoteka>              regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:752
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12752,8 +17102,13 @@ msgid ""
 " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Operacije:\n"
+" -B, --bind              montira podstablo drugdje (isto kao -o bind)\n"
+" -M, --move              premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
+" -R, --rbind             montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
 
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -12761,8 +17116,12 @@ msgid ""
 " --make-private          mark a subtree as private\n"
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-shared           označi podstablo kao zajedničko (shared (dijeljeno))\n"
+" --make-slave            označi podstablo kao podređeno (slave)\n"
+" --make-private          označi podstablo kao privatno\n"
+" --make-unbindable       označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:762
+#: sys-utils/mount.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -12770,282 +17129,364 @@ msgid ""
 " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-rshared          rekurzivno označi cijelo stablo kao zajedničko (shared)\n"
+" --make-rslave           rekurzivno označi cijelo stablo kao podređeno (slave)\n"
+" --make-rprivate         rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
+" --make-runbindable      rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
 msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
 
-#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:599
+#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
 msgid "failed to set options pattern"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
+
+#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
+#, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:1058
+#: sys-utils/mount.c:950
 msgid "source specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 " %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-qd] /staza/do/direktorija\n"
+" %1$s -x /dev/uređaj\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Provjeri da li je direktorij ili datoteka točka montiranja.\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+"     --nofollow     do not follow symlink\n"
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgstr ""
+" -q, --quiet        radi tiho; ništa ne ispisuje\n"
+"       --nofollow   ne prati simboličke poveznice\n"
+" -d, --fs-devno     ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n"
+" -x, --devno        ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:203
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
 #, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije točka montiranja\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:209
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
 #, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je točka montiranja\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
+#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
 #, c-format
-msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:78
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all              uđe u sve imenske prostore\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:69
+#: sys-utils/nsenter.c:82
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --target <PID>     specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:70
-msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>]  uđe u montirani imenski prostor\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:71
-msgid " -u, --uts   [=<file>]  enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:72
-msgid " -i, --ipc   [=<file>]  enter System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor System V IPC\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73
-msgid " -n, --net   [=<file>]  enter network namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor mreže\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:74
-msgid " -p, --pid   [=<file>]  enter pid namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor PID\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:75
-msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor cgroup\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:76
-msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor korisnika\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:77
-msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>]    uđe u vremenski imenski prostor\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:78
-msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID>     postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:79
-msgid " -w, --wd    [=<dir>]   set the working directory\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID>     postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr "     --preserve-credentials  ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<dir>]     postavi direktorij za root sustava\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dir>]       postavi radni direktorij\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --no-fork          ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:105
+#: sys-utils/nsenter.c:98
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context   postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:123
 #, c-format
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
 msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:248
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
 msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:357
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:359
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:369
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:291
+#: sys-utils/nsenter.c:433
 #, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:302
+#: sys-utils/nsenter.c:449
 msgid "cannot open current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:456
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:312
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:459
 msgid "chroot failed"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "chroot nije uspio"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:471
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:810 sys-utils/setpriv.c:814
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:661
 msgid "setgroups failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+msgstr "neuspješna setgroups()"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
 #, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
 #, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje prostora adresa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76
 msgid "max core file size"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
-msgid "blocks"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke core(dump)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "CPU vrijeme"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunde"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina podataka"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "max file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "max number of file locks held"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj zaključanih datoteka"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "locks"
+msgstr "brave (locks)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+msgstr "maks. količina zaključane memorije"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj bajta u POSIX mqueues"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "maks. dopušteni rast nice prioriteta"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "max number of open files"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj otvorenih datoteka"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "files"
+msgstr "datoteke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "max number of processes"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj procesa"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "processes"
+msgstr "procesi"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
-msgid "pages"
-msgstr ""
+msgid "max resident set size"
+msgstr "maks. vel. rezidentne memorije"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:87
 msgid "max real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "maks. real-time prioritet"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+msgstr "tajmaut za real-time zadatke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosekunde"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
 msgid "max number of pending signals"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj signala na čekanju"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr "signali"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina stoga"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:123
 msgid "resource name"
-msgstr ""
+msgstr "ime resursa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:124
 msgid "resource description"
-msgstr ""
+msgstr "opis resursa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:125
 msgid "soft limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:126
 msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+msgstr "tvrda granica (gornja granica)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:127
 msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "jedinice"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:162
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [-p PID]\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:163
+#: sys-utils/prlimit.c:164
 #, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] NAREDBA\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:165
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Pokaže ili promijeni ograničenja resursa procesa.\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "General Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opće opcije:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:166
+#: sys-utils/prlimit.c:170
 msgid ""
 " -p, --pid <pid>        process id\n"
 " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 "     --noheadings       don't print headings\n"
 "     --raw              use the raw output format\n"
 "     --verbose          verbose output\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
 msgstr ""
+" -p, --pid <PID>        ID procesa\n"
+" -o, --output <popis>   popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+"     --noheadings       ne ispisuje zaglavlja\n"
+"     --raw              koristi sirovi format za izlaz\n"
+"     --verbose          prikaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:174
+#: sys-utils/prlimit.c:178
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opcije resursa:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:175
+#: sys-utils/prlimit.c:179
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
@@ -13065,880 +17506,1134 @@ msgid ""
 " -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:240 sys-utils/prlimit.c:246 sys-utils/prlimit.c:362
-#: sys-utils/prlimit.c:367
+" -c, --core             maksimalna veličina ispisa stanja memorije (coredump)\n"
+" -d, --data             maksimalna veličina segmenta podatka procesa\n"
+" -e, --nice             maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n"
+" -f, --fsize            maksimalna veličina datoteke proizvedene procesom\n"
+" -i, --sigpending       maksimalni broj signala na čekanju\n"
+" -l, --memlock          maksimalna memorija koju proces može zaključati\n"
+" -m, --rss              maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n"
+" -n, --nofile           maksimalni broj otvorenih datoteka\n"
+" -q, --msgqueue         maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n"
+" -r, --rtprio           maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n"
+" -s, --stack            maksimalna veličina stoga\n"
+" -t, --cpu              maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n"
+" -u, --nproc            maksimalni broj procesa korisnika\n"
+" -v, --as               veličina virtualne memorije\n"
+" -x, --locks            maksimalni broj datotečnih brava\n"
+" -y, --rttime           CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
+"                          pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neograničeno"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:329
+#: sys-utils/prlimit.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:353
+#: sys-utils/prlimit.c:358
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:360
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
-msgid "New %s limit: "
-msgstr ""
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:374
+#: sys-utils/prlimit.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:375
+#: sys-utils/prlimit.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:452
+#: sys-utils/prlimit.c:463
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:581
+#: sys-utils/prlimit.c:592
 msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:612
+#: sys-utils/prlimit.c:621
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:108
+#: sys-utils/readprofile.c:111
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mapfile <datoteka>  (zadane su: \"%s\" i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:110
+#: sys-utils/readprofile.c:113
 #, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --profile <datoteka>  (zadana je:  \"%s\")\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --multiplier <množ>   koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info                ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose             prikaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all                 ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --histbin             prikaže individualne brojače intervala histograma\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:121
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --counters            ispiše individualne brojače unutar funkcija\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:122
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset               resetira sve brojače (to može samo root)\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:123
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-auto             isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:237
+#: sys-utils/readprofile.c:240
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pisanju %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:251
+msgid "input file is empty"
+msgstr "datoteka s ulaznim podacima je prazna"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:273
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr ""
+"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n"
+"Koristite -n da nametnete normalni poredak bajtova."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:283
+#: sys-utils/readprofile.c:288
 #, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
+#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
 #, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:310
+#: sys-utils/readprofile.c:315
 #, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:343
+#: sys-utils/readprofile.c:348
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr ""
+msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:401
+#: sys-utils/readprofile.c:409
 msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "ukupno"
 
-#: sys-utils/renice.c:57
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "ID procesa"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr "ID grupe procesa"
+
+#: sys-utils/renice.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
 " %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
 " %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-n] <prioritet> [-p | --pid] <PID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet>  -g | --pgrp <PGID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet>  -u | --user <korisnik>...\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:63
-msgid ""
-" -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-" -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-" -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-" -u, --user <name|id>   interpret argument as username or user ID\n"
-" -h, --help             display help text and exit\n"
-" -V, --version          display version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:70
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see renice(1).\n"
+#: sys-utils/renice.c:71
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <broj>  specifikacija za nice-vrijednost\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:72
+msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid              argumente interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp             argumente interpretira kao ID grupe)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
 msgstr ""
+" -u, --user             argument interpretira kao ime korisnika\n"
+"                          ili UID korisnika\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "nije uspjelo dobiti prioritet za %d (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:140
+#: sys-utils/renice.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "nevaljani prioritet „%s“"
+
+#: sys-utils/renice.c:177
 #, c-format
 msgid "unknown user %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati korisnik %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:148
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:186
 #, c-format
-msgid "bad value %s"
-msgstr ""
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "loša vrijednost za %s: %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:161
-msgid "process ID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+msgid "kernel device name"
+msgstr "jezgrino ime uređaja"
 
-#: sys-utils/renice.c:166
-msgid "process group ID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+msgid "device identifier value"
+msgstr "vrijednost identifikatora uređaja"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:134
+msgid "device type description"
+msgstr "opis vrste uređaja"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:135
+msgid "status of software block"
+msgstr "status programske blokade"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:136
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "status hardverske blokade"
 
-#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
+#: sys-utils/rfkill.c:200
 #, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
 
-#: sys-utils/renice.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:221
 #, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %zu"
 
-#: sys-utils/renice.c:185
+#: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:319
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "nevaljani identifikator"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
+msgid "blocked"
+msgstr "blokirano"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
+msgid "unblocked"
+msgstr "deblokirano"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "nevaljani identifikator: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:623
+#, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:626
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:650
+msgid " help\n"
+msgstr " help\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:651
+msgid " event\n"
+msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:75
+#: sys-utils/rfkill.c:652
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr " list    [identifikator]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:653
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr " block   identifikator\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:654
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr " unblock identifikator\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:655
+msgid " toggle  identifier\n"
+msgstr " toggle   identifikator\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
 msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
 msgstr ""
+" -a, --auto                  pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n"
+"                               način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:77
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
 "                            the default is %s\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <datoteka>    koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n"
+"                               zadana je %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr "     --date <datum_vrijeme>  vrijeme za ponovno buđenje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:79
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
 msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --device <uređaj>       koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:80
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --dry-run               izvrši sve osim spavanja\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:81
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --local                 hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr "     --list-modes            izlista dostupne načine (modove)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:82
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mode <mode>           način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:83
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
 msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --seconds <sekunde>     broj sekunda za spavanje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:84
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
 msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgstr ""
+" -t, --time <time_t>         vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n"
+"                               vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:85
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --utc                   RTC (hardverski sat) koristi UTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:86
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose               ispisuje detaljnije poruke\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:143
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
 msgid "read rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:148
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
 msgid "read system time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:166
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
 msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:226
-msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:230
-msgid "enable rtc alarm failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:234
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:337
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
 #, c-format
 msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: off\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:360
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
 msgid "convert time failed"
-msgstr ""
+msgstr "konverzija vremena nije uspjela"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:367
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
 #, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: on  %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:445
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 msgid "invalid seconds argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani broj sekundi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:462
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 msgid "invalid time argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano vrijeme"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:487
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
-#, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
-#, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
 msgid "Using local time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:499
-msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:516
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:531
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
 #, c-format
-msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
-msgstr ""
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, sekunde %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:545
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:559
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:576
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:595
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:601
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 msgid "rtc read failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:612
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:616
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:623
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
 
-#: sys-utils/setarch.c:52
+#: sys-utils/setarch.c:48
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prijelaz na %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:94
+#: sys-utils/setarch.c:97
 #, c-format
-msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:99
-msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:102
-msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:103
-msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:104
-msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:105
 msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --32bit              uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:106
-msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:107
-msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode        uključi SHORT_INODE\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:108
-msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout  mijenja način dodjele virtualne memorije\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr ""
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
-msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds      uključi WHOLE_SECONDS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
-msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    uključi STICKY_TIMEOUTS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec  uključi READ_IMPLIES_EXEC\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     uključi MMAP_PAGE_ZERO\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb                ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr "     --4gb                (ignorira se; tu je samo zbog kompatibilnost)\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr "     --uname-2.6          uključi UNAME26\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose            pokaže popis aktiviranih opcija\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:120
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --list               izlista moguće arhitekture i završi\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:126
+#: sys-utils/setarch.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:128
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:342
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Premalo argumenata"
+
+#: sys-utils/setarch.c:410
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
 
-#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
+#: sys-utils/setarch.c:423
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
+
+#: sys-utils/setarch.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
 
-#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:453
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
+#: sys-utils/setarch.c:465
 #, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr ""
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:95
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:119
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:96
-msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:123
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:97
-msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:126
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump                  pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:98
-msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:127
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs       zabrani dodjelu novih privilegija\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:99
-msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps,...>   postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:100
-msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <caps,...>       postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:101
-msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <caps>       postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:102
-msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr " --ruid <UID|korisnik>       postavi realni UID\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:103
-msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr " --euid <UID|korisnik>       postavi efektivni UID\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:104
-msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr " --rgid <GID|korisnik>       postavi realni GID\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:105
-msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr " --egid <GID|grupa>          postavi efektivni GID\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:106
-msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <UID|user>          postavi realni i efektivni UID\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <GID|grupa>         postavi realni i efektivni GID\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups              ukloni dodatne grupe\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups               zadrži dodatne grupe\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --init-groups               inicijalizira dodatne grupe\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grupa,...>        postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitovi>       postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala>  postavi/ukloni signal smrti pretka\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <oznaka>    postavi SELinux oznaku\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <prof>   postavi AppArmor profil\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
 msgstr ""
+" --reset-env                 ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:115
+#: sys-utils/setpriv.c:152
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:170
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:461
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
 msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:191
+#: sys-utils/setpriv.c:223
 #, c-format
 msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+msgstr "Securebits: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:211
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
 #, c-format
 msgid "[none]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedan]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:269
+#, c-format
 msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "%s: predugački"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:265
+#: sys-utils/setpriv.c:297
 #, c-format
 msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne grupe: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:267 sys-utils/setpriv.c:315 sys-utils/setpriv.c:320
-#: sys-utils/setpriv.c:326 sys-utils/setpriv.c:331
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
 #, c-format
 msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedna]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "Signal smrti pretka: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:287
+#: sys-utils/setpriv.c:337
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:288
+#: sys-utils/setpriv.c:338
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "EUID: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:341
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SUID: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:293 sys-utils/setpriv.c:385
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
 msgid "getresuid failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "getresuid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:400
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
 msgid "getresgid failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "getresgid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:313
+#: sys-utils/setpriv.c:363
 #, c-format
 msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Efektivne sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:318
+#: sys-utils/setpriv.c:368
 #, c-format
 msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Dopuštene sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:324
+#: sys-utils/setpriv.c:374
 #, c-format
 msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:379
+#, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "Ambient sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:329
+#: sys-utils/setpriv.c:384
+#, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "[nepodržane]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:387
 #, c-format
 msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:337
+#: sys-utils/setpriv.c:396
 msgid "SELinux label"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux oznaka"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:399
 msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:353
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor profil"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:434
 msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:393
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
 msgid "setresuid failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "setresuid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:408
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:479
 msgid "setresgid failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "setresgid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:429
-msgid "bad capability string"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:511
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:437
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:528
+msgid "bad capability string"
+msgstr "loš string sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:446
+#: sys-utils/setpriv.c:545
 #, c-format
 msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:470
+#: sys-utils/setpriv.c:569
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:474
+#: sys-utils/setpriv.c:573
 msgid "bad securebits string"
-msgstr ""
+msgstr "loš string ‘securebits’"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:481
+#: sys-utils/setpriv.c:580
 msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:494
+#: sys-utils/setpriv.c:593
 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:498
+#: sys-utils/setpriv.c:597
 msgid "unrecognized securebit"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati ‘securebit’"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:518
+#: sys-utils/setpriv.c:617
 msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:632
+#, c-format
 msgid "close failed: %s"
-msgstr "seek nije uspio: %s"
+msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:541
+#: sys-utils/setpriv.c:640
 msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:652
+#: sys-utils/setpriv.c:819
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --no-new-privs"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/setpriv.c:824
 msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:659
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:826
 msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi RUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:663
+#: sys-utils/setpriv.c:834
 msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:665
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:836
 msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi EUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
+#: sys-utils/setpriv.c:840
 msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID ili EUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:671
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:842
 msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi REUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:675
+#: sys-utils/setpriv.c:851
 msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:677
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:853
 msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi RGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:681
+#: sys-utils/setpriv.c:857
 msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:683
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:859
 msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi EGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:687
+#: sys-utils/setpriv.c:863
 msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID ili EGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:689
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:865
 msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi REGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:694
+#: sys-utils/setpriv.c:870
 msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --clear-groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:700
+#: sys-utils/setpriv.c:876
 msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --keep-groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:706
+#: sys-utils/setpriv.c:882
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "duplikat opcije --init-groups"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:888
 msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:715
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
 msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --inh-caps"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:721
+#: sys-utils/setpriv.c:909
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "duplikat opcije --ambient-caps"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:915
 msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --bounding-se"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:727
+#: sys-utils/setpriv.c:921
 msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --securebits"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:733
+#: sys-utils/setpriv.c:927
 msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --selinux-label"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:739
+#: sys-utils/setpriv.c:933
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:750
-#, c-format
-msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:757
+#: sys-utils/setpriv.c:952
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:765
+#: sys-utils/setpriv.c:960
 msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:771
+#: sys-utils/setpriv.c:966
 msgid "No program specified"
-msgstr ""
+msgstr "program nije specificiran"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:776
-msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:972
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:980
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:995
 msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:788
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
 msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
 msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "aktivirati sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:802
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
 msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "reaktivirati sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:819
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "initgroups() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
 msgid "set process securebits failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:825
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
 msgid "apply bounding set"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:831
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
 msgid "apply capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
 
-#: sys-utils/setsid.c:32
+#: sys-utils/setsid.c:33
 #, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:36
+#: sys-utils/setsid.c:40
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --ctty     postavi trenutni terminal za upravljački\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:37
+#: sys-utils/setsid.c:41
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -f, --fork     uvijek započne novi proces (fork)\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
 msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait     pričeka da program završi i prihvati istu izlaznu vrijednost\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:90
+#: sys-utils/setsid.c:100
 msgid "fork"
-msgstr ""
+msgstr "fork()"
 
-#: sys-utils/setsid.c:102
+#: sys-utils/setsid.c:112
 #, c-format
 msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "potomak %d nije normalno završio"
 
-#: sys-utils/setsid.c:107
+#: sys-utils/setsid.c:117
 msgid "setsid failed"
-msgstr ""
+msgstr "setsid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setsid.c:111
+#: sys-utils/setsid.c:120
 msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:32
+#: sys-utils/swapoff.c:94
 #, c-format
 msgid "swapoff %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapoff %s\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:44
+#: sys-utils/swapoff.c:114
 msgid "Not superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
 
-#: sys-utils/swapoff.c:47
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapoff nije uspio"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:144
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:147
 msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          prikaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:78
+#: sys-utils/swapoff.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -13949,140 +18644,202 @@ msgid ""
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:102
+"\n"
+"Parametar <spec> može biti:\n"
+" -L <oznaka> | LABEL=<oznaka>  oznaka uređaja koji će se koristiti\n"
+" -U <uuid>  | UUID=<uuid>      UUID uređaja koji će se koristiti\n"
+" PARTLABEL=<oznaka>            oznaka particije koja će se koristiti\n"
+" PARTUUID=<uuid>               UUID particije koja će se koristiti\n"
+" <uređaj>                      uređaj koji će se koristiti\n"
+" <datoteka>                    datoteka koja će se koristiti\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
 msgid "device file or partition path"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka uređaja ili staza particije"
 
-#: sys-utils/swapon.c:103
+#: sys-utils/swapon.c:97
 msgid "type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta uređaja"
 
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapon.c:98
 msgid "size of the swap area"
-msgstr ""
+msgstr "veličina odlagališta (prostora za razmjenu, swap area)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:105
+#: sys-utils/swapon.c:99
 msgid "bytes in use"
-msgstr ""
+msgstr "korišteni bajtovi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:106
+#: sys-utils/swapon.c:100
 msgid "swap priority"
-msgstr ""
+msgstr "swap priority (prioritet odlagališta)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:209
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr "swap UUID (UUID odlagališta)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:209
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: sys-utils/swapon.c:102
+msgid "swap label"
+msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
+
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "Datoteka\t\t\t\tVrsta\t\tVeličina\t\tKorišteno\t\tPrioritet\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:273
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:325
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lseek nije uspio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:331
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:415
-#, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:420
-msgid "different"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:420
-msgid "same"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/swapon.c:463
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:474
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr ""
+msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
 
-#: sys-utils/swapon.c:488
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
 
-#: sys-utils/swapon.c:494
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
+
+#: sys-utils/swapon.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:504
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:509
+# last_page This is the last usable page in the area
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
+"%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
+"je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:519
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
 
-#: sys-utils/swapon.c:527
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
+"%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
+"reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
 
-#: sys-utils/swapon.c:536
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
 
-#: sys-utils/swapon.c:561
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapon nije uspio"
 
-#: sys-utils/swapon.c:681
-msgid ""
-" -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-" -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-" -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-"     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-"     --noheadings         don't print headings, use with --show\n"
-"     --raw                use the raw output format, use with --show\n"
-"     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-" -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/swapon.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se"
 
-#: sys-utils/swapon.c:697
+#: sys-utils/swapon.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se"
+
+#: sys-utils/swapon.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se"
+
+#: sys-utils/swapon.c:809
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:812
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                   aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:813
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr " -d, --discard[=<politika>]  omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:814
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists              prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:815
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz               reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr " -o, --options <list>        zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:817
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -p, --priority <prio>       specificira prioritet swap-uređaja\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:818
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -s, --summary               sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:819
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr "     --show[=<stupac>]       prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:820
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "     --noheadings            ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:821
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "     --raw                   koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:822
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "     --bytes                 prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:823
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose               prikaže više informacija\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -14095,485 +18852,633 @@ msgid ""
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:707
+"\n"
+"Parametar <spec> može biti:\n"
+" -L <oznaka> ili LABEL=<oznaka>  oznaka uređaja koji će se koristiti\n"
+" -U <uuid>   ili UUID=<uuid>     UUID uređaja koji će se koristiti\n"
+" PARTLABEL=<oznaka>              oznaka particije koja će se koristiti\n"
+" PARTUUID=<uuid>                 UUID particije koja će se koristiti\n"
+" <uređaj>                        uređaj koji će se koristiti\n"
+" <datoteka>                      datoteka koja će se koristiti\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once\t  : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
-" pages\t  : discard freed pages before they are reused.\n"
-" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:712
-msgid ""
 "\n"
-"Available columns (for --show):\n"
-msgstr ""
+"Dostupne vrste politike odbacivanja (za opciju --discard):\n"
+" once    : koristi samo jednokratno odbacivanje iz područja\n"
+" pages   : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n"
+"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:770
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "prioritet nije razumljiv"
 
-#: sys-utils/swapon.c:789
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
 
-#: sys-utils/swapon-common.c:62
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
 #, c-format
 msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći uređaj za %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:59
+#: sys-utils/switch_root.c:60
 msgid "failed to open directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:301
+#: sys-utils/switch_root.c:67
 msgid "stat failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo doznati status datoteke"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:78
 msgid "failed to read directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati direktorij"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:112
+#: sys-utils/switch_root.c:113
 #, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:149
+#: sys-utils/switch_root.c:160
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:162
 #, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr ""
+msgstr "prisilno demontiranje os %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:157
+#: sys-utils/switch_root.c:168
 #, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr ""
+msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:169
+#: sys-utils/switch_root.c:179
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na /"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:175
+#: sys-utils/switch_root.c:184
 msgid "failed to change root"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti root (direktorij)"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:188
+#: sys-utils/switch_root.c:203
 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr ""
+msgstr "stari korijenski (root) datotečni sustav nije initramfs"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:201
+#: sys-utils/switch_root.c:226
 #, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:233
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:275
 msgid "failed. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo. Sorry."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:278
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije dostupan"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Postavlja razne parametre pisača za ispis redaka (lp uređaj).\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:83
+#: sys-utils/tunelp.c:101
 msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --irq <broj>             specificira IRQ za paralelni port\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:84
+#: sys-utils/tunelp.c:102
 msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time <ms>              vrijeme čekanja drivera na pisač u milisekundama\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:103
 msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
+" -c, --chars <broj>           broj pokušaja ispisa na pisač prije spavanja\n"
+"                                od --time <ms>.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:86
+#: sys-utils/tunelp.c:104
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait <mikrosek>        čekanje na strobe signal u mikrosekundama\n"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
 #. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:108
 msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --abort <on|off>         završiti pri greškama (da|ne)\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: sys-utils/tunelp.c:109
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --check-status <on|off>  provjeriti status prije ispisivanja (da|ne)\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:92
+#: sys-utils/tunelp.c:110
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --careful <on|off>       dodatne provjere statusa (da|ne)\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:93
+#: sys-utils/tunelp.c:111
 msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --status                 ispita i pokaže status pisača\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:94
-msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: sys-utils/tunelp.c:112
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset                  resetira port\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:96
+#: sys-utils/tunelp.c:113
 msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-msgid "bad value"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --print-irq <on|off>     pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:273
+#: sys-utils/tunelp.c:258
 #, c-format
 msgid "%s not an lp device"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije lp uređaj"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:277
 msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:282
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s status je %d"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:284
 #, c-format
 msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", zauzet"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:286
 #, c-format
 msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", spreman"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:288
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", nema papira"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:306
+#: sys-utils/tunelp.c:290
 #, c-format
 msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:308
+#: sys-utils/tunelp.c:292
 #, c-format
 msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", greška"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:314
+#: sys-utils/tunelp.c:296
 msgid "ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() neuspješna"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:324
+#: sys-utils/tunelp.c:306
 msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:329
+#: sys-utils/tunelp.c:311
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi IRQ %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:331
+#: sys-utils/tunelp.c:313
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:76
+#: sys-utils/umount.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-hV]\n"
 " %1$s -a [options]\n"
 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <izvor> | <direktorij>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:82
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Demontira datotečne sustave.\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all               demontira sve datotečne sustave\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:83
+#: sys-utils/umount.c:92
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
 msgstr ""
+" -A, --all-targets       demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n"
+"                           trenutnom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:94
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --no-canonicalize   ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:86
+#: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach-loop       ako je loop-uređaj montiran, oslobodi taj uređaj\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
+#: sys-utils/umount.c:96
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fake              samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:97
 msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --force             prisilno demontira (ako NFS sustav nije dostupan)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:98
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/umount.c:90
-msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only     ne poziva umount.<vrsta> pomoćne programe\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:100
 msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --lazy              odvoji datotečne sustave sad, a počisti kasnije\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/umount.c:101
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
+" -O, --test-opts <popis>  datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
+"                            ima smisla samo uz opciju -a\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:102
 msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --recursive         rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:103
 msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
+" -r, --read-only         ako demontiranje ne uspije,\n"
+"                           pokuša remontirati samo-za-čitanje\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:104
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -t, --types <popis>     datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+"                           (zarezom odijeljene)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:96
-msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/umount.c:106
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet             ne prijavljuje greške „nije montiran“\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ip>    izvrši umount u <ip> imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:157
+#, c-format
 msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s (%s) demontiran"
 
-#: sys-utils/umount.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:159
+#, c-format
 msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s demontiran"
 
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:228
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
+
+#: sys-utils/umount.c:261
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount tablicu."
+
+#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount iterator"
+
+#: sys-utils/umount.c:320
 #, c-format
-msgid "%s: umount failed"
-msgstr ""
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:216
+#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
 #, c-format
-msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: nije pronađen"
 
-#: sys-utils/umount.c:230
+#: sys-utils/umount.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: invalid block device"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)."
 
-#: sys-utils/umount.c:236
+#: sys-utils/unshare.c:95
 #, c-format
-msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr ""
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
 
-#: sys-utils/umount.c:239
+#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: target is busy\n"
-"        (In some cases useful info about processes that\n"
-"         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-msgstr ""
+msgid "write failed %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: sys-utils/unshare.c:154
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "nepodržani način propagacije: %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:248
-msgid "undefined mountpoint"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:163
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
 
-#: sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/unshare.c:194
 #, c-format
-msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr ""
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:254
+#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
 #, c-format
-msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr ""
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:305
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:221
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
 
-#: sys-utils/umount.c:321
-msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:224
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets"
 
-#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
-msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:236
+msgid "pipe failed"
+msgstr "pipe() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/umount.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: sys-utils/unshare.c:250
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
-#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: sys-utils/unshare.c:309
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:312
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>]  odijeli montirani imenski prostor\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+#: sys-utils/unshare.c:313
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:314
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor System V IPC\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:315
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor mreže\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:316
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor PID-a\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:67
-msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
+#: sys-utils/unshare.c:317
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>]   odijeli imenski prostor korisnika\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:318
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>]  odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:319
+msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<datoteka>]   prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:321
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork                pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:322
+msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<ime>    preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:323
+msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr "--map-group=<gid>|<ime>    preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:324
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
+" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika u root\n"
+"                             (implicira --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:68
-msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:325
+msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr ""
+" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
+"                             (implicira --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:69
-msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
+#: sys-utils/unshare.c:327
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
 msgstr ""
+" --kill-child[=<signame>]  kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
+"                             (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:70
-#, fuzzy
-msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/unshare.c:329
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+" --mount-proc[=<dir>]      prvo montira proc datotečni sustav\n"
+"                             (implicira --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:71
-msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
+#: sys-utils/unshare.c:330
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
 msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged  modificira propagaciju montiranja\n"
+"                                                 u montiranom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:72
-#, fuzzy
-msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/unshare.c:332
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr ""
+" --setgroups allow|deny    dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
+"                             u korisničkom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:73
-msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+#: sys-utils/unshare.c:333
+msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
 msgstr ""
+" --keep-caps               zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
+"                             prostoru korisnika\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:74
-msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:335
+msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr ""
+" -R, --root=<dir>          izvrši naredbu s root direktorijem\n"
+"                             postavljenim na <dir>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:75
-msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:336
+msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir>            promijeni radni direktorij na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:337
+msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID>        postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:338
+msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID>     postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:339
+msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
+" --monotonic <offset>      postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
+"                             u vremenskom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:158
-msgid "unshare failed"
+#: sys-utils/unshare.c:340
+msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
+" --boottime <offset>       postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
+"                             u vremenskom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:176
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:524
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:528
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:542
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:549
+msgid "unshare failed"
+msgstr "funkcija unshare() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/unshare.c:616
 msgid "child exit failed"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "potomak nije završio uspješno"
+
+#: sys-utils/unshare.c:631
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
+
+#: sys-utils/unshare.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "nije moguće promijeniti root direktorij u %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:650
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
 
-#: sys-utils/unshare.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti %s propagaciju datotečnog sustava"
+
+#: sys-utils/unshare.c:656
+#, c-format
 msgid "mount %s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo montirati %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/unshare.c:681
+msgid "capget failed"
+msgstr "capget neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:689
+msgid "capset failed"
+msgstr "capset neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:701
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
 msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 1"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:74
 msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 2"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:75
 msgid "Fan failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilator je pokvaren"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:76
 msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovara na keep-alive ping"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+msgstr "Podržava magični znak zatvaranja"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:78
 msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "Resetira zbog pregrijavanja procesora"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:79
 msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Prenapon napajanja"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:80
 msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Loše napajanje ili je napajanje prekinuto"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:81
 msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut (u sekundama)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:82
 msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi tajmaut (u sekundama)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:83
 msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pokreće ponovno sustav"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:99
 msgid "flag name"
-msgstr ""
+msgstr "ime flaga"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:100
 msgid "flag description"
-msgstr ""
+msgstr "opis flaga"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:101
 msgid "flag status"
-msgstr ""
+msgstr "status flaga"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:102
 msgid "flag boot status"
-msgstr ""
+msgstr "status boot flaga"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:103
 msgid "watchdog device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime watchdog-uređaja"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:148
 #, c-format
 msgid "unknown flag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati flag: %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:210
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Pokaže status watchdog-a (čuvara) hardvera.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:213
 msgid ""
 " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
 " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
@@ -14586,917 +19491,1297 @@ msgid ""
 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
 " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
 msgstr ""
+" -f, --flags <popis>    ispiše samo popisane flagove\n"
+" -F, --noflags          ne ispisuje informacije o flagovima\n"
+" -I, --noident          ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n"
+" -n, --noheadings       ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n"
+" -O, --oneline          sve informacije ispiše u jednom retku\n"
+" -o, --output <popis>   popis stupaca za prikaz flagova\n"
+" -r, --raw              tablicu flagova ispiše u sirovom (neobrađenom) formatu\n"
+" -T, --notimeouts       ne ispisuje watchdog-tajmaute\n"
+" -s, --settimeout <sek> postavi watchdog-tajmaut\n"
+" -x, --flags-only       ispiše samo tablicu flagova (isto kao -I -T)\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:194
+#: sys-utils/wdctl.c:229
 #, c-format
 msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:197
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:231
+#, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:287
+#: sys-utils/wdctl.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznati flag 0x%x\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:317 sys-utils/wdctl.c:373
+#: sys-utils/wdctl.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgstr "%s: watchdog se već koristi -- zaustavlja se."
 
-#: sys-utils/wdctl.c:331 sys-utils/wdctl.c:401
+#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (čuvara)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:340
+#: sys-utils/wdctl.c:382
 #, c-format
 msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:388
 #, c-format
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "nije moguće pročitati informacije o %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:514
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tajmaut:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:517
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Početni tajmaut:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:520
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Preostalo vrijeme:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:576
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:578
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitet:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:580
+msgid "version"
+msgstr "inačica"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:690
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "ime ZRAM-uređaja"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "broj istodobnih operacija kompresije"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] <uređaj>\n"
+" %1$s -r <uređaj>...\n"
+" %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
+msgstr ""
+" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
+"                 algoritam kompresije koji se koristi\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes               veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr " -f, --find                potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings          ne ispisuje zaglavlja\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <popis>      popis stupaca za prikaz statusa\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr "     --output-all          ispiše sve stupce\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "     --raw                 ispiše status u sirovom obliku\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset               resetira sve specificirane uređaje\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr " -s, --size <broj>         veličina ZRAM-uređaja\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <broj>      koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:380
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:654
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:462 sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468
-#, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: sys-utils/zramctl.c:676
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:463
-msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:682
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:466
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:685
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:469
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:603
-msgid "Device:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:605
-msgid "Identity:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:607
-msgid "version"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
 
-#: term-utils/agetty.c:416
+#: term-utils/agetty.c:496
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (automatska prijava)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:475
+#: term-utils/agetty.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:480
+#: term-utils/agetty.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:491
+#: term-utils/agetty.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
-#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1420 term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1733
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
+#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
+#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2868
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:684
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+#: term-utils/agetty.c:778
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
 
-#: term-utils/agetty.c:716
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:816
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
 
 #: term-utils/agetty.c:835
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
+
+#: term-utils/agetty.c:944
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana brzina: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:837
+#: term-utils/agetty.c:946
 msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "previše alternativnih brzina"
 
-#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
+#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:988
+#: term-utils/agetty.c:1076
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
 
-#: term-utils/agetty.c:990
+#: term-utils/agetty.c:1078
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije tty"
 
-#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
+#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1016
+#: term-utils/agetty.c:1104
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1037
+#: term-utils/agetty.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje"
 
-#: term-utils/agetty.c:1042
+#: term-utils/agetty.c:1130
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1056
+#: term-utils/agetty.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1073
+#: term-utils/agetty.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
+#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1528
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
 
-#: term-utils/agetty.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: term-utils/agetty.c:1695
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2015
+#, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1507
+#: term-utils/agetty.c:2037
 msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1523
+#: term-utils/agetty.c:2064
 msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock off"
 
-#: term-utils/agetty.c:1526
+#: term-utils/agetty.c:2067
 msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock on"
 
-#: term-utils/agetty.c:1529
+#: term-utils/agetty.c:2070
 msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock on"
 
-#: term-utils/agetty.c:1532
+#: term-utils/agetty.c:2073
 msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock on"
 
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1654
+#: term-utils/agetty.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pročitano: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1713
+#: term-utils/agetty.c:2283
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prelijevanje ulaza"
 
-#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
+#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
 
-#: term-utils/agetty.c:1743
+#: term-utils/agetty.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
 
-#: term-utils/agetty.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2402
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1864
+#: term-utils/agetty.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n"
+" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2444
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1867
+#: term-utils/agetty.c:2447
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --8bits                   pretpostavi 8-bitni terminal\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:2448
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --autologin <korisnik>    ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1869
+#: term-utils/agetty.c:2449
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --noreset                 ne resetira upravljački način\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1870
+#: term-utils/agetty.c:2450
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --remote                  koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1871
-msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2451
+msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <popis>      prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2452
+msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
+msgstr "     --show-issue              pokaže datoteku issue i iziđe\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1872
+#: term-utils/agetty.c:2453
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control            aktivira „hardware flow control“\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1873
+#: term-utils/agetty.c:2454
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --host <hostname>         specificira hostname za prijavu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1874
+#: term-utils/agetty.c:2455
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noissue                 ne prikazati issue-datoteku\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1875
+#: term-utils/agetty.c:2456
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --init-string <string>    koristi taj string za inicijalizaciju\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1876
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2457
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J  --noclear                 ne počisti konzolu za prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1877
+#: term-utils/agetty.c:2458
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login-program <datoteka>  koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1878
+#: term-utils/agetty.c:2459
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --local-line[=<mode>]     način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1879
+#: term-utils/agetty.c:2460
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --extract-baud            odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:2461
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --skip-login              prijava bez prompta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1881
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2462
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -N  --nonewline               ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1882
+#: term-utils/agetty.c:2463
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --login-options <opcije>  proslijedi opcije na login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1883
+#: term-utils/agetty.c:2464
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --login-pause             čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1884
+#: term-utils/agetty.c:2465
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --chroot <dir>            promijeni root na direktorij <dir>\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1885
+#: term-utils/agetty.c:2466
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --hangup                  obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1886
+#: term-utils/agetty.c:2467
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud               nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1887
+#: term-utils/agetty.c:2468
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj>          vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1888
+#: term-utils/agetty.c:2469
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case             detektira terminal samo s velikim slovima\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1889
+#: term-utils/agetty.c:2470
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait-cr                 čeka na CR znak (carriage-return)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1890
+#: term-utils/agetty.c:2471
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nohints                 ne ispisivati savjete (hints)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1891
+#: term-utils/agetty.c:2472
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nohostname              neće uopće pokazati hostname\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1892
+#: term-utils/agetty.c:2473
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --long-hostname           pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1893
+#: term-utils/agetty.c:2474
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --erase-chars <string>    dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1894
+#: term-utils/agetty.c:2475
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --kill-chars <string>     dodatni znakovi za brisanje\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1895
+#: term-utils/agetty.c:2476
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --chdir <dir>             prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1896
+#: term-utils/agetty.c:2477
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --delay <broj>            spava broj sekundi prije prompta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1897
+#: term-utils/agetty.c:2478
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nice <broj>             prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1898
-msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2479
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "     --reload                  obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1899
-msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2480
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "     --list-speeds             prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2210
+#: term-utils/agetty.c:2825
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d korisnik"
+msgstr[1] "%d korisnika"
+msgstr[2] "%d korisnika"
 
-#: term-utils/agetty.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2956
+#, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "checkname nije uspio: %m"
 
-#: term-utils/mesg.c:75
+#: term-utils/agetty.c:2968
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:2972
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
+
+#: term-utils/mesg.c:78
 #, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [y | n]\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:77
-#, fuzzy
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Kontrolira prava pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:84
 msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr " -V         pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose  objašnjava što radi\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:121
-msgid "ttyname failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr "nema terminala"
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr "funkcija ttyname() nije uspjela -- pokušava se zaobići pomoću: %s"
 
-#: term-utils/mesg.c:128
+#: term-utils/mesg.c:146
 msgid "is y"
-msgstr ""
+msgstr "je y (da)"
 
-#: term-utils/mesg.c:131
+#: term-utils/mesg.c:149
 msgid "is n"
-msgstr ""
+msgstr "je n (ne)"
 
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
 #, c-format
 msgid "change %s mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s"
 
-#: term-utils/mesg.c:144
+#: term-utils/mesg.c:167
 msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu"
 
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:174
 msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
+msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu"
 
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/script.c:190
 #, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
+
+#: term-utils/script.c:193
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sjednice na terminalu.\n"
+
+#: term-utils/script.c:196
+msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka>       urudžbira stdin u datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:197
+msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka>      urudžbira stdout u datoteku (zadano)\n"
+
+#: term-utils/script.c:198
+msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka>       urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka>   log timing information to file\n"
+
+#: term-utils/script.c:202
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
 msgstr ""
+" -t[<file>], --timing[=<file>] je zastarjeli alias za -T\n"
+"                               (zadana datoteka je stderr)\n"
+
+#: term-utils/script.c:203
+msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr " -m, --logging-format <naziv>  forsira 'classic' ili 'advanced' format\n"
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append                  dodaje u dnevničku datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:207
+msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba>       provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: term-utils/script.c:208
+msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+msgstr " -e, --return                  vrati izlazni kȏd potomka (child process)\n"
+
+#: term-utils/script.c:209
+msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+msgstr " -f, --flush                   nakon svakog zapisivanja isprazni međumemoriju\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+msgstr "     --force                   rabi izlanu datoteku čak i ako je poveznica\n"
 
-#: term-utils/script.c:133
+#: term-utils/script.c:211
+msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kad>              odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output-limit <veličina>  prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet                   radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
+
+#: term-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [<%s>]\n"
 
-#: term-utils/script.c:143
+#: term-utils/script.c:298
 #, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:146
 msgid ""
-" -a, --append            append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return            return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush             run flush after each write\n"
-"     --force             use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet             be quiet\n"
-" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:252
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script je pokrenut na %s ["
 
-#: term-utils/script.c:440
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>"
 
-#: term-utils/script.c:482
-msgid "cannot write script file"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:680
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
 
-#: term-utils/script.c:582
+#: term-utils/script.c:682
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "premašena je maksimalna veličina"
+
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s"
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
 msgstr ""
+"izlazna datoteka „%s“ je poveznica\n"
+"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
+"Script nije pokrenut."
 
-#: term-utils/script.c:599
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:625
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: term-utils/script.c:847
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
 
-#: term-utils/script.c:632
-msgid "openpty failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:858
+#, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
 
-#: term-utils/script.c:672
-msgid "out of pty's"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:902
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr ""
+msgid "Script started"
+msgstr "Script je pokrenut"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:46
-msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:931
+#, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:117
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Script je gotov.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:125
+#: term-utils/scriptlive.c:60
 #, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr ""
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [-I|-B] typescript\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:190
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
+msgstr " -t, --timing <datoteka>  datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka>  alias za -t\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka>  dnevnik stdin script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka>  dnevnik stdin i stdout script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba>  provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr " -d, --divisor <broj>     ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <broj>    pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:221
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "nije specificirana datoteka za stdin typescript-a"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
 #, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr ""
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvršavati vaš typescript.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:223
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja PTY"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:363
 #, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: gotovo.\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka>  dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr " -s, --typescript <datoteka>  zastarjeli alias za -O\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr "     --summary            prikaže pregled o snimljenoj sjednici i iziđe\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
-#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
-#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: %s"
-msgstr "greška obrade: %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -x, --stream <vrsta>     vrsta toka (out, in, signal ili info)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:260
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr " -c, --cr-mode <vrsta>    način za znak CR (auto, never ili always)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, c-format
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
+#, c-format
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "nije specificiran dnevnik"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
+
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
 
-#: term-utils/setterm.c:351
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:328
 msgid "too many tabs"
-msgstr "previše argumenata"
+msgstr "previše tab(ova)"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:387
+msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term <ime_terminala>       nova vrijednost varijable okoline TERM\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset                      vrati terminal na početno stanje\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --resize                     resetira retke i stupce terminala\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize                 pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+msgid " --default                     use default terminal settings\n"
+msgstr " --default                    koristi zadane postavke terminala\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store                      spremi ovaj terminal kao zadani\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off              prikaže / ne prikaže kursor\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat on|off              repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off       upotreba tipki sa strelicama\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap on|off            nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen on|off       inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg           on|off       šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel <0-8>             razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:406
-#, fuzzy
-msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
+msgstr " --foreground default|<boja>  boja teksta\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
-msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --background default|<color>  set background color\n"
+msgstr " --background default|<boja>  boja pozadine\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
-msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <boja>    boja podcrtanog teksta\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <boja>    boja za polusvjetli tekst\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr "        <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
+msgid " --bold on|off                 bold\n"
+msgstr " --bold on|off                podebljani tekst\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgid " --half-bright on|off          dim\n"
+msgstr " --half-bright on|off         tamnije\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr ""
+msgid " --blink on|off                blink\n"
+msgstr " --blink on|off               treptanje\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr ""
+msgid " --underline on|off            underline\n"
+msgstr " --underline on|off           podcrtavanje\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
+msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse  on|off            zamjena boja teksta i pozadine\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:420
-msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr ""
+msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>]         očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:421
-msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr ""
+msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs[=<broj>...]           postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:422
-msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs[=<broj>...]        ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
-msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160]            postavi regularne intervale tabulatora\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:424
-msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:425
-msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:426
-msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke]    potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:427
-msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:428
-msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr ""
+msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump[=<broj>]              zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:429
-msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:430
-msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:428
+msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append <broj>              pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:431
-msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:429
+msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
+msgstr " --file <ime_datoteke>        ime datoteke sa stanjem konzole\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:432
-msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr ""
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgstr "                              postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:435
-msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:436
-msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr ""
+msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>]         interval u minutama za VESA powerdown\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:437
-msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>]         trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:438
-msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:439
-msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:440
-#, fuzzy
-msgid " --version                         show version information and exit\n"
-msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<broj>]             frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:441
-#, fuzzy
-msgid " --help                            display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:449
+#: term-utils/setterm.c:451
 msgid "duplicate use of an option"
-msgstr ""
+msgstr "višekratna upotreba opcije"
 
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: term-utils/setterm.c:763
 msgid "cannot force blank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
 
-#: term-utils/setterm.c:748
+#: term-utils/setterm.c:768
 msgid "cannot force unblank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
 
-#: term-utils/setterm.c:754
+#: term-utils/setterm.c:774
 msgid "cannot get blank status"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti blank status"
 
-#: term-utils/setterm.c:780
+#: term-utils/setterm.c:799
 #, c-format
-msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr ""
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
 
-#: term-utils/setterm.c:823
+#: term-utils/setterm.c:840
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr ""
+msgstr "terminal %s ne podržava %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:999
+#: term-utils/setterm.c:878
+msgid "select failed"
+msgstr "„select“ nije uspio"
+
+#: term-utils/setterm.c:904
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
+
+#: term-utils/setterm.c:932
+#, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:954
+msgid "reset failed"
+msgstr "„reset“ nije uspio"
+
+#: term-utils/setterm.c:1118
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr ""
+msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
 
-#: term-utils/setterm.c:1018 term-utils/setterm.c:1027
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
 msgid "klogctl error"
-msgstr ""
+msgstr "greška klogctl()"
 
-#: term-utils/setterm.c:1048
+#: term-utils/setterm.c:1167
 msgid "$TERM is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
 
-#: term-utils/setterm.c:1055
+#: term-utils/setterm.c:1174
 msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
 
-#: term-utils/setterm.c:1057
+#: term-utils/setterm.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala"
 
-#: term-utils/setterm.c:1059
+#: term-utils/setterm.c:1178
 msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "**interna programska greška**: previše IOV (U/I vektora)"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:94
 #, c-format
 msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "predugi redak s argumentima"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "open failed"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+msgstr "otvaranje nije uspjelo"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:147
 #, c-format
 msgid "fork: %m"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %m"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće započeti novi proces (fork)"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
 
-#: term-utils/wall.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:88
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
+
+#: term-utils/wall.c:91
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:94
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <grupa>     poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
 
-#: term-utils/wall.c:85
+#: term-utils/wall.c:95
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nobanner          ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
 
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:96
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj>    nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
+
+#: term-utils/wall.c:124
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "nevaljani argument grupe"
+
+#: term-utils/wall.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%s: nepoznati GID"
+
+#: term-utils/wall.c:169
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
 
-#: term-utils/wall.c:128
+#: term-utils/wall.c:215
 msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
 
-#: term-utils/wall.c:133
+#: term-utils/wall.c:220
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:210
+#: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/wall.c:215
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
 
-#: term-utils/wall.c:233
+#: term-utils/wall.c:385
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr ""
+msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:268
+#: term-utils/wall.c:417
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr ""
-
-#: term-utils/wall.c:307
-msgid "fread failed"
-msgstr ""
+msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz"
 
-#: term-utils/write.c:82
+#: term-utils/write.c:87
 #, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/write.c:86
-msgid ""
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/write.c:138
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/write.c:151
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <korisnik> [<ime_terminala>]\n"
 
-#: term-utils/write.c:169
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr ""
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Pošalje poruku drugom korisniku.\n"
 
-#: term-utils/write.c:175
+#: term-utils/write.c:116
 #, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr ""
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "efektivni GID ne odgovara grupi %s"
 
-#: term-utils/write.c:270
+#: term-utils/write.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen"
+
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala"
 
-#: term-utils/write.c:277
+#: term-utils/write.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s je onemogućio poruke"
 
-#: term-utils/write.c:279
+#: term-utils/write.c:214
 #, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je prijavljen nekoliko puta; piše se u %s"
+
+#: term-utils/write.c:237
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc() nije uspjela"
 
-#: term-utils/write.c:328
+#: term-utils/write.c:279
 #, c-format
-msgid "tty path %s too long"
-msgstr ""
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..."
 
-#: term-utils/write.c:346
+#: term-utils/write.c:283
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..."
 
-#: term-utils/write.c:349
+#: term-utils/write.c:329
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "nemate uključeno primanje poruka"
+
+#: term-utils/write.c:352
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s nije prijavljen na %s"
 
-#: term-utils/write.c:377
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/write.c:358
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s je isključio poruke na %s"
 
-#: text-utils/col.c:125
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ od standardnog ulaza.\n"
+
+#: text-utils/col.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15507,327 +20792,495 @@ msgid ""
 " -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
 " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
 " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
 msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:199
-msgid "bad -l argument"
-msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" -b, --no-backspaces    ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n"
+"                          napisan u svakoj poziciji stupca\n"
+" -f, --fine             dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n"
+" -p, --pass             propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n"
+" -h, --tabs             pretvara razmake u tabulatore\n"
+" -x, --spaces           prevara tabulatore u razmake\n"
+" -l, --lines BROJ       međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n"
 
-#: text-utils/col.c:324
+#: text-utils/col.c:496
 #, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s."
 
-#: text-utils/col.c:325
+#: text-utils/col.c:498
 msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "do prvog retka"
 
-#: text-utils/col.c:325
+#: text-utils/col.c:499
 msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- redak je već počišćen"
 
-#: text-utils/colcrt.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file ...]\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "nevaljani argument opcije -l"
 
-#: text-utils/colcrt.c:319
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
 #, c-format
-msgid ""
-" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
-" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-" -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:59
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    izostavi sve što je podcrtano\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines        ispiše sve poluretke\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [startcol [endcol]]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
+" %s [početni_stupac [krajnji_stupac]]\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:63
+#: text-utils/colrm.c:69
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
+"\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:184
 msgid "first argument"
-msgstr ""
+msgstr "prvi argument"
 
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:186
 msgid "second argument"
-msgstr ""
+msgstr "drugi argument"
 
-#: text-utils/column.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: text-utils/column.c:236
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
 
-#: text-utils/column.c:94
-msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:246
+#, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
 
-#: text-utils/column.c:95
-msgid " -t, --table              create a table\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:336
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:96
-msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:412
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:97
-msgid ""
-" -o, --output-separator <string>\n"
-"                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:416
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:99
-msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:420
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:156
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:424
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:392
+#: text-utils/column.c:428
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
+
+#: text-utils/column.c:465
 #, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
+
+#: text-utils/column.c:481
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
+
+#: text-utils/column.c:666
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
+
+#: text-utils/column.c:669
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr " -t, --table                      kreira tablicu\n"
+
+#: text-utils/column.c:670
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --table-name <ime>           ime tablice za izlaz JSON-a\n"
+
+#: text-utils/column.c:671
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -O, --table-order <stupci>       specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:672
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -N, --table-columns <imena>      zarezom odvojena imena stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:673
+msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
+msgstr " -l, --table-columns-limit <broj> maksimalni broj ulaznih stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:674
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr " -E, --table-noextreme <stupci>   ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:675
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings           ne ispisuje zaglavlja\n"
+
+#: text-utils/column.c:676
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr " -e, --table-header-repeat        zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
+
+#: text-utils/column.c:677
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -H, --table-hide <stupci>        ne ispisuje te stupce\n"
+
+#: text-utils/column.c:678
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr " -R, --table-right <stupci>       ove stupce poravna nadesno\n"
+
+#: text-utils/column.c:679
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <stupci>    skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
+
+#: text-utils/column.c:680
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -W, --table-wrap <stupci>        omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
+
+#: text-utils/column.c:681
+msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -L, --keep-empty-lines           ne zanemaruje prazne retke\n"
+
+#: text-utils/column.c:682
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json                       tablica u formatu JSON izlaza\n"
+
+#: text-utils/column.c:685
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -r, --tree <column>              stupac rabi stablasti izlaz za tablicu\n"
+
+#: text-utils/column.c:686
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --tree-id <stupac>           ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
+
+#: text-utils/column.c:687
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <stupac>       roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
+
+#: text-utils/column.c:690
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --output-width <broj>        broj je širina izlaza u znakovima\n"
+
+#: text-utils/column.c:691
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output-separator <string>  string je separator za izlaz tablice;\n"
+"                                    zadano: dva razmaka\n"
+
+#: text-utils/column.c:692
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <string>         string su mogući separatori u tablici\n"
+
+#: text-utils/column.c:693
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows                   prvo ispuni retke a potom stupce\n"
+
+#: text-utils/column.c:764
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "nevaljani argument stupca"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/column.c:789
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "nevaljani argument za stupce"
+
+#: text-utils/column.c:791
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr "granica za broj stupaca mora biti veće od nula"
+
+#: text-utils/column.c:794
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
+
+#: text-utils/column.c:849
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
+
+#: text-utils/column.c:857
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
+
+#: text-utils/column.c:860
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
+
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
+#, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:157
+#: text-utils/hexdump.c:168
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal      prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:158
+#: text-utils/hexdump.c:169
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char       prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexdump.c:170
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical           prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:160
+#: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:161
+#: text-utils/hexdump.c:172
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:173
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:174
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
 msgstr ""
+" -L, --color[=<kȁd>]       kȁd interpretirati specifikacije boja;\n"
+"                             kȁd može biti: auto (zadano), never ili always\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:177
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format>     format-string za prikaz izlaznih podataka\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:178
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <datoteka>  datoteka koja sadrži format-stringove\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:179
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <broj>       interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:180
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <broj>         preskoči taj broj bajtova od početka\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:181
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --no-squeezing        ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:196
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr ""
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr "<length> i <offset>"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: text-utils/hexdump-display.c:364
 msgid "all input file arguments failed"
-msgstr ""
+msgstr "svi argumenti ulazne datoteke su pogrešni"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
 #, c-format
 msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr ""
+msgstr "netočan broj bajtova za znak konverzije %s"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
 #, c-format
 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr ""
+msgstr "%%s zahtijeva preciznost ili broj bajtova"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
 #, c-format
 msgid "bad format {%s}"
-msgstr ""
+msgstr "loš format {%s}"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
 #, c-format
 msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr ""
+msgstr "nepravilni znak konverzije %%%s"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:434
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr ""
+msgstr "broj bajtova s višestrukim znakovima konverzije"
 
-#: text-utils/more.c:321
-#, fuzzy
-msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Pročita jedan redak.\n"
 
-#: text-utils/more.c:322
-msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:238
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka."
 
-#: text-utils/more.c:323
-msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:241
+msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d, --silent          prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
 
-#: text-utils/more.c:324
-msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:242
+msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f, --logical          broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
 
-#: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -T         ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+#: text-utils/more.c:243
+msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
+msgstr " -l, --no-pause        bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
 
-#: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
-msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V         pojasni što program radi\n"
+#: text-utils/more.c:244
+msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c, --print-over        ne rola (scroll); pokaže tekst, počisti završetke redaka"
 
-#: text-utils/more.c:327
-msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:245
+msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p, --clean-print       ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
 
-#: text-utils/more.c:328
-#, fuzzy
-msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: text-utils/more.c:246
+msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s, --squeeze         spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
 
-#: text-utils/more.c:329
-msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:247
+msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
+msgstr " -u, --plain          prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
 
-#: text-utils/more.c:330
-msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
+msgstr " -<broj>, --lines <broj>       rola po broj redaka"
 
-#: text-utils/more.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -<number>             same as --lines"
+msgstr " -<broj>              isto kao i --lines"
 
-#: text-utils/more.c:574
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:250
+msgid " +<number>             display file beginning from line number"
+msgstr " +<broj>     pokaže datoteku počevši od retka broj"
+
+#: text-utils/more.c:251
+msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<uzorak>  pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
 
-#: text-utils/more.c:598
+#: text-utils/more.c:352
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "varijabla okoline MORE"
+
+#: text-utils/more.c:405
+msgid "magic failed"
+msgstr "magic nije uspjela"
+
+#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"*** %s: directory ***\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: nije tekstualna datoteka ********\n"
+"\n"
 
-#: text-utils/more.c:640
+#: text-utils/more.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
+"*** %s: directory ***\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: je direktorij ***\n"
+"\n"
 
-#: text-utils/more.c:735
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:806
+#: text-utils/more.c:727
 #, c-format
 msgid "--More--"
-msgstr ""
+msgstr "--More--Dalje--"
 
-#: text-utils/more.c:808
+#: text-utils/more.c:729
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:816
+#: text-utils/more.c:737
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Razmaknica (space) za dalje; „q“ za izlaz iz programa.]"
 
-#: text-utils/more.c:1236
-#, c-format
-msgid "...back %d pages"
+#: text-utils/more.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
 msgstr ""
+"\n"
+"...Dalje: "
 
-#: text-utils/more.c:1238
-msgid "...back 1 page"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:942
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...na datoteku "
 
-#: text-utils/more.c:1285
-msgid "...skipping one line"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:944
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...natrag na datoteku "
+
+#: text-utils/more.c:1106
+msgid "Line too long"
+msgstr "Redak je predug"
 
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1144
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Nema prethodne naredbe"
+
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr ""
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]"
+
+#: text-utils/more.c:1261
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec() nije uspio\n"
+
+#: text-utils/more.c:1271
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "nije moguće započeti novi proces\n"
 
-#: text-utils/more.c:1323
+#: text-utils/more.c:1427
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...prijelaz\n"
+
+#: text-utils/more.c:1464
 msgid ""
 "\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+"Pattern not found\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Uzorak nije pronađen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1338
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Uzorak nije pronađen"
 
-#: text-utils/more.c:1368
+#: text-utils/more.c:1486
 msgid ""
-"\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
+"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
+"Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1375
+#: text-utils/more.c:1492
+#, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -15842,78 +21295,79 @@ msgid ""
 "/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
 "n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
 "!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"v                       Start up '%s' at current line\n"
 "ctrl-L                  Redraw screen\n"
 ":n                      Go to kth next file [1]\n"
 ":p                      Go to kth previous file [1]\n"
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+"<razmaknica>            Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n"
+"z                       Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n"
+"<enter>                 Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
+"d ili Ctrl-D            Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C      Završi, iziđe iz „more“\n"
+"s                       Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n"
+"f                       Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
+"b ili Ctrl-B            Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n"
+"'                       Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n"
+"=                       Pokaže trenutni broj retka\n"
+"/<regularni izraz>      Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
+"n                       Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
+"v                       Pokrene „%s” u trenutnom retku\n"
+"ctrl-L                  Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
+":n                      Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
+":p                      Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
+":f                      Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
+".                       Ponovi posljednju naredbu\n"
+
+#: text-utils/more.c:1558
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
+msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
+msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
+
+#: text-utils/more.c:1582
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...preskočen je %d redak"
+msgstr[1] "...preskočena su %d retka"
+msgstr[2] "...preskočeno je %d redaka"
+
+#: text-utils/more.c:1682
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"***Natrag***\n"
+"\n"
 
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" redak %d"
 
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1704
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1569
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1616
-msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1650
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
-msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1701
-msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
 
-#: text-utils/more.c:1715
-msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1749
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1753
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1755
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:2040
-msgid "Line too long"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1710
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
 
-#: text-utils/more.c:2077
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1779
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]"
 
-#: text-utils/pg.c:136
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -15938,326 +21392,501 @@ msgid ""
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       ova pomoć koju sad gledate\n"
+"  q ili Q                 izlaz iz programa\n"
+"  <newline>               sljedeća stranica (normalno s tipkom Enter)\n"
+"  f                       preskoči sljedeću stranicu\n"
+"  d ili ^D                dalje po pola stranice\n"
+"  l                       dalje po redak\n"
+"  $                       skoči na zadnju stranicu (EOF)\n"
+"  /regex/                 traži regularni izraz (uzorak)\n"
+"  ?regex? ili ^regex^     traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n"
+"  . ili ^L                osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
+"  w ili z                 postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n"
+"  s datoteka_2            spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n"
+"  !naredba                izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n"
+"  p                       ode na prethodnu datoteku\n"
+"  n                       ode na sljedeću datoteku\n"
+"\n"
+"Puno naredbi prihvaća cijeli broj ispred naredbe; na primjer:\n"
+"+1<newline> (sljedeća stranica);\n"
+"-1<newline> (prethodna stranica);\n"
+" 1<newline> (prva stranica).\n"
+"\n"
+"Pogledajte pg(1) za više informacija.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:214
+#: text-utils/pg.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [+redak] [+/uzorak/] [datoteke]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:217
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Listanje po stranicama tekstualnih datoteka.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -BROJ          broj redaka po stranici\n"
 
-#: text-utils/pg.c:218
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c             počisti konzolu prije prikazivanja\n"
 
-#: text-utils/pg.c:219
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e             bez pauze (ne zaustavi se) na kraju datoteke\n"
 
-#: text-utils/pg.c:220
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f             ne lomi (omata) duge retke\n"
 
-#: text-utils/pg.c:221
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n             naredbe završiti s novim retkom (normalno Enter)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p <prompt>    specifikacija prompta\n"
 
-#: text-utils/pg.c:223
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r             ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:224
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s             poruke ispisuje na standardni izlaz\n"
 
-#: text-utils/pg.c:225
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr ""
+msgstr " +BROJ          listanje počinje od tog broja retka\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:247
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/uzorak/      listanje započinje od retka koji sadrži uzorak\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s zahtijeva argument"
+msgstr "opcija zahtijeva argument -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "neispravna opcija -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:347
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...dalje\n"
 
-#: text-utils/pg.c:349
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...natrag\n"
 
-#: text-utils/pg.c:365
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema sljedeće datoteke"
 
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema prethodne datoteke"
 
-#: text-utils/pg.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:891
+#, c-format
 msgid "Read error from %s file"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
 
-#: text-utils/pg.c:874
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivani EOF u datoteci %s"
 
-#: text-utils/pg.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:896
+#, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "Nepoznata greška u datoteci %s"
 
-#: text-utils/pg.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tempfile"
-msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
+#: text-utils/pg.c:949
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku"
 
-#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
 msgid "RE error: "
-msgstr ""
+msgstr "Greška u regularnom izrazu: "
 
-#: text-utils/pg.c:1085
+#: text-utils/pg.c:1108
 msgid "(EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
+#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
 msgid "No remembered search string"
-msgstr ""
+msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
 
-#: text-utils/pg.c:1191
+#: text-utils/pg.c:1214
 msgid "cannot open "
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti "
 
-#: text-utils/pg.c:1243
+#: text-utils/pg.c:1266
 msgid "saved"
-msgstr ""
+msgstr "spremljeno"
 
-#: text-utils/pg.c:1333
+#: text-utils/pg.c:1356
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1368
+#: text-utils/pg.c:1390
 msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1456
+#: text-utils/pg.c:1478
 msgid "(Next file: "
-msgstr ""
+msgstr "(Sljedeća datoteka: "
 
-#: text-utils/pg.c:1522
+#: text-utils/pg.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
+#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
 msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj redaka po stranici"
 
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
 
-#: text-utils/rev.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n"
 
-#: text-utils/rev.c:84
+#: text-utils/ul.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:114
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Podcrtava.\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr ""
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated              podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n"
+
+#: text-utils/ul.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [option] file\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "problem pri čitanju terminfo"
 
-#: text-utils/tailf.c:202
+#: text-utils/ul.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
-" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
 
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -c, --check               prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n"
+#~ " -f, --force               odlagalište smije biti veće od uređaja\n"
+#~ " -p, --pagesize VELIČINA   postavi VELIČINU stranice\n"
+#~ " -L, --label OZNAKA        specificira OZNAKU\n"
+#~ " -v, --swapversion BROJ    specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           specificira UUID odlagališta\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:274
-msgid "no input file specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
 
-#: text-utils/ul.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
+#~ msgstr "Direktoriji:     %9lld\n"
 
-#: text-utils/ul.c:139
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Objects:       %9lld\n"
+#~ msgstr "Objekti:         %9lld\n"
 
-#: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
+#~ msgstr "Obične datoteke: %9lld\n"
 
-#: text-utils/ul.c:211
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Would link:    "
+#~ msgstr "Povezalo bi:     "
 
-#: text-utils/ul.c:216
-#, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linked:        "
+#~ msgstr "Povezano:        "
 
-#: text-utils/ul.c:312
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr ""
+#~ msgid "Would save:   "
+#~ msgstr "Spremilo bi:     "
 
-#: text-utils/ul.c:647
-msgid "Input line too long."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved:        "
+#~ msgstr "Spremljeno:      "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose          nakon stvaranja tvrdih poveznica ispiše sažetak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s zahtijeva argument"
+#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -vv                    ispiše svaku tvrdo povezanu datoteku i sažetak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -z                      no long option\n"
-#~ msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force            prisilno stvara tvrde poveznice\n"
+#~ "                          preko i između datotečnih sustava"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "     --xyzzy             a long option only\n"
-#~ msgstr " -y                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "                         use next line for description when needed\n"
-#~ msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+#~ msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "datoteka %s se u međuvremenu promijenila"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h                print this help text\n"
-#~ msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(stvorena je privremena poveznica jer %s nije uspjela)"
 
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(nije uspjelo preimenovati privremenu poveznicu na %s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "write nije uspio: %s"
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo ukloniti privremenu poveznicu %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "     --help     display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s na %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "Postavi"
+#~ msgid "Would link"
+#~ msgstr "Povezalo bi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "Blokovi: %lld\n"
+#~ msgid "would save"
+#~ msgstr "spremilo bi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+#~ msgstr "opcija --exclude nije podržava (kompilacija bez pcre2)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to determine source"
-#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "greška na uzorku pri odmaku %d: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr " -l  ispiši sve datoteke\n"
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr "Propuštamo %s%s\n"
 
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "waidpid nije uspio"
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
 
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
 
-#~ msgid "failed to read: %s"
-#~ msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
 
-#~ msgid "read failed: %s"
-#~ msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
 
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "jedan neispravni blok\n"
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "greška u retku %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Ulazni redak je predugačak."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "seek nije uspio: %s"
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "seek nije uspio: %s"
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "write nije uspio: %s"
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all             podreže sve podržane datotečne sustave\n"
+
+#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
+
+#~ msgid "to set the kernel timezone."
+#~ msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
+
+#~ msgid "to warp System time."
+#~ msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
+
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <UID>        postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -G, --setgid <GID>        postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
+
+#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
+#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
+
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"
+
+#~ msgid "  Overflow\n"
+#~ msgstr "  Prelijevanje\n"
+
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zaista želite završiti? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v         be verbose\n"
+#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z         make explicit holes\n"
+#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile    output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uporaba: %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+#~ "                     [-i datoteka] [-n ime] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
+#~ " -v             objašnjava što se radi\n"
+#~ " -E             svako upozorenje je greška (izlazni status različit od nula)\n"
+#~ " -b veličina_bloka  veličina bloka koja će se koristiti;\n"
+#~ "                      mora biti jednaka veličini stranice\n"
+#~ " -e edicija     postavi broj edicije (dio ID-a datotečnog sustava)\n"
+#~ " -N endian      postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n"
+#~ " -i datoteka    umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n"
+#~ " -n ime         ime za cramfs datotečni sustav\n"
+#~ " -p             popuni s %d bajta za boot code (kȏd za pokretanje)\n"
+#~ " -s             sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n"
+#~ " -z             napravi eksplicitne rupe\n"
+#~ " ime_direktorija  korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n"
+#~ " outfile        izlazna datoteka\n"
+
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
+
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus alignment"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "korisnik %s ne postoji"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "samo root može rabiti „--%s“ opciju (efektivni UID je %u)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "to može učiniti samo root (efektivni UID je %u)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "samo root može rabiti opciju „--%s“"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "to može učiniti samo root"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append                  append the output\n"
+#~ " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+#~ "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+#~ " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+#~ " -q, --quiet                   be quiet\n"
+#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append                  pripoji izlaz\n"
+#~ " -c, --command <naredba>       izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+#~ " -e, --return                  vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n"
+#~ " -f, --flush                   izvrši „flush“ nakon svakog pisanja\n"
+#~ "     --force                   koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n"
+#~ " -o, --output-limit <veličinu>  prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+#~ " -q, --quiet                   tihi rad\n"
+#~ " -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n"
+#~ "                                         stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sesija je završena.\n"
+
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty() nije uspjela"
+
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "nema dovoljno PTY-a"
+
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <datoteka>      izlazna timing-datoteka s vremenskim podatcima\n"
+#~ " -s, --typescript <datoteka>  izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n"
+#~ " -d, --divisor <broj>         divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n"
+#~ " -m, --maxdelay <broj>        ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
+
+#~ msgid "unexpected end of file on %s"
+#~ msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s"
+
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "netočni broj argumenata"
+
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "pogrešna lozinka"
+
+#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+#~ msgstr " --reset-env                 resetira varijable okružja\n"
+
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname() nije uspjela"
+
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
 
 #~ msgid "usage:\n"
 #~ msgstr "uporaba:\n"
@@ -16277,13 +21906,75 @@ msgstr ""
 #~ "elvtune je koristan samo na starim jezgrama,\n"
 #~ "umjesto njega koristite IO scheduler sysfs tunables za 2.6.\n"
 
+#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
+#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -n, --no-verify  onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
+#~ " -V, --version    ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+#~ " -h, --help       prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "waidpid nije uspio"
+
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
+
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "seek greška na %s"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mkfs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
+#~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+
 #~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "neispravan argument broja izdanja"
+#~ msgstr "nevaljani argument broja izdanja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "jedan nevaljani blok\n"
+
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s: nevaljana veličina indeksnog čvora"
+
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
+#~ msgstr "Nevaljana veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
 #~ msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"