# Romanian translation for systemd.
# va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
+# Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:48+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"systemd/master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
-msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte unități"
+msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte "
-"unități."
+"module."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișiere unitate"
+msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau "
-"fișierele unitate."
+"fișierele modulelor."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
-"Stabilește sau destabilește variabilele de mediu și managerul de servicii "
-"ale sistemului"
+"Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de "
+"sistem"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili sau destabili variabile de "
-"mediu și managerul de servicii ale sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de "
+"mediu ale managerului de servicii si de sistem."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Reîncarcă starea systemd"
+msgstr "Reîncarcă starea lui systemd"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
+msgid "Dump the systemd state without rate limits"
+msgstr ""
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Crează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și locurilor."
+"Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale "
+"unui spațiu personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și locurilor."
+"Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal "
+"al unui utilizator."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
+msgid "Inhibit automatic lock of a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui "
+"utilizator."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
+#, fuzzy
+msgid "Activate a home area"
+msgstr "Crează un spațiu personal"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui "
+"utilizator."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
+"device or backing file system."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:298
+#, c-format
+msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:310
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:312
+#, c-format
+msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:313
+msgid "Sorry, try again: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:335
+msgid "Recovery key: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:338
+msgid "Sorry, reenter recovery key: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:358
+#, c-format
+msgid "Security token of user %s not inserted."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
+msgid "Try again with password: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
+"%s not inserted."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:381
+msgid "Security token PIN: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:398
+#, c-format
+msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:409
+#, c-format
+msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:420
+#, c-format
+msgid "Please verify user on security token of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:429
+msgid ""
+"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
+"insertion might suffice.)"
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:437
+#, c-format
+msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
+#: src/home/pam_systemd_home.c:476
+msgid "Sorry, retry security token PIN: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:456
+#, c-format
+msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:475
+#, c-format
+msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:643
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:645
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:677
+#, c-format
+msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:956
+msgid "User record is blocked, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:960
+msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:964
+msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
+msgid "User record not valid, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:981
+#, c-format
+msgid "Too many logins, try again in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:992
+msgid "Password change required."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:996
+msgid "Password expired, change required."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1002
+msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1006
+msgid "Password will expire soon, please change."
+msgstr ""
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
-msgstr "Stabilește numele de server"
+msgstr "Seteaza numele stației"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele stației."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
-msgstr "Stabilește numele de server static"
+msgstr "Seteaza numele static al stației"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesara pentru a stabili numele de server static "
-"configurat local, precum și numele lung de server."
+"Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum "
+"și numele descriptiv de stație."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
-msgstr "Stabilește informațiile despre mașină"
+msgstr "Setează informațiile despre stație"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru stabili informațiile mașinii locale."
+"Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal "
+"(UUID) al produsului."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
+msgid "Get hardware serial number"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
+#, fuzzy
+msgid "Get system description"
+msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to get system description."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
-msgid "Import a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Import a disk image"
msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
-msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to import an image"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
"imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
-msgid "Export a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Export a disk image"
msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
-msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to export disk image"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o "
"imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
-msgid "Download a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Download a disk image"
msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
-msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a disk image"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
"imagine container"
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
+msgid "Cancel transfer of a disk image"
+msgstr ""
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal "
+"al unui utilizator."
+
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
-msgstr "Stabilește localizarea sistemului"
+msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale "
+"sistemului."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Stabilește configurările tastaturii sistemului"
+msgstr "Setează configurările tastaturii"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii "
-"sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta configurările tastaturii."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
-msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice starea de veghe a sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice starea de "
-"veghe a sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea "
+"sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
-msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie starea de veghe sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie starea de "
-"veghe a sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea "
+"sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
-"butonului de pornire a sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
+"administrarea butonului de pornire a sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru o aplicație pentru a împiedica "
-"manipularea butonului de suspendare al sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
+"butonului de suspendare al sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
-"butonului de hibernare al sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
+"administrarea butonului de hibernare al sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului capacului al "
-"sistemului"
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul "
+"statiei"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"the lid switch."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
-"comutatorului capacului al sistemului."
+"comutatorului din capacul sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a "
+"sistemului"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the reboot key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
+"administrarea butonului de repornire a sistemului."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
-"Cererea explicită este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
-"neautentificat."
+"Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să "
+"ruleze programe."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
+msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
"neautentificat."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
-msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la locuri"
+msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
-msgstr "Purjează atașamentele dispozitiv-loc"
+msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili cum dispozitivele sunt "
-"atașate la locuri."
+"Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la "
+"stații."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
msgstr "Oprește sistemul"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt autentificați."
+"utilizatori sunt conectați."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică oprirea."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgstr "Repornește sistemul"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori autentificați."
+"utilizatori sunt conectați."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică repornirea."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
-msgstr "Hiberneaza sistemul"
+msgstr "Oprește sistemul"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-#| "logged in."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt autentificați."
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt conectați."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
-#| "is inhibiting this."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
+"aplicație împiedică oprirea."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspendă sistemul"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
-"utilizatori autentificați."
+"utilizatori sunt conectați."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică suspendarea."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Hiberneaza sistemul"
+msgstr "Hibernează sistemul"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt autentificați."
+"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt conectați."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică hibernarea."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
-msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și locuri"
+msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și locurilor."
+"utilizatorilor și stațiilor."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru "
+"repornire."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Permite semnalizatrea către firmware pentru a porni în interfața de "
-"configurare"
+msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
-"în interfața de configurare."
+"Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în "
+"interfața de configurare."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr ""
+msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
-"în interfața de configurare."
+"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
+"cu afișarea propriului meniu."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr ""
+msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
-"în interfața de configurare."
+"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
+"cu o anumită opțiune."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
-msgstr "Stabilește un mesaj de perete"
+msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă sesiune"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
-msgstr "Conectează la un container local"
+msgstr "Conectare la un container local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta într-un container local."
+"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
-msgstr "Conectează la serverul local"
+msgstr "Conectare la o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la o stație locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr "Obține un shell pe serverul local"
+msgstr "Obține un shell pe o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe serverul local."
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr "Obține un pseudo-TTY pe serverul local"
+msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe serverul local."
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație "
+"locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
-msgstr "Gestioneaza mașini virtuale locale și containere"
+msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr "Gestionează imaginile locale de mașină virtuală și containere"
+msgstr ""
+"Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini locale de mașini "
-"virtuale și de containere."
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale "
+"locale și de containere."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Setare servere NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Setare servere DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
-msgstr ""
+msgstr "Setare domenii"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta domenii."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
-msgstr ""
+msgstr "Setare rută implicită"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta rută implicită."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare LLMNR"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva LLMNR."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția "
+"multiplă DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative "
+"DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire setări NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire setări DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Reînnoire adrese dinamice"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reînnoi adresele dinamice."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Reîncărcare setări de rețea"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca setările de rețea."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reconfigurare interfață de rețea"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reconfigura interfața de rețea."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+"Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu "
+"portabil."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui "
+"serviciu portabil."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+"Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui "
+"serviciu portabil."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrare serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înregistra un serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-"
+"SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii "
-"sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de "
+"nume."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
-msgstr "Stabilește ora sistemului"
+msgstr "Setare oră sistem"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
-msgstr "Stabilește fusul orar al sistemului"
+msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Stabilește RTC la ora locală sau UTC"
+msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Comută sincronizarea cu ora rețelei"
+msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora "
"rețelei ar trebui activată."
-#: src/core/dbus-unit.c:362
+#: src/core/dbus-unit.c:353
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:363
+#: src/core/dbus-unit.c:354
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:364
+#: src/core/dbus-unit.c:355
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
+#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:549
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele "
+"unui „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:569
+#: src/core/dbus-unit.c:577
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:602
+#: src/core/dbus-unit.c:607
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:711
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:704
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele "
+"asociate lui „$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:743
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele "
+"corespunzătoare lui „$(unit)”."
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."