]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/ru.po
Merge pull request #30593 from yuwata/sd-dhcp-duid
[thirdparty/systemd.git] / po / ru.po
index 8c441866d4d4405b9a4e1a84f58a5e4d50a3cb81..90c4ea99f3a479e27e06aa63c8f7acdb56b30ce3 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,19 +8,20 @@
 # Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021.
 # Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>, 2022.
 # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
+# "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-02 02:20+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: \"Sergey A.\" <sw@atrus.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -64,12 +65,11 @@ msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфиг
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "Создавать дампы состояния systemd без ограничений частоты"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
-msgstr "ЧÑ\82обÑ\8b Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c systemd Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð´Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð² Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f systemd Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
 msgid "Create a home area"
@@ -122,147 +122,147 @@ msgstr "Чтобы изменить пароль для домашнего пр
 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя папка пользователя %s в настоящее время отсутствует, подключите необходимое устройство хранения данных или резервную файловую систему."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
 #, c-format
 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком частые попытки войти в систему со стороны пользователя %s, повторите попытку позже."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Неверно указан пароль или его недостаточно для аутентификации пользователя %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
 msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Извините, повторите попытку: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
 msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Ключ восстановления: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
 #, c-format
 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль/ключ восстановления неверен или его недостаточно для аутентификации пользователя %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Извините, ещё раз введите ключ восстановления: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
 #, c-format
 msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Не вставлен токен безопасности пользователя %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
 msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Повторите попытку с паролем: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль неверен или его недостаточно, а настроенный токен безопасности пользователя %s не вставлен."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
 msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "PIN-код токена безопасности: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
 #, c-format
 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, пройдите физическую аутентификацию по токену безопасности пользователя %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
 #, c-format
 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подтвердите наличие токена безопасности пользователя %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
 #, c-format
 msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подтвердите пользователя на токене безопасности %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-код токена безопасности заблокирован. Пожалуйста, сначала снимите его блокировку. (Подсказка: иногда достаточно вынуть и снова вставить токен.)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
 #, c-format
 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности для пользователя %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Извините, повторите попытку введения PIN-кода токена безопасности: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталось всего несколько попыток!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталась всего одна попытка!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя папка пользователя %s в настоящее время неактивна, пожалуйста, сначала войдите в систему локально."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя папка пользователя %s в настоящее время заблокирована, сначала разблокируйте её локально."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
 #, c-format
 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много неудачных попыток входа в систему для пользователя %s. В доступе отказано."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя заблокирована. Доступ запрещён."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя ещё не вступила в силу. Доступ запрещён."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя больше не действительна. Доступ запрещён."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
 msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя недействительна. Доступ запрещён."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
 #, c-format
 msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много попыток войти. Повторите попытку через %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
 msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Требуется смена пароля."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
 msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия пароля истёк, требуется его замена."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия пароля истёк, но его невозможно изменить. Вход в систему запрещён."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
 msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия пароля скоро истечёт, пожалуйста, измените его."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
@@ -928,38 +928,38 @@ msgstr "Включить или отключить синхронизацию в
 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
 msgstr "Чтобы включить или отключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:364
+#: src/core/dbus-unit.c:352
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:365
+#: src/core/dbus-unit.c:353
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:366
+#: src/core/dbus-unit.c:354
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
+#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:565
+#: src/core/dbus-unit.c:553
 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:595
+#: src/core/dbus-unit.c:583
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:627
+#: src/core/dbus-unit.c:615
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:728
+#: src/core/dbus-unit.c:716
 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы удалить файлы и директории, относящиеся к юниту «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:776
+#: src/core/dbus-unit.c:764
 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
 msgstr "Чтобы отправить сигнал заморозки или разморозки процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."