]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/pl.po
po: update Polish translation
[thirdparty/systemd.git] / po / pl.po
index bb9f34537ee2a6f1a5987943bfd1203df8187db2..4e865742139232acbf0348efb40d8e18e75e1df2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,13 @@
 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
 #
 # Polish translation for systemd.
-# Copyright © 2011-2018 the systemd authors.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2018.
-# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-29 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 14:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,43 +17,43 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:22
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:23
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
 msgid ""
 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
 "systemu."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:33
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
 msgid "Manage system services or other units"
 msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:34
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
 "jednostkami systemu."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:43
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
 msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:44
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
 "systemu."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:53
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr ""
 "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:54
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
 msgid ""
 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
 "environment variables."
@@ -65,27 +61,87 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
 "menedżera systemu i usług."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:63
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Reload the systemd state"
 msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:64
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:22
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
+msgid "Create a home area"
+msgstr "Utworzenie przestrzeni domowej"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
+msgid "Authentication is required to create a user's home area."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć przestrzeń domową użytkownika."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
+msgid "Remove a home area"
+msgstr "Usunięcie przestrzeni domowej"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
+msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć przestrzeń domową użytkownika."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
+msgid "Check credentials of a home area"
+msgstr "Sprawdzenie danych uwierzytelniających przestrzeni domowej"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby sprawdzić dane uwierzytelniające "
+"przestrzeni domowej użytkownika."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
+msgid "Update a home area"
+msgstr "Aktualizacja przestrzeni domowej"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
+msgid "Authentication is required to update a user's home area."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować przestrzeń domową "
+"użytkownika."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
+msgid "Resize a home area"
+msgstr "Zmiana rozmiaru przestrzeni domowej"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
+msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić rozmiar przestrzeni domowej "
+"użytkownika."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
+msgid "Change password of a home area"
+msgstr "Zmiana hasła przestrzeni domowej"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić hasło przestrzeni domowej "
+"użytkownika."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set host name"
 msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
 msgid "Authentication is required to set the local host name."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
 msgid "Set static host name"
 msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
 msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
@@ -93,111 +149,119 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
 "lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
 msgid "Set machine information"
 msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Uzyskanie UUID produktu"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać UUID produktu."
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
 msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:23
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
 "lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:32
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
 msgid "Export a VM or container image"
 msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:33
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
 "lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:42
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
 msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:43
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
 "kontenera"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:22
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:23
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:33
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
 msgid "Set system keyboard settings"
 msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:34
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:65
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:66
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:75
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:76
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the power key."
@@ -205,12 +269,12 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:86
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:87
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
@@ -218,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:97
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:98
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
@@ -231,12 +295,12 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:107
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:108
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the lid switch."
@@ -244,231 +308,239 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:117
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
 msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:118
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
 "niezalogowany użytkownik."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:127
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:128
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
 "użytkownik."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:137
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:138
-msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
+msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:148
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:149
-msgid ""
-"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
 "urządzeń do stanowisk."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:158
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Wyłączenie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:159
-msgid "Authentication is required for powering off the system."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
+msgid "Authentication is required to power off the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:169
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:170
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:180
-msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
+msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
+msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:181
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
-"jego wstrzymania."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to "
+"wstrzymuje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:191
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:192
-msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
+msgid "Authentication is required to reboot the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:202
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:203
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
 "zalogowani inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:213
-msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
+msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
+msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:214
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
-"zażądał jego wstrzymania."
+"to wstrzymuje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
 msgid "Halt the system"
 msgstr "Zatrzymanie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225
-msgid "Authentication is required for halting the system."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+msgid "Authentication is required to halt the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246
-msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
+msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
 msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while an application asked "
-"to inhibit it."
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał "
-"jego wstrzymania."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to "
+"wstrzymuje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:257
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Uśpienie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:258
-msgid "Authentication is required for suspending the system."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
+msgid "Authentication is required to suspend the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:267
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:268
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
 "użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:278
-msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
+msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
+msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:279
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
-"wstrzymania."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to "
+"wstrzymuje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:289
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernacja systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:290
-msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
+msgid "Authentication is required to hibernate the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:299
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:300
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:310
-msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
+msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
+msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:311
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
-"zażądał jej wstrzymania."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to "
+"wstrzymuje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:321
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:322
-msgid ""
-"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
 "użytkownikami i stanowiskami."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:331
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
 msgid "Lock or unlock active sessions"
 msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:332
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:341
-msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
+msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia "
+"w jądrze."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:342
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
@@ -476,86 +548,118 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
 "należy uruchomić interfejs ustawień."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:351
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
+msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
+"uruchomić jego menu."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
+msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
+"uruchomić podany wpis."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:352
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
+msgid "Change Session"
+msgstr "Zmiana sesji"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
+msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:23
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:32
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
 msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:33
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:42
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
 msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:43
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:53
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
 msgid "Acquire a shell on the local host"
 msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:54
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:64
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:65
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:74
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
 msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:75
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
 "komputerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:84
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:85
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
 "wirtualnymi i kontenerami."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:95
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:96
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
@@ -563,43 +667,216 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
 "wirtualnych i kontenerów."
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:22
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
+msgid "Set NTP servers"
+msgstr "Ustawienie serwerów NTP"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
+msgid "Authentication is required to set NTP servers."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić serwery NTP."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
+msgid "Set DNS servers"
+msgstr "Ustawienie serwerów DNS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
+msgid "Authentication is required to set DNS servers."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić serwery DNS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
+msgid "Set domains"
+msgstr "Ustawienie domen"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
+msgid "Authentication is required to set domains."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić domeny."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
+msgid "Set default route"
+msgstr "Ustawienie domyślnej trasy"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
+msgid "Authentication is required to set default route."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić domyślną trasę."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
+msgid "Enable/disable LLMNR"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie LLMNR"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
+msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć LLMNR."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
+msgid "Enable/disable multicast DNS"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie multikastowego DNS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
+msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć multikastowe DNS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
+msgid "Enable/disable DNS over TLS"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie DNS przez TLS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć DNS przez TLS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
+msgid "Enable/disable DNSSEC"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie DNSSEC"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć DNSSEC."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
+msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
+msgstr "Ustawienie negatywnych kotwic zaufania DNSSEC"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
+msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić negatywne kotwice zaufania "
+"DNSSEC."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
+msgid "Revert NTP settings"
+msgstr "Przywrócenie ustawień NTP"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
+msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia NTP."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
+msgid "Revert DNS settings"
+msgstr "Przywrócenie ustawień DNS"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
+msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia DNS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
+msgid "Renew dynamic addresses"
+msgstr "Odnowienie adresów dynamicznych"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odnowić adresy dynamiczne."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
+msgid "Reload network settings"
+msgstr "Ponowne wczytanie ustawień sieci"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
+msgid "Authentication is required to reload network settings."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać ustawienia sieci."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
+msgid "Reconfigure network interface"
+msgstr "Ponowna konfiguracja interfejsu sieciowego"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
+msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie skonfigurować interfejs "
+"sieciowy."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Badanie obrazu przenośnej usługi"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać obraz przenośnej usługi."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Podłączenie lub odłączenie obrazu przenośnej usługi"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć lub odłączyć obraz przenośnej "
+"usługi."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Usunięcie lub modyfikacja obrazu przenośnej usługi"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć lub zmodyfikować obraz przenośnej "
+"usługi."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
 msgid "Register a DNS-SD service"
 msgstr "Rejestracja usługi DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:23
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarejestrować usługę DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
 msgid "Unregister a DNS-SD service"
 msgstr "Wyrejestrowanie usługi DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyrejestrować usługę DNS-SD"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:22
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
+msgid "Revert name resolution settings"
+msgstr "Przywrócenie ustawień rozwiązywania nazw"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
+msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia rozwiązywania nazw."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
 msgstr "Ustawienie czasu systemu"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:23
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system time."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:33
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
 msgid "Set system timezone"
 msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:34
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:43
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:44
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
@@ -607,11 +884,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
 "lokalny lub czas UTC."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:54
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:55
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
@@ -619,40 +896,51 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
 "czasu przez sieć."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:496
+#: src/core/dbus-unit.c:356
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:497
+#: src/core/dbus-unit.c:357
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:498
+#: src/core/dbus-unit.c:358
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
+#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:607
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:532
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
+"jednostki „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:638
+#: src/core/dbus-unit.c:563
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
 "jednostki „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:671
+#: src/core/dbus-unit.c:596
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
 
+#: src/core/dbus-unit.c:705
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
+"z jednostką „$(unit)”."
+
 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
 #~ msgstr ""
 #~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "