]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/zh_TW.po
po: Translated using Weblate (Swedish)
[thirdparty/systemd.git] / po / zh_TW.po
index ac6cd99efa42337d16d59a83dc319c754fedd628..0fc200a92264d4f0050d4bf982f99e2727e3d47d 100644 (file)
@@ -1,30 +1,29 @@
-# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
 #
 # Traditional Chinese translation for systemd.
 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016.
 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:12+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-23 19:19+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/zh_TW/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "將密碼片語傳回系統"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
 msgstr "將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
@@ -48,9 +47,7 @@ msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變數"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid ""
-"Authentication is required to set or unset system and service manager "
-"environment variables."
+msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
@@ -61,6 +58,208 @@ msgstr "重新載入 systemd 狀態"
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
 
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
+msgid "Dump the systemd state without rate limits"
+msgstr ""
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
+msgid "Create a home area"
+msgstr "創建一個家區域"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
+msgid "Authentication is required to create a user's home area."
+msgstr "創建用戶家區域需要身份驗證。"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
+msgid "Remove a home area"
+msgstr "移除一個家區域"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
+msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
+msgstr "移除用戶家區域需要身份驗證。"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
+msgid "Check credentials of a home area"
+msgstr "檢查家區域憑證"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
+msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr "根據用戶家區域檢查憑證需要認證。"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
+msgid "Update a home area"
+msgstr "更新一個家區域"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
+msgid "Authentication is required to update a user's home area."
+msgstr "更新用戶家區域需要認證。"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
+msgid "Resize a home area"
+msgstr "調整家區域大小"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
+msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
+msgstr "調整家區域大小需要認證。"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
+msgid "Change password of a home area"
+msgstr "更改家區域的密碼"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
+msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr "更改家區域密碼需要認證。"
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:287
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:292
+#, c-format
+msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:304
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:306
+#, c-format
+msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:307
+msgid "Sorry, try again: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:329
+msgid "Recovery key: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:331
+#, c-format
+msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:332
+msgid "Sorry, reenter recovery key: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:352
+#, c-format
+msgid "Security token of user %s not inserted."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
+msgid "Try again with password: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:355
+#, c-format
+msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:376
+msgid "Security token PIN: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:393
+#, c-format
+msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:404
+#, c-format
+msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:415
+#, c-format
+msgid "Please verify user on security token of user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:424
+msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:432
+#, c-format
+msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
+#: src/home/pam_systemd_home.c:471
+msgid "Sorry, retry security token PIN: "
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:451
+#, c-format
+msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:470
+#, c-format
+msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:616
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:618
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:645
+#, c-format
+msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:868
+msgid "User record is blocked, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:872
+msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:876
+msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
+msgid "User record not valid, prohibiting access."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:893
+#, c-format
+msgid "Too many logins, try again in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:904
+msgid "Password change required."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:908
+msgid "Password expired, change required."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:914
+msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
+msgstr ""
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:918
+msgid "Password will expire soon, please change."
+msgstr ""
+
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
 msgstr "設定主機名稱"
@@ -74,9 +273,7 @@ msgid "Set static hostname"
 msgstr "設定靜態主機名稱"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
-"as well as the pretty hostname."
+msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
 msgstr "設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
@@ -95,6 +292,25 @@ msgstr "取得產品的 UUID"
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
 msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。"
 
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
+msgid "Get hardware serial number"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
+msgstr "設定系統時間需要驗證。"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
+#, fuzzy
+msgid "Get system description"
+msgstr "設定系統時區"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to get system description."
+msgstr "設定系統時區需要驗證。"
+
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
@@ -140,8 +356,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "允許應用程式阻止系統關機"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
@@ -173,9 +388,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
-"suspend."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
 msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
@@ -183,9 +396,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the power key."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
@@ -193,9 +404,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the suspend key."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
@@ -203,9 +412,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the hibernate key."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
@@ -213,247 +420,233 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the lid switch."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
+msgstr "允許應用程式阻止系統處理重啓鍵"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgstr "要讓應用程式阻止系統處理重啓鍵需要驗證。"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "允許將設備連接到座位"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
 msgstr "將設備連接到座位需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "暴露裝置以安裝附件"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
-msgid ""
-"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
+msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
 msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system"
 msgstr "關閉系統電源"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid "Authentication is required to power off the system."
 msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while other users are "
-"logged in."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
+msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application "
-"is inhibiting this."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
+msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "重新啟動系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid "Authentication is required to reboot the system."
 msgstr "重新啟動系統需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are "
-"logged in."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
+msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application "
-"is inhibiting this."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
 msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgid "Halt the system"
 msgstr "停止系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid "Authentication is required to halt the system."
 msgstr "停止系統需要身份驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
 msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr "在其他使用者登入時停止系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while other users are "
-"logged in."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
 msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "在應用程式阻止時停止系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while an application asked "
-"to inhibit it."
-msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
+msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "當應用程式阻止停止系統時需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "暫停系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
 msgid "Authentication is required to suspend the system."
 msgstr "暫停系統需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while other users are "
-"logged in."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
+msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application "
-"is inhibiting this."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
+msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
 msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "系統冬眠"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
 msgstr "系統冬眠需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-"logged in."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application "
-"is inhibiting this."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
 msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
+msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 msgid "Lock or unlock active sessions"
 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\""
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "引導韌體啟動設定畫面"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-"interface."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
 msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
-"boot loader menu."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
 msgstr "引導開機載入器啟動指定項目"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
-"specific boot loader entry."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
 msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "設定 wall 訊息"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
 
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
+msgid "Change Session"
+msgstr "更改會話"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
+msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
+msgstr "更改虛擬終端需要身份驗證。"
+
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "登入到本機容器"
@@ -491,8 +684,7 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid ""
-"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
@@ -508,8 +700,7 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "管理本機虛擬機器及容器"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
@@ -517,9 +708,7 @@ msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-"images."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
@@ -627,13 +816,37 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
 msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
+msgid "DHCP server sends force renew message"
+msgstr "DHCP 服務器發送強制更新訊息"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+msgid "Authentication is required to send force renew message."
+msgstr "發送強制更新訊息需要身份驗證。"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
 msgid "Renew dynamic addresses"
 msgstr "重新產生動態位址"
 
-#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
 msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。"
 
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
+msgid "Reload network settings"
+msgstr "重新加載網絡設定"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
+msgid "Authentication is required to reload network settings."
+msgstr "重新加載網絡設定需要身份驗證。"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
+msgid "Reconfigure network interface"
+msgstr "重新配置網絡接口"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
+msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
+msgstr "重新配置網絡接口需要驗證。"
+
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
 msgstr "檢查可攜式服務映像"
@@ -647,8 +860,7 @@ msgid "Attach or detach a portable service image"
 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid ""
-"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
@@ -656,8 +868,7 @@ msgid "Delete or modify portable service image"
 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid ""
-"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。"
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
@@ -705,9 +916,7 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
+msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
 msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
@@ -715,46 +924,47 @@ msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "打開或關閉網路時間同步"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
+msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
 msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:354
+#: src/core/dbus-unit.c:352
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:355
+#: src/core/dbus-unit.c:353
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:356
+#: src/core/dbus-unit.c:354
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
+#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:530
-msgid ""
-"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-"'$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:553
+msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
 msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:561
+#: src/core/dbus-unit.c:583
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:594
+#: src/core/dbus-unit.c:615
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
 
-#: src/core/dbus-unit.c:703
-msgid ""
-"Authentication is required to delete files and directories associated with "
-"'$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:716
+msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
 msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。"
 
+#: src/core/dbus-unit.c:764
+msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr "凍結或解凍「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
+
+#~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
+#~ msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
+
 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
 #~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"