]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blobdiff - po/tr.po
po: Update translations
[people/ms/pakfire.git] / po / tr.po
index bfe1088ac3e266b27393acc595d3f2e5cd9dad65..236a3ab0767ad5613e7237b2099125c7a89ad906 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:36+0000\n"
 "Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
@@ -19,6 +19,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen anahtar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not signed"
+msgstr "Ayarlanmadı"
+
 msgid "Verify OK"
 msgstr ""
 
@@ -40,6 +48,10 @@ msgstr "Bu anahtar süresi doldu!"
 msgid "Key unknown"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen anahtar"
+
 #, fuzzy
 msgid "Expires"
 msgstr "Bitiş: %s"
@@ -50,17 +62,18 @@ msgstr "Ad"
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
-msgid "Release"
-msgstr "Yayın"
+msgid "Arch"
+msgstr "Ya"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-msgid "Installed size"
+#, fuzzy
+msgid "Installed Size"
 msgstr "Kurulu boyutu"
 
 #, fuzzy
-msgid "Download size"
+msgid "Download Size"
 msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
 
 msgid "Repo"
@@ -94,6 +107,22 @@ msgstr "Sağlayıcı"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Build ID"
+msgstr "Derleme kimliği"
+
+msgid "SHA512 Digest"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA256 Digest"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA1 Digest"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Source Package"
+msgstr "Paket"
+
 #, fuzzy
 msgid "Build Time"
 msgstr "Derleme başarısız oldu"
@@ -146,11 +175,10 @@ msgstr "%s alt mimariye sahiptir"
 msgid "problem with installed package %s"
 msgstr "Kurulu paket %s ile sorun"
 
-#, c-format
 msgid "conflicting requests"
 msgstr "tutarsız istekler"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "unsupported request"
 msgstr "Desteklenen yapılar"
 
@@ -166,7 +194,6 @@ msgstr "%s paketi kurulabilir değil"
 msgid "%s is provided by the system"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "some dependency problem"
 msgstr "bazı bağımlılık sorunları"
 
@@ -174,7 +201,7 @@ msgstr "bazı bağımlılık sorunları"
 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
 msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "cannot install the best candidate for the job"
 msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
 
@@ -219,9 +246,42 @@ msgid "both package %s and %s obsolete %s"
 msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s eski"
 
 #, c-format
+msgid "package %s can only be installed by direct request"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
+msgstr ""
+
 msgid "bad rule type"
 msgstr "kötü bir kural türü"
 
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#. Set description
+#, fuzzy
+msgid "Locally built packages"
+msgstr "Kurulu paketler yükleniyor"
+
+#. Make title
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package Database: %s"
+msgstr "%s: paket veritabanı"
+
+#. Add title to progressbar
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s imzalanıyor..."
+
+#. Make progressbar
+#, fuzzy
+msgid "Extracting snapshot..."
+msgstr "Kodlar işletiliyor..."
+
 #. XXX pool_job2str must be localised
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do not ask to %s"
@@ -259,41 +319,78 @@ msgstr "%s kurulması yasak değil"
 msgid "allow replacement of %s with %s"
 msgstr "%s ile %s değiştirilmesine izin ver"
 
-#, c-format
 msgid "bad solution element"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "package(s)"
-msgstr "paket"
-
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-msgid "Arch"
-msgstr "Yapı"
-
 msgid "Repository"
 msgstr "Depo"
 
-msgid "Installing:"
-msgstr "Yükleniyor:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
 
-msgid "Reinstalling:"
-msgstr "Yeniden yükle:"
+#, fuzzy
+msgid "Installing one package:"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
 
-msgid "Updating:"
-msgstr "Güncelleniyor:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstalling %u packages:"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
 
-msgid "Downgrading:"
-msgstr "Derecesini düşür:"
+#, fuzzy
+msgid "Reinstalling one package:"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
 
-msgid "Removing:"
-msgstr "Kaldırılıyor:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Obsoleting:"
-msgstr "Kullanılmayan"
+msgid "Removing one package:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating one package:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downgrading %u packages:"
+msgstr "İndirilen paketler:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Downgrading one package:"
+msgstr "İndirilen paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing %u packages:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Changing one package:"
+msgstr "Oluşturulan paketler:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
+msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
+msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
+msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
+msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
 
 #. Summary
 msgid "Transaction Summary"
@@ -303,96 +400,297 @@ msgstr "İşlem Özeti"
 msgid "Total Download Size"
 msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Kurulu boyutu"
-
 #, fuzzy
 msgid "Freed Size"
 msgstr "Boşaltılan boyut: %s"
 
-#, python-format
-msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
-msgstr "\"%s\" paketi yüklü olarak görünmüyor."
+#. Update status
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr "Yükleniyor"
 
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Yapacak bir şey yok"
+#, fuzzy
+msgid "Verifying packages..."
+msgstr "Paketler imzalanıyor..."
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot build for %s on this host"
-msgstr "Bu ana makinede %s için derleme yapılamaz."
+#, fuzzy
+msgid "Preparing installation..."
+msgstr "Yükleme testi çalıştırılıyor..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Installing packages in build environment:"
-msgstr "Derleme için gerekli paketler kuruluyor..."
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "%s imzalanıyor..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Pakfire command line interface"
-msgstr "Pakfire komut satırı arayüzü."
+msgid "Is this okay? [y/N]"
+msgstr "Bu tamam mı?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value\n"
+msgstr "%s için geçerli imzalar yok"
 
+#. Print a headline
+msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
+msgstr ""
+
+#. Show a little headline
 #, fuzzy
-msgid "The path where pakfire should operate in"
-msgstr "Pakfire dosyasının içeride çalıştırma yolu."
+msgid "Possible solutions:"
+msgstr "Çözümler:"
+
+#. Let the user choose which solution they want
+msgid "Please select a solution:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Score: %s"
+msgstr "Bölüm: %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Öncelik"
+
+#, python-format
+msgid "on %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Builder: %s"
+msgstr "Derleme:  %(name)s"
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Kapanıyor..."
+
+msgid "An unhandled error occured."
+msgstr "İşlenmeyen bir hata oluştu."
+
+msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
+msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "%s hariç."
+
+msgid "Sending builder information to hub..."
+msgstr "Hub'a derleyici bilgileri gönderiliyor ..."
 
-#. check
 #, fuzzy
-msgid "Check the system for any errors"
-msgstr "Herhangi bir hata için sistemi kontrol edin."
+msgid "Pakfire builder command line interface"
+msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü."
 
 #, fuzzy
-msgid "Check, if there are any updates available"
-msgstr "Mevcut herhangi bir güncelleme olup olmadığını kontrol edin."
+msgid "Run pakfire for the given architecture"
+msgstr "Verilen yapı için pakfire çalıştırın."
+
+msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
+msgstr "Derleme için kullanılacak dağıtım yapılandırmasını seçin"
+
+msgid "Disable using snapshots"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Exclude package from update"
-msgstr "Paketi güncelleştirmenin dışında tut."
+msgid "Build one or more packages"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Allow changing the architecture of packages"
-msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
+msgid "Give name of at least one package to build"
+msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Allow downgrading of packages"
-msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
+msgid "Path were the output files should be copied to"
+msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu."
+
+msgid "Run in non-interactive mode"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Allow changing the vendor of packages"
-msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
+msgid "Run a shell after a successful build"
+msgstr "Başarılı bir derlemeden sonra bir kabuk çalıştırın."
+
+#, fuzzy
+msgid "Do not perform the install test"
+msgstr "Kurulum testi yapmayınız."
 
-#. clean
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup all temporary files"
 msgstr "Tüm geçici dosyaları temizle."
 
-#. downgrade
 #, fuzzy
-msgid "Downgrade one or more packages"
-msgstr "Bir veya daha fazla paketin sürümünü düşür."
+msgid "Generate a source package"
+msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
+
+#, fuzzy
+msgid "Give name(s) of a package(s)"
+msgstr "Paketlerin adlarını verin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Print some information about the given package(s)"
+msgstr "Verilen paket(ler) hakkında ki bazı bilgileri yazdırın."
+
+#, fuzzy
+msgid "Show filelist"
+msgstr "Dosya"
+
+msgid "Give at least the name of one package."
+msgstr "En az bir pakete ad verin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Give a name of a package to downgrade"
-msgstr "Ad verilen paketin sürümünü düşür."
+msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
+msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
 
 #, fuzzy
-msgid "Disallow changing the architecture of packages"
-msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
+msgid "File or feature to search for"
+msgstr "Aramak için dosya veya özellik girin."
 
-#. extract
 #, fuzzy
-msgid "Extract a package to a directory"
-msgstr "Bu dizine bir paket çıkartın."
+msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
+msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
 
 #, fuzzy
-msgid "Give name of the file to extract"
-msgstr "Çıkarmak için dosyanın adını verin."
+msgid "List all currently enabled repositories"
+msgstr "Şu anda bütün aktif depoları listeleyin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Target directory where to extract to"
-msgstr "Çıkarılacak hedef dizini nerede."
+msgid "Deal with repositories"
+msgstr "Tüm depoları güncelleyin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Print some information about the given package(s)"
-msgstr "Verilen paket(ler) hakkında ki bazı bilgileri yazdırın."
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "Yeni bir depo dizini oluşturun."
+
+#, fuzzy
+msgid "The path to the repository"
+msgstr "Depo ile imzalamak için anahtar."
+
+msgid "Files to be added to this repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Key used to sign archives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Search for a given pattern"
+msgstr "Belirli bir model arayın."
+
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to search for"
+msgstr "Aramak için bir model."
+
+#, fuzzy
+msgid "Go into a build shell"
+msgstr "Bir kabuğa gidin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Install additional packages"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktif"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire Client command line interface"
+msgstr "Pakfire istemci komut satırı arayüzü."
+
+#, fuzzy
+msgid "Build a package remote"
+msgstr "Uzaktan bir paket derleyin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Package(s) to build"
+msgstr "İmzalamak için paketler."
+
+#, fuzzy
+msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
+msgstr "Verilen mimari için paket derleyin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Check the connection to the hub"
+msgstr "Hub bağlantısını kontrol edin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file to the build service"
+msgstr "Derleme hizmetiniz doğrulanıyor:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı: %s"
+
+msgid "Watch the status of a build"
+msgstr ""
+
+msgid "Watch the status of a job"
+msgstr ""
+
+msgid "Job ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection OK"
+msgstr ""
+
+msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire daemon command line interface"
+msgstr "Pakfire artalan süreci komut satırı arayüzü."
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "Yüklenecek yapılandırma dosyasının yolu."
+
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable logging output on the console"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire command line interface"
+msgstr "Pakfire komut satırı arayüzü."
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Yapılandırma:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable a repository"
+msgstr "Geçici olarak depoyu devre dışı bırakın."
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable a repository"
+msgstr "Geçici olarak bir depoyu aktifleştirin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Run pakfire in offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı durumda pakfire çalıştırın."
+
+#, fuzzy
+msgid "The path where pakfire should operate in"
+msgstr "Pakfire dosyasının içeride çalıştırma yolu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Check the system for any errors"
+msgstr "Herhangi bir hata için sistemi kontrol edin."
+
+msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind-mounts the given directory"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show more information"
+msgstr "Donanım bilgisi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Give at least the name of one package"
@@ -411,20 +709,90 @@ msgid "Don't install recommended packages"
 msgstr "Tavsiye edilen paketleri kurmayın."
 
 #, fuzzy
-msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
-msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
+msgid "Allow uninstalling packages"
+msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
 
 #, fuzzy
-msgid "File or feature to search for"
-msgstr "Aramak için dosya veya özellik girin."
+msgid "Allow downgrading packages"
+msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
+
+msgid "Deal with keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete a key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key"
+msgstr "Silmek için anahtar kimliği."
+
+#, fuzzy
+msgid "Export a key to a file"
+msgstr "Dosyaya anahtarı verin."
+
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key to export"
+msgstr "Verilen anahtar kimliği."
+
+#, fuzzy
+msgid "Write the key to this file"
+msgstr "Bu dosyaya anahtarını yazın."
+
+msgid "Include the secret key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Download a key"
+msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "The name/email address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
+
+#, fuzzy
+msgid "The real name of the owner of this key"
+msgstr "Bu anahtarın sahibinin gerçek adı."
+
+#, fuzzy
+msgid "The email address of the owner of this key"
+msgstr "Bu anahtarın sahibinin e-posta adresi."
+
+msgid "Algorithm to use for this key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Import a key from file"
+msgstr "Dosyadan bir anahtarı alın."
+
+#, fuzzy
+msgid "File of that key to import"
+msgstr "Almak için bu anahtarın dosya adı."
+
+#, fuzzy
+msgid "List all imported keys"
+msgstr "Tüm alınan anahtarları listeleyin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Sign one or more packages"
+msgstr "Bir veya daha fazla paketi imzalayın."
+
+msgid "Key used for signing"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Reinstall one or more packages"
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
+msgid "Package(s) to sign"
+msgstr "İmzalamak için paketler."
+
+msgid "Verify archives"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to reinstall"
-msgstr "En az bir pakete ad verip yeniden yükleyin."
+msgid "Get a list of packages that require this dependency"
+msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove one or more packages from the system"
@@ -434,23 +802,17 @@ msgstr "Sistem için tek veya daha fazla paket çıkartın."
 msgid "Give name of at least one package to remove"
 msgstr "Kaldırmak için en az bir paket adı seçin."
 
-#, fuzzy
-msgid "List all currently enabled repositories"
-msgstr "Şu anda bütün aktif depoları listeleyin."
-
-#. search
-#, fuzzy
-msgid "Search for a given pattern"
-msgstr "Belirli bir model arayın."
-
-#, fuzzy
-msgid "A pattern to search for"
-msgstr "Aramak için bir model."
+msgid "Keep dependencies installed"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
 msgstr "Dağıtımında yeni yüklenmiş tüm eşitlemeler."
 
+#, fuzzy
+msgid "Keep orphaned packages"
+msgstr "Paketlerin yolu."
+
 #, fuzzy
 msgid "Update the whole system or one specific package"
 msgstr "Tüm sistemi veya belirli bir paketi güncelleyin."
@@ -460,500 +822,344 @@ msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
 msgstr ""
 "Güncelleştirmek veya tümünü boş bırakmak için bir paketin bir ad verin."
 
-msgid "Enable verbose output."
-msgstr "Ayrıntılı çıktıyı aktifleştirin."
-
-msgid "Path to a configuration file to load."
-msgstr "Yüklenecek yapılandırma dosyasının yolu."
-
-msgid "Disable a repository temporarily."
-msgstr "Geçici olarak depoyu devre dışı bırakın."
-
-msgid "Enable a repository temporarily."
-msgstr "Geçici olarak bir depoyu aktifleştirin."
-
-msgid "Run pakfire in offline mode."
-msgstr "Çevrimdışı durumda pakfire çalıştırın."
-
-msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
-msgid "One or more dependencies could not been resolved"
-msgstr "Çözümlenmemiş bir veya daha fazla bağımlılık var."
+msgid "Exclude package from update"
+msgstr "Paketi güncelleştirmenin dışında tut."
 
-msgid "Possible solutions are:"
+#, c-format
+msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "An error has occured when running Pakfire"
-msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
-
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
+#, c-format
+msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
 msgstr ""
 
-msgid "Aborted by user"
+msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
 msgstr ""
 
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
-
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketler"
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
 msgid "Cleaning up everything..."
 msgstr "Tüm geçici dosyalar temizleniyor..."
 
-#, fuzzy
-msgid "Everything okay"
-msgstr "Her şey yolunda."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find key with fingerprint %s"
+msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Pakfire builder command line interface"
-msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signing %s with %s..."
+msgstr "%s imzalanıyor..."
 
-#, fuzzy
-msgid "Run pakfire for the given architecture"
-msgstr "Verilen yapı için pakfire çalıştırın."
+#, c-format
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "%s doğrulanıyor..."
 
-msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
-msgstr "Derleme için kullanılacak dağıtım yapılandırmasını seçin"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Yayın"
 
-#. build
-#, fuzzy
-msgid "Build one or more packages"
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin."
+#~ msgid "Installed size"
+#~ msgstr "Kurulu boyutu"
 
 #, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to build"
-msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin."
+#~ msgid "package(s)"
+#~ msgstr "paket"
 
-#, fuzzy
-msgid "Path were the output files should be copied to"
-msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Yükleniyor:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
-msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
+#~ msgid "Reinstalling:"
+#~ msgstr "Yeniden yükle:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Run a shell after a successful build"
-msgstr "Başarılı bir derlemeden sonra bir kabuk çalıştırın."
+#~ msgid "Updating:"
+#~ msgstr "Güncelleniyor:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Do not perform the install test"
-msgstr "Kurulum testi yapmayınız."
+#~ msgid "Downgrading:"
+#~ msgstr "Derecesini düşür:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Disable network in container"
-msgstr "Kapsayıcıda ki ağı devre dışı bırakın."
+#~ msgid "Removing:"
+#~ msgstr "Kaldırılıyor:"
 
-#. dist
 #, fuzzy
-msgid "Generate a source package"
-msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
+#~ msgid "Obsoleting:"
+#~ msgstr "Kullanılmayan"
 
-#, fuzzy
-msgid "Give name(s) of a package(s)"
-msgstr "Paketlerin adlarını verin."
+#, python-format
+#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
+#~ msgstr "\"%s\" paketi yüklü olarak görünmüyor."
 
-msgid "Give at least the name of one package."
-msgstr "En az bir pakete ad verin."
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Yapacak bir şey yok"
 
-#. shell
-#, fuzzy
-msgid "Go into a build shell"
-msgstr "Bir kabuğa gidin."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
+#~ msgstr "Bu ana makinede %s için derleme yapılamaz."
 
 #, fuzzy
-msgid "Give name of a package"
-msgstr "Bir paket adı verin."
-
-msgid "Packages that should be installed in the shell"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installing packages in build environment:"
+#~ msgstr "Derleme için gerekli paketler kuruluyor..."
 
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
-msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
-
-#. update
 #, fuzzy
-msgid "Update the package indexes"
-msgstr "Paket dizinlerini güncelleyin."
+#~ msgid "Check, if there are any updates available"
+#~ msgstr "Mevcut herhangi bir güncelleme olup olmadığını kontrol edin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Pakfire client command line interface"
-msgstr "Pakfire istemci komut satırı arayüzü."
-
-msgid "sub-command help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
+#~ msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
 
-#. build
 #, fuzzy
-msgid "Build a package remote"
-msgstr "Uzaktan bir paket derleyin."
+#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
+#~ msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
 
 #, fuzzy
-msgid "Package(s) to build"
-msgstr "İmzalamak için paketler."
+#~ msgid "Downgrade one or more packages"
+#~ msgstr "Bir veya daha fazla paketin sürümünü düşür."
 
 #, fuzzy
-msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
-msgstr "Verilen mimari için paket derleyin."
+#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
+#~ msgstr "Ad verilen paketin sürümünü düşür."
 
 #, fuzzy
-msgid "Check the connection to the hub"
-msgstr "Hub bağlantısını kontrol edin."
+#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
+#~ msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
 
-#. upload
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file to the build service"
-msgstr "Derleme hizmetiniz doğrulanıyor:"
+#~ msgid "Extract a package to a directory"
+#~ msgstr "Bu dizine bir paket çıkartın."
 
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı: %s"
-
-#. watch-build
-msgid "Watch the status of a build"
-msgstr ""
-
-msgid "Build ID"
-msgstr "Derleme kimliği"
-
-#. watch-job
-msgid "Watch the status of a job"
-msgstr ""
-
-msgid "Job ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connection OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Give name of the file to extract"
+#~ msgstr "Çıkarmak için dosyanın adını verin."
 
 #, fuzzy
-msgid "Pakfire daemon command line interface"
-msgstr "Pakfire artalan süreci komut satırı arayüzü."
+#~ msgid "Target directory where to extract to"
+#~ msgstr "Çıkarılacak hedef dizini nerede."
 
 #, fuzzy
-msgid "Pakfire key command line interface"
-msgstr "Pakfire anahtar komut satırı ara yüzü."
+#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
+#~ msgstr "En az bir pakete ad verip yeniden yükleyin."
 
-#. delete
-#, fuzzy
-msgid "Delete a key from the local keyring"
-msgstr "Yerel anahtarlığınızda bir anahtarı silin."
+#~ msgid "Enable verbose output."
+#~ msgstr "Ayrıntılı çıktıyı aktifleştirin."
 
 #, fuzzy
-msgid "The fingerprint of the key to delete"
-msgstr "Silmek için anahtar kimliği."
+#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
+#~ msgstr "Çözümlenmemiş bir veya daha fazla bağımlılık var."
 
-#. export
 #, fuzzy
-msgid "Export a key to a file"
-msgstr "Dosyaya anahtarı verin."
+#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
+#~ msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
 
 #, fuzzy
-msgid "The fingerprint of the key to export"
-msgstr "Verilen anahtar kimliği."
+#~ msgid "Everything okay"
+#~ msgstr "Her şey yolunda."
 
 #, fuzzy
-msgid "Write the key to this file"
-msgstr "Bu dosyaya anahtarını yazın."
-
-msgid "Export the secret key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
+#~ msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
 
-#. import
-#. generate
 #, fuzzy
-msgid "Import a key from file"
-msgstr "Dosyadan bir anahtarı alın."
+#~ msgid "Disable network in container"
+#~ msgstr "Kapsayıcıda ki ağı devre dışı bırakın."
 
 #, fuzzy
-msgid "Filename of that key to import"
-msgstr "Almak için bu anahtarın dosya adı."
+#~ msgid "Give name of a package"
+#~ msgstr "Bir paket adı verin."
 
-#, fuzzy
-msgid "The real name of the owner of this key"
-msgstr "Bu anahtarın sahibinin gerçek adı."
+#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
+#~ msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
 
 #, fuzzy
-msgid "The email address of the owner of this key"
-msgstr "Bu anahtarın sahibinin e-posta adresi."
+#~ msgid "Update the package indexes"
+#~ msgstr "Paket dizinlerini güncelleyin."
 
-#. list
 #, fuzzy
-msgid "List all imported keys"
-msgstr "Tüm alınan anahtarları listeleyin."
-
-msgid "Sign one or more packages."
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi imzalayın."
-
-msgid "Key that is used sign the package(s)."
-msgstr "Paket(leri) imzalamak için kullanılan anahtar."
-
-msgid "Package(s) to sign."
-msgstr "İmzalamak için paketler."
-
-msgid "Verify one or more packages."
-msgstr "Bir veya daha fazla paketi doğrulayın."
-
-msgid "Package(s) to verify."
-msgstr "Doğrulanacak paketler."
-
-msgid "Generating the key may take a moment..."
-msgstr "Anahtarı üretme bir dakikanızı alabilir..."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find key with fingerprint %s"
-msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s"
-
-#, python-format
-msgid "Signing %s..."
-msgstr "%s imzalanıyor..."
-
-#, python-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "%s doğrulanıyor..."
+#~ msgid "Pakfire key command line interface"
+#~ msgstr "Pakfire anahtar komut satırı ara yüzü."
 
-msgid "This signature is valid."
-msgstr "Bu imza geçerlidir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
+#~ msgstr "Yerel anahtarlığınızda bir anahtarı silin."
 
-msgid "Unknown key"
-msgstr "Bilinmeyen anahtar"
+#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
+#~ msgstr "Paket(leri) imzalamak için kullanılan anahtar."
 
-msgid "Could not check if this signature is valid."
-msgstr "Bu imzanın geçerli olup olmadığı kontrol edilemedi."
+#~ msgid "Verify one or more packages."
+#~ msgstr "Bir veya daha fazla paketi doğrulayın."
 
-#, python-format
-msgid "Created: %s"
-msgstr "Oluşturuldu: %s"
+#~ msgid "Package(s) to verify."
+#~ msgstr "Doğrulanacak paketler."
 
-#, python-format
-msgid "Expires: %s"
-msgstr "Bitiş: %s"
+#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
+#~ msgstr "Anahtarı üretme bir dakikanızı alabilir..."
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Score: %s"
-msgstr "Bölüm: %s"
+#~ msgid "This signature is valid."
+#~ msgstr "Bu imza geçerlidir."
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Öncelik"
+#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
+#~ msgstr "Bu imzanın geçerli olup olmadığı kontrol edilemedi."
 
 #, python-format
-msgid "on %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Created: %s"
+#~ msgstr "Oluşturuldu: %s"
 
 #, python-format
-msgid "in %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Builder: %s"
-msgstr "Derleme:  %(name)s"
+#~ msgid "Expires: %s"
+#~ msgstr "Bitiş: %s"
 
 #, python-format
-msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
-msgstr "Verilen algoritma '%s' tarafından desteklenmiyor."
-
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Yapılandırma:"
+#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
+#~ msgstr "Verilen algoritma '%s' tarafından desteklenmiyor."
 
 #, python-format
-msgid "Section: %s"
-msgstr "Bölüm: %s"
-
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Kapanıyor..."
+#~ msgid "Section: %s"
+#~ msgstr "Bölüm: %s"
 
-msgid "Restarting keepalive process"
-msgstr "Canlı tutma işlemi yeniden başlatılıyor"
+#~ msgid "Restarting keepalive process"
+#~ msgstr "Canlı tutma işlemi yeniden başlatılıyor"
 
 #, python-format
-msgid "Terminating worker process: %s"
-msgstr "Alt işlemi sonlandırma: %s"
-
-msgid "Sending builder information to hub..."
-msgstr "Hub'a derleyici bilgileri gönderiliyor ..."
+#~ msgid "Terminating worker process: %s"
+#~ msgstr "Alt işlemi sonlandırma: %s"
 
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
-msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz."
-
-msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
-msgstr "İndirilen meta verileri mevcut olandan daha az zamanda oldu."
-
-#, python-format
-msgid "%s: package database"
-msgstr "%s: paket veritabanı"
-
-msgid "An unhandled error occured."
-msgstr "İşlenmeyen bir hata oluştu."
+#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
+#~ msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz."
 
-msgid "Could not compress/decompress data."
-msgstr "Verileri sıkıştırma/açma yapılamadı."
+#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
+#~ msgstr "İndirilen meta verileri mevcut olandan daha az zamanda oldu."
 
-msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
-msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
+#~ msgid "Could not compress/decompress data."
+#~ msgstr "Verileri sıkıştırma/açma yapılamadı."
 
-msgid ""
-"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
-"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
-"line and try again."
-msgstr ""
-"İstenen eylem çevrimdışı durumda yapılamaz.\n"
-"Sisteminizi ağa bağlamak için komut satırından remove --offline komutunu "
-"tekrar deneyin."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
+#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
+#~ "command line and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "İstenen eylem çevrimdışı durumda yapılamaz.\n"
+#~ "Sisteminizi ağa bağlamak için komut satırından remove --offline komutunu "
+#~ "tekrar deneyin."
 
-msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
-msgstr "Pakfire kapsayıcı içinde pakfire derleyici oluşturulsun mu?"
+#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
+#~ msgstr "Pakfire kapsayıcı içinde pakfire derleyici oluşturulsun mu?"
 
-msgid "Transaction test was not successful"
-msgstr "İşlem testi başarılı oldu"
+#~ msgid "Transaction test was not successful"
+#~ msgstr "İşlem testi başarılı oldu"
 
-msgid "Generic XMLRPC error."
-msgstr "Genel XMLRPC hatası."
+#~ msgid "Generic XMLRPC error."
+#~ msgstr "Genel XMLRPC hatası."
 
-msgid ""
-"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
-"credentials."
-msgstr ""
-"Bu eylemi gerçekleştirmeniz yasaklanmıştır. Belki kimlik bilgilerinizi "
-"kontrol etmeniz gerekir."
+#~ msgid ""
+#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
+#~ "credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eylemi gerçekleştirmeniz yasaklanmıştır. Belki kimlik bilgilerinizi "
+#~ "kontrol etmeniz gerekir."
 
-msgid "A request could not be fulfilled by the server."
-msgstr "Bu talep sunucu tarafından yerine ulaştırılamadı."
+#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
+#~ msgstr "Bu talep sunucu tarafından yerine ulaştırılamadı."
 
-msgid "Could not find the requested URL."
-msgstr "İstenen URL bulamadı."
+#~ msgid "Could not find the requested URL."
+#~ msgstr "İstenen URL bulamadı."
 
-msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
-msgstr "XML-RPC ulaşım bağlantısı üzerinde öngörülemeyen bir sorun oluştu."
+#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
+#~ msgstr "XML-RPC ulaşım bağlantısı üzerinde öngörülemeyen bir sorun oluştu."
 
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Selected mirror: %s"
-msgstr "Bölüm: %s"
-
-msgid "No more mirrors to try"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Skipping mirror %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid checksum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected mirror: %s"
+#~ msgstr "Bölüm: %s"
 
 #, python-format
-msgid "%(commas)s and %(last)s"
-msgstr "%(commas)s ve %(last)s"
+#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
+#~ msgstr "%(commas)s ve %(last)s"
 
-msgid "Build date"
-msgstr "Derleme tarihi"
-
-msgid "Build host"
-msgstr "Derleme sunucusu"
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Derleme tarihi"
 
-msgid "Signatures"
-msgstr "İmzalar"
+#~ msgid "Build host"
+#~ msgstr "Derleme sunucusu"
 
-msgid "Pre-requires"
-msgstr "Ön-gerekli"
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "İmzalar"
 
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+#~ msgid "Pre-requires"
+#~ msgstr "Ön-gerekli"
 
-msgid "Not set"
-msgstr "Ayarlanmadı"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosya"
 
 #, python-format
-msgid "Config file saved as %s."
-msgstr "Yapılandırma dosyası %s olarak kaydedildi."
+#~ msgid "Config file saved as %s."
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası %s olarak kaydedildi."
 
 #, python-format
-msgid "Preserving datafile '/%s'"
-msgstr "'/%s' veri dosyasını koruyarak"
+#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
+#~ msgstr "'/%s' veri dosyasını koruyarak"
 
 #, python-format
-msgid "Template does not exist: %s"
-msgstr "Şablon yok: %s"
+#~ msgid "Template does not exist: %s"
+#~ msgstr "Şablon yok: %s"
 
-msgid "Package name is undefined."
-msgstr "Tanımsız paket adı."
+#~ msgid "Package name is undefined."
+#~ msgstr "Tanımsız paket adı."
 
-msgid "Package version is undefined."
-msgstr "Tanımsız paket sürümü."
+#~ msgid "Package version is undefined."
+#~ msgstr "Tanımsız paket sürümü."
 
 #, python-format
-msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
-msgstr "%s için otomatik bağımlılıkları aranıyor ..."
+#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
+#~ msgstr "%s için otomatik bağımlılıkları aranıyor ..."
 
 #, python-format
-msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
-msgstr "Düzenli ifadeler geçersiz ve atlanmıştır: %s"
+#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
+#~ msgstr "Düzenli ifadeler geçersiz ve atlanmıştır: %s"
 
-#. Let the user know what has been done.
 #, python-format
-msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
-msgstr "Filtre '%(pattern)s' filtrelenmiş %(dep)s."
+#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
+#~ msgstr "Filtre '%(pattern)s' filtrelenmiş %(dep)s."
 
-#. Load progressbar.
-msgid "Packaging"
-msgstr "Paketleme"
+#~ msgid "Packaging"
+#~ msgstr "Paketleme"
 
 #, python-format
-msgid "Building source package %s:"
-msgstr "%s derleyici kaynak paketi:"
+#~ msgid "Building source package %s:"
+#~ msgstr "%s derleyici kaynak paketi:"
 
 #, python-format
-msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
-msgstr "Dosya ayıklanamadı: /%(src)s - %(dst)s"
+#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
+#~ msgstr "Dosya ayıklanamadı: /%(src)s - %(dst)s"
 
 #, python-format
-msgid "Executing command: %s in %s"
-msgstr "Komut yürütülüyor: %s - %s"
+#~ msgid "Executing command: %s in %s"
+#~ msgstr "Komut yürütülüyor: %s - %s"
 
 #, python-format
-msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
-msgstr "Komut zaman aşımı (%(timeout)d) zamanı aşıldı: %(command)s"
+#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
+#~ msgstr "Komut zaman aşımı (%(timeout)d) zamanı aşıldı: %(command)s"
 
 #, python-format
-msgid "Child returncode was: %s"
-msgstr "Çocuk kodu geri döndü: %s"
+#~ msgid "Child returncode was: %s"
+#~ msgstr "Çocuk kodu geri döndü: %s"
 
 #, python-format
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "Komut başarısız oldu: %s"
+#~ msgid "Command failed: %s"
+#~ msgstr "Komut başarısız oldu: %s"
 
-msgid "Could not be determined"
-msgstr "Tespit edilemedi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Is this okay? [y/N]"
-msgstr "Bu tamam mı?"
+#~ msgid "Could not be determined"
+#~ msgstr "Tespit edilemedi"
 
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Bitiş: %s"
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Bitiş: %s"
 
 #, python-format
-msgid "Elapsed Time: %s"
-msgstr "Geçen Zaman: %s"
-
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+#~ msgid "Elapsed Time: %s"
+#~ msgstr "Geçen Zaman: %s"
 
 #, python-format
-msgid "%s [y/N]"
-msgstr "%s [e/H]"
+#~ msgid "%s [y/N]"
+#~ msgstr "%s [e/H]"
 
 #~ msgid "New repository"
 #~ msgstr "Yeni depo"
@@ -993,9 +1199,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "%s: Reading packages..."
 #~ msgstr "%s: Paketler okunuyor..."
 
-#~ msgid "Loading installed packages"
-#~ msgstr "Kurulu paketler yükleniyor"
-
 #~ msgid "%s has got no signatures"
 #~ msgstr "%s imzaları yok"
 
@@ -1005,9 +1208,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
 #~ msgstr "Bilinmeyen türdeki kodlar işlenemedi. Atlanıyor."
 
-#~ msgid "Executing scriptlet..."
-#~ msgstr "Kodlar işletiliyor..."
-
 #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
 #~ msgstr "Kodlar çalıştırılamıyor çünkü hiçbir yorumlayıcı yok: %s"
 
@@ -1050,9 +1250,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Downgrading"
 #~ msgstr "Derecesini düşür"
 
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Yükleniyor"
-
 #~ msgid "Cleanup"
 #~ msgstr "Temizle"
 
@@ -1093,21 +1290,12 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgstr ""
 #~ "Derleme komutu başarısız oldu. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
 
-#~ msgid "Running installation test..."
-#~ msgstr "Yükleme testi çalıştırılıyor..."
-
 #~ msgid "Installation test succeeded."
 #~ msgstr "Yükleme testi başarılı."
 
-#~ msgid "Signing packages..."
-#~ msgstr "Paketler imzalanıyor..."
-
 #~ msgid "Dumping package information:"
 #~ msgstr "Boş paket bilgileri:"
 
-#~ msgid "Creating packages:"
-#~ msgstr "Oluşturulan paketler:"
-
 #~ msgid "Running stage %s:"
 #~ msgstr "%s - Çalışma aşaması:"
 
@@ -1202,9 +1390,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
 #~ msgstr "%s paketini indirmek için yeterli yer yok."
 
-#~ msgid "Downloading packages:"
-#~ msgstr "İndirilen paketler:"
-
 #~ msgid "package"
 #~ msgstr "paket"
 
@@ -1265,12 +1450,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
 #~ msgstr "%s den %s alt sürüme geçmeye izin ver"
 
-#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
-#~ msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
-
-#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
-#~ msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
-
 #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "(%s) tarafından sağlanan hiçbir sağlayıcıya '%s' (%s) değişim izni yok"
@@ -1287,9 +1466,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
 #~ msgstr "Uzak depodaki %s paketi bulunamadı."
 
-#~ msgid "Excluding %s."
-#~ msgstr "%s hariç."
-
 #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
 #~ msgstr "Verilen gruba ait paketlerin listesini alın."
 
@@ -1323,24 +1499,12 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Send a keepalive to the server."
 #~ msgstr "Sunucuyu canlı tutmak için bir paket gönderin."
 
-#~ msgid "Update all repositories."
-#~ msgstr "Tüm depoları güncelleyin."
-
 #~ msgid "Repository management commands."
 #~ msgstr "Depo yönetimi komutları."
 
-#~ msgid "Create a new repository index."
-#~ msgstr "Yeni bir depo dizini oluşturun."
-
-#~ msgid "Path to the packages."
-#~ msgstr "Paketlerin yolu."
-
 #~ msgid "Path to input packages."
 #~ msgstr "Giriş paketlerinin yolu."
 
-#~ msgid "Key to sign the repository with."
-#~ msgstr "Depo ile imzalamak için anahtar."
-
 #~ msgid "Dump some information about this machine."
 #~ msgstr "Bu makine hakkında bazı bilgilerin dökümü."
 
@@ -1389,9 +1553,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Username"
 #~ msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#~ msgid "Hardware information"
-#~ msgstr "Donanım bilgisi"
-
 #~ msgid "CPU model"
 #~ msgstr "CPU modeli"
 
@@ -1416,9 +1577,6 @@ msgstr "%s [e/H]"
 #~ msgid "Real name"
 #~ msgstr "Gerçek adınız"
 
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-posta adresi"
-
 #~ msgid "Registered"
 #~ msgstr "Kayıtlı"
 
@@ -1566,6 +1724,3 @@ msgstr "%s [e/H]"
 
 #~ msgid "    Solution: %s"
 #~ msgstr "Çözüm: %s"
-
-#~ msgid "    Solutions:"
-#~ msgstr "Çözümler:"