msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen anahtar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not signed"
+msgstr "Ayarlanmadı"
+
msgid "Verify OK"
msgstr ""
msgid "Key unknown"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen anahtar"
+
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Bitiş: %s"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-msgid "Release"
-msgstr "Yayın"
+msgid "Arch"
+msgstr "Yapı"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-msgid "Installed size"
+#, fuzzy
+msgid "Installed Size"
msgstr "Kurulu boyutu"
#, fuzzy
-msgid "Download size"
+msgid "Download Size"
msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
msgid "Repo"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Build ID"
+msgstr "Derleme kimliği"
+
+msgid "SHA512 Digest"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA256 Digest"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA1 Digest"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Source Package"
+msgstr "Paket"
+
#, fuzzy
msgid "Build Time"
msgstr "Derleme başarısız oldu"
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "Kurulu paket %s ile sorun"
-#, c-format
msgid "conflicting requests"
msgstr "tutarsız istekler"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "unsupported request"
msgstr "Desteklenen yapılar"
msgid "%s is provided by the system"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "some dependency problem"
msgstr "bazı bağımlılık sorunları"
msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "cannot install the best candidate for the job"
msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s eski"
#, c-format
+msgid "package %s can only be installed by direct request"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
+msgstr ""
+
msgid "bad rule type"
msgstr "kötü bir kural türü"
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#. Set description
+#, fuzzy
+msgid "Locally built packages"
+msgstr "Kurulu paketler yükleniyor"
+
+#. Make title
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package Database: %s"
+msgstr "%s: paket veritabanı"
+
+#. Add title to progressbar
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s imzalanıyor..."
+
+#. Make progressbar
+#, fuzzy
+msgid "Extracting snapshot..."
+msgstr "Kodlar işletiliyor..."
+
#. XXX pool_job2str must be localised
#, fuzzy, c-format
msgid "do not ask to %s"
msgid "allow replacement of %s with %s"
msgstr "%s ile %s değiştirilmesine izin ver"
-#, c-format
msgid "bad solution element"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "package(s)"
-msgstr "paket"
-
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-msgid "Arch"
-msgstr "Yapı"
-
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
-msgid "Installing:"
-msgstr "Yükleniyor:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
-msgid "Reinstalling:"
-msgstr "Yeniden yükle:"
+#, fuzzy
+msgid "Installing one package:"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
-msgid "Updating:"
-msgstr "Güncelleniyor:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstalling %u packages:"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
-msgid "Downgrading:"
-msgstr "Derecesini düşür:"
+#, fuzzy
+msgid "Reinstalling one package:"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
-msgid "Removing:"
-msgstr "Kaldırılıyor:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
#, fuzzy
-msgid "Obsoleting:"
-msgstr "Kullanılmayan"
+msgid "Removing one package:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating one package:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downgrading %u packages:"
+msgstr "İndirilen paketler:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Downgrading one package:"
+msgstr "İndirilen paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Changing one package:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
+msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
+msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
+msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
+msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
#. Summary
msgid "Transaction Summary"
msgid "Total Download Size"
msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Kurulu boyutu"
-
#, fuzzy
msgid "Freed Size"
msgstr "Boşaltılan boyut: %s"
-#, python-format
-msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
-msgstr "\"%s\" paketi yüklü olarak görünmüyor."
+#. Update status
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr "Yükleniyor"
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Yapacak bir şey yok"
+#, fuzzy
+msgid "Verifying packages..."
+msgstr "Paketler imzalanıyor..."
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot build for %s on this host"
-msgstr "Bu ana makinede %s için derleme yapılamaz."
+#, fuzzy
+msgid "Preparing installation..."
+msgstr "Yükleme testi çalıştırılıyor..."
#, fuzzy
-msgid "Installing packages in build environment:"
-msgstr "Derleme için gerekli paketler kuruluyor..."
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "%s imzalanıyor..."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire command line interface"
-msgstr "Pakfire komut satırı arayüzü."
+msgid "Is this okay? [y/N]"
+msgstr "Bu tamam mı?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value\n"
+msgstr "%s için geçerli imzalar yok"
+#. Print a headline
+msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
+msgstr ""
+
+#. Show a little headline
#, fuzzy
-msgid "The path where pakfire should operate in"
-msgstr "Pakfire dosyasının içeride çalıştırma yolu."
+msgid "Possible solutions:"
+msgstr "Çözümler:"
+
+#. Let the user choose which solution they want
+msgid "Please select a solution:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Score: %s"
+msgstr "Bölüm: %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Öncelik"
+
+#, python-format
+msgid "on %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Builder: %s"
+msgstr "Derleme: %(name)s"
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Kapanıyor..."
+
+msgid "An unhandled error occured."
+msgstr "İşlenmeyen bir hata oluştu."
+
+msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
+msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "%s hariç."
+
+msgid "Sending builder information to hub..."
+msgstr "Hub'a derleyici bilgileri gönderiliyor ..."
-#. check
#, fuzzy
-msgid "Check the system for any errors"
-msgstr "Herhangi bir hata için sistemi kontrol edin."
+msgid "Pakfire builder command line interface"
+msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü."
#, fuzzy
-msgid "Check, if there are any updates available"
-msgstr "Mevcut herhangi bir güncelleme olup olmadığını kontrol edin."
+msgid "Run pakfire for the given architecture"
+msgstr "Verilen yapı için pakfire çalıştırın."
+
+msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
+msgstr "Derleme için kullanılacak dağıtım yapılandırmasını seçin"
+
+msgid "Disable using snapshots"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Exclude package from update"
-msgstr "Paketi güncelleştirmenin dışında tut."
+msgid "Build one or more packages"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin."
#, fuzzy
-msgid "Allow changing the architecture of packages"
-msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
+msgid "Give name of at least one package to build"
+msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin."
#, fuzzy
-msgid "Allow downgrading of packages"
-msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
+msgid "Path were the output files should be copied to"
+msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu."
+
+msgid "Run in non-interactive mode"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Allow changing the vendor of packages"
-msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
+msgid "Run a shell after a successful build"
+msgstr "Başarılı bir derlemeden sonra bir kabuk çalıştırın."
+
+#, fuzzy
+msgid "Do not perform the install test"
+msgstr "Kurulum testi yapmayınız."
-#. clean
#, fuzzy
msgid "Cleanup all temporary files"
msgstr "Tüm geçici dosyaları temizle."
-#. downgrade
#, fuzzy
-msgid "Downgrade one or more packages"
-msgstr "Bir veya daha fazla paketin sürümünü düşür."
+msgid "Generate a source package"
+msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
+
+#, fuzzy
+msgid "Give name(s) of a package(s)"
+msgstr "Paketlerin adlarını verin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Print some information about the given package(s)"
+msgstr "Verilen paket(ler) hakkında ki bazı bilgileri yazdırın."
+
+#, fuzzy
+msgid "Show filelist"
+msgstr "Dosya"
+
+msgid "Give at least the name of one package."
+msgstr "En az bir pakete ad verin."
#, fuzzy
-msgid "Give a name of a package to downgrade"
-msgstr "Ad verilen paketin sürümünü düşür."
+msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
+msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
#, fuzzy
-msgid "Disallow changing the architecture of packages"
-msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
+msgid "File or feature to search for"
+msgstr "Aramak için dosya veya özellik girin."
-#. extract
#, fuzzy
-msgid "Extract a package to a directory"
-msgstr "Bu dizine bir paket çıkartın."
+msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
+msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
#, fuzzy
-msgid "Give name of the file to extract"
-msgstr "Çıkarmak için dosyanın adını verin."
+msgid "List all currently enabled repositories"
+msgstr "Şu anda bütün aktif depoları listeleyin."
#, fuzzy
-msgid "Target directory where to extract to"
-msgstr "Çıkarılacak hedef dizini nerede."
+msgid "Deal with repositories"
+msgstr "Tüm depoları güncelleyin."
#, fuzzy
-msgid "Print some information about the given package(s)"
-msgstr "Verilen paket(ler) hakkında ki bazı bilgileri yazdırın."
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "Yeni bir depo dizini oluşturun."
+
+#, fuzzy
+msgid "The path to the repository"
+msgstr "Depo ile imzalamak için anahtar."
+
+msgid "Files to be added to this repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Key used to sign archives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Search for a given pattern"
+msgstr "Belirli bir model arayın."
+
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to search for"
+msgstr "Aramak için bir model."
+
+#, fuzzy
+msgid "Go into a build shell"
+msgstr "Bir kabuğa gidin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Install additional packages"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktif"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire Client command line interface"
+msgstr "Pakfire istemci komut satırı arayüzü."
+
+#, fuzzy
+msgid "Build a package remote"
+msgstr "Uzaktan bir paket derleyin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Package(s) to build"
+msgstr "İmzalamak için paketler."
+
+#, fuzzy
+msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
+msgstr "Verilen mimari için paket derleyin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Check the connection to the hub"
+msgstr "Hub bağlantısını kontrol edin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file to the build service"
+msgstr "Derleme hizmetiniz doğrulanıyor:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı: %s"
+
+msgid "Watch the status of a build"
+msgstr ""
+
+msgid "Watch the status of a job"
+msgstr ""
+
+msgid "Job ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection OK"
+msgstr ""
+
+msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire daemon command line interface"
+msgstr "Pakfire artalan süreci komut satırı arayüzü."
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "Yüklenecek yapılandırma dosyasının yolu."
+
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable logging output on the console"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire command line interface"
+msgstr "Pakfire komut satırı arayüzü."
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Yapılandırma:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable a repository"
+msgstr "Geçici olarak depoyu devre dışı bırakın."
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable a repository"
+msgstr "Geçici olarak bir depoyu aktifleştirin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Run pakfire in offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı durumda pakfire çalıştırın."
+
+#, fuzzy
+msgid "The path where pakfire should operate in"
+msgstr "Pakfire dosyasının içeride çalıştırma yolu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Check the system for any errors"
+msgstr "Herhangi bir hata için sistemi kontrol edin."
+
+msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind-mounts the given directory"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show more information"
+msgstr "Donanım bilgisi"
#, fuzzy
msgid "Give at least the name of one package"
msgstr "Tavsiye edilen paketleri kurmayın."
#, fuzzy
-msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
-msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
+msgid "Allow uninstalling packages"
+msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
#, fuzzy
-msgid "File or feature to search for"
-msgstr "Aramak için dosya veya özellik girin."
+msgid "Allow downgrading packages"
+msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
+
+msgid "Deal with keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete a key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key"
+msgstr "Silmek için anahtar kimliği."
+
+#, fuzzy
+msgid "Export a key to a file"
+msgstr "Dosyaya anahtarı verin."
+
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key to export"
+msgstr "Verilen anahtar kimliği."
+
+#, fuzzy
+msgid "Write the key to this file"
+msgstr "Bu dosyaya anahtarını yazın."
+
+msgid "Include the secret key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Download a key"
+msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "The name/email address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
+
+#, fuzzy
+msgid "The real name of the owner of this key"
+msgstr "Bu anahtarın sahibinin gerçek adı."
+
+#, fuzzy
+msgid "The email address of the owner of this key"
+msgstr "Bu anahtarın sahibinin e-posta adresi."
+
+msgid "Algorithm to use for this key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Import a key from file"
+msgstr "Dosyadan bir anahtarı alın."
+
+#, fuzzy
+msgid "File of that key to import"
+msgstr "Almak için bu anahtarın dosya adı."
+
+#, fuzzy
+msgid "List all imported keys"
+msgstr "Tüm alınan anahtarları listeleyin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Sign one or more packages"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi imzalayın."
+
+msgid "Key used for signing"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Reinstall one or more packages"
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
+msgid "Package(s) to sign"
+msgstr "İmzalamak için paketler."
+
+msgid "Verify archives"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to reinstall"
-msgstr "En az bir pakete ad verip yeniden yükleyin."
+msgid "Get a list of packages that require this dependency"
+msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
#, fuzzy
msgid "Remove one or more packages from the system"
msgid "Give name of at least one package to remove"
msgstr "Kaldırmak için en az bir paket adı seçin."
-#, fuzzy
-msgid "List all currently enabled repositories"
-msgstr "Şu anda bütün aktif depoları listeleyin."
-
-#. search
-#, fuzzy
-msgid "Search for a given pattern"
-msgstr "Belirli bir model arayın."
-
-#, fuzzy
-msgid "A pattern to search for"
-msgstr "Aramak için bir model."
+msgid "Keep dependencies installed"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
msgstr "Dağıtımında yeni yüklenmiş tüm eşitlemeler."
+#, fuzzy
+msgid "Keep orphaned packages"
+msgstr "Paketlerin yolu."
+
#, fuzzy
msgid "Update the whole system or one specific package"
msgstr "Tüm sistemi veya belirli bir paketi güncelleyin."
msgstr ""
"Güncelleştirmek veya tümünü boş bırakmak için bir paketin bir ad verin."
-msgid "Enable verbose output."
-msgstr "Ayrıntılı çıktıyı aktifleştirin."
-
-msgid "Path to a configuration file to load."
-msgstr "Yüklenecek yapılandırma dosyasının yolu."
-
-msgid "Disable a repository temporarily."
-msgstr "Geçici olarak depoyu devre dışı bırakın."
-
-msgid "Enable a repository temporarily."
-msgstr "Geçici olarak bir depoyu aktifleştirin."
-
-msgid "Run pakfire in offline mode."
-msgstr "Çevrimdışı durumda pakfire çalıştırın."
-
-msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
-msgid "One or more dependencies could not been resolved"
-msgstr "Çözümlenmemiş bir veya daha fazla bağımlılık var."
+msgid "Exclude package from update"
+msgstr "Paketi güncelleştirmenin dışında tut."
-msgid "Possible solutions are:"
+#, c-format
+msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "An error has occured when running Pakfire"
-msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
-
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
+#, c-format
+msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
msgstr ""
-msgid "Aborted by user"
+msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
msgstr ""
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
-
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketler"
+msgid "OK"
+msgstr ""
msgid "Cleaning up everything..."
msgstr "Tüm geçici dosyalar temizleniyor..."
-#, fuzzy
-msgid "Everything okay"
-msgstr "Her şey yolunda."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find key with fingerprint %s"
+msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Pakfire builder command line interface"
-msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signing %s with %s..."
+msgstr "%s imzalanıyor..."
-#, fuzzy
-msgid "Run pakfire for the given architecture"
-msgstr "Verilen yapı için pakfire çalıştırın."
+#, c-format
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "%s doğrulanıyor..."
-msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
-msgstr "Derleme için kullanılacak dağıtım yapılandırmasını seçin"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Yayın"
-#. build
-#, fuzzy
-msgid "Build one or more packages"
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin."
+#~ msgid "Installed size"
+#~ msgstr "Kurulu boyutu"
#, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to build"
-msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin."
+#~ msgid "package(s)"
+#~ msgstr "paket"
-#, fuzzy
-msgid "Path were the output files should be copied to"
-msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Yükleniyor:"
-#, fuzzy
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
-msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
+#~ msgid "Reinstalling:"
+#~ msgstr "Yeniden yükle:"
-#, fuzzy
-msgid "Run a shell after a successful build"
-msgstr "Başarılı bir derlemeden sonra bir kabuk çalıştırın."
+#~ msgid "Updating:"
+#~ msgstr "Güncelleniyor:"
-#, fuzzy
-msgid "Do not perform the install test"
-msgstr "Kurulum testi yapmayınız."
+#~ msgid "Downgrading:"
+#~ msgstr "Derecesini düşür:"
-#, fuzzy
-msgid "Disable network in container"
-msgstr "Kapsayıcıda ki ağı devre dışı bırakın."
+#~ msgid "Removing:"
+#~ msgstr "Kaldırılıyor:"
-#. dist
#, fuzzy
-msgid "Generate a source package"
-msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
+#~ msgid "Obsoleting:"
+#~ msgstr "Kullanılmayan"
-#, fuzzy
-msgid "Give name(s) of a package(s)"
-msgstr "Paketlerin adlarını verin."
+#, python-format
+#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
+#~ msgstr "\"%s\" paketi yüklü olarak görünmüyor."
-msgid "Give at least the name of one package."
-msgstr "En az bir pakete ad verin."
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Yapacak bir şey yok"
-#. shell
-#, fuzzy
-msgid "Go into a build shell"
-msgstr "Bir kabuğa gidin."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
+#~ msgstr "Bu ana makinede %s için derleme yapılamaz."
#, fuzzy
-msgid "Give name of a package"
-msgstr "Bir paket adı verin."
-
-msgid "Packages that should be installed in the shell"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installing packages in build environment:"
+#~ msgstr "Derleme için gerekli paketler kuruluyor..."
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
-msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
-
-#. update
#, fuzzy
-msgid "Update the package indexes"
-msgstr "Paket dizinlerini güncelleyin."
+#~ msgid "Check, if there are any updates available"
+#~ msgstr "Mevcut herhangi bir güncelleme olup olmadığını kontrol edin."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire client command line interface"
-msgstr "Pakfire istemci komut satırı arayüzü."
-
-msgid "sub-command help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
+#~ msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
-#. build
#, fuzzy
-msgid "Build a package remote"
-msgstr "Uzaktan bir paket derleyin."
+#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
+#~ msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
#, fuzzy
-msgid "Package(s) to build"
-msgstr "İmzalamak için paketler."
+#~ msgid "Downgrade one or more packages"
+#~ msgstr "Bir veya daha fazla paketin sürümünü düşür."
#, fuzzy
-msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
-msgstr "Verilen mimari için paket derleyin."
+#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
+#~ msgstr "Ad verilen paketin sürümünü düşür."
#, fuzzy
-msgid "Check the connection to the hub"
-msgstr "Hub bağlantısını kontrol edin."
+#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
+#~ msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
-#. upload
#, fuzzy
-msgid "Upload a file to the build service"
-msgstr "Derleme hizmetiniz doğrulanıyor:"
+#~ msgid "Extract a package to a directory"
+#~ msgstr "Bu dizine bir paket çıkartın."
#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı: %s"
-
-#. watch-build
-msgid "Watch the status of a build"
-msgstr ""
-
-msgid "Build ID"
-msgstr "Derleme kimliği"
-
-#. watch-job
-msgid "Watch the status of a job"
-msgstr ""
-
-msgid "Job ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connection OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Give name of the file to extract"
+#~ msgstr "Çıkarmak için dosyanın adını verin."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire daemon command line interface"
-msgstr "Pakfire artalan süreci komut satırı arayüzü."
+#~ msgid "Target directory where to extract to"
+#~ msgstr "Çıkarılacak hedef dizini nerede."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire key command line interface"
-msgstr "Pakfire anahtar komut satırı ara yüzü."
+#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
+#~ msgstr "En az bir pakete ad verip yeniden yükleyin."
-#. delete
-#, fuzzy
-msgid "Delete a key from the local keyring"
-msgstr "Yerel anahtarlığınızda bir anahtarı silin."
+#~ msgid "Enable verbose output."
+#~ msgstr "Ayrıntılı çıktıyı aktifleştirin."
#, fuzzy
-msgid "The fingerprint of the key to delete"
-msgstr "Silmek için anahtar kimliği."
+#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
+#~ msgstr "Çözümlenmemiş bir veya daha fazla bağımlılık var."
-#. export
#, fuzzy
-msgid "Export a key to a file"
-msgstr "Dosyaya anahtarı verin."
+#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
+#~ msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
#, fuzzy
-msgid "The fingerprint of the key to export"
-msgstr "Verilen anahtar kimliği."
+#~ msgid "Everything okay"
+#~ msgstr "Her şey yolunda."
#, fuzzy
-msgid "Write the key to this file"
-msgstr "Bu dosyaya anahtarını yazın."
-
-msgid "Export the secret key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
+#~ msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
-#. import
-#. generate
#, fuzzy
-msgid "Import a key from file"
-msgstr "Dosyadan bir anahtarı alın."
+#~ msgid "Disable network in container"
+#~ msgstr "Kapsayıcıda ki ağı devre dışı bırakın."
#, fuzzy
-msgid "Filename of that key to import"
-msgstr "Almak için bu anahtarın dosya adı."
+#~ msgid "Give name of a package"
+#~ msgstr "Bir paket adı verin."
-#, fuzzy
-msgid "The real name of the owner of this key"
-msgstr "Bu anahtarın sahibinin gerçek adı."
+#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
+#~ msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
#, fuzzy
-msgid "The email address of the owner of this key"
-msgstr "Bu anahtarın sahibinin e-posta adresi."
+#~ msgid "Update the package indexes"
+#~ msgstr "Paket dizinlerini güncelleyin."
-#. list
#, fuzzy
-msgid "List all imported keys"
-msgstr "Tüm alınan anahtarları listeleyin."
-
-msgid "Sign one or more packages."
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi imzalayın."
-
-msgid "Key that is used sign the package(s)."
-msgstr "Paket(leri) imzalamak için kullanılan anahtar."
-
-msgid "Package(s) to sign."
-msgstr "İmzalamak için paketler."
-
-msgid "Verify one or more packages."
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi doğrulayın."
-
-msgid "Package(s) to verify."
-msgstr "Doğrulanacak paketler."
-
-msgid "Generating the key may take a moment..."
-msgstr "Anahtarı üretme bir dakikanızı alabilir..."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find key with fingerprint %s"
-msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s"
-
-#, python-format
-msgid "Signing %s..."
-msgstr "%s imzalanıyor..."
-
-#, python-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "%s doğrulanıyor..."
+#~ msgid "Pakfire key command line interface"
+#~ msgstr "Pakfire anahtar komut satırı ara yüzü."
-msgid "This signature is valid."
-msgstr "Bu imza geçerlidir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
+#~ msgstr "Yerel anahtarlığınızda bir anahtarı silin."
-msgid "Unknown key"
-msgstr "Bilinmeyen anahtar"
+#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
+#~ msgstr "Paket(leri) imzalamak için kullanılan anahtar."
-msgid "Could not check if this signature is valid."
-msgstr "Bu imzanın geçerli olup olmadığı kontrol edilemedi."
+#~ msgid "Verify one or more packages."
+#~ msgstr "Bir veya daha fazla paketi doğrulayın."
-#, python-format
-msgid "Created: %s"
-msgstr "Oluşturuldu: %s"
+#~ msgid "Package(s) to verify."
+#~ msgstr "Doğrulanacak paketler."
-#, python-format
-msgid "Expires: %s"
-msgstr "Bitiş: %s"
+#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
+#~ msgstr "Anahtarı üretme bir dakikanızı alabilir..."
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Score: %s"
-msgstr "Bölüm: %s"
+#~ msgid "This signature is valid."
+#~ msgstr "Bu imza geçerlidir."
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Öncelik"
+#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
+#~ msgstr "Bu imzanın geçerli olup olmadığı kontrol edilemedi."
#, python-format
-msgid "on %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Created: %s"
+#~ msgstr "Oluşturuldu: %s"
#, python-format
-msgid "in %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Builder: %s"
-msgstr "Derleme: %(name)s"
+#~ msgid "Expires: %s"
+#~ msgstr "Bitiş: %s"
#, python-format
-msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
-msgstr "Verilen algoritma '%s' tarafından desteklenmiyor."
-
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Yapılandırma:"
+#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
+#~ msgstr "Verilen algoritma '%s' tarafından desteklenmiyor."
#, python-format
-msgid "Section: %s"
-msgstr "Bölüm: %s"
-
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Kapanıyor..."
+#~ msgid "Section: %s"
+#~ msgstr "Bölüm: %s"
-msgid "Restarting keepalive process"
-msgstr "Canlı tutma işlemi yeniden başlatılıyor"
+#~ msgid "Restarting keepalive process"
+#~ msgstr "Canlı tutma işlemi yeniden başlatılıyor"
#, python-format
-msgid "Terminating worker process: %s"
-msgstr "Alt işlemi sonlandırma: %s"
-
-msgid "Sending builder information to hub..."
-msgstr "Hub'a derleyici bilgileri gönderiliyor ..."
+#~ msgid "Terminating worker process: %s"
+#~ msgstr "Alt işlemi sonlandırma: %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
-msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz."
-
-msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
-msgstr "İndirilen meta verileri mevcut olandan daha az zamanda oldu."
-
-#, python-format
-msgid "%s: package database"
-msgstr "%s: paket veritabanı"
-
-msgid "An unhandled error occured."
-msgstr "İşlenmeyen bir hata oluştu."
+#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
+#~ msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz."
-msgid "Could not compress/decompress data."
-msgstr "Verileri sıkıştırma/açma yapılamadı."
+#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
+#~ msgstr "İndirilen meta verileri mevcut olandan daha az zamanda oldu."
-msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
-msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
+#~ msgid "Could not compress/decompress data."
+#~ msgstr "Verileri sıkıştırma/açma yapılamadı."
-msgid ""
-"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
-"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
-"line and try again."
-msgstr ""
-"İstenen eylem çevrimdışı durumda yapılamaz.\n"
-"Sisteminizi ağa bağlamak için komut satırından remove --offline komutunu "
-"tekrar deneyin."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
+#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
+#~ "command line and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "İstenen eylem çevrimdışı durumda yapılamaz.\n"
+#~ "Sisteminizi ağa bağlamak için komut satırından remove --offline komutunu "
+#~ "tekrar deneyin."
-msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
-msgstr "Pakfire kapsayıcı içinde pakfire derleyici oluşturulsun mu?"
+#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
+#~ msgstr "Pakfire kapsayıcı içinde pakfire derleyici oluşturulsun mu?"
-msgid "Transaction test was not successful"
-msgstr "İşlem testi başarılı oldu"
+#~ msgid "Transaction test was not successful"
+#~ msgstr "İşlem testi başarılı oldu"
-msgid "Generic XMLRPC error."
-msgstr "Genel XMLRPC hatası."
+#~ msgid "Generic XMLRPC error."
+#~ msgstr "Genel XMLRPC hatası."
-msgid ""
-"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
-"credentials."
-msgstr ""
-"Bu eylemi gerçekleştirmeniz yasaklanmıştır. Belki kimlik bilgilerinizi "
-"kontrol etmeniz gerekir."
+#~ msgid ""
+#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
+#~ "credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eylemi gerçekleştirmeniz yasaklanmıştır. Belki kimlik bilgilerinizi "
+#~ "kontrol etmeniz gerekir."
-msgid "A request could not be fulfilled by the server."
-msgstr "Bu talep sunucu tarafından yerine ulaştırılamadı."
+#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
+#~ msgstr "Bu talep sunucu tarafından yerine ulaştırılamadı."
-msgid "Could not find the requested URL."
-msgstr "İstenen URL bulamadı."
+#~ msgid "Could not find the requested URL."
+#~ msgstr "İstenen URL bulamadı."
-msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
-msgstr "XML-RPC ulaşım bağlantısı üzerinde öngörülemeyen bir sorun oluştu."
+#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
+#~ msgstr "XML-RPC ulaşım bağlantısı üzerinde öngörülemeyen bir sorun oluştu."
#, fuzzy, python-format
-msgid "Selected mirror: %s"
-msgstr "Bölüm: %s"
-
-msgid "No more mirrors to try"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Skipping mirror %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid checksum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected mirror: %s"
+#~ msgstr "Bölüm: %s"
#, python-format
-msgid "%(commas)s and %(last)s"
-msgstr "%(commas)s ve %(last)s"
+#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
+#~ msgstr "%(commas)s ve %(last)s"
-msgid "Build date"
-msgstr "Derleme tarihi"
-
-msgid "Build host"
-msgstr "Derleme sunucusu"
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Derleme tarihi"
-msgid "Signatures"
-msgstr "İmzalar"
+#~ msgid "Build host"
+#~ msgstr "Derleme sunucusu"
-msgid "Pre-requires"
-msgstr "Ön-gerekli"
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "İmzalar"
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+#~ msgid "Pre-requires"
+#~ msgstr "Ön-gerekli"
-msgid "Not set"
-msgstr "Ayarlanmadı"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosya"
#, python-format
-msgid "Config file saved as %s."
-msgstr "Yapılandırma dosyası %s olarak kaydedildi."
+#~ msgid "Config file saved as %s."
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası %s olarak kaydedildi."
#, python-format
-msgid "Preserving datafile '/%s'"
-msgstr "'/%s' veri dosyasını koruyarak"
+#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
+#~ msgstr "'/%s' veri dosyasını koruyarak"
#, python-format
-msgid "Template does not exist: %s"
-msgstr "Şablon yok: %s"
+#~ msgid "Template does not exist: %s"
+#~ msgstr "Şablon yok: %s"
-msgid "Package name is undefined."
-msgstr "Tanımsız paket adı."
+#~ msgid "Package name is undefined."
+#~ msgstr "Tanımsız paket adı."
-msgid "Package version is undefined."
-msgstr "Tanımsız paket sürümü."
+#~ msgid "Package version is undefined."
+#~ msgstr "Tanımsız paket sürümü."
#, python-format
-msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
-msgstr "%s için otomatik bağımlılıkları aranıyor ..."
+#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
+#~ msgstr "%s için otomatik bağımlılıkları aranıyor ..."
#, python-format
-msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
-msgstr "Düzenli ifadeler geçersiz ve atlanmıştır: %s"
+#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
+#~ msgstr "Düzenli ifadeler geçersiz ve atlanmıştır: %s"
-#. Let the user know what has been done.
#, python-format
-msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
-msgstr "Filtre '%(pattern)s' filtrelenmiş %(dep)s."
+#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
+#~ msgstr "Filtre '%(pattern)s' filtrelenmiş %(dep)s."
-#. Load progressbar.
-msgid "Packaging"
-msgstr "Paketleme"
+#~ msgid "Packaging"
+#~ msgstr "Paketleme"
#, python-format
-msgid "Building source package %s:"
-msgstr "%s derleyici kaynak paketi:"
+#~ msgid "Building source package %s:"
+#~ msgstr "%s derleyici kaynak paketi:"
#, python-format
-msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
-msgstr "Dosya ayıklanamadı: /%(src)s - %(dst)s"
+#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
+#~ msgstr "Dosya ayıklanamadı: /%(src)s - %(dst)s"
#, python-format
-msgid "Executing command: %s in %s"
-msgstr "Komut yürütülüyor: %s - %s"
+#~ msgid "Executing command: %s in %s"
+#~ msgstr "Komut yürütülüyor: %s - %s"
#, python-format
-msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
-msgstr "Komut zaman aşımı (%(timeout)d) zamanı aşıldı: %(command)s"
+#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
+#~ msgstr "Komut zaman aşımı (%(timeout)d) zamanı aşıldı: %(command)s"
#, python-format
-msgid "Child returncode was: %s"
-msgstr "Çocuk kodu geri döndü: %s"
+#~ msgid "Child returncode was: %s"
+#~ msgstr "Çocuk kodu geri döndü: %s"
#, python-format
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "Komut başarısız oldu: %s"
+#~ msgid "Command failed: %s"
+#~ msgstr "Komut başarısız oldu: %s"
-msgid "Could not be determined"
-msgstr "Tespit edilemedi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Is this okay? [y/N]"
-msgstr "Bu tamam mı?"
+#~ msgid "Could not be determined"
+#~ msgstr "Tespit edilemedi"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Bitiş: %s"
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Bitiş: %s"
#, python-format
-msgid "Elapsed Time: %s"
-msgstr "Geçen Zaman: %s"
-
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+#~ msgid "Elapsed Time: %s"
+#~ msgstr "Geçen Zaman: %s"
#, python-format
-msgid "%s [y/N]"
-msgstr "%s [e/H]"
+#~ msgid "%s [y/N]"
+#~ msgstr "%s [e/H]"
#~ msgid "New repository"
#~ msgstr "Yeni depo"
#~ msgid "%s: Reading packages..."
#~ msgstr "%s: Paketler okunuyor..."
-#~ msgid "Loading installed packages"
-#~ msgstr "Kurulu paketler yükleniyor"
-
#~ msgid "%s has got no signatures"
#~ msgstr "%s imzaları yok"
#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
#~ msgstr "Bilinmeyen türdeki kodlar işlenemedi. Atlanıyor."
-#~ msgid "Executing scriptlet..."
-#~ msgstr "Kodlar işletiliyor..."
-
#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
#~ msgstr "Kodlar çalıştırılamıyor çünkü hiçbir yorumlayıcı yok: %s"
#~ msgid "Downgrading"
#~ msgstr "Derecesini düşür"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Yükleniyor"
-
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Temizle"
#~ msgstr ""
#~ "Derleme komutu başarısız oldu. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
-#~ msgid "Running installation test..."
-#~ msgstr "Yükleme testi çalıştırılıyor..."
-
#~ msgid "Installation test succeeded."
#~ msgstr "Yükleme testi başarılı."
-#~ msgid "Signing packages..."
-#~ msgstr "Paketler imzalanıyor..."
-
#~ msgid "Dumping package information:"
#~ msgstr "Boş paket bilgileri:"
-#~ msgid "Creating packages:"
-#~ msgstr "Oluşturulan paketler:"
-
#~ msgid "Running stage %s:"
#~ msgstr "%s - Çalışma aşaması:"
#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
#~ msgstr "%s paketini indirmek için yeterli yer yok."
-#~ msgid "Downloading packages:"
-#~ msgstr "İndirilen paketler:"
-
#~ msgid "package"
#~ msgstr "paket"
#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
#~ msgstr "%s den %s alt sürüme geçmeye izin ver"
-#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
-#~ msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
-
-#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
-#~ msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
-
#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "(%s) tarafından sağlanan hiçbir sağlayıcıya '%s' (%s) değişim izni yok"
#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
#~ msgstr "Uzak depodaki %s paketi bulunamadı."
-#~ msgid "Excluding %s."
-#~ msgstr "%s hariç."
-
#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
#~ msgstr "Verilen gruba ait paketlerin listesini alın."
#~ msgid "Send a keepalive to the server."
#~ msgstr "Sunucuyu canlı tutmak için bir paket gönderin."
-#~ msgid "Update all repositories."
-#~ msgstr "Tüm depoları güncelleyin."
-
#~ msgid "Repository management commands."
#~ msgstr "Depo yönetimi komutları."
-#~ msgid "Create a new repository index."
-#~ msgstr "Yeni bir depo dizini oluşturun."
-
-#~ msgid "Path to the packages."
-#~ msgstr "Paketlerin yolu."
-
#~ msgid "Path to input packages."
#~ msgstr "Giriş paketlerinin yolu."
-#~ msgid "Key to sign the repository with."
-#~ msgstr "Depo ile imzalamak için anahtar."
-
#~ msgid "Dump some information about this machine."
#~ msgstr "Bu makine hakkında bazı bilgilerin dökümü."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Kullanıcı adı"
-#~ msgid "Hardware information"
-#~ msgstr "Donanım bilgisi"
-
#~ msgid "CPU model"
#~ msgstr "CPU modeli"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Gerçek adınız"
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-posta adresi"
-
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Kayıtlı"
#~ msgid " Solution: %s"
#~ msgstr "Çözüm: %s"
-
-#~ msgid " Solutions:"
-#~ msgstr "Çözümler:"