]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/uk.po
Merge pull request #11827 from keszybz/pkgconfig-variables
[thirdparty/systemd.git] / po / uk.po
index 31e5f55beb8be78315b1d69b865ae2d3685dea40..361c80e5c9bdfe45166b0e9c94a479bc88bd08f4 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,16 +1,13 @@
 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
-#
 # Ukrainian translation for systemd.
-# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
-# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016.
+# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-11 09:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:00+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,551 +18,623 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
 msgid ""
 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
 msgid "Manage system services or other units"
-msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
+msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емними Ñ\81лÑ\83жбами Ð¹ Ñ\96нÑ\88ими Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8fми."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емними Ñ\81лÑ\83жбами Ð¹ Ñ\96нÑ\88ими Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8fми systemd."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
+msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емними Ñ\81лÑ\83жбами Ð¹ Ñ\84айлами Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8c."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емними Ñ\81лÑ\83жбами Ð¹ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8fми systemd."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr ""
 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid ""
 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
 "environment variables."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб установити або забрати змінні середовища з "
 "керування службами і системою."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
 msgid "Reload the systemd state"
 msgstr "Перезапустити стан системи"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб перезапустити стан системи."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перезапустити стан системи."
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
 msgid "Set host name"
 msgstr "Встановити назву вузла"
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб встановити назву локального вузла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб встановити назву локального вузла."
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
 msgid "Set static host name"
 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
 msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
 "вузла, так само й форматовану."
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
 msgid "Set machine information"
 msgstr "Встановити інформацію про машину"
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати локальну інформацію про машини."
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
 msgid "Export a VM or container image"
 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
 "машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Вказати системну локаль"
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб встановити системну локаль."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб встановити системну локаль."
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
 msgid "Set system keyboard settings"
 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
 "призупиненню системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the power key."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші живлення."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr ""
 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші призупинення."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr ""
 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші присипання."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr ""
 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
 "кришки"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the lid switch."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші перемикання кришки."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
+"програми."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
 "програми."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб під'єднувати пристрої до місць."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Вимкнути систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вимкнути систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вимкнути систему."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
 "перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Перезавантажити систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
 "перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+#| msgid "Hibernate the system"
+msgid "Halt the system"
+msgstr "Зупинити систему"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+#| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgid "Authentication is required for halting the system."
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgid "Halt the system while other users are logged in"
+msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
+#| "are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+#| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required for hibernating the system while an "
+#| "application asked to inhibit it."
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while an application asked "
+"to inhibit it."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
+"перешкодити цьому."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Призупинити систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб призупинити систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб призупинити систему."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
 "перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Приспати систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб приспати систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб приспати систему."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
 "перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
 msgid ""
 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
 "місцями."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
 msgid "Lock or unlock active sessions"
 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
 "інтерфейс встановлення."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб вказати повідомлення на стіні"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати повідомлення на стіні"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб увійти в локальний контейнер."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб увійти в локальний контейнер."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
 msgstr "Увійти в локальний вузол"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб увійти в локальний вузол."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб увійти в локальний вузол."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
 msgid "Acquire a shell on the local host"
 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
 "контейнерами."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
 "контейнерів."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
 msgstr "Вказати системний час"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати системний час."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати системний час."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
 msgid "Set system timezone"
 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати системний часовий пояс."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати системний часовий пояс."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8eваÑ\82и, Ñ\87и RTC Ð·Ð±ÐµÑ\80Ñ\96гаÑ\94 Ñ\87аÑ\81, Ñ\87и UTC."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8eваÑ\82и, Ñ\87и Ð·Ð±ÐµÑ\80Ñ\96гаÑ\94 RTC Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cний Ñ\87аÑ\81 Ð°Ð±Ð¾ UTC."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\83"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
 "запущено."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:449
+#: src/core/dbus-unit.c:496
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб запустити «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб запустити «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+#: src/core/dbus-unit.c:497
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб зупинити «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб зупинити «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+#: src/core/dbus-unit.c:498
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перезавантажити «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
+#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб перезапустити «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб перезапустити «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:556
+#: src/core/dbus-unit.c:607
 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб вбити «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вбити «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:586
+#: src/core/dbus-unit.c:638
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:618
+#: src/core/dbus-unit.c:671
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати властивості на «$(unit)»."