]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Merge branch 'jk/test-lsan-denoise-output' into maint-2.42
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
index aa59a8e93334a8c9060646569404af2191304d8f..6ae75e7e19f7db0fd7e2bec03619f616efb2734b 100644 (file)
 # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
 # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
 #
-# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
 # Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
+# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-10 17:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
 "po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
 "zhconvert.org\n"
 
@@ -48,19 +49,19 @@ msgstr "嗯(%s)?"
 msgid "could not read index"
 msgstr "無法讀取索引"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "binary"
 msgstr "二進位"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "nothing"
 msgstr "無"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "unchanged"
 msgstr "未變更"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -73,14 +74,14 @@ msgstr "無法暫存 “%s”"
 msgid "could not write index"
 msgstr "無法寫入索引"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
 
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "Revert"
 msgstr "還原"
 
@@ -97,23 +98,23 @@ msgstr "還原"
 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
 msgstr "無法解析 HEAD^{tree}"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 #, c-format
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "Add untracked"
 msgstr "加入未追蹤項目"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
@@ -123,21 +124,21 @@ msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
 msgid "ignoring unmerged: %s"
 msgstr "忽略未合併項目:%s"
 
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
 #, c-format
 msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr "只變更二進位檔案。\n"
+msgstr "只有二進位檔案更動了。\n"
 
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
 #, c-format
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "沒有更動。\n"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "Patch update"
 msgstr "修補檔更新"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "Review diff"
 msgstr "檢閱差異"
 
@@ -205,25 +206,25 @@ msgstr "選取編號過的項目"
 msgid "(empty) select nothing"
 msgstr "(空)全部不選取"
 
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
 msgid "What now"
 msgstr "請選擇"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "staged"
 msgstr "已暫存"
 
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
 msgid "unstaged"
 msgstr "未暫存"
 
 #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
-#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c
-#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "path"
 msgstr "路徑"
 
@@ -231,28 +232,28 @@ msgstr "路徑"
 msgid "could not refresh index"
 msgstr "無法重新整理索引"
 
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "再見。\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -276,23 +277,23 @@ msgstr ""
 "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -316,23 +317,23 @@ msgstr ""
 "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -356,23 +357,23 @@ msgstr ""
 "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -396,23 +397,23 @@ msgstr ""
 "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -436,23 +437,23 @@ msgstr ""
 "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -470,23 +471,23 @@ msgstr ""
 "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -504,23 +505,23 @@ msgstr ""
 "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
@@ -590,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "\t結尾不是:\n"
 "%.*s"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n"
 
@@ -607,9 +608,7 @@ msgstr ""
 "要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n"
 "開頭是 %c 的列將會被移除。\n"
 
-#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -627,21 +626,13 @@ msgstr "無法解析區塊標頭"
 msgid "'git apply --cached' failed"
 msgstr "“git apply --cached” 失敗"
 
-#. #-#-#-#-#  add-patch.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input at this point.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #.
-#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
@@ -650,11 +641,11 @@ msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
 msgstr "選取的區塊無法套用至索引!"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "未套用。\n"
 
@@ -692,11 +683,11 @@ msgstr "沒有下一個區塊"
 msgid "No other hunks to goto"
 msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? "
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "跳轉到哪個區塊? "
 
@@ -715,7 +706,7 @@ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
 msgid "No other hunks to search"
 msgstr "沒有其它可以尋找的區塊"
 
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
 msgid "search for regex? "
 msgstr "使用常規表示式搜尋? "
 
@@ -780,9 +771,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
 
 #: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
 
 #: advice.c
 msgid ""
@@ -808,6 +798,24 @@ msgstr "請在合併前先提交您的更動。"
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "存在未完成的合併,離開。"
 
+#: advice.c
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"或者:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
 #: advice.c
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "無法快轉,中止。"
@@ -933,6 +941,14 @@ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "“%s” 在版本庫之外"
 
+#: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "無法讀取修補檔"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "修補檔過大"
+
 #: apply.c
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -1295,7 +1311,7 @@ msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存"
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "無法為 %s 加入快取項目"
 
-#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "無法寫入 “%s”"
@@ -1335,6 +1351,11 @@ msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
+#: apply.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "無法刪除 “%s”"
+
 #: apply.c
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1569,6 +1590,11 @@ msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "無法讀取 “%s”"
 
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
+
 #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1589,10 +1615,6 @@ msgstr "非有效物件名稱:%s"
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "非樹狀物件:%s"
 
-#: archive.c
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
-
 #: archive.c
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
@@ -1626,7 +1648,7 @@ msgstr "fmt"
 msgid "archive format"
 msgstr "封存格式"
 
-#: archive.c builtin/log.c
+#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
 msgid "prefix"
 msgstr "前綴"
 
@@ -1660,6 +1682,15 @@ msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes"
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案"
 
+#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "time"
+
+#: archive.c
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "設定封存項目的修改時間"
+
 #: archive.c
 msgid "set compression level"
 msgstr "設定壓縮級別"
@@ -1715,6 +1746,15 @@ msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d"
 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱"
 
+#: attr.c
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "無法加入其他屬性"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)"
+
 #: attr.c
 #, c-format
 msgid "%s not allowed: %s:%d"
@@ -1728,6 +1768,25 @@ msgstr ""
 "git attributes 會忽略反向模式\n"
 "當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。"
 
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”"
+
+#: attr.c
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
+
 #: bisect.c
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
@@ -1849,17 +1908,13 @@ msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
 
-#: blame.c
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
-
 #: blame.c
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
 
 #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
-#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c
-#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
+#: sequencer.c submodule.c
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "修訂版遍歷設定失敗"
 
@@ -1934,12 +1989,10 @@ msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
 msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義"
 
 #  譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
-#. #-#-#-#-#  branch.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
 #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
 #. probably want to swap the "%s" and leading "  " space around.
 #.
-#. #-#-#-#-#  object-name.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
 #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
 #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@@ -1985,8 +2038,8 @@ msgstr "已有同名 “%s” 分支"
 
 #: branch.c
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法強制更新在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
 
 #: branch.c
 #, c-format
@@ -2040,11 +2093,11 @@ msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組"
 #: branch.c
 #, c-format
 msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
 msgstr ""
-"您可以嘗試使用 “git checkout %s && git submodule update --init” 命令,更新子"
-"模組"
+"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update "
+"--init” 命令嘗試更新子模組"
 
 #: branch.c
 #, c-format
@@ -2056,11 +2109,6 @@ msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "“%s” 已在 “%s” 點簽出"
 
-#: branch.c
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
-
 #: builtin/add.c
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2070,24 +2118,18 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
 
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "更新檔案失敗"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "移除 “%s”\n"
-
 #: builtin/add.c
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
 
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
+"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
+
 #: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "無法讀取索引"
@@ -2323,7 +2365,7 @@ msgstr "fseek 失敗"
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取"
 
-#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入"
@@ -2545,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 "您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n"
 "未倒轉回 ORIG_HEAD"
 
-#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "無法讀取 “%s”"
@@ -2567,6 +2609,10 @@ msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgid "run interactively"
 msgstr "互動式執行"
 
+#: builtin/am.c
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤"
+
 #: builtin/am.c
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "歷史遺留選項——無作用"
@@ -2586,7 +2632,7 @@ msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by"
 
 #: builtin/am.c
 msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
+msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
 
 #: builtin/am.c
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
@@ -2604,10 +2650,6 @@ msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
 
-#: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
-
 #: builtin/am.c
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
@@ -2756,111 +2798,105 @@ msgstr "git archive:通訊協定錯誤"
 msgid "git archive: expected a flush"
 msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]    [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--]    [<pathspec>...]"
 msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]    [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--]    [<pathspec>...]"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <logfile>"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect run <cmd>..."
+msgstr "git bisect run <cmd>..."
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
 msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "could not write to file '%s'"
 msgstr "無法寫入 “%s” 檔案"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s' for reading"
 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid term"
 msgstr "“%s” 不是有效術語"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
 msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
 msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "please use two different terms"
 msgstr "請使用兩個不同的術語"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "We are not bisecting.\n"
 msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid commit"
 msgstr "“%s” 不是有效的提交"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid ""
 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
 msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
 msgstr "bisect_write 引數無效:%s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
 msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "couldn't open the file '%s'"
 msgstr "無法開啟檔案 “%s”"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
 msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -2869,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
 "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -2880,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
 "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "bisecting only with a %s commit"
 msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
@@ -2890,29 +2926,29 @@ msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
 msgstr "是否確定 [Y/n]? "
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
 msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
 msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
 msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
 msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "no terms defined"
 msgstr "未定義術語"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -2921,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n"
 "對新狀態的術語是 %s。\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -2930,52 +2966,48 @@ msgstr ""
 "傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n"
 "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "revision walk setup failed\n"
 msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for appending"
 msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "'' is not a valid term"
 msgstr "“ ” 不是有效術語"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: '%s'"
 msgstr "無法識別選項:“%s”"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
 msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
 msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
 msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "invalid ref: '%s'"
 msgstr "引用無效:“%s”"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
 msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
 
@@ -2984,151 +3016,159 @@ msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? "
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
 msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
 msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "Bad rev input: %s"
 msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
 msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "We are not bisecting."
 msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "'%s'?? what are you talking about?"
 msgstr "「%s」??您在說什麼?"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "cannot read file '%s' for replaying"
 msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "running %s\n"
 msgstr "正在執行 %s\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "bisect run failed: no command provided."
 msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "無法在好的修訂版上驗證 “%s”"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "bogus exit code %d for good revision"
 msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "二分搜尋執行失敗:“%2$s” 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
 msgid "bisect run success"
 msgstr "二分搜尋執行成功"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
 msgid "bisect found first bad commit"
 msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 #, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"二分搜尋執行失敗:“git bisect--helper --bisect-state %s” 以錯誤碼 %d 離開"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset 可以不需要引數,或者得傳入一個提交"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "“%s” 不需引數"
 
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
 msgid "no logfile given"
 msgstr "未提供日誌檔案"
 
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。"
+
+#: builtin/bisect.c
+msgid "need a command"
+msgstr "需要提供命令"
+
+#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "未知命令:“%s”"
+
 #: builtin/blame.c
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git annotate [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
+msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)"
 
 #: builtin/blame.c
 #, c-format
 msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "期望一個顏色:%s"
+msgstr "預期是個顏色:%s"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "must end with a color"
-msgstr "必須以一個顏色結尾"
+msgstr "結尾必須是一個顏色"
 
 #: builtin/blame.c
 #, c-format
 msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
+msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
+msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值off)"
+msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值off)"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
+msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show work cost statistics"
@@ -3142,7 +3182,7 @@ msgstr "強制顯示進度報告"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
+msgstr "顯示溯源項目的輸出得分"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show original filename (Default: auto)"
@@ -3150,7 +3190,7 @@ msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
+msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show in a format designed for machine consumption"
@@ -3158,7 +3198,7 @@ msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明"
+msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
@@ -3186,15 +3226,15 @@ msgstr "忽略空白差異"
 
 #: builtin/blame.c builtin/log.c
 msgid "rev"
-msgstr "版本"
+msgstr "rev"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
+msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
+msgstr "忽略 <file> 中的修訂版"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
@@ -3202,31 +3242,31 @@ msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "color lines by age"
-msgstr "據時間著色"
+msgstr "據時間著色"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "循ç\92°æ\9b´å¤\9a次以æ\89¾å\88°æ\9b´ä½³ç¬¦å\90\88"
+msgstr "循ç\92°æ\9b´å¤\9a次ä¾\86æ\89¾å\88°æ\9b´ä½³ç¬¦å\90\88é \85ç\9b®"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
+msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
+msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "score"
-msgstr "得分"
+msgstr "score"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作"
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "range"
@@ -3256,45 +3296,47 @@ msgstr "4 年 11 個月前"
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu "
+msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu "
 
 #: builtin/blame.c
 msgid "Blaming lines"
-msgstr "追蹤程式碼行"
+msgstr "溯源文字列"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid ""
 "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
 "point>]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]"
+msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
+msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
+msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
+msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
 
 #  譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
 #: builtin/branch.c
@@ -3303,8 +3345,8 @@ msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
 msgstr ""
-"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
-"         '%s',但未合併到 HEAD。"
+"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
+"         “%s”,但尚未合併到 HEAD。"
 
 #  譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
 #: builtin/branch.c
@@ -3313,13 +3355,13 @@ msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
 msgstr ""
-"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
-"         然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
+"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n"
+"         卻尚未被合併至 “%s” 分支。"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
+msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
@@ -3327,12 +3369,12 @@ msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 msgstr ""
-"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
-"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
+"分支 “%s” 沒有完全合併。\n"
+"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”。"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "更新設定檔案失敗"
+msgstr "更新組態檔案失敗"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "cannot use -a with -d"
@@ -3341,17 +3383,26 @@ msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
+msgstr "無法刪除在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
+msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"找不到 “%s” 分支。\n"
+"您可能要加上 --remote?"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "分支 '%s' 未發現。"
+msgstr "找不到 “%s” 分支。"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
@@ -3365,41 +3416,46 @@ msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
 
 #: builtin/branch.c builtin/tag.c
 msgid "unable to parse format string"
-msgstr "不能解析格式化字串"
+msgstr "無法解析格式化字串"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "無法解析 HEAD 指針"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
+msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
+msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
+msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "無效的分支名:'%s'"
+msgstr "分支名稱無效:“%s”"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
+msgstr "分支 “%s” 尚無提交。"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å\88\86æ\94¯ '%s'。"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89å\90\8dç\82º â\80\9c%sâ\80\9d ç\9a\84å\88\86æ\94¯。"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Branch rename failed"
@@ -3407,30 +3463,30 @@ msgstr "分支重新命名失敗"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Branch copy failed"
-msgstr "分支複製失敗"
+msgstr "分支拷貝失敗"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
+msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
+msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
+msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新!"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
+msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
+msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
@@ -3439,41 +3495,41 @@ msgid ""
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
 msgstr ""
-"請編輯分支的描述\n"
+"請編輯下述分支的描述\n"
 "  %s\n"
-"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
+"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Generic options"
-msgstr "通用選項"
+msgstr "一般性選項"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
+msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "suppress informational messages"
-msgstr "不顯示訊息"
+msgstr "ä¸\8d顯示è³\87è¨\8aè¨\8aæ\81¯"
 
 #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "set branch tracking configuration"
-msgstr "設定分支追蹤設定"
+msgstr "設定分支追蹤組態"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "do not use"
-msgstr "不要使用"
+msgstr "請勿使用"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "upstream"
-msgstr "上游"
+msgstr "upstream"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "change the upstream info"
-msgstr "改變上游訊息"
+msgstr "變更上游資訊"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "unset the upstream info"
-msgstr "取消上游資訊設定"
+msgstr "取消設定上游資訊"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "use colored output"
@@ -3485,19 +3541,19 @@ msgstr "作用於遠端追蹤分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "只列印包含該提交的分支"
+msgstr "只輸出包含此提交的分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "只列印不包含該提交的分支"
+msgstr "只輸出不包含此提交的分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "具體的 git-branch 動作:"
+msgstr "特定的 git-branch 動作:"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "å\88\97å\87ºé\81 ç«¯è¿½è¹¤å\8f\8a本機分支"
+msgstr "å\88\97å\87ºé\81 ç«¯è¿½è¹¤å\92\8c本機分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "delete fully merged branch"
@@ -3505,31 +3561,35 @@ msgstr "刪除完全合併的分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
+msgstr "刪除分支(即使尚未合併)"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
+msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
+msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "複製分支及其引用日誌"
+msgstr "拷貝分支及其引用日誌"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
+msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "list branch names"
-msgstr "列出分支名"
+msgstr "列出分支名"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "show current branch name"
-msgstr "顯示目前分支名"
+msgstr "顯示目前分支名"
 
 #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "create the branch's reflog"
@@ -3537,7 +3597,7 @@ msgstr "建立分支的引用日誌"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "標記分支的描述"
+msgstr "編輯分支的描述"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
@@ -3545,27 +3605,27 @@ msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "只列印已經合併的分支"
+msgstr "只輸出已經合併的分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "只列印尚未合併的分支"
+msgstr "只輸出尚未合併的分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "list branches in columns"
-msgstr "以å\88\97ç\9a\84æ\96¹å¼\8f顯示å\88\86æ\94¯"
+msgstr "以è¡\8cç\9a\84å½¢å¼\8få\88\97å\87ºå\88\86æ\94¯"
 
 #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
 msgid "object"
-msgstr "物件"
+msgstr "object"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "print only branches of the object"
-msgstr "只列印指向該物件的分支"
+msgstr "只輸出指向此物件的分支"
 
 #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
+msgstr "排序和過濾不區分大小寫"
 
 #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
 msgid "recurse through submodules"
@@ -3582,14 +3642,14 @@ msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
 
 #: builtin/branch.c builtin/clone.c
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD æ²\92æ\9c\89ä½\8dæ\96¼ /refs/heads ä¹\8bä¸\8b!"
+msgstr "HEAD æ\8c\87é\87\9dä¸\8då\9c¨ /refs/heads ä¸­!"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid ""
 "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
 "propagateBranches is enabled"
 msgstr ""
-"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
+"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
@@ -3597,79 +3657,79 @@ msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "branch name required"
-msgstr "必須提供分支名"
+msgstr "必須提供分支名"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
+msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
+msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
+msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支。"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
+msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支。"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
+msgstr "要進行拷貝動作的分支太多"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
+msgstr "傳入重新命名動作的引數太多"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
+msgstr "要設定新上游的引數太多"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
+msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支。"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "沒有此分支 '%s'"
+msgstr "無 “%s” 分支"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "分支 '%s' 不存在"
+msgstr "沒有 “%s” 分支"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
+msgstr "要取消設定上游的引數太多"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
+msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支。"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
+msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid ""
 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
 msgstr ""
-"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
-"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
+"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
+"您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
 msgstr ""
-"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+"不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”。"
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid "git version:\n"
@@ -3678,7 +3738,7 @@ msgstr "git 版本:\n"
 #: builtin/bugreport.c
 #, c-format
 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
+msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n"
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid "compiler info: "
@@ -3690,7 +3750,7 @@ msgstr "libc 資訊: "
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "ä¸\8dæ\98¯å¾\9e git ç\89\88æ\9c¬åº«å\9f·è¡\8c - 沒有可顯示的掛鉤\n"
+msgstr "ä¸\8dæ\98¯å\9c¨ git ç\89\88æ\9c¬åº«å\9f·è¡\8c â\80\94 沒有可顯示的掛鉤\n"
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid ""
@@ -3719,15 +3779,15 @@ msgid ""
 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
 msgstr ""
 "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
-"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
+"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n"
 "\n"
 "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
 "\n"
-"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
+"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n"
 "\n"
 "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
 "\n"
-"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
+"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
 "\n"
 "其他您想加入的:\n"
 "\n"
@@ -3737,25 +3797,25 @@ msgstr ""
 #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
 #: parse-options.h
 msgid "mode"
-msgstr "模式"
+msgstr "mode"
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid ""
 "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
-msgstr "建ç«\8b詳細診æ\96·è³\87è¨\8aç\9a\84é¡\8då¤\96 zip å°\81å­\98æª\94æ¡\88ï¼\88é \90設å\80¼æ\98¯ “stats”)"
+msgstr "å\8f¦å¤\96建ç«\8bæ\9c\89詳細診æ\96·è³\87è¨\8aç\9a\84 ZIP å°\81å­\98æª\94ï¼\88é \90設å\80¼ “stats”)"
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
-msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
+msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
 
 #: builtin/bugreport.c
 msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
-msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴"
+msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
 
 #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
+msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄"
 
 #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
 #, c-format
@@ -3778,16 +3838,14 @@ msgstr "無法寫入 %s"
 #: builtin/bugreport.c
 #, c-format
 msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
+msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n"
 
 #: builtin/bundle.c
 msgid ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
 "                  [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
 msgstr ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
 "                  [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
 
 #: builtin/bundle.c
@@ -3796,27 +3854,31 @@ msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
 
 #: builtin/bundle.c
 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
 
 #: builtin/bundle.c
 msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
 msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
 
+#: builtin/bundle.c
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "需要提供 <file> 引數"
+
 #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
 msgid "do not show progress meter"
-msgstr "不顯示進度"
+msgstr "不顯示進度"
 
 #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
 msgid "show progress meter"
-msgstr "顯示進度"
+msgstr "顯示進度"
 
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同"
 
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "歷史遺留選項;沒有作用"
 
 #: builtin/bundle.c
 msgid "specify bundle format version"
@@ -3841,12 +3903,12 @@ msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。"
 
 #: builtin/bundle.c
 msgid "Unbundling objects"
-msgstr "正在解包物件"
+msgstr "正在拆分物件"
 
 #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
+msgstr "無法讀取物件 %s “%s”"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "flush is only for --buffer mode"
@@ -3859,7 +3921,7 @@ msgstr "輸入中沒有命令"
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
 msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "命令前空格:「%s」"
+msgstr "命令前有空格:“%s”"
 
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
@@ -3871,11 +3933,6 @@ msgstr "%s 需要引數"
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s 不取引數"
 
-#: builtin/cat-file.c
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "未知命令:「%s」"
-
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "只能指定一個批次處理選項"
@@ -3897,12 +3954,12 @@ msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid ""
@@ -3926,7 +3983,7 @@ msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性"
+msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
@@ -3958,15 +4015,19 @@ msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "stdin is NUL-terminated"
-msgstr "標準輸入以 NUL 字元終止"
+msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "read commands from stdin"
-msgstr "從標準輸入讀取命令"
+msgstr "從 stdin 讀取命令"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
-msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件"
+msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "Change or optimize batch output"
@@ -3978,21 +4039,21 @@ msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr "追蹤樹中的符號連結"
+msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "不要在輸出物件前排序"
+msgstr "不要在輸出前排序物件"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid ""
 "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
 "batch)"
-msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)"
+msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "run textconv on object's content"
-msgstr "å\9c¨ç\89©ä»¶å\85§å®¹å\9f·è¡\8c textconv"
+msgstr "å°\8dç\89©ä»¶å\85§å®¹é\80²è¡\8cæ\96\87å­\97è½\89æ\8f\9b (textconv)"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "run filters on object's content"
@@ -4009,7 +4070,7 @@ msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
 msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」"
+msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "path|tree-ish"
@@ -4018,12 +4079,12 @@ msgstr "path|tree-ish"
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
 msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "「%s」需要批次處理模式"
+msgstr "“%s” 需要批次處理模式"
 
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
 msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容"
+msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容"
 
 #: builtin/cat-file.c
 msgid "batch modes take no arguments"
@@ -4032,12 +4093,12 @@ msgstr "批次處理模式不取引數"
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
 msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> 需要搭配「%s」"
+msgstr "“%s” 需要 <rev>"
 
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
 msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<object> 需要搭配「-%c」"
+msgstr "“-%c” 需要 <object>"
 
 #: builtin/cat-file.c
 #, c-format
@@ -4045,16 +4106,22 @@ msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
 msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
 
 #: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
 
 #: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
 
 #: builtin/check-attr.c
 msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "å ±å\91\8a設定在檔案上的所有屬性"
+msgstr "å\9b\9eå ±設定在檔案上的所有屬性"
 
 #: builtin/check-attr.c
 msgid "use .gitattributes only from the index"
@@ -4062,11 +4129,19 @@ msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
 
 #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
 msgid "read file names from stdin"
-msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
+msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱"
 
 #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
+msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<tree-ish>"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性"
 
 #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
 msgid "suppress progress reporting"
@@ -4074,7 +4149,7 @@ msgstr "不顯示進度報告"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "顯示符合的輸入路徑"
+msgstr "顯示符合的輸入路徑"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "ignore index when checking"
@@ -4082,11 +4157,11 @@ msgstr "檢查時忽略索引"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
+msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z é\9c\80è¦\81å\92\8c --stdin å\8f\83æ\95¸å\85±用才有意義"
+msgstr "-z é\9c\80è¦\81å\92\8c --stdin å\90\8cæ\99\82使用才有意義"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "no path specified"
@@ -4094,11 +4169,11 @@ msgstr "未指定路徑"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "å\8f\83æ\95¸ --quiet å\8fªå\9c¨æ\8f\90ä¾\9bä¸\80å\80\8bè·¯å¾\91å\90\8d時有效"
+msgstr "å¼\95æ\95¸ --quiet å\8fªå\9c¨æ\8f\90ä¾\9bä¸\80å\80\8bè·¯å¾\91å\90\8d稱時有效"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
+msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose"
 
 #: builtin/check-ignore.c
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
@@ -4106,41 +4181,41 @@ msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
 
 #: builtin/check-mailmap.c
 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
+msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
 
 #: builtin/check-mailmap.c
 msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
+msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址"
 
 #: builtin/check-mailmap.c
 #, c-format
 msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
+msgstr "無法解析聯絡地址:%s"
 
 #: builtin/check-mailmap.c
 msgid "no contacts specified"
-msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aè\81¯ç¹«ä½\8d址"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aè\81¯çµ¡å\9c°址"
 
 #: builtin/checkout--worker.c
 msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<選項>]"
+msgstr "git checkout--worker [<options>]"
 
 #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
 #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
 msgid "string"
-msgstr "字串"
+msgstr "string"
 
 #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
 msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "å\9c¨å»ºç«\8bæª\94æ¡\88æ\99\82ï¼\8cå\9c¨å\89\8dé\9d¢å\8a ä¸\8a <å­\97串>"
+msgstr "建ç«\8bæª\94æ¡\88æ\99\82ï¼\8cå\9c¨å\89\8dé\9d¢å\8a ä¸\8a <string>"
 
 #: builtin/checkout-index.c
 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
+msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
 
 #: builtin/checkout-index.c
 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
+msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all"
 
 #: builtin/checkout-index.c
 msgid "check out all files in the index"
@@ -4164,11 +4239,11 @@ msgstr "不簽出新檔案"
 
 #: builtin/checkout-index.c
 msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "更新索引檔案的狀態訊息"
+msgstr "更新索引檔案的狀態訊息"
 
 #: builtin/checkout-index.c
 msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
+msgstr "從標準輸入讀取路徑清單"
 
 #: builtin/checkout-index.c
 msgid "write the content to temporary files"
@@ -4180,49 +4255,49 @@ msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
+msgstr "git checkout [<options>] <branch>"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
+msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
+msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
+msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "path '%s':無法合併"
+msgstr "path “%s”:無法合併"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
+msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
@@ -4240,41 +4315,41 @@ msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
 #, c-format
 msgid "Updated %d path from the index"
 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "å¾\9eç´¢å¼\95å\8d\80æ\9b´æ\96°äº\86 %d 個路徑"
+msgstr[0] "å·²å¾\9eç´¢å¼\95å\8d\80æ\9b´æ\96° %d 個路徑"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
+msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
+msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
+msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
+msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
+msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "路徑 '%s' 未合併"
+msgstr "路徑 “%s” 未合併"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
+msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
@@ -4282,13 +4357,13 @@ msgid ""
 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
+"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n"
 "%s"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
+msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "HEAD is now at"
@@ -4296,38 +4371,38 @@ msgstr "HEAD 目前位於"
 
 #: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
 msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "不能更新 HEAD"
+msgstr "無法更新 HEAD"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "重設分支 '%s'\n"
+msgstr "重設分支 “%s”\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "已經位於 '%s'\n"
+msgstr "已經位於 “%s”\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9b並é\87\8d設å\88\86æ\94¯ '%s'\n"
+msgstr "å·²å\88\87æ\8f\9b並é\87\8d設å\88\86æ\94¯ â\80\9c%sâ\80\9d\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\80å\80\8bæ\96°å\88\86æ\94¯ '%s'\n"
+msgstr "å·²å\88\87æ\8f\9bè\87³æ\96°å\88\86æ\94¯ â\80\9c%sâ\80\9d\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°å\88\86æ\94¯ '%s'\n"
+msgstr "å·²å\88\87æ\8f\9bè\87³å\88\86æ\94¯ â\80\9c%sâ\80\9d\n"
 
 #  譯者:請維持前導空格
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
+msgstr " …… 及其它 %d 個。\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
@@ -4342,7 +4417,8 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr[0] ""
-"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
+"警告:您正丟下 %d 個\n"
+"未和任何分支關聯的提交:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
@@ -4361,23 +4437,23 @@ msgid_plural ""
 " git branch <new-branch-name> %s\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
-"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
-"如下動作:\n"
+"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n"
+"現在很適合執行:\n"
 "\n"
-" git branch <新分支名> %s\n"
+" git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
+msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+msgstr "之前的 HEAD 指針位置在"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
+msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
@@ -4385,7 +4461,7 @@ msgid ""
 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
 msgstr ""
-"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
+"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n"
 "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
 
 #: builtin/checkout.c
@@ -4399,18 +4475,19 @@ msgid ""
 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
 msgstr ""
-"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
-"使用 --track 選項寫出全名:\n"
+"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n"
+"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n"
 "\n"
 "    git checkout --track origin/<name>\n"
 "\n"
-"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
-"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
+"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n"
+"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n"
+"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
+msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "only one reference expected"
@@ -4419,7 +4496,7 @@ msgstr "預期只有一個引用"
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
+msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
 
 #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
 #, c-format
@@ -4429,112 +4506,112 @@ msgstr "無效引用:%s"
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "引用不是一個樹:%s"
+msgstr "引用不是樹狀物件:%s"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
-msgstr "è\8b¥æ\82¨æ\83³è¦\81å\88\86é\9b¢æ\8f\90交ç\9a\84 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。"
+msgstr "è\8b¥æ\82¨æ\83³è¦\81å\9c¨æ­¤æ\8f\90交å\88\86é\9b¢ HEAD æ\8c\87é\87\9d,請傳入 --detach 選項重試。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "cannot switch branch while merging\n"
 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
-"不能在合併時切換分支\n"
-"è\80\83æ\85®ä½¿ç\94¨ \"git merge --quit\" æ\88\96 \"git worktree add\"。"
+"無法在合併時切換分支\n"
+"è«\8b試試 â\80\9cgit merge --quitâ\80\9d æ\88\96 â\80\9cgit worktree addâ\80\9d。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "cannot switch branch in the middle of an am session\n"
 "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
-"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
-"è\80\83æ\85®ä½¿ç\94¨ \"git am --quit\" æ\88\96 \"git worktree add\"。"
+"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n"
+"è«\8b試試 â\80\9cgit am --quitâ\80\9d æ\88\96 â\80\9cgit worktree addâ\80\9d。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "cannot switch branch while rebasing\n"
 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
-"不能在重定基底時切換分支\n"
-"è\80\83æ\85®ä½¿ç\94¨ \"git rebase --quit\" æ\88\96 \"git worktree add\"。"
+"無法在重定基底時切換分支\n"
+"è«\8b試試 â\80\9cgit rebase --quitâ\80\9d æ\88\96 â\80\9cgit worktree addâ\80\9d。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "cannot switch branch while cherry-picking\n"
 "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
-"不能在揀選時切換分支\n"
-"è\80\83æ\85®ä½¿ç\94¨ \"git cherry-pick --quit\" æ\88\96 \"git worktree add\"。"
+"無法在揀選時切換分支\n"
+"è«\8b試試 â\80\9cgit cherry-pick --quitâ\80\9d æ\88\96 â\80\9cgit worktree addâ\80\9d。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "cannot switch branch while reverting\n"
 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
-"不能在還原時切換分支\n"
-"è\80\83æ\85®ä½¿ç\94¨ \"git revert --quit\" æ\88\96 \"git worktree add\"。"
+"無法在還原時切換分支\n"
+"è«\8b試試 â\80\9cgit revert --quitâ\80\9d æ\88\96 â\80\9cgit worktree addâ\80\9d。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "您在行二分搜尋時切換分支"
+msgstr "您在行二分搜尋時切換分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "路徑不能切換分支同時使用"
+msgstr "路徑不能切換分支同時使用"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
+msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
+msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
+msgstr "“%s” 不取 <start-point>"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
+msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "缺å°\91å\88\86æ\94¯æ\88\96æ\8f\90交å\8f\83數"
+msgstr "缺å°\91å\88\86æ\94¯æ\88\96æ\8f\90交å¼\95數"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "和新的分支執行三方合併"
+msgstr "和新分支進行三方合併"
 
 #: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
 msgid "style"
-msgstr "風格"
+msgstr "style"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
@@ -4542,7 +4619,7 @@ msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
 
 #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
 msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
+msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
@@ -4550,19 +4627,19 @@ msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "new-branch"
-msgstr "新分支"
+msgstr "new-branch"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "new unparented branch"
-msgstr "新的沒有父提交的分支"
+msgstr "新的沒有父提交的分支"
 
 #: builtin/checkout.c builtin/merge.c
 msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
+msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
+msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "checkout our version for unmerged files"
@@ -4574,16 +4651,16 @@ msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
+msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用"
+msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track 需要一個分支名"
+msgstr "--track 需要分支名稱"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
@@ -4602,60 +4679,61 @@ msgstr "無效的路徑規格"
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
+msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
+msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
-"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
+"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n"
+"和 --merge 不相容。"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
+msgstr "您必須指定要還原的路徑"
 
 #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
 #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
 msgid "branch"
-msgstr "分支"
+msgstr "branch"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "建立並簽出一個新的分支"
+msgstr "建立並簽出分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
+msgstr "建立/重設並簽出分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "為新分支建立引用日誌"
+msgstr "為新分支建立引用日誌"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
+msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "使用疊加模式(預設)"
+msgstr "使用疊加模式(預設)"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "建立並切換一個新分支"
+msgstr "建立並切換新分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "建立/重設並切換一個分支"
+msgstr "建立/重設並切換至指定分支"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
+msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "throw away local modifications"
@@ -4663,19 +4741,19 @@ msgstr "捨棄本機修改"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "要簽出哪一個樹"
+msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "restore the index"
-msgstr "原索引"
+msgstr "原索引"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "復原工作區(預設)"
+msgstr "還原工作區(預設值)"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "忽略未合併目"
+msgstr "忽略未合併目"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "use overlay mode"
@@ -4686,17 +4764,18 @@ msgid ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
 "[<pathspec>...]"
 msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] [<路徑規格>...]"
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
 
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
-msgstr "正刪除 %s\n"
+msgstr "æ­£å\9c¨å\88ªé\99¤ %s\n"
 
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "將刪除 %s\n"
+msgstr "將刪除 %s\n"
 
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
@@ -4711,12 +4790,12 @@ msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
 #: builtin/clean.c midx.c
 #, c-format
 msgid "failed to remove %s"
-msgstr "刪除 %s 失敗"
+msgstr "無法移除 %s"
 
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
+msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "Refusing to remove current working directory\n"
@@ -4726,7 +4805,7 @@ msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
 msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
 msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
 
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -4734,12 +4813,12 @@ msgid ""
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "           - (empty) select nothing\n"
 msgstr ""
-"協助:\n"
-"1          - 透過編號選擇一個選項\n"
-"foo        - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
+"提示說明:\n"
+"1          - 透過編號選擇項目\n"
+"foo        - 根據獨特前綴選擇項目\n"
 "           - (空)什麼也不選擇\n"
 
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -4751,39 +4830,39 @@ msgid ""
 "*          - choose all items\n"
 "           - (empty) finish selecting\n"
 msgstr ""
-"協助:\n"
-"1          - é\81¸æ\93\87ä¸\80å\80\8bé\81¸é \85\n"
-"3-5        - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
-"2-3,6-9    - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
-"foo        - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
-"-...       - å\8f\8dé\81¸ç\89¹å®\9aç\9a\84é\81¸é \85\n"
-"*          - é\81¸æ\93\87æ\89\80æ\9c\89é\81¸é \85\n"
-"           - (空)結束選擇\n"
-
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+"提示說明:\n"
+"1          - é\81¸æ\93\87ä¸\80å\80\8bé \85ç\9b®\n"
+"3-5        - 選擇一個項目範圍\n"
+"2-3,6-9    - 選擇多個項目範圍\n"
+"foo        - 根據獨特前綴選擇項目\n"
+"-...       - å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96æ\8c\87å®\9aé \85ç\9b®\n"
+"*          - é\81¸æ\93\87æ\89\80æ\9c\89é \85ç\9b®\n"
+"           - (空)完成選擇\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "嗯(%s)\n"
+msgstr "嗯(%s)?\n"
 
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "輸入範本以排除條目>> "
+msgstr "輸入要忽略的模式項目>> "
 
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的目"
+msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的目"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "Select items to delete"
-msgstr "選擇要刪除的目"
+msgstr "選擇要刪除的目"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "移除 %s [y/N] "
+msgstr "移除 %s [y/N]? "
 
 #: builtin/clean.c
 msgid ""
@@ -4798,15 +4877,15 @@ msgstr ""
 "clean               - 開始清理\n"
 "filter by pattern   - 透過範本排除要刪除的條目\n"
 "select by numbers   - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
-"ask each            - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
+"ask each            - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n"
 "quit                - 停止刪除並離開\n"
-"help                - 顯示本協助\n"
-"?                   - 顯示如何在提示下選擇的協助"
+"help                - 顯示本輔助說明\n"
+"?                   - 顯示如何在提示下選擇的協助"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "將刪除如下條目:"
+msgstr[0] "將移除以下項目:"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "No more files to clean, exiting."
@@ -4814,11 +4893,11 @@ msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
+msgstr "不輸出移除的檔案的名稱"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "force"
-msgstr "強制"
+msgstr "force"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "interactive cleaning"
@@ -4826,24 +4905,25 @@ msgstr "互動式清除"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "remove whole directories"
-msgstr "除整個目錄"
+msgstr "除整個目錄"
 
 #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
 msgid "pattern"
-msgstr "模式"
+msgstr "pattern"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
+msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "ä¹\9få\88ª除忽略的檔案"
+msgstr "亦移除忽略的檔案"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "remove only ignored files"
-msgstr "只除忽略的檔案"
+msgstr "只除忽略的檔案"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid ""
@@ -4865,23 +4945,23 @@ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
+msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "不要複製淺版本庫"
+msgstr "不要複製淺版本庫"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "don't create a checkout"
-msgstr "不建ç«\8bä¸\80å\80\8bç°½å\87º"
+msgstr "不è¦\81建ç«\8bç°½å\87º"
 
 #: builtin/clone.c builtin/init-db.c
 msgid "create a bare repository"
-msgstr "建立一個純版本庫"
+msgstr "建立版本庫"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
+msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "to clone from a local repository"
@@ -4889,7 +4969,7 @@ msgstr "從本機版本庫複製"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
+msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "setup as shared repository"
@@ -4905,15 +4985,15 @@ msgstr "在複製時初始化子模組"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "並行複製的子模組數"
+msgstr "平行複製的子模組數量"
 
 #: builtin/clone.c builtin/init-db.c
 msgid "template-directory"
-msgstr "範本目錄"
+msgstr "模板目錄"
 
 #: builtin/clone.c builtin/init-db.c
 msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "範本目錄將被使用"
+msgstr "將被使用的模板目錄"
 
 #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "reference repository"
@@ -4921,21 +5001,21 @@ msgstr "引用版本庫"
 
 #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
+msgstr "僅在複製時使用 --reference"
 
 #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
 #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
 #: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
 msgid "name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "name"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
+msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
+msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
@@ -4943,27 +5023,23 @@ msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
 
 #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
 msgid "depth"
-msgstr "深度"
+msgstr "depth"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
-msgid "time"
-msgstr "時間"
+msgstr "建立指定深度的淺層複製"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
+msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
 
 #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
 msgid "revision"
-msgstr "修訂版"
+msgstr "revision"
 
 #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本"
+msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版"
 
 #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
@@ -4979,11 +5055,11 @@ msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
 
 #: builtin/clone.c builtin/init-db.c
 msgid "gitdir"
-msgstr "git目錄"
+msgstr "gitdir"
 
 #: builtin/clone.c builtin/init-db.c
 msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "git目錄和工作區分離"
+msgstr "git 目錄和工作區分離"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "key=value"
@@ -5003,14 +5079,6 @@ msgstr "server-specific"
 msgid "option to transmit"
 msgstr "傳輸選項"
 
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv4 位址"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv6 位址"
-
 #: builtin/clone.c
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
@@ -5046,6 +5114,11 @@ msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
 
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製"
+
 #: builtin/clone.c
 #, c-format
 msgid "failed to start iterator over '%s'"
@@ -5059,7 +5132,7 @@ msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製"
 #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "刪除 '%s' 失敗"
+msgstr "無法刪除 “%s”"
 
 #: builtin/clone.c
 #, c-format
@@ -5127,7 +5200,7 @@ msgstr "無法執行 repack 來清理"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
+msgstr "無法刪除暫 alternates 檔案"
 
 #: builtin/clone.c
 msgid "Too many arguments."
@@ -5240,6 +5313,10 @@ msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI"
 msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
 msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件"
 
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "無法抓取公佈的套件包"
+
 #: builtin/clone.c
 msgid "remote transport reported error"
 msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
@@ -5536,6 +5613,10 @@ msgstr ""
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新檔案失敗"
+
 #: builtin/commit.c
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
@@ -5609,10 +5690,10 @@ msgid ""
 "in the current commit message"
 msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
 
-#: builtin/commit.c
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "不能查詢提交 %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "無法查詢提交 “%s”"
 
 #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
 #, c-format
@@ -5834,13 +5915,13 @@ msgstr "計算完整的領先/落後值"
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "機器可讀的輸出"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
+msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "terminate entries with NUL"
@@ -5917,7 +5998,7 @@ msgstr "日期"
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交時覆蓋日期"
 
-#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
@@ -6068,7 +6149,7 @@ msgstr ""
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<選項>]"
 
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
 #, c-format
 msgid "unrecognized --type argument, %s"
 msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
@@ -6167,7 +6248,7 @@ msgstr "開啟一個編輯器"
 
 #: builtin/config.c
 msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
+msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
 
 #: builtin/config.c
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
@@ -6177,11 +6258,11 @@ msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
 msgid "type"
 msgstr "類型"
 
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
 msgid "value is given this type"
 msgstr "取值為該類型"
 
@@ -6235,7 +6316,7 @@ msgstr ""
 "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
 "令 command)"
 
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
 msgid "value"
 msgstr "取值"
 
@@ -6770,30 +6851,6 @@ msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
 
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
-
 #: builtin/fast-export.c
 msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
 msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
@@ -6936,145 +6993,15 @@ msgstr "git fetch --all [<選項>]"
 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
 msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
 
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "從所有的遠端抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "上傳包到遠端的路徑"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "強制覆蓋本機引用"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "從多個遠端抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "並行取得的子模組數量"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
-
-#  譯者:可選值,不能翻譯
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "on-demand"
-msgstr "on-demand"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "保持下載包"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "允許更新 HEAD 引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "refmap"
-msgstr "引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "指定取得動作的引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "抓取後寫入分支圖"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
-
 #: builtin/fetch.c
 msgid "couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
 
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "來自 %.*s\n"
+
 #: builtin/fetch.c
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
@@ -7160,11 +7087,6 @@ msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
 
-#: builtin/fetch.c
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "來自 %.*s\n"
-
 #: builtin/fetch.c
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7278,6 +7200,141 @@ msgstr ""
 msgid "you need to specify a tag name"
 msgstr "您需要指定標籤名稱"
 
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "從所有的遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上傳包到遠端的路徑"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "強制覆蓋本機引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "從多個遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "並行取得的子模組數量"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
+
+#  譯者:可選值,不能翻譯
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持下載包"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允許更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "指定取得動作的引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "抓取後寫入分支圖"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
+
 #: builtin/fetch.c
 msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
 msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
@@ -7290,6 +7347,11 @@ msgstr "--deepen 不支援負數深度"
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
 
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "無法自「%s」抓取套件包"
+
 #: builtin/fetch.c
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
@@ -7418,6 +7480,14 @@ msgstr "只列印包含該提交的引用"
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "只列印不包含該提交的引用"
 
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "從 stdin 讀取引用模式"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "為 --stdin 提供的引數未知"
+
 #: builtin/for-each-repo.c
 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
 msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
@@ -7434,6 +7504,11 @@ msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
 msgid "missing --config=<config>"
 msgstr "缺少 --config=<設定>"
 
+#: builtin/for-each-repo.c
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "收到無效的組態 --config=%s"
+
 #: builtin/fsck.c
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
@@ -7619,13 +7694,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
 msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
 
 #: builtin/fsck.c
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "正在檢查快取樹"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "正在檢查 %s 的快取樹"
 
 #: builtin/fsck.c
 #, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效"
 
 #: builtin/fsck.c
 msgid "non-tree in cache-tree"
@@ -7633,8 +7709,18 @@ msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
 
 #: builtin/fsck.c
 #, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
-msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效"
 
 #: builtin/fsck.c
 msgid ""
@@ -7670,7 +7756,7 @@ msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
 
 #: builtin/fsck.c
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
+msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
 
 #: builtin/fsck.c
 msgid "also consider packs and alternate objects"
@@ -7841,7 +7927,7 @@ msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
 msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
 
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
@@ -8152,7 +8238,6 @@ msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
 
-#. #-#-#-#-#  grep.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
@@ -8224,7 +8309,7 @@ msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
 
 #: builtin/grep.c
 msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
+msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
 
 #: builtin/grep.c
 msgid "descend at most <depth> levels"
@@ -8236,7 +8321,7 @@ msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
 
 #: builtin/grep.c
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
+msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
 
 #: builtin/grep.c
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
@@ -8581,13 +8666,21 @@ msgid "'git help config' for more information"
 msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
 
 #: builtin/hook.c
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
 
 #: builtin/hook.c
 msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
 msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
 
+#: builtin/hook.c
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案"
+
 #: builtin/index-pack.c
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
@@ -8799,150 +8892,61 @@ msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
 msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」"
 
 #: builtin/index-pack.c
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
-
-#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
-msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
-
-#: builtin/index-pack.c
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
-
-#: builtin/index-pack.c
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
-
-#: builtin/index-pack.c
-#, c-format
-msgid "non delta: %d object"
-msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
-
-#: builtin/index-pack.c
-#, c-format
-msgid "chain length = %d: %lu object"
-msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
-
-#: builtin/index-pack.c
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "無法返回目前工作目錄"
-
-#: builtin/index-pack.c
-#, c-format
-msgid "bad %s"
-msgstr "錯誤選項 %s"
-
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
-
-#: builtin/index-pack.c
-msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
-
-#: builtin/index-pack.c
-msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
-
-#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
-msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "不能讀取連結 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "忽略範本 %s"
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
 #, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c
 #, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c
 #, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å\88\9då§\8bå\88\86æ\94¯å\90\8d稱ï¼\9a'%s'"
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "ç\84¡æ³\95ç\82º %s é\96\8bå\95\9få\8c\85ç´¢å¼\95æª\94æ¡\88"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c
 #, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c
 #, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "不能移動 %s 至 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
 
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s 已經存在"
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "無法返回目前工作目錄"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c
 #, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
+msgid "bad %s"
+msgstr "錯誤選項 %s"
 
-#: builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
 #, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
 
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
 
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
 
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
 
 #: builtin/init-db.c
 msgid ""
@@ -9314,7 +9318,7 @@ msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
 
 #: builtin/log.c
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "顯示純修補檔格式而非預設(修補檔+狀態)"
+msgstr "顯示純修補檔格式而非預設(修補檔+狀態)"
 
 #: builtin/log.c
 msgid "Messaging"
@@ -9330,7 +9334,7 @@ msgstr "新增信件頭"
 
 #: builtin/log.c
 msgid "email"
-msgstr "信件位址"
+msgstr "信"
 
 #: builtin/log.c
 msgid "add To: header"
@@ -9491,6 +9495,11 @@ msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
 
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
+
 #: builtin/ls-files.c
 #, c-format
 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9528,7 +9537,7 @@ msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
 
 #: builtin/ls-files.c
 msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
+msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
 
 #: builtin/ls-files.c
 msgid "show deleted files in the output"
@@ -9629,11 +9638,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
 msgstr ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
 
 #: builtin/ls-remote.c
 msgid "do not print remote URL"
@@ -9675,11 +9684,6 @@ msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
 
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
-
 #: builtin/ls-tree.c
 #, c-format
 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
@@ -9951,10 +9955,18 @@ msgstr "允許合並不相關的歷史"
 msgid "perform multiple merges, one per line of input"
 msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
 
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "指定用來合併的合併基底"
+
 #: builtin/merge-tree.c
 msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
 msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
 
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
+
 #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
 #, c-format
 msgid "malformed input line: '%s'."
@@ -10015,7 +10027,7 @@ msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
 
 #: builtin/merge.c builtin/pull.c
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
+msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
 
 #: builtin/merge.c builtin/pull.c
 msgid "edit message before committing"
@@ -10023,7 +10035,7 @@ msgstr "在提交前編輯提交說明"
 
 #: builtin/merge.c
 msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "允許快轉(預設)"
+msgstr "允許快轉(預設)"
 
 #: builtin/merge.c builtin/pull.c
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
@@ -10206,7 +10218,7 @@ msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
 
-#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "不能關閉 '%s'"
@@ -10585,7 +10597,7 @@ msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
 
 #: builtin/name-rev.c
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
+msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
 
 #: builtin/name-rev.c
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
@@ -10597,11 +10609,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
-"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10609,11 +10623,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>
 
 #: builtin/notes.c
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
-"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10781,6 +10797,18 @@ msgstr "允許儲存空白備註"
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "取代已存在的註解"
 
+#: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraph-break>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "移除不必要的空白字元"
+
 #: builtin/notes.c
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11039,7 +11067,7 @@ msgstr "無法寫入位圖索引"
 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
 msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
 
-#: builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
 
@@ -11205,6 +11233,14 @@ msgstr "不支援的索引版本 %s"
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "壞的索引版本 '%s'"
 
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在物件寫入階段顯示進度列"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress"
+
 #: builtin/pack-objects.c
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr "<版本>[,<位移>]"
@@ -11447,9 +11483,17 @@ msgstr ""
 "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
 "感謝。\n"
 
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
+
 #: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
 
 #: builtin/pack-refs.c
 msgid "pack everything"
@@ -11457,7 +11501,15 @@ msgstr "打包一切"
 
 #: builtin/pack-refs.c
 msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "剪除鬆散引用(預設)"
+msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "要包含的引用"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "要排除的引用"
 
 #: builtin/patch-id.c
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11535,6 +11587,14 @@ msgstr "強制覆蓋本機分支"
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "並行拉取的子模組數量"
 
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 位址"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 位址"
+
 #: builtin/pull.c
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -11650,9 +11710,9 @@ msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "重定基底式拉取"
 
-#: builtin/pull.c
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "請提交或貯存它們。"
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "請提交或貯存修改。"
 
 #: builtin/pull.c
 #, c-format
@@ -11819,37 +11879,37 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
-"å\86\8d次æ\8e¨é\80\81å\89\8dï¼\8cå\85\88è\88\87é\81 ç«¯è®\8aæ\9b´å\90\88ä½µï¼\88å¦\82 'git pull ...'ï¼\89。詳見\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨æ\83³è¦\81æ\95´å\90\88é\81 ç«¯æ\9b´å\8b\95ï¼\8cè«\8bå\9c¨å\86\8d次æ\8e¨é\80\81å\89\8d使ç\94¨ â\80\9cgit pullâ\80\9d。詳見\n"
+"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
-"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"更新被拒絕,因為推送的分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
+"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
-"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
-"(如 'git pull ...')。\n"
-"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
+"另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
+"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
+"〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -11866,14 +11926,14 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/push.c
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
-"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
-"最後才強制更新。\n"
+"更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
+"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
 
 #: builtin/push.c
 #, c-format
@@ -11900,9 +11960,9 @@ msgstr "「%s」的值無效"
 msgid "repository"
 msgstr "版本庫"
 
-#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
-msgid "push all refs"
-msgstr "æ\8e¨é\80\81æ\89\80æ\9c\89å¼\95ç\94¨"
+#: builtin/push.c
+msgid "push all branches"
+msgstr "æ\8e¨é\80\81æ\89\80æ\9c\89å\88\86æ\94¯"
 
 #: builtin/push.c builtin/send-pack.c
 msgid "mirror all refs"
@@ -11913,8 +11973,8 @@ msgid "delete refs"
 msgstr "刪除引用"
 
 #: builtin/push.c
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)"
 
 #: builtin/push.c builtin/send-pack.c
 msgid "force updates"
@@ -11972,7 +12032,7 @@ msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
 
-#: builtin/push.c
+#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "壞的版本庫 '%s'"
@@ -12237,11 +12297,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "因此 git 無法對其重定基底。"
 
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s"
+
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
 msgid "could not switch to %s"
 msgstr "無法切換到 %s"
 
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12249,6 +12318,15 @@ msgid ""
 "\"ask\"."
 msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
 
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改"
+"用無引數的 --rebase-merges,功能相同。"
+
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12512,18 +12590,27 @@ msgstr ""
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
 msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
 
-#: builtin/rebase.c
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "未知模式:%s"
-
 #: builtin/rebase.c
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
 msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
 
 #: builtin/rebase.c
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.autoSquash.  Consider adding --no-"
+"autosquash"
+msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges.  Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs.  Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs"
 
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
@@ -12572,10 +12659,6 @@ msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "請提交或貯存修改。"
-
 #: builtin/rebase.c
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD 是最新的。"
@@ -12879,12 +12962,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "抓取遠端的分支"
 
 #: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
+"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
 
 #: builtin/remote.c
 msgid "branch(es) to track"
@@ -13375,8 +13458,8 @@ msgid "approxidate"
 msgstr "近似日期"
 
 #: builtin/repack.c
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期"
 
 #: builtin/repack.c
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -13484,7 +13567,7 @@ msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案"
 #: builtin/repack.c sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96æ¶\88é\80£çµ\90:%s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88ªé\99¤:%s"
 
 #: builtin/replace.c
 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
@@ -14208,6 +14291,10 @@ msgstr ""
 msgid "remote name"
 msgstr "遠端名稱"
 
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
 #: builtin/send-pack.c
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
@@ -14462,9 +14549,11 @@ msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
 
 #: builtin/sparse-checkout.c
 msgid ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
 msgstr ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
 
 #: builtin/sparse-checkout.c
 msgid "this worktree is not sparse"
@@ -14605,6 +14694,27 @@ msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
 msgid "error while refreshing working directory"
 msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
 
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。"
+
 #: builtin/stash.c
 msgid "git stash list [<log-options>]"
 msgstr "git stash list [<log-options>]"
@@ -15238,6 +15348,11 @@ msgstr "略過未合併的子模組 %s"
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "略過子模組 '%s'"
 
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
+
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
@@ -15562,11 +15677,6 @@ msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
 msgid "git submodule--helper <command>"
 msgstr "git submodule--helper <command>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c git.c
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
-
 #: builtin/symbolic-ref.c
 msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
 msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
@@ -16153,10 +16263,10 @@ msgstr "列印標籤內容"
 #: builtin/worktree.c
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 
 #: builtin/worktree.c
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -16186,6 +16296,40 @@ msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <worktree>"
 
+#: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
+"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
+"這個效果:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
+"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
+"這個效果:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -16266,11 +16410,40 @@ msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
 
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "不可達:無效引用:%s"
+
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
 
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
+"HEAD 路徑:“%s”\n"
+"HEAD 內容:“%s”"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
+"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
+
 #: builtin/worktree.c
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
@@ -16283,6 +16456,10 @@ msgstr "建立一個新分支"
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "建立或重設一個分支"
 
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "建立尚無內容(孤立)的分支"
+
 #: builtin/worktree.c
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作區"
@@ -16308,6 +16485,15 @@ msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
 
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<提交指示元>"
+
 #: builtin/worktree.c
 msgid "added with --lock"
 msgstr "已使用 --lock 加入"
@@ -16468,6 +16654,11 @@ msgstr "只對除錯有用"
 msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
 msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
 
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”"
+
 #: bundle-uri.c
 #, c-format
 msgid "bundle list at '%s' has no mode"
@@ -16481,6 +16672,15 @@ msgstr "無法建立暫存檔"
 msgid "insufficient capabilities"
 msgstr "功能不足"
 
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "無法儲存最大的建立權杖"
+
 #: bundle-uri.c
 #, c-format
 msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
@@ -16501,6 +16701,15 @@ msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包"
 msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
 msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單"
 
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包"
+
 #: bundle-uri.c
 msgid "bundle-uri: got an empty line"
 msgstr "bundle-uri: 收到空白列"
@@ -16541,6 +16750,12 @@ msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
 msgid "need a repository to verify a bundle"
 msgstr "需要版本庫驗證套件包"
 
+#: bundle.c
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄"
+
 #: bundle.c
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
@@ -16557,6 +16772,16 @@ msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
 msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
 
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
+
 #: bundle.c
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "無法複製套件包描述元"
@@ -16739,7 +16964,7 @@ msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
 
 #: command-list.h
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間用"
+msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間用"
 
 #: command-list.h
 msgid "Retrieve and store user credentials"
@@ -16854,8 +17079,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
 
 #: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "å¾\9eä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88è¨\88ç®\97ç\89©ä»¶ IDï¼\8c並å\8f¯ä»¥å»ºç«\8b blob è³\87æ\96\99物件"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "å¾\9eä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88è¨\88ç®\97ç\89©ä»¶ IDï¼\8cä¹\9fè\83½é \86帶建ç«\8bä¸\80å\80\8b物件"
 
 #: command-list.h
 msgid "Display help information about Git"
@@ -17395,6 +17620,11 @@ msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
 msgid "commit-graph chain does not match"
 msgstr "提交圖形鏈不符合"
 
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
+
 #: commit-graph.c
 #, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
@@ -17500,6 +17730,16 @@ msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
 msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
 
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
+
 #: commit-graph.c
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "正在掃描合併提交"
@@ -17535,10 +17775,6 @@ msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
 
-#: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
-
 #: commit-graph.c
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
@@ -17586,6 +17822,10 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
+
 #: commit.c
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
@@ -18108,8 +18348,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
 
 #: config.c
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元"
 
 #: config.c
 #, c-format
@@ -18247,6 +18487,11 @@ msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "無效的小節名稱:%s"
 
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作"
+
 #: config.c
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
@@ -18315,17 +18560,26 @@ msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
 
 #: connect.c
 #, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s"
 
 #: connect.c
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包"
 
 #: connect.c
 msgid "expected response end packet after ref listing"
 msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
 
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+
 #: connect.c
 #, c-format
 msgid "protocol '%s' is not supported"
@@ -18718,6 +18972,14 @@ msgstr "找不到合併基底"
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "找到多個合併基底"
 
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
+
 #: diff-no-index.c
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
@@ -18782,6 +19044,15 @@ msgstr ""
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
 
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
+
 #: diff.c parse-options.c
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -18798,10 +19069,6 @@ msgid ""
 "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
 msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
 
-#: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
-
 #: diff.c
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -18926,7 +19193,7 @@ msgstr "<參數1,參數2>..."
 #: diff.c
 msgid ""
 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分"
+msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分"
 
 #: diff.c
 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
@@ -19038,6 +19305,10 @@ msgstr "輸出的每一行附加前綴"
 msgid "do not show any source or destination prefix"
 msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
 
+#: diff.c
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/"
+
 #: diff.c
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
@@ -19407,6 +19678,16 @@ msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
 msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
 
+#: editor.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "不能寫入 '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "無法編輯 '%s'"
+
 #: entry.c
 msgid "Filtering content"
 msgstr "過濾內容"
@@ -19727,16 +20008,14 @@ msgid ""
 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
 "bare]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-"           <command> [<args>]"
+"           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
 msgstr ""
 "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
 "bare]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-"           <command> [<args>]"
+"           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
 
 #: git.c
 msgid ""
@@ -19765,11 +20044,6 @@ msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n"
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
 
-#: git.c
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
-
 #: git.c
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
@@ -19780,6 +20054,11 @@ msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
 msgid "no config key given for --config-env\n"
 msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
 
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n"
+
 #: git.c
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
@@ -19904,8 +20183,13 @@ msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
 msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
 
 #: gpg-interface.c
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg 無法為資料簽名"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg 無法簽名資料:\n"
+"%s"
 
 #: gpg-interface.c
 msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
@@ -20566,7 +20850,7 @@ msgstr ""
 #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
 #. name, and the second argument is the abbreviated id of the
 #. commit that needs to be merged.  For example:
-#.  - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
 #.
 #: merge-ort.c
 #, c-format
@@ -20755,7 +21039,7 @@ msgstr "重新命名"
 
 #: merge-recursive.c
 msgid "renamed"
-msgstr "重新命名"
+msgstr "重新命名"
 
 #: merge-recursive.c
 #, c-format
@@ -21248,6 +21532,11 @@ msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
 
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "無法打開鬆散物件 %s"
+
 #: object-file.c
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
@@ -21269,19 +21558,14 @@ msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
 
 #: object-file.c
 #, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "讀取物件 %s 失敗"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
 
 #: object-file.c
 #, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
 
-#: object-file.c
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
-
 #: object-file.c
 #, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
@@ -21297,10 +21581,6 @@ msgstr "無法寫檔案 %s"
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
 
-#: object-file.c
-msgid "file write error"
-msgstr "檔案寫錯誤"
-
 #: object-file.c
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
@@ -21359,12 +21639,13 @@ msgid "cannot read object for %s"
 msgstr "不能讀取物件 %s"
 
 #: object-file.c
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "損壞的提交"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "物件 fsck 失敗:%s"
 
 #: object-file.c
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "æ\90\8då£\9eç\9a\84æ¨\99籤"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "æ\8b\92çµ\95建ç«\8bæ ¼å¼\8fé\8c¯èª¤ç\9a\84ç\89©ä»¶"
 
 #: object-file.c
 #, c-format
@@ -21433,7 +21714,7 @@ msgstr "%s [無效物件]"
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
 #. object output. E.g.:
 #. *
-#.    "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
 #.
 #: object-name.c
 #, c-format
@@ -21443,7 +21724,7 @@ msgstr "%s 提交 %s - %s"
 #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
 #. tag object output. E.g.:
 #. *
-#.    "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
 #. *
 #. The second argument is the YYYY-MM-DD found
 #. in the tag.
@@ -21460,7 +21741,7 @@ msgstr "%s 標籤 %s - %s"
 #. tag object output where we couldn't parse
 #. the tag itself. E.g.:
 #. *
-#.    "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
 #.
 #: object-name.c
 #, c-format
@@ -21675,11 +21956,6 @@ msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效"
 msgid "cannot fstat bitmap file"
 msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
 
-#: pack-bitmap.c
-#, c-format
-msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
-msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」"
-
 #: pack-bitmap.c
 msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
 msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
@@ -21763,6 +22039,11 @@ msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
 msgid "unable to get disk usage of '%s'"
 msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
 
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效"
+
 #: pack-mtimes.c
 #, c-format
 msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -21813,6 +22094,15 @@ msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
 msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
 
+#: pack-revindex.c
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "無效的總和檢查碼"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
 #: pack-write.c
 msgid "cannot both write and verify reverse index"
 msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
@@ -22006,6 +22296,10 @@ msgstr "更加安靜"
 msgid "use <n> digits to display object names"
 msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
 
+#: parse-options.h
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "初始父專案的前綴路徑"
+
 #: parse-options.h
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
@@ -22233,6 +22527,15 @@ msgstr "生成 diff 失敗"
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
 
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
+
 #: read-cache.c
 #, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -22421,6 +22724,16 @@ msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
 
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "移除 “%s”\n"
+
 #: rebase-interactive.c
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -22587,6 +22900,16 @@ msgstr "落後 %d"
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "領先 %d,落後 %d"
 
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) 不取引數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s"
+
 #: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
@@ -22609,49 +22932,44 @@ msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) 不帶參數"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "引數預期 %s"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "期望一個正數 %s=%s"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "無法完全解析 %s=%s"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "æ\9c\9fæ\9c\9bä¸\80å\80\8bæ­£æ\95¸ contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "æ\95¸å\80¼é \90æ\9c\9f %s="
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
 
-#: ref-filter.c
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
-
 #: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
@@ -22667,6 +22985,11 @@ msgstr "無法識別的位置:%s"
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "無法識別的寬度:%s"
 
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
+
 #: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
@@ -22674,8 +22997,8 @@ msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) 未取引數"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)"
 
 #: ref-filter.c
 #, c-format
@@ -22733,6 +23056,10 @@ msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
 
+#: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "無法執行 “describe”"
+
 #: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
@@ -22810,6 +23137,10 @@ msgstr "key"
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的欄位名"
 
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "排除符合模式的引用"
+
 #: reflog.c
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
@@ -23339,8 +23670,9 @@ msgstr[0] ""
 
 #  譯者:請維持前導空格
 #: remote.c
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr "  (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
 
 #: remote.c
 #, c-format
@@ -23413,7 +23745,7 @@ msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
 #: rerere.c
 #, c-format
 msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "不能刪除 stray '%s'"
+msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”"
 
 #: rerere.c
 #, c-format
@@ -23430,11 +23762,6 @@ msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
 msgid "no remembered resolution for '%s'"
 msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
 
-#: rerere.c
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "不能刪除 '%s'"
-
 #: rerere.c
 #, c-format
 msgid "Updated preimage for '%s'"
@@ -23485,6 +23812,11 @@ msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
 
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
+
 #: revision.c
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的目前分支好像被損壞"
@@ -23851,11 +24183,6 @@ msgstr ""
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "不能鎖定 '%s'"
 
-#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "不能寫入 '%s'"
-
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
@@ -24183,6 +24510,26 @@ msgstr "git %s:無法讀取索引"
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:無法重新整理索引"
 
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "“%s” 不是有效的標籤"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "無效的命令 “%.*s”"
+
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
@@ -24273,10 +24620,6 @@ msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
 
-#: sequencer.c
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "不能鎖定 HEAD"
-
 #: sequencer.c
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "揀選或還原動作並未進行"
@@ -24392,22 +24735,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: sequencer.c
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
 "Commit or stash your changes, and then run\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "執行成功:%s\n"
-"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
-"提交或貯存修改,然後執行\n"
+"但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n"
+"提交或貯存修改,然後執行\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
@@ -24799,71 +25142,160 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
 
 #: setup.c
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "無法返回目前工作目錄"
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "無法返回目前工作目錄"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
+
+#: setup.c
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "不能讀取目前工作目錄"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "不能切換到 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
+"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
+"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
+"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
+
+#: setup.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 失敗"
+
+#: setup.c
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 失敗"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能讀取連結 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略範本 %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
 
 #: setup.c
 #, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
 
 #: setup.c
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "不能讀取目前工作目錄"
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
 
 #: setup.c
 #, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "不能切換到 '%s'"
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移動 %s 至 %s"
 
 #: setup.c
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
 
 #: setup.c
 #, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
-"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已經存在"
 
 #: setup.c
 #, c-format
-msgid ""
-"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
-"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
-msgstr ""
-"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
-"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
 
 #: setup.c
 #, c-format
-msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
-msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
 
 #: setup.c
 #, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
-"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
 
 #: setup.c
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork 失敗"
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
 
 #: setup.c
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid 失敗"
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
 
 #: sparse-index.c
 #, c-format
@@ -24924,11 +25356,6 @@ msgid "%u byte/s"
 msgid_plural "%u bytes/s"
 msgstr[0] "%u 位元組/秒"
 
-#: strbuf.c
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "無法編輯 '%s'"
-
 #: submodule-config.c
 #, c-format
 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@@ -25139,6 +25566,19 @@ msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
 msgid "failed to lstat '%s'"
 msgstr "無法 lstat “%s”"
 
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "“%s” 遠端未設定 URL"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "無法取得 bundle-uri 清單"
+
 #: t/helper/test-cache-tree.c
 msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
 msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
@@ -25575,6 +26015,14 @@ msgstr "正在終止。"
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "不能推送全部需要的子模組"
 
+#: transport.c
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作"
+
+#: transport.c
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單"
+
 #: tree-walk.c
 msgid "too-short tree object"
 msgstr "太短的樹狀物件"
@@ -26489,12 +26937,20 @@ msgstr "忽略的檔案"
 #: wt-status.c
 #, c-format
 msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
 msgstr ""
-"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
-"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
+"列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n"
+"不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。"
 
 #: wt-status.c
 #, c-format
@@ -26579,387 +27035,96 @@ msgstr "領先 "
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 #: wt-status.c
 #, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
-
-#: wt-status.c
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
-
-#: wt-status.c
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
-
-#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
-msgid ""
-"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
-"merge"
-msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-msgid "Automated merge did not work."
-msgstr "自動合併未生效。"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "不應該執行章魚式合併。"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-#, sh-format
-msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
-msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-#, sh-format
-msgid "Already up to date with $pretty_name"
-msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-#, sh-format
-msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
-msgstr "快轉至:$pretty_name"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-#, sh-format
-msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
-msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
-
-#: git-merge-octopus.sh
-msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-#, sh-format
-msgid "usage: $dashless $USAGE"
-msgstr "用法:$dashless $USAGE"
-
-#: git-sh-setup.sh
-#, sh-format
-msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
-msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
-
-#: git-sh-setup.sh
-#, sh-format
-msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
-msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
-msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
-msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
-
-#: git-sh-setup.sh
-msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
-msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
-
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
-"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
-"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 暫存此區塊\n"
-"n - 不要暫存此區塊\n"
-"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 貯存此區塊\n"
-"n - 不要貯存此區塊\n"
-"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 不暫存此區塊\n"
-"n - 不要不暫存此區塊\n"
-"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引中套用此區塊\n"
-"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
-"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
-"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+#: wt-status.c
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
-"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
 msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作區中套用此區塊\n"
-"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
-"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
-"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
-"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
-"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
-"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
-"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
-"e - 手動編輯目前區塊\n"
-"? - 顯示說明\n"
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "自動合併未生效。"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "不應該執行章魚式合併。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
 
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "忽ç\95¥æ\9cªå¥\97ç\94¨ç\9a\84ï¼\9a%s\n"
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "å·²ç¶\93å\92\8c $pretty_name ä¿\9dæ\8c\81ä¸\80è\87´"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "快轉至:$pretty_name"
 
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "無效數字:'%s'\n"
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
 
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "用法:$dashless $USAGE"
 
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "沒有上一個區塊\n"
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "沒有下一個區塊\n"
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"status        - show paths with changes\n"
-"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch         - pick hunks and update selectively\n"
-"diff          - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status        - 顯示含變更的路徑\n"
-"update        - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
-"revert        - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
-"patch         - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
-"diff          - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
-"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "missing --"
-msgstr "缺少 --"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
 
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
 
 #: git-send-email.perl
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
@@ -27282,14 +27447,19 @@ msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
 
 #: git-send-email.perl
 #, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出"
 
 #: git-send-email.perl
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
 
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+
 #: git-send-email.perl
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
@@ -27334,6 +27504,376 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
 
+#, c-format
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
+#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
+#~ "最後才強制更新。\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
+
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
+
+#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+#~ msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
+
+#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+#~ msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
+
+#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
+
+#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
+
+#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
+
+#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+#~ msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
+
+#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+#~ msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+#~ msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, "
+#~ "not `%s`"
+#~ msgstr ""
+#~ "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
+
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "請提交或貯存它們。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "未知模式:%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+#~ msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+#~ msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to read object %s"
+#~ msgstr "讀取物件 %s 失敗"
+
+#~ msgid "file write error"
+#~ msgstr "檔案寫錯誤"
+
+#~ msgid "corrupt commit"
+#~ msgstr "損壞的提交"
+
+#~ msgid "corrupt tag"
+#~ msgstr "損壞的標籤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(body) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(body) 不帶參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized email option: %s"
+#~ msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
+
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "不能鎖定 HEAD"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+#~ "new files yourself (see 'git help status')."
+#~ msgstr ""
+#~ "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
+#~ "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%12s %12s %s"
+#~ msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "touched %d path\n"
+#~ msgid_plural "touched %d paths\n"
+#~ msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for staging."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for stashing."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for unstaging."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for applying."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for discarding."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+#~ msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "---\n"
+#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n"
+#~ "Lines starting with %s will be removed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "---\n"
+#~ "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
+#~ "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
+#~ "以 %s 開始的行將被刪除。\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+#~ msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - stage this hunk\n"
+#~ "n - do not stage this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 暫存此區塊\n"
+#~ "n - 不要暫存此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - stash this hunk\n"
+#~ "n - do not stash this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 貯存此區塊\n"
+#~ "n - 不要貯存此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - unstage this hunk\n"
+#~ "n - do not unstage this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 不暫存此區塊\n"
+#~ "n - 不要不暫存此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - apply this hunk to index\n"
+#~ "n - do not apply this hunk to index\n"
+#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在索引中套用此區塊\n"
+#~ "n - 不要在索引中套用此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - discard this hunk from worktree\n"
+#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n"
+#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n"
+#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n"
+#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
+#~ "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - apply this hunk to worktree\n"
+#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n"
+#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在工作區中套用此區塊\n"
+#~ "n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "g - select a hunk to go to\n"
+#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+#~ "e - manually edit the current hunk\n"
+#~ "? - print help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
+#~ "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
+#~ "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
+#~ "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
+#~ "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
+#~ "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
+#~ "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
+#~ "e - 手動編輯目前區塊\n"
+#~ "? - 顯示說明\n"
+
+#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+#~ msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+#~ msgstr "忽略未套用的:%s\n"
+
+#~ msgid "No other hunks to goto\n"
+#~ msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Invalid number: '%s'\n"
+#~ msgstr "無效數字:'%s'\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+#~ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
+
+#~ msgid "No other hunks to search\n"
+#~ msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+#~ msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
+
+#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+#~ msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
+
+#~ msgid "No previous hunk\n"
+#~ msgstr "沒有上一個區塊\n"
+
+#~ msgid "No next hunk\n"
+#~ msgstr "沒有下一個區塊\n"
+
+#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+#~ msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Split into %d hunk.\n"
+#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+#~ msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
+
+#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+#~ msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "status        - show paths with changes\n"
+#~ "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
+#~ "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+#~ "patch         - pick hunks and update selectively\n"
+#~ "diff          - view diff between HEAD and index\n"
+#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+#~ "changes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "status        - 顯示含變更的路徑\n"
+#~ "update        - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
+#~ "revert        - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
+#~ "patch         - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
+#~ "diff          - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
+#~ "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
+
+#~ msgid "missing --"
+#~ msgstr "缺少 --"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "unknown --patch mode: %s"
+#~ msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "invalid argument %s, expecting --"
+#~ msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
+
 #, c-format
 #~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
 #~ msgstr "無法規範化物件目錄: %s"