X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fcups_es.po;h=e71bc6aef0710e42ebb35de8dc20a16da62eb6e4;hb=60198c6dbab341b775f2f44d811b8f584ab7f0b4;hp=b6765fe589ecdb831c35d61cd7f1f277e50ce3d9;hpb=7ff4fea9bc80dfaaa12179a72dd34210cad13061;p=thirdparty%2Fcups.git diff --git a/locale/cups_es.po b/locale/cups_es.po index b6765fe58..e71bc6aef 100644 --- a/locale/cups_es.po +++ b/locale/cups_es.po @@ -1,1464 +1,5689 @@ +# +# "$Id$" +# +# Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS). +# +# Copyright 2007-2008 by Apple Inc. +# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. +# +# These coded instructions, statements, and computer programs are the +# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright +# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" +# which should have been included with this file. If this file is +# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:00+0100\n" +"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(todos)\n" + msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(ninguno)\n" + +#, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d entradas\n" + msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tTras fallo: continuar\n" + msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAlertas:" + msgid "\tBanner required\n" -msgstr "\tSe requiere un banner\n" +msgstr "\tSe necesita un rótulo\n" + msgid "\tCharset sets:\n" -msgstr "\tAjustes del conjunto de caracteres:\n" +msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n" + msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tConexión: directa\n" + msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tConexión: remota\n" + msgid "\tDefault page size:\n" -msgstr "\tTamaño de página por omisión:\n" +msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n" + msgid "\tDefault pitch:\n" -msgstr "\tPaso por omisión:\n" +msgstr "\tPaso predeterminado:\n" + msgid "\tDefault port settings:\n" -msgstr "\tAjustes de puerto por omisión:\n" +msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n" + +#, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tDescripción: %s\n" -msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n" -msgstr "\tFormulario montado:\n\tTipos de contenido: cualquiera\n\tTipos de impresora: desconocido\n" + +msgid "" +"\tForm mounted:\n" +"\tContent types: any\n" +"\tPrinter types: unknown\n" +msgstr "" +"\tFormulario montado:\n" +"\tTipos de contenido: cualquiera\n" +"\tTipos de impresora: desconocido\n" + msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tFormularios permitidos:\n" + +#, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n" + +#, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n" + +#, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n" + +#, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tUbicación: %s\n" + msgid "\tOn fault: no alert\n" -msgstr "\tEn caso de fallo: sin alerta\n" +msgstr "\tEn fallo: no alertar\n" + msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tUsuarios permitidos:\n" + msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tUsuarios denegados:\n" + msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdemonio presente\n" + msgid "\tno entries\n" msgstr "\tno hay entradas\n" + +#, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" -msgstr "\tla impresora en el dispositivo ‘%s’ velocidad -1\n" +msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n" + msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tla impresión está desactivada\n" + msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tla impresión está activada\n" + +#, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\ten cola para %s\n" + msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tla cola está desactivada\n" + msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tla cola está activada\n" + msgid "\treason unknown\n" msgstr "\trazón desconocida\n" -msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" -msgstr "\n RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n" + +msgid "" +"\n" +" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" +msgstr "" +"\n" +" RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n" + msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n" + msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n" + msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n" + msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n" + msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n" + msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n" + msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n" + msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n" + msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n" + msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n" + msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n" + +#, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" + +#, c-format msgid " PASS Default%s\n" -msgstr " PASA Default%s\n" +msgstr " PASA %s predeterminado\n" + msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " PASA DefaultImageableArea\n" + msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n" + msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " PASA FileVersion\n" + msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " PASA FormatVersion\n" + msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " PASA LanguageEncoding\n" + msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " PASA LanguageVersion\n" + msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " PASA Manufacturer\n" + msgid " PASS ModelName\n" msgstr " PASA ModelName\n" + msgid " PASS NickName\n" msgstr " PASA NickName\n" + msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " PASA PCFileName\n" + msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " PASA PSVersion\n" + msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " PASA PageRegion\n" + msgid " PASS PageSize\n" msgstr " PASA PageSize\n" + msgid " PASS Product\n" msgstr " PASA Product\n" + msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " PASA ShortNickName\n" -msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" -msgstr " ADVERTENCIA “%s %s” está en conflicto con “%s %s”\n (restricción=“%s %s ”)\n" + +#, c-format +msgid "" +" WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" +" (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n" +" (restricción=\"%s %s %s %s\")\n" + +#, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n" -msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n" -msgstr " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n REF: Página 15, sección 3.2.\n" + +#, c-format +msgid "" +" WARN %s shares a common prefix with %s\n" +" REF: Page 15, section 3.2.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" +" REF: Página 15, sección 3.2.\n" + msgid " WARN Default choices conflicting!\n" -msgstr " ADVERTENCIA Las preferencias por omisión están en conflicto.\n" -msgid " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n" -msgstr " ADVERTENCIA La palabra clave de la opción de doble cara %s debería llamarse Duplex o JCLDuplex.\n REF: Página 122, sección 5.17\n" -msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" -msgstr " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.\n" -msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" -msgstr " ADVERTENCIA Se requiere LanguageEncoding por la especificación PPD 4.3.\n REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n" + +#, c-format +msgid "" +" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " +"be named Duplex!\n" +" REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione " +"como se espera y debería llamarse Duplex.\n" +" REF: Página 122, sección 5.17\n" + +msgid "" +" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en " +"CR, LF y CR LF.\n" + +msgid "" +" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" +" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de " +"PPD 4.3.\n" +" REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" + +#, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n" -msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" -msgstr " ADVERTENCIA Se requiere Manufacturer por la especificación PPD 4.3.\n REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" -msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" -msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo APDialogExtension “%s”\n" -msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" -msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo APPrinterIconPath “%s”\n" -msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" -msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo cupsICCProfile “%s”\n" -msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" -msgstr " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben solo en LF, y no en CR LF.\n" -msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n" -msgstr " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n REF: Página 42, sección 5.2.\n" -msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" -msgstr " ADVERTENCIA La longitud de PCFileName es superior a 8.3. lo que viola la especificación PPD.\n REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" -msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" -msgstr " ADVERTENCIA Protocols contiene PJL pero los atributos JCL no están definidos.\n REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" -msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" -msgstr " ADVERTENCIA Protocols contiene PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" -msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" -msgstr " ADVERTENCIA Se requiere ShortNickName por la especificación PPD 4.3.\n REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" +" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD " +"4.3.\n" +" REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " +"not CR LF!\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener " +"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n" + +#, c-format +msgid "" +" WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" +" REF: Page 42, section 5.2.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" +" REF: Página 42, sección 5.2.\n" + +msgid "" +" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la " +"especificación PPD.\n" +" REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" +" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican " +"los atributos JCL.\n" +" REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" + +msgid "" +" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" +" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se " +"esperaba TBCP.\n" +" REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" + +msgid "" +" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" +" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +msgstr "" +" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD " +"4.3.\n" +" REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" + +#, c-format msgid " %s %s %s does not exist!\n" msgstr " %s %s %s no existe.\n" + +#, c-format +msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" +msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s Bad %s choice %s!\n" +" REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr "" +" %s Preferencia %s incorrecta %s.\n" +" REF: Página 122, sección 5.17\n" + +#, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" -msgstr " %s Cadena de traducción “%s” UTF-8 incorrecta para la opción %s.\n" -msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" -msgstr " %s Cadena de traducción “%s” UTF-8 incorrecta para la opción %s; preferencia %s.\n" +msgstr "" +" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +msgstr "" +" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, " +"preferencia %s.\n" + +#, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" -msgstr " %s Valor cupsFilter incorrecto “%s”.\n" +msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n" + +#, c-format +msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" +msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n" + +#, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" -msgstr " %s Valor cupsPreFilter incorrecto “%s”.\n" +msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n" + +#, c-format +msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n" + +#, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" -msgstr " %s Idioma incorrecto “%s”.\n" +msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" +msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n" + +#, c-format +msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" +msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n" + +#, c-format +msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" +msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n" + +#, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" -msgstr " %s Cadena de traducción “%s” no encontrada para la opción %s.\n" +msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n" + +#, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" -msgstr " %s Cadena de traducción “%s” no encontrada para la opción %s; preferencia %s.\n" -msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" -msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint “*%s %s *%s %s”.\n" +msgstr "" +" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" +msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" +msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" +msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" +msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" +msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" +" REF: Page 100, section 5.14.\n" +msgstr "" +" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n" +" REF: Página 100, sección 5.14.\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" +" REF: Page 99, section 5.14.\n" +msgstr "" +" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n" +" REF: Página 99, sección 5.14.\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgstr "" +" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr "" +" %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n" + +#, c-format msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" -msgstr " %s Archivo cupsFilter “%s” no encontrado.\n" +msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" +msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n" + +#, c-format msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" -msgstr " %s Archivo cupsPreFilter “%s” no encontrado.\n" -msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" -msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraint “*%s %s *%s %s”.\n" +msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" +msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n" + +#, c-format +msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n" + +#, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" -msgstr " %s No hay ninguna traducción base “%s” incluida en el archivo.\n" -msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n" -msgstr " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n REF: Página 72, sección 5.5\n" -msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" -msgstr " **FALLO** Default%s %s incorrecto.\n REF: Página 40, sección 4.5.\n" -msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n" -msgstr " **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto.\n REF: Página 102, sección 5.15.\n" -msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n" -msgstr " **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto.\n REF: Página 103, sección 5.15.\n" -msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n" -msgstr " **FALLO** Atributo JobPatchFile incorrecto en el archivo\n REF: Página 24, sección 3.4.\n" -msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" -msgstr " **FALLO** Manufacturer incorrecto (debería ser “HP”)\n REF: Página 211, tabla D.1.\n" -msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" -msgstr " **FALLO** Manufacturer incorrecto (debería ser “Oki”)\n REF: Página 211, tabla D.1.\n" -msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** ModelName incorrecto: “%c” no está permitido en la cadena.\n REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** PSVersion incorrecto: no es “(cadena) int”.\n REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Product incorrecto: no es “(cadena)”.\n REF: Página 62, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** ShortNickName incorrecto: tiene más de 31 caracteres.\n REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n" -msgstr " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n REF: Página 122, sección 5.17\n" -msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n" -msgstr " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n REF: Página 84, sección 5.9\n" +msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s Non-standard size name \"%s\"!\n" +" REF: Page 187, section B.2.\n" +msgstr "" +" %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n" +" REF: Página 187, sección B.2.\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" +" REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr "" +" %s NECESARIA %s no define la opción None.\n" +" REF: Página 122, sección 5.17\n" + +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" +msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n" + +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" +msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n" + +#, c-format +msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" +msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n" + +#, c-format +msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" +msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" +msgstr "" +" %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n" + +#, c-format +msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr "" +" **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la " +"capitalización.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" +" REF: Page 72, section 5.5\n" +msgstr "" +" **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n" +" REF: Página 72, sección 5.5\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** BAD Default%s %s\n" +" REF: Page 40, section 4.5.\n" +msgstr "" +" **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n" +" REF: Página 40, sección 4.5.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" +" REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr "" +" **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n" +" REF: Página 102, sección 5.15.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" +" REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr "" +" **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n" +" REF: Página 103, sección 5.15.\n" + +msgid "" +" **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" +" REF: Page 24, section 3.4.\n" +msgstr "" +" **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n" +" REF: Página 24, sección 3.4.\n" + +msgid "" +" **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" +" REF: Page 211, table D.1.\n" +msgstr "" +" **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n" +" REF: Página 211, tabla D.1.\n" + +msgid "" +" **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" +" REF: Page 211, table D.1.\n" +msgstr "" +" **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n" +" REF: Página 211, tabla D.1.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" +" REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n" +" REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" +" REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n" +" REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" +" REF: Page 62, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n" +" REF: Página 62, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" +" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n" +" REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad %s choice %s!\n" +" REF: Page 84, section 5.9\n" +msgstr "" +" **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" +" REF: Página 84, sección 5.9\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" +" REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n" +" REF: Página 56, sección 5.3.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" +" REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n" +" REF: Página 56, sección 5.3.\n" + +#, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" -msgstr " **FALLO** LanguageEncoding incorrecto %s: debe ser ISOLatin1.\n" +msgstr "" +" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n" + +#, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" -msgstr " **FALLO** LanguageVersion incorrecto %s: debe ser Español.\n" +msgstr " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n" + +#, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" -msgstr " **FALLO** El código de opción por omisión no puede interpretarse: %s\n" -msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" -msgstr " **FALLO** La cadena de traducción por omisión para la opción %s, preferencia %s, contiene caracteres de 8 bits.\n" -msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" -msgstr " **FALLO** La cadena de traducción por omisión para la opción %s contiene caracteres de 8 bits.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n" -msgstr " **FALLO** El valor %s necesario no define la preferencia “Ninguno”\n REF: Página 122, sección 5.17\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" -msgstr " **FALLO** Valor Default%s necesario\n REF: Página 40, sección 4.5.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n" -msgstr " **FALLO** Valor DefaultImageableArea necesario\n REF: Página 102, sección 5.15.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n" -msgstr " **FALLO** Valor DefaultPaperDimension necesario\n REF: Página 103, sección 5.15.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor FileVersion necesario\n REF: Página 56, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor FormatVersion necesario\n REF: Página 56, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n" -msgstr " **FALLO** Valor ImageableArea para PageSize %s necesario\n REF: Página 41, sección 5.\n REF: Página 102, sección 5.15.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor LanguageEncoding necesario\n REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor LanguageVersion necesario\n REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor Manufacturer necesario\n REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor ModelName necesario\n REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor NickName necesario\n REF: Página 60, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor PCFileName necesario\n REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor PSVersion necesario\n REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n" -msgstr " **FALLO** Valor PageRegion necesario\n REF: Página 100, sección 5.14.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n" -msgstr " **FALLO** Valor PageSize necesario\n REF: Página 41, sección 5.\n REF: Página 99, sección 5.14.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" -msgstr " **FALLO** Valor PageSize necesario\n REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n" -msgstr " **FALLO** Valor PaperDimension para PageSize %s necesario\n REF: Página 41, sección 5.\n REF: Página 103, sección 5.15.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor Product necesario\n REF: Página 62, sección 5.3.\n" -msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n" -msgstr " **FALLO** Valor ShortNickName necesario\n REF: Página 64-65, sección 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser " +"interpretado: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " +"8-bit characters!\n" +msgstr "" +" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s " +"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " +"characters!\n" +msgstr "" +" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene " +"caracteres de 8-bits.\n" + +#, c-format +msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr "" +" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la " +"capitalización.\n" + +#, c-format +msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" +msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n" + +#, c-format +msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr "" +" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la " +"capitalización.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED Default%s\n" +" REF: Page 40, section 4.5.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA Default%s\n" +" REF: Página 40, sección 4.5.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" +" REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" +" REF: Página 102, sección 5.15.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" +" REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" +" REF: Página 103, sección 5.15.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" +" REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" +" REF: Página 56, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" +" REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" +" REF: Página 56, sección 5.3.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" +" REF: Page 41, section 5.\n" +" REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" +" REF: Página 41, sección 5.\n" +" REF: Página 102, sección 5.15.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" +" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" +" REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" +" REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" +" REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" +" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" +" REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED ModelName\n" +" REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" +" REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED NickName\n" +" REF: Page 60, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA NickName\n" +" REF: Página 60, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" +" REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" +" REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" +" REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" +" REF: Page 100, section 5.14.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" +" REF: Página 100, sección 5.14.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" +" REF: Page 41, section 5.\n" +" REF: Page 99, section 5.14.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" +" REF: Página 41, sección 5.\n" +" REF: Página 99, sección 5.14.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" +" REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" +" REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n" + +#, c-format +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" +" REF: Page 41, section 5.\n" +" REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" +" REF: Página 41, sección 5.\n" +" REF: Página 103, sección 5.15.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED Product\n" +" REF: Page 62, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA Product\n" +" REF: Página 62, sección 5.3.\n" + +msgid "" +" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" +" REF: Page 64-65, section 5.3.\n" +msgstr "" +" **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" +" REF: Página 64-65, sección 5.3.\n" + +#, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n" -msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" -msgstr " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" -msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n" -msgstr " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n REF: Página 53, %%%%Page:\n" -msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n" -msgstr " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n REF: Página 43, %%%%Pages:\n" -msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n" -msgstr " La longitud de la línea %d supera los 255 caracteres (%d).\n REF: Página 25, Longitud de línea\n" -msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" -msgstr " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n" -msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n" -msgstr " Falta comentario %%EndComments.\n REF: Página 41, %%EndComments\n" -msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" -msgstr " Comentario %%BoundingBox: no encontrado o incorrecto.\n REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" -msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n" -msgstr " Comentario %%Page: no encontrado o incorrecto.\n REF: Página 53, %%Page:\n" -msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n" -msgstr " Comentario %%Pages: no encontrado o incorrecto.\n REF: Página 43, %%Pages:\n" + +#, c-format +msgid "" +" Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" +" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" +msgstr "" +" %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" +" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" + +#, c-format +msgid "" +" Bad %%%%Page: on line %d!\n" +" REF: Page 53, %%%%Page:\n" +msgstr "" +" %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" +" REF: Página 53, %%%%Page:\n" + +#, c-format +msgid "" +" Bad %%%%Pages: on line %d!\n" +" REF: Page 43, %%%%Pages:\n" +msgstr "" +" %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" +" REF: Página 43, %%%%Pages:\n" + +#, c-format +msgid "" +" Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" +" REF: Page 25, Line Length\n" +msgstr "" +" La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" +" REF: Página 25, Longitud de Línea\n" + +msgid "" +" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" +" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" +msgstr "" +" Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" +" REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n" + +#, c-format +msgid "" +" Missing %%EndComments comment!\n" +" REF: Page 41, %%EndComments\n" +msgstr "" +" Falta comentario %%EndComments.\n" +" REF: Página 41, %%EndComments\n" + +#, c-format +msgid "" +" Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" +" REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" +msgstr "" +" Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" +" REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" + +#, c-format +msgid "" +" Missing or bad %%Page: comments!\n" +" REF: Page 53, %%Page:\n" +msgstr "" +" Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" +" REF: Página 53, %%Page:\n" + +#, c-format +msgid "" +" Missing or bad %%Pages: comment!\n" +" REF: Page 43, %%Pages:\n" +msgstr "" +" Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" +" REF: Página 43, %%Pages:\n" + msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" + +#, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" -msgstr " Se han detectado %d líneas que superan los 255 caracteres.\n" +msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n" + +#, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n" + +#, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n" + msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n" + +#, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n" + +#, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n" + msgid " FAIL\n" msgstr " FALLO\n" -msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" -msgstr " FALLO\n **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD: %s\n" -msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" -msgstr " FALLO\n **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +" FAIL\n" +" **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" +msgstr "" +" FALLO\n" +" **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" FAIL\n" +" **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" +msgstr "" +" FALLO\n" +" **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n" + msgid " PASS\n" msgstr " PASA\n" + +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Sobre nº 10" + +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Sobre nº 11" + +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Sobre nº 12" + +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Sobre nº 14" + +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Sobre nº 9" + +#, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" + +#, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" + +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f millimeters" +msgstr "%.0f x %.0f milímetros" + +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" +msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros" + +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inches" +msgstr "%.2f x %.2f pulgadas" + +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" +msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas" + +#, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" -msgstr "%s acepta peticiones desde %s\n" +msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n" + +#, c-format msgid "%s cannot be changed." -msgstr "%s no puede cambiarse." +msgstr "%s no puede ser cambiado." + +#, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n" + +#, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s no está preparada\n" + +#, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s está preparada\n" + +#, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n" -msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" -msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -\n\t%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s not accepting requests since %s -\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"%s no acepta peticiones desde %s -\n" +"\t%s\n" + +#, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "No se admite el uso de %s." + +#, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" -msgstr "%s/%s acepta peticiones desde %s\n" -msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" -msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n\t%s\n" +msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s/%s not accepting requests since %s -\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n" +"\t%s\n" + +#, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" -msgstr "%s: %-33.33s [impresión %d ordenador_local]\n" +msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n" + +#, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n" + +#, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" -msgstr "%s: No sabe qué hacer.\n" -msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Error: destino de nombres de variables de entorno %s no existente “%s”.\n" +msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "" +"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s" +"\".\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" -msgstr "%s: Error: ID de impresión incorrecto.\n" +msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" -msgstr "%s: Error: no se pueden imprimir archivos y alterar impresiones al mismo tiempo.\n" -msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" -msgstr "%s: Error: no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o un ID de impresión.\n" +msgstr "" +"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " +"tiempo.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" +msgstr "" +"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " +"una ID de trabajo.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un conjunto de caracteres tras la opción ‘-S’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un tipo de contenido tras la opción ‘-T’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaban copias tras la opción ‘-n’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un número de copias tras la opción ‘-#’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un destino tras la opción ‘-P’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un destino tras la opción ‘-b’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un destino tras la opción ‘-d’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un formulario tras la opción ‘-f’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de retención tras la opción ‘-H’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de ordenador tras la opción ‘-H’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de ordenador tras la opción ‘-h’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba una lista de modos tras la opción ‘-y’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre tras la opción ‘-%c’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba una cadena de opciones tras la opción ‘-o’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba una lista de páginas tras la opción ‘-P’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un valor de prioridad tras la opción ‘-%c’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un texto con una razón tras la opción ‘-r’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un título tras la opción ‘-t’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de usuario tras la opción ‘-U’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de usuario tras la opción ‘-u’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: Error: se esperaba un valor tras la opción ‘-%c’.\n" -msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" -msgstr "%s: Error: se necesita “completada”, “no completada”, o “todo” tras la opción ‘-W’.\n" +msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " +"option!\n" +msgstr "" +"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la " +"opción '-W'.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" -msgstr "%s: Error: no hay ningún destino por omisión disponible.\n" +msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" -msgstr "%s: Error: la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" +msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" -msgstr "%s: Error: el programa de planificación de tareas no responde.\n" -msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" -msgstr "%s: Error: stdin está vacío, por lo que no se ha enviado ninguna impresión.\n" +msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" -msgstr "%s: Error: demasiados archivos: “%s”\n" +msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" -msgstr "%s: Error: no se ha podido acceder a “%s”: %s\n" -msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" -msgstr "%s: Error: no se ha podido crear el archivo temporal “%s”: %s\n" -msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" -msgstr "%s: Error: no se ha podido escribir en el archivo temporal “%s”: %s\n" +msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" +msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Error: destino “%s” desconocido.\n" +msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" -msgstr "%s: Error: destino “%s/%s” desconocido.\n" +msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n" + +#, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" -msgstr "%s: Error: opción ‘%c’ desconocida.\n" +msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" +msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n" + +#, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" -msgstr "%s: Se esperaba un ID de impresión tras la opción ‘-i’.\n" +msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" +msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n" + +#, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista “%s”.\n" +msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" +msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n" + +#, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" -msgstr "%s: Se necesita un ID de impresión (‘-i jobid’) antes de ‘-H reiniciar’.\n" +msgstr "" +"%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" +msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n" + +#, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n" + +#, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" -msgstr "%s: Atención, no está compilado el soporte para encriptación.\n" +msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n" + +#, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" -msgstr "%s: No se ha podido establecer conexión con el servidor\n" -msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" -msgstr "%s: No se ha podido establecer conexión con el servidor: %s\n" +msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n" + +#, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" +msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" +msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" +msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" +msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" +msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n" + +#, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Destino “%s” desconocido.\n" +msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" +msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n" + +#, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "%s: Opción ‘%c’ desconocida.\n" -msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" -msgstr "%s: Advertencia: no se admite el uso del modificador de formato ‘%c’; puede que el resultado no sea correcto.\n" +msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" +msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " +"correct!\n" +msgstr "" +"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la " +"salida puede no ser correcta.\n" + +#, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" -msgstr "%s: Advertencia: opción de conjunto de caracteres ignorada.\n" +msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" + +#, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" -msgstr "%s: Advertencia: opción de tipo de contenido ignorada.\n" +msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" + +#, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" -msgstr "%s: Advertencia: opción de formulario ignorada.\n" +msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n" + +#, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" -msgstr "%s: Advertencia: opción de modo ignorada.\n" -msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: error: destino de nombres de variables de entorno %s no existente “%s”.\n" +msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "" +"%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s" +"\".\n" + +#, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" -msgstr "%s: error: se esperaba opción=valor tras la opción ‘-o’.\n" +msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n" + +#, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" -msgstr "%s: error: no hay ningún destino por omisión disponible.\n" +msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n" + +msgid "-1" +msgstr "-1" + +msgid "-10" +msgstr "-10" + +msgid "-100" +msgstr "-100" + +msgid "-105" +msgstr "-105" + +msgid "-11" +msgstr "-11" + +msgid "-110" +msgstr "-110" + +msgid "-115" +msgstr "-115" + +msgid "-12" +msgstr "-12" + +msgid "-120" +msgstr "-120" + +msgid "-13" +msgstr "-13" + +msgid "-14" +msgstr "-14" + +msgid "-15" +msgstr "-15" + +msgid "-2" +msgstr "-2" + +msgid "-20" +msgstr "-20" + +msgid "-25" +msgstr "-25" + +msgid "-3" +msgstr "-3" + +msgid "-30" +msgstr "-30" + +msgid "-35" +msgstr "-35" + +msgid "-4" +msgstr "-4" + +msgid "-40" +msgstr "-40" + +msgid "-45" +msgstr "-45" + +msgid "-5" +msgstr "-5" + +msgid "-50" +msgstr "-50" + +msgid "-55" +msgstr "-55" + +msgid "-6" +msgstr "-6" + +msgid "-60" +msgstr "-60" + +msgid "-65" +msgstr "-65" + +msgid "-7" +msgstr "-7" + +msgid "-70" +msgstr "-70" + +msgid "-75" +msgstr "-75" + +msgid "-8" +msgstr "-8" + +msgid "-80" +msgstr "-80" + +msgid "-85" +msgstr "-85" + +msgid "-9" +msgstr "-9" + +msgid "-90" +msgstr "-90" + +msgid "-95" +msgstr "-95" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1 inch/sec." +msgstr "1 pulg./seg" + +msgid "1.25x0.25\"" +msgstr "1.25x0.25 pulg." + +msgid "1.25x2.25\"" +msgstr "1.25x2.25 pulg." + +msgid "1.5 inch/sec." +msgstr "1.5 pulg./seg" + +msgid "1.50x0.25\"" +msgstr "1.50x0.25 pulg." + +msgid "1.50x0.50\"" +msgstr "1.50x0.50 pulg." + +msgid "1.50x1.00\"" +msgstr "1.50x1.00 pulg." + +msgid "1.50x2.00\"" +msgstr "1.50x2.00 pulg." + +msgid "10" +msgstr "10" + +msgid "10 inches/sec." +msgstr "10 pulg./seg" + +msgid "10 x 11\"" +msgstr "10 x 11 pulg." + +msgid "10 x 13\"" +msgstr "10 x 13 pulg." + +msgid "10 x 14\"" +msgstr "10 x 14 pulg." + +msgid "100" +msgstr "100" + +msgid "100 mm/sec." +msgstr "100 mm/seg" + +msgid "105" +msgstr "105" + +msgid "11" +msgstr "11" + +msgid "11 inches/sec." +msgstr "11 pulg./seg" + +msgid "110" +msgstr "110" + +msgid "115" +msgstr "115" + +msgid "12" +msgstr "12" + +msgid "12 inches/sec." +msgstr "12 pulg./seg" + +msgid "12 x 11\"" +msgstr "12 x 11 pulg." + +msgid "120" +msgstr "120" + +msgid "120 mm/sec." +msgstr "120 mm/seg" + +msgid "120x60dpi" +msgstr "120x60ppp" + +msgid "120x72dpi" +msgstr "120x72ppp" + +msgid "13" +msgstr "13" + +msgid "136dpi" +msgstr "136ppp" + +msgid "14" +msgstr "14" + +msgid "15" +msgstr "15" + +msgid "15 mm/sec." +msgstr "15 mm/seg" + +msgid "15 x 11\"" +msgstr "15 x 11 pulg." + +msgid "150 mm/sec." +msgstr "150 mm/seg" + +msgid "150dpi" +msgstr "150ppp" + +msgid "16" +msgstr "16" + +msgid "17" +msgstr "17" + +msgid "18" +msgstr "18" + +msgid "180dpi" +msgstr "180ppp" + +msgid "19" +msgstr "19" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "2 inches/sec." +msgstr "2 pulg./seg" + +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Dúplex" + +msgid "2.00x0.37\"" +msgstr "2.00x0.37 pulg." + +msgid "2.00x0.50\"" +msgstr "2.00x0.50 pulg." + +msgid "2.00x1.00\"" +msgstr "2.00x1.00 pulg." + +msgid "2.00x1.25\"" +msgstr "2.00x1.25 pulg." + +msgid "2.00x2.00\"" +msgstr "2.00x2.00 pulg." + +msgid "2.00x3.00\"" +msgstr "2.00x3.00 pulg." + +msgid "2.00x4.00\"" +msgstr "2.00x4.00 pulg." + +msgid "2.00x5.50\"" +msgstr "2.00x5.50 pulg." + +msgid "2.25x0.50\"" +msgstr "2.25x0.50 pulg." + +msgid "2.25x1.25\"" +msgstr "2.25x1.25 pulg." + +msgid "2.25x4.00\"" +msgstr "2.25x4.00 pulg." + +msgid "2.25x5.50\"" +msgstr "2.25x5.50 pulg." + +msgid "2.38x5.50\"" +msgstr "2.38x5.50 pulg." + +msgid "2.5 inches/sec." +msgstr "2.5 pulg./seg" + +msgid "2.50x1.00\"" +msgstr "2.50x1.00 pulg." + +msgid "2.50x2.00\"" +msgstr "2.50x2.00 pulg." + +msgid "2.75x1.25\"" +msgstr "2.75x1.25 pulg." + +msgid "2.9 x 1\"" +msgstr "2.9 x 1 pulg." + +msgid "20" +msgstr "20" + +msgid "20 mm/sec." +msgstr "20 mm/seg" + +msgid "200 mm/sec." +msgstr "200 mm/seg" + +msgid "203dpi" +msgstr "203ppp" + +msgid "21" +msgstr "21" + +msgid "22" +msgstr "22" + +msgid "23" +msgstr "23" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "24-Pin Series" +msgstr "24-Pin Series" + +msgid "240x72dpi" +msgstr "240x72ppp" + +msgid "25" +msgstr "25" + +msgid "250 mm/sec." +msgstr "250 mm/seg" + +msgid "26" +msgstr "26" + +msgid "27" +msgstr "27" + +msgid "28" +msgstr "28" + +msgid "29" +msgstr "29" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "3 inches/sec." +msgstr "3 pulg./seg" + +msgid "3.00x1.00\"" +msgstr "3.00x1.00 pulg." + +msgid "3.00x1.25\"" +msgstr "3.00x1.25 pulg." + +msgid "3.00x2.00\"" +msgstr "3.00x2.00 pulg." + +msgid "3.00x3.00\"" +msgstr "3.00x3.00 pulg." + +msgid "3.00x5.00\"" +msgstr "3.00x5.00 pulg." + +msgid "3.25x2.00\"" +msgstr "3.25x2.00 pulg." + +msgid "3.25x5.00\"" +msgstr "3.25x5.00 pulg." + +msgid "3.25x5.50\"" +msgstr "3.25x5.50 pulg." + +msgid "3.25x5.83\"" +msgstr "3.25x5.83 pulg." + +msgid "3.25x7.83\"" +msgstr "3.25x7.83 pulg." + +msgid "3.5\" Disk" +msgstr "Disco de 3.5 pulg." + +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg." + +msgid "3.50x1.00\"" +msgstr "3.50x1.00 pulg." + +msgid "30" +msgstr "30" + +msgid "30 mm/sec." +msgstr "30 mm/seg" + +msgid "300 mm/sec." +msgstr "300 mm/seg" + +msgid "300dpi" +msgstr "300ppp" + +msgid "35" +msgstr "35" + +msgid "360dpi" +msgstr "360ppp" + +msgid "360x180dpi" +msgstr "360x180ppp" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4 inches/sec." +msgstr "4 pulg./seg" + +msgid "4.00x1.00\"" +msgstr "4.00x1.00 pulg." + +msgid "4.00x13.00\"" +msgstr "4.00x13.00 pulg." + +msgid "4.00x2.00\"" +msgstr "4.00x2.00 pulg." + +msgid "4.00x2.50\"" +msgstr "4.00x2.50 pulg." + +msgid "4.00x3.00\"" +msgstr "4.00x3.00 pulg." + +msgid "4.00x4.00\"" +msgstr "4.00x4.00 pulg." + +msgid "4.00x5.00\"" +msgstr "4.00x5.00 pulg." + +msgid "4.00x6.00\"" +msgstr "4.00x6.00 pulg." + +msgid "4.00x6.50\"" +msgstr "4.00x6.50 pulg." + +msgid "40" +msgstr "40" + +msgid "40 mm/sec." +msgstr "40 mm/seg" + +msgid "45" +msgstr "45" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 inches/sec." +msgstr "5 pulg./seg" + +msgid "50" +msgstr "50" + +msgid "55" +msgstr "55" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "6 inches/sec." +msgstr "6 pulg./seg" + +msgid "6.00x1.00\"" +msgstr "6.00x1.00 pulg." + +msgid "6.00x2.00\"" +msgstr "6.00x2.00 pulg." + +msgid "6.00x3.00\"" +msgstr "6.00x3.00 pulg." + +msgid "6.00x4.00\"" +msgstr "6.00x4.00 pulg." + +msgid "6.00x5.00\"" +msgstr "6.00x5.00 pulg." + +msgid "6.00x6.00\"" +msgstr "6.00x6.00 pulg." + +msgid "6.00x6.50\"" +msgstr "6.00x6.50 pulg." + +msgid "60" +msgstr "60" + +msgid "60 mm/sec." +msgstr "60 mm/seg" + +msgid "600dpi" +msgstr "600ppp" + +msgid "60dpi" +msgstr "60ppp" + +msgid "60x720dpi" +msgstr "60x720ppp" + +msgid "65" +msgstr "65" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "7 inches/sec." +msgstr "7 pulg./seg" + +msgid "7 x 9\"" +msgstr "7 x 9 pulg." + +msgid "70" +msgstr "70" + +msgid "720dpi" +msgstr "720ppp" + +msgid "75" +msgstr "75" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "8 inches/sec." +msgstr "8 pulg./seg" + +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10 pulg." + +msgid "8.00x1.00\"" +msgstr "8.00x1.00 pulg." + +msgid "8.00x2.00\"" +msgstr "8.00x2.00 pulg." + +msgid "8.00x3.00\"" +msgstr "8.00x3.00 pulg." + +msgid "8.00x4.00\"" +msgstr "8.00x4.00 pulg." + +msgid "8.00x5.00\"" +msgstr "8.00x5.00 pulg." + +msgid "8.00x6.00\"" +msgstr "8.00x6.00 pulg." + +msgid "8.00x6.50\"" +msgstr "8.00x6.50 pulg." + +msgid "80" +msgstr "80" + +msgid "80 mm/sec." +msgstr "80 mm/seg" + +msgid "85" +msgstr "85" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "9 inches/sec." +msgstr "9 pulg./seg" + +msgid "9 x 11\"" +msgstr "9 x 11 pulg." + +msgid "9 x 12\"" +msgstr "9 x 12 pulg." + +msgid "9-Pin Series" +msgstr "9-Pin Series" + +msgid "90" +msgstr "90" + +msgid "95" +msgstr "95" + msgid "?Invalid help command unknown\n" -msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido\n" +msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n" + msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" -msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los drivers de impresora." +msgstr "" +"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de " +"impresora." + msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" -msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los drivers de impresora." +msgstr "" +"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de " +"impresora." + +#, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" -msgstr "Ya existe una clase denominada “%s”." +msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." + +#, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" -msgstr "Ya existe una impresora denominada “%s”." +msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A10" +msgstr "A10" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A3 (Oversize)" +msgstr "A3 (extragrande)" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A4 (Oversize)" +msgstr "A4 (extragrande)" + +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (pequeño)" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A5 (Oversize)" +msgstr "A5 (extragrande)" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "A7" +msgstr "A7" + +msgid "A8" +msgstr "A8" + +msgid "A9" +msgstr "A9" + +msgid "ANSI A" +msgstr "ANSI A" + +msgid "ANSI B" +msgstr "ANSI B" + +msgid "ANSI C" +msgstr "ANSI C" + +msgid "ANSI D" +msgstr "ANSI D" + +msgid "ANSI E" +msgstr "ANSI E" + +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + msgid "Accept Jobs" -msgstr "Aceptar impresiones" +msgstr "Aceptar trabajos" + +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + msgid "Add Class" msgstr "Añadir clase" + msgid "Add Printer" msgstr "Añadir impresora" + msgid "Add RSS Subscription" -msgstr "Añadir suscripción RSS" +msgstr "Añadir subscripción RSS" + +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg." + msgid "Administration" msgstr "Administración" + +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect" + +msgid "Applicator" +msgstr "Aplicador" + +#, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" -msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d." +msgstr "" +"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %" +"d." + +#, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" -msgstr "Los grupos de atributos no están ordenados (%x < %x)." +msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)." + +msgid "B0" +msgstr "B0" + +msgid "B1" +msgstr "B1" + +msgid "B10" +msgstr "B10" + +msgid "B2" +msgstr "B2" + +msgid "B3" +msgstr "B3" + +msgid "B4" +msgstr "B4" + +msgid "B5" +msgstr "B5" + +msgid "B6" +msgstr "B6" + +msgid "B7" +msgstr "B7" + +msgid "B8" +msgstr "B8" + +msgid "B9" +msgstr "B9" + +msgid "Bad NULL dests pointer" +msgstr "Puntero destino NULLincorrecto" + msgid "Bad OpenGroup" msgstr "OpenGroup incorrecto" + msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" + msgid "Bad OrderDependency" msgstr "OrderDependency incorrecto" + +msgid "Bad Request" +msgstr "Petición incorrecta" + +msgid "Bad SNMP version number" +msgstr "Número de versión SNMP incorrecto" + msgid "Bad UIConstraints" msgstr "UIConstraints incorrecto" + +#, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Valor de copias %d incorrecto." + msgid "Bad custom parameter" -msgstr "Parámetro personalizado incorrecto" +msgstr "Parámetro a medida incorrecto" + +#, c-format +msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" +msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n" + +#, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" -msgstr "device-uri “%s” incorrecto." +msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." + +#, c-format +msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" +msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" -msgstr "document-format “%s” incorrecto." +msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." + +msgid "Bad filename buffer!" +msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto." + +#, c-format +msgid "Bad font attribute: %s\n" +msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n" + msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Valor job-priority incorrecto." + +#, c-format +msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" +msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto." + +msgid "Bad job-sheets value type!" +msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto." + msgid "Bad job-state value!" msgstr "Valor job-state incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" -msgstr "Atributo job-uri “%s” incorrecto." +msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" -msgstr "notify-pull-method “%s” incorrecto." +msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" -msgstr "URI notify-recipient-uri “%s” incorrecto." +msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad number-up value %d." -msgstr "Valor de páginas por hoja %d incorrecto." +msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" -msgstr "Opción + preferencia incorrecta en la línea %d." +msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d." + +#, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." + +#, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" -msgstr "port-monitor “%s” incorrecto." +msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." + +#, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." + +#, c-format +msgid "Bad request ID %d!" +msgstr "ID %d de petición incorrecta." + +#, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" -msgstr "Número de versión de petición %d.%d incorrecto." +msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d." + msgid "Bad subscription ID!" -msgstr "ID de suscripción incorrecto." +msgstr "ID de subscripción incorrecto." + msgid "Banners" -msgstr "Banners" +msgstr "Rótulos" + +msgid "Billing Information: " +msgstr "Información de facturación: " + +msgid "Bond Paper" +msgstr "Papel de cartas" + +msgid "C0 Envelope" +msgstr "Sobre C0" + +msgid "C1 Envelope" +msgstr "Sobre C1" + +msgid "C2 Envelope" +msgstr "Sobre C2" + +msgid "C3 Envelope" +msgstr "Sobre C3" + +msgid "C4" +msgstr "C4" + +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Sobre C4" + +msgid "C5" +msgstr "C5" + +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Sobre C5" + +msgid "C6" +msgstr "C6" + +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Sobre C6" + +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Sobre C65" + +msgid "C7 Envelope" +msgstr "Sobre C7" + +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +msgid "CPCL Label Printer" +msgstr "Impresora de etiquetas CPCL" + msgid "Cancel RSS Subscription" -msgstr "Cancelar suscripción RSS" +msgstr "Cancelar subscripción RSS" + msgid "Change Settings" -msgstr "Cambiar ajustes" +msgstr "Cambiar configuración" + +#, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" -msgstr "Conjunto de caracteres “%s” incompatible." +msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"." + +msgid "Chou3 Envelope" +msgstr "Sobre Chou3" + +msgid "Chou4 Envelope" +msgstr "Sobre Chou4" + msgid "Classes" msgstr "Clases" -msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n" -msgstr "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n\nexit help quit status ?\n" + +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Limpiar cabezales de impresión" + +msgid "Color" +msgstr "Color" + +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +msgid "" +"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" +"\n" +"exit help quit status ?\n" +msgstr "" +"Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" +"\n" +"exit help quit status ?\n" + +msgid "Community name uses indefinite length" +msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida" + +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" + +#, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" -msgstr "No se ha podido explorar el tipo “%s”." +msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"." + msgid "Cover open." -msgstr "Tapa abierta." +msgstr "Cubierta abierta." + +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +msgid "Created On: " +msgstr "Creado en: " + msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgstr "A medida" + +msgid "CustominCutInterval" +msgstr "CustominCutInterval" + +msgid "CustominTearInterval" +msgstr "CustominTearInterval" + +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +msgid "Cutter" +msgstr "Cortadora" + +msgid "DL" +msgstr "DL" + +msgid "DL Envelope" +msgstr "Sobre DL" + +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +msgid "Darkness" +msgstr "Oscuridad" + msgid "Delete Class" -msgstr "Eliminar clase" +msgstr "Borrar clase" + msgid "Delete Printer" -msgstr "Eliminar impresora" +msgstr "Borrar impresora" + +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " + +msgid "DeskJet Series" +msgstr "DeskJet Series" + +#, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." -msgstr "El destino “%s” no acepta impresiones." +msgstr "El destino %s no acepta trabajos." + msgid "Developer almost empty." -msgstr "Desarrollador prácticamente vacío." +msgstr "Revelador casi vacío." + msgid "Developer empty!" -msgstr "Desarrollador vacío." -msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" -msgstr "Dispositivo: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" +msgstr "Revelador vacío." + +#, c-format +msgid "" +"Device: uri = %s\n" +" class = %s\n" +" info = %s\n" +" make-and-model = %s\n" +" device-id = %s\n" +" location = %s\n" +msgstr "" +"Dispositivo: uri = %s\n" +" clase = %s\n" +" info = %s\n" +" marca y modelo = %s\n" +" id dispositivo= %s\n" +" ubicación = %s\n" + +msgid "Direct Thermal Media" +msgstr "Soporte térmico directo" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#, c-format +msgid "Document %d not found in job %d." +msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d." + msgid "Door open." msgstr "Puerta abierta." + +msgid "Double Postcard" +msgstr "Postal doble" + +msgid "Driver Name: " +msgstr "Nombre del controlador: " + +msgid "Driver Version: " +msgstr "Versión del controlador: " + +msgid "Duplexer" +msgstr "Unidad de impresión dúplex" + +msgid "Dymo" +msgstr "Dymo" + +#, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" -msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n" +msgstr "" +"EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n" + +#, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" -msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n" -msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" -msgstr "ERROR: %ld: (cancelado:%ld)\n" +msgstr "" +"EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n" + +msgid "EPL1 Label Printer" +msgstr "Impresora de etiquetas EPL1" + +msgid "EPL2 Label Printer" +msgstr "Impresora de etiquetas EPL2" + +#, c-format +msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" +msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: Archivo de dispositivo SCSI “%s” incorrecto.\n" +msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" -msgstr "ERROR: Archivo de conjunto de caracteres incorrecto %s\n" +msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" -msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres incorrecto %s\n" +msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" +msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" +msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" +msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n" + msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n" + msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" -msgstr "ERROR: La impresora de destino no existe.\n" +msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n" + msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" +msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n" + +msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" +msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n" + msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" -msgstr "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el archivo.\n" +msgstr "" +"ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el " +"archivo.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n" -msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" -msgstr "ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable de entorno DEVICE_URI.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" +msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción " +"en línea %d de %s.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" -msgstr "ERROR: Ningún comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n" +msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" -msgstr "ERROR: Ningún comentario %%Pages: en la cabecera.\n" -msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" -msgstr "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI.\n" +msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n" + +msgid "" +"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " +"variable!\n" +msgstr "" +"ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la " +"variable de entorno DEVICE_URI.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" +msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n" + msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n" + msgid "ERROR: Out of paper!\n" -msgstr "ERROR: Sin papel.\n" +msgstr "ERROR: No hay papel.\n" + msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n" + +msgid "ERROR: Printer not responding\n" +msgstr "ERROR: La impresora no responde\n" + msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n" + +msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" +msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n" + +msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" +msgstr "" +"ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la " +"impresora\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d a la impresión: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar la impresión %d: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n" + +msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" +msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF" + +msgid "ERROR: Unable to create pipe" +msgstr "ERROR: No se ha podido crear el canal (pipe)" + +msgid "ERROR: Unable to create socket" +msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n" -msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" -msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" +msgstr "" +"ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %" +"s\n" + +msgid "ERROR: Unable to create temporary file" +msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar (exec) pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n" + +msgid "ERROR: Unable to execute gs program" +msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs" + +msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" +msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops" + +msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" +msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pstops" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n" + +msgid "ERROR: Unable to get PAP request" +msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP" + +msgid "ERROR: Unable to get PAP response" +msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora “%s”: %s.\n" +msgstr "" +"ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %" +"s.\n" + +msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" +msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" -msgstr "ERROR: No se han podido obtener los atributos de la impresión %d (%s).\n" +msgstr "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora ‘%s’.\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n" + +msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" +msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP" + +msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" +msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk" + +msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" +msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir “%s”: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n" + +msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo “%s”: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo “%s”: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo “%s”: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" + msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión “%s”: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" -msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n" +msgstr "" +"ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %" +"s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n" + +msgid "ERROR: Unable to read print data" +msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión" + +msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" +msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n" + +msgid "ERROR: Unable to reserve port" +msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" -msgstr "ERROR: No se puede intentar desplazar %ld en el archivo: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" -msgstr "ERROR: No se puede intentar desplazar %lld en el archivo: %s\n" +msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n" + +msgid "ERROR: Unable to send LPD command" +msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD" + +msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" +msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP" + +msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" +msgstr "" +"ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n" + +msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" +msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n" + +msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" +msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora" + +msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" +msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes en “%s”: %s\n" +msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" +msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n" + +msgid "ERROR: Unable to write control file" +msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control" + +msgid "ERROR: Unable to write print data" +msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n" + msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" -msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos raster en el driver." +msgstr "" +"ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n" + +msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" +msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal" + +#, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" -msgstr "ERROR: No se puede escribir en datos de documento no comprimidos: %s\n" +msgstr "" +"ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación “%s” desconocido.\n" +msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: Orden de archivos desconocido “%s”\n" +msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" -msgstr "ERROR: Carácter de formato desconocido “%c”\n" +msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: Opción “%s” desconocida con el valor “%s”.\n" +msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: Modo de impresión “%s” desconocido.\n" +msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: Valor de opción de versión “%s” desconocido.\n" +msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" -msgstr "ERROR: Valor de brillo no admitido %s; se está usando brillo=100.\n" +msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" -msgstr "ERROR: Valor de gamma no admitido %s; se está usando gamma=1000.\n" +msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" -msgstr "ERROR: Valor de páginas por hoja no admitido %s; se está usando páginas por hoja=1.\n" -msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" -msgstr "ERROR: Valor de disposiciones por hoja no admitido %s; se está usando disposiciones por hoja=lrtb.\n" +msgstr "" +"ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-" +"up=1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" +msgstr "" +"ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no " +"permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" -msgstr "ERROR: Valor de borde de página no admitido %s; se está usando borde de página=ninguno.\n" +msgstr "" +"ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-" +"border=none (ninguno).\n" + +#, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" -msgstr "ERROR: Se ha detectado un exceso de doc_printf (%d bytes); anulando.\n" +msgstr "" +"ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); " +"cancelando.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" -msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado al recibir la señal %d.\n" +msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n" + +#, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n" -msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" -msgstr "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; se intentará de nuevo dentro de 30 segundos...\n" -msgid "ERROR: select() returned %d\n" -msgstr "ERROR: select() ha devuelto %d\n" + +msgid "" +"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " +"seconds...\n" +msgstr "" +"ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; " +"reintento en 30 segundos...\n" + +msgid "ERROR: select() failed" +msgstr "ERROR: select() ha fallado" + +msgid "ERROR: unable to stat print file" +msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión" + msgid "Edit Configuration File" msgstr "Editar archivo de configuración" + msgid "Empty PPD file!" msgstr "Archivo PPD vacío." + msgid "Ending Banner" -msgstr "Banner final" +msgstr "Rótulo final" + msgid "Enter old password:" msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" + msgid "Enter password again:" -msgstr "Introduzca de nuevo la contraseña:" +msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" + msgid "Enter password:" msgstr "Introduzca la contraseña:" -msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o bien el nombre de usuario root y la contraseña para poder acceder a esta página. Si está usando autenticación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." + +msgid "" +"Enter your username and password or the root username and password to access " +"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " +"valid Kerberos ticket." +msgstr "" +"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y " +"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando " +"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." + +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Alimentador de sobre" + +msgid "Epson" +msgstr "Epson" + msgid "Error Policy" -msgstr "Política de errores" +msgstr "Directiva de error" + msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" -msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción ‘-h’.\n" +msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" + +msgid "Every 10 Labels" +msgstr "Cada 10 etiquetas" + +msgid "Every 2 Labels" +msgstr "Cada 2 etiquetas" + +msgid "Every 3 Labels" +msgstr "Cada 3 etiquetas" + +msgid "Every 4 Labels" +msgstr "Cada 4 etiquetas" + +msgid "Every 5 Labels" +msgstr "Cada 5 etiquetas" + +msgid "Every 6 Labels" +msgstr "Cada 6 etiquetas" + +msgid "Every 7 Labels" +msgstr "Cada 7 etiquetas" + +msgid "Every 8 Labels" +msgstr "Cada 8 etiquetas" + +msgid "Every 9 Labels" +msgstr "Cada 9 etiquetas" + +msgid "Every Label" +msgstr "Cada etiqueta" + +msgid "Expectation Failed" +msgstr "Lo que se esperaba, falló." + msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Exportar impresoras a Samba" + msgid "FAIL\n" msgstr "FALLO\n" -msgid "FATAL: Could not load %s\n" -msgstr "FATAL: No se ha podido cargar %s\n" -msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." -msgstr "Los URI de dispositivo del archivo se han desactivado. Para activarlos, consulte la directiva FileDevice en “%s/cupsd.conf”." + +msgid "File Folder" +msgstr "Carpeta de archivos" + +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg." + +#, c-format +msgid "" +"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " +"in \"%s/cupsd.conf\"." +msgstr "" +"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para " +"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"." + +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + msgid "Fuser temperature high!" -msgstr "Temperatura del fusible alta." +msgstr "Temperatura del fusor alta." + msgid "Fuser temperature low!" -msgstr "Temperatura del fusible baja." +msgstr "Temperatura del fusor baja." + msgid "General" msgstr "General" + +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +msgid "German FanFold" +msgstr "FanFold alemán" + +msgid "German FanFold Legal" +msgstr "FanFold Legal alemán" + +msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" +msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida" + +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Papel satinado" + msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" -msgstr "Se ha obtenido un atributo printer-uri pero no el job-id." -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" -msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" -msgstr "INFO: Se está intentando establecer conexión con el ordenador %s para la impresora %s\n" -msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" -msgstr "INFO: Intentando establecer conexión con el ordenador %s en el puerto %d\n" +msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." + +msgid "Grayscale" +msgstr "Escale de grises" + +msgid "HP" +msgstr "HP" + +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Carpeta colgante" + +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg." + +msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" +msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n" + +msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" +msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n" + msgid "INFO: Canceling print job...\n" -msgstr "INFO: Cancelando impresión...\n" -msgid "INFO: Connected to %s...\n" -msgstr "INFO: Conectado a %s...\n" -msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" -msgstr "INFO: Conectando con %s en el puerto %d...\n" +msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n" + +msgid "INFO: Connected to printer...\n" +msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n" + +msgid "INFO: Connecting to printer...\n" +msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n" + msgid "INFO: Control file sent successfully\n" -msgstr "INFO: El archivo de control se ha enviado correctamente\n" +msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n" + +msgid "INFO: Copying print data...\n" +msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n" + msgid "INFO: Data file sent successfully\n" -msgstr "INFO: El archivo de datos se ha enviado correctamente\n" +msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n" + +#, c-format +msgid "INFO: Finished page %d...\n" +msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n" + +#, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "INFO: Formateando página %d...\n" + msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n" + +msgid "INFO: Looking for printer...\n" +msgstr "INFO: Buscando impresora...\n" + +msgid "INFO: Opening connection\n" +msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n" + msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" -msgstr "INFO: Se ha enviado un archivo para imprimir; esperando a que finalice la impresora...\n" -msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" -msgstr "INFO: Impresora ocupada (estado:0x%08x)\n" +msgstr "" +"INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la " +"impresora...\n" + msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" -msgstr "INFO: Impresora ocupada; se intentará de nuevo dentro de 10 segundos...\n" +msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n" + msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" -msgstr "INFO: Impresora ocupada; se intentará de nuevo dentro de 30 segundos...\n" +msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n" + msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" -msgstr "INFO: Impresora ocupada; se intentará de nuevo dentro de 5 segundos...\n" -msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" -msgstr "INFO: La impresora no es compatible con IPP/1.1; se está probando IPP/1.0...\n" +msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n" + +#, c-format +msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" +msgstr "" +"INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n" + msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" -msgstr "INFO: La impresora está ocupada; se intentará de nuevo dentro de 5 segundos...\n" +msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n" + msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" +msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n" + +msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n" -msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" + +msgid "INFO: Printer is now online.\n" msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n" + +msgid "INFO: Printer is offline.\n" +msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n" + msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" -msgstr "INFO: Impresora no conectada; se intentará de nuevo dentro de 30 segundos...\n" +msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n" + +#, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n" + +#, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n" + msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n" + +#, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n" + +#, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n" + msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "INFO: Enviando datos\n" + +#, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n" + +#, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n" + +msgid "INFO: Sending print data...\n" +msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n" + +#, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" -msgstr "INFO: Archivo enviado a imprimir, %ld bytes...\n" +msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n" + +#, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" -msgstr "INFO: Archivo enviado a imprimir, %lld bytes...\n" +msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n" + +#, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" -msgstr "INFO: Guardando impresión LPR en cola, %.0f%% completado...\n" +msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n" + +#, c-format +msgid "INFO: Starting page %d...\n" +msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n" + msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" -msgstr "INFO: No se ha podido establecer contacto con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase...\n" +msgstr "" +"INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la " +"siguiente impresora de la clase...\n" + +#, c-format +msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" +msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n" + msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" -msgstr "INFO: Esperando a que finalice la impresión...\n" +msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n" + +msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" +msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n" + +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +msgid "ISO B4 Envelope" +msgstr "Sobre ISO B4" + +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +msgid "ISO B5 (Oversize)" +msgstr "ISO B5 (extragrande)" + +msgid "ISO B5 Envelope" +msgstr "Sobre ISO B5" + +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +msgid "ISO B6 Envelope" +msgstr "Sobre ISO B6" + +msgid "ISO B7" +msgstr "ISO B7" + +msgid "ISO B8" +msgstr "ISO B8" + +msgid "ISO B9" +msgstr "ISO B9" + msgid "Illegal control character" -msgstr "Carácter de control no válido" +msgstr "Carácter de control ilegal" + msgid "Illegal main keyword string" -msgstr "Cadena de palabras clave principal no válida" +msgstr "Cadena de clave principal ilegal" + msgid "Illegal option keyword string" -msgstr "Cadena de palabras clave de opción no válida" +msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" + msgid "Illegal translation string" -msgstr "Cadena de traducción no válida" +msgstr "Cadena de traducción ilegal" + msgid "Illegal whitespace character" -msgstr "Carácter de espacio en blanco no válido" +msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" + msgid "Ink/toner almost empty." -msgstr "Nivel de tinta/tóner casi agotado." +msgstr "Tinta/toner casi vacíos." + msgid "Ink/toner empty!" -msgstr "No hay tinta/tóner." +msgstr "Tinta/toner vacíos." + msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno." + msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno." + +msgid "Installable Options" +msgstr "Opciones instalables" + +msgid "Installed" +msgstr "Instalada" + +msgid "IntelliBar Label Printer" +msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar" + +msgid "Intellitech" +msgstr "Intellitech" + msgid "Interlock open." msgstr "Dispositivo de seguridad abierto." + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Error interno del servidor" + msgid "Internal error" msgstr "Error interno" + +msgid "Internet Postage 2-Part" +msgstr "Correo por Internet Parte-2" + +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg." + +msgid "Internet Postage 3-Part" +msgstr "Correo por Internet Parte-3" + +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg." + +msgid "Internet Printing Protocol" +msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP" + +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Sobre de invitación" + +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Sobre Italiano" + msgid "JCL" msgstr "JCL" + +#, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" -msgstr "La impresión #%d no puede reiniciarse: no hay archivos." +msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." + +#, c-format msgid "Job #%d does not exist!" -msgstr "La impresión #%d no existe." +msgstr "El trabajo #%d no existe." + +#, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." -msgstr "La impresión #%d ya está anulada: no se puede cancelar." +msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." + +#, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." -msgstr "La impresión #%d ya está cancelada: no se puede cancelar." +msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." + +#, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." -msgstr "La impresión #%d ya se ha completado: no se puede cancelar." +msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." + +#, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" -msgstr "La impresión #%d ya ha finalizado y no se puede modificar." +msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." + +#, c-format msgid "Job #%d is not complete!" -msgstr "La impresión #%d no se ha completado." +msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." + +#, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" -msgstr "La impresión #%d no está retenida para la autenticación." +msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." + +#, c-format msgid "Job #%d is not held!" -msgstr "La impresión #%d no está retenida." +msgstr "El trabajo #%d no está retenido." + +#, c-format msgid "Job #%s does not exist!" -msgstr "La impresión #%s no existe." +msgstr "El trabajo #%s no existe." + +#, c-format msgid "Job %d not found!" -msgstr "No se encuentra la impresión %d." +msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d." + msgid "Job Completed" -msgstr "Impresión completada" +msgstr "Trabajo completado" + msgid "Job Created" -msgstr "Impresión creada" +msgstr "Trabajo creado" + +msgid "Job ID: " +msgstr "ID del trabajo: " + msgid "Job Options Changed" -msgstr "Opciones de impresión modificadas" +msgstr "Opciones de trabajo cambiadas" + msgid "Job Stopped" -msgstr "Impresión detenida" +msgstr "Trabajo detenido" + +msgid "Job UUID: " +msgstr "UUID del trabajo: " + msgid "Job is completed and cannot be changed." -msgstr "La impresión ya ha finalizado y no se puede cambiar." +msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." + msgid "Job operation failed:" -msgstr "Error de operación de la impresión:" +msgstr "La operación del trabajo ha fallado:" + msgid "Job state cannot be changed." -msgstr "No se puede cambiar el estado de la impresión." +msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." + msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" -msgstr "Las suscripciones a la impresión no pueden renovarse." +msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." + msgid "Jobs" -msgstr "Impresiones" +msgstr "Trabajos" + +msgid "Kaku2 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku2" + +msgid "Kaku3 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku3" + +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR" + +msgid "Label Printer" +msgstr "Impresora de etiquetas" + +msgid "Label Top" +msgstr "Parte superior de la etiqueta" + +#, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" -msgstr "Idioma “%s” incompatible." +msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." + +msgid "Large Address" +msgstr "Dirección grande" + +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg." + +msgid "LaserJet Series PCL 4/5" +msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" + +msgid "Light" +msgstr "Ligero" + msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" -msgstr "Longitud de línea superior al máximo permitido (255 caracteres)" +msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" + msgid "List Available Printers" -msgstr "Mostrar lista de impresoras disponibles" +msgstr "Listar impresoras disponibles" + +msgid "Location: " +msgstr "Ubicación: " + +msgid "Long-Edge (Portrait)" +msgstr "Lado largo (retrato)" + +msgid "Make and Model: " +msgstr "Marca y modelo: " + +msgid "Manual Feed" +msgstr "Alimentación manual" + +msgid "Media Dimensions: " +msgstr "Dimensiones del papel: " + +msgid "Media Limits: " +msgstr "Límites del papel: " + +msgid "Media Name: " +msgstr "Nombre del soporte: " + msgid "Media Size" msgstr "Tamaño de papel" + msgid "Media Source" -msgstr "Fuente de papel" +msgstr "Fuente del papel" + +msgid "Media Tracking" +msgstr "Seguimiento del medio" + msgid "Media Type" msgstr "Tipo de papel" + msgid "Media jam!" -msgstr "Atasco de papel" +msgstr "Atasco de papel." + msgid "Media tray almost empty." -msgstr "Bandeja de impresión casi vacía." +msgstr "Bandeja de papel casi vacía." + msgid "Media tray empty!" -msgstr "Bandeja de impresión vacía." +msgstr "Bandeja de papel vacía." + msgid "Media tray missing!" -msgstr "Falta la bandeja de impresión." +msgstr "Falta la bandeja de papel." + msgid "Media tray needs to be filled." -msgstr "Debe llenarse la bandeja de impresión." +msgstr "Hay que poner papel en la bandeja." + +msgid "Medium" +msgstr "Media" + msgid "Memory allocation error" -msgstr "Error de asignación de memoria" +msgstr "Error de reserva de memoria" + msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" -msgstr "Falta la cabecera PPD-Adobe-4.x." +msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" + msgid "Missing asterisk in column 1" -msgstr "Falta un asterisco en la columna 1." +msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" + +msgid "Missing document-number attribute!" +msgstr "Falta el atributo document-number." + +#, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" -msgstr "Faltan una comilla doble en la línea %d." +msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d." + msgid "Missing form variable!" -msgstr "Falta la variable de formulario." +msgstr "Variable de formulario desaparecida." + msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" -msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids." +msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido." + msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." + msgid "Missing required attributes!" msgstr "Faltan atributos necesarios." + +#, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Falta un valor en la línea %d." + msgid "Missing value string" -msgstr "Falta una cadena de valores." -msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" -msgstr "Modelo: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" +msgstr "Falta cadena de valores" + +#, c-format +msgid "" +"Model: name = %s\n" +" natural_language = %s\n" +" make-and-model = %s\n" +" device-id = %s\n" +msgstr "" +"Modelo: nombre = %s\n" +" natural_language = %s\n" +" make-and-model = %s\n" +" device-id = %s\n" + msgid "Modify Class" msgstr "Modificar clase" + msgid "Modify Printer" msgstr "Modificar impresora" + +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Sobre Monarch" + msgid "Move All Jobs" -msgstr "Mover todas las impresiones" +msgstr "Mover todos los trabajos" + msgid "Move Job" -msgstr "Mover impresión" +msgstr "Mover trabajo" + +msgid "Moved Permanently" +msgstr "Movido permanentemente" + +#, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" -msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de impresión %d.\n" +msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n" + msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" -msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de impresión desconocido.\n" +msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n" + msgid "NULL PPD file pointer" -msgstr "Puntero de archivo PPD nulo" +msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" + +msgid "Name OID uses indefinite length" +msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida" + +msgid "Nested classes are not allowed!" +msgstr "No se permiten clases anidadas." + +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgid "New Stylus Color Series" +msgstr "Nueva Stylus Color Series" + +msgid "New Stylus Photo Series" +msgstr "Nueva Stylus Photo Series" + msgid "No" msgstr "No" + +msgid "No Content" +msgstr "No hay contenido" + +msgid "No PPD name!" +msgstr "No hay nombre de PPD." + +msgid "No VarBind SEQUENCE" +msgstr "No hay Varbind SEQUENCE" + msgid "No Windows printer drivers are installed!" -msgstr "No hay instalado ningún driver de impresora de Windows." +msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." + +msgid "No active connection" +msgstr "No hay conexión activa" + +#, c-format msgid "No active jobs on %s!" -msgstr "No hay impresiones activas en %s." +msgstr "No hay trabajos activos en %s." + msgid "No attributes in request!" -msgstr "No hay atributos en la petición." +msgstr "No hay atributos en la solicitud." + msgid "No authentication information provided!" -msgstr "No se ha proporcionado información de autenticación." +msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." + +msgid "No community name" +msgstr "No hay nombre de comunidad" + msgid "No default printer" -msgstr "No hay impresora por omisión" +msgstr "No hay impresora predeterminada" + msgid "No destinations added." msgstr "No se han añadido destinos." + +msgid "No error-index" +msgstr "No hay error-index" + +msgid "No error-status" +msgstr "No hay error-status" + msgid "No file!?!" msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!" + +msgid "No modification time!" +msgstr "No hay tiempo de modificación." + +msgid "No name OID" +msgstr "No hay nombre OID" + +msgid "No printer name!" +msgstr "No hay nombre de impresora." + +msgid "No printer-uri found for class!" +msgstr "No se encontró printer-uri para la clase." + +msgid "No printer-uri found!" +msgstr "No se encontró printer-uri." + +msgid "No printer-uri in request!" +msgstr "No hay printer-uri en la petición." + +msgid "No request-id" +msgstr "No hay request-id" + msgid "No subscription attributes in request!" -msgstr "No hay atributos de suscripción en la petición." +msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." + msgid "No subscriptions found." -msgstr "No se han encontrado suscripciones." -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "No se han encontrado subscripciones." + +msgid "No variable-bindings SEQUENCE" +msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE" + +msgid "No version number" +msgstr "No hay número de versión" + +msgid "Non-continuous (Mark sensing)" +msgstr "No continuo (sensible a señal)" + +msgid "Non-continuous (Web sensing)" +msgstr "No continuo (sensible a web)" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrado" + +msgid "Not Implemented" +msgstr "No implementado" + +msgid "Not Installed" +msgstr "No instalado" + +msgid "Not Modified" +msgstr "No modificado" + +msgid "Not Supported" +msgstr "No permitido" + msgid "Not allowed to print." msgstr "No se permite imprimir." + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + msgid "OK" msgstr "OK" + msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "OPC prácticamente agotado." + msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "OPC agotado." + +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Desactivado (1 cara)" + +msgid "Oki" +msgstr "Oki" + +msgid "Online Help" +msgstr "Ayuda en línea" + +#, c-format +msgid "Open of %s failed: %s" +msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s" + msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" + msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" + msgid "Operation Policy" -msgstr "Política de funcionamiento" +msgstr "Directiva de operación" + msgid "Options Installed" msgstr "Opciones instaladas" + +msgid "Options: " +msgstr "Opciones: " + msgid "Out of toner!" -msgstr "Tóner agotado." +msgstr "No hay toner." + msgid "Output Mode" msgstr "Modo de salida" + msgid "Output bin almost full." -msgstr "Contenedor de salida casi lleno." +msgstr "Recipiente de salida casi lleno." + msgid "Output bin full!" -msgstr "Contenedor de salida lleno." +msgstr "Recipiente de salida lleno." + +#, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n" + +#, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" -msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" +msgstr "" +"La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" + +#, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n" + +#, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" -msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" +msgstr "" +"La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %" +"s\n" + msgid "Output tray missing!" msgstr "Falta la bandeja de salida." + msgid "PASS\n" msgstr "PASA\n" -msgid "PS Binary Protocol" -msgstr "Protocolo binario PS" + +msgid "PCL Laser Printer" +msgstr "Impresora Laser PCL" + +msgid "PRC1 Envelope" +msgstr "Sobre PRC1" + +msgid "PRC10 Envelope" +msgstr "Sobre PRC10" + +msgid "PRC16K" +msgstr "PRC16K" + +msgid "PRC2 Envelope" +msgstr "Sobre PRC2" + +msgid "PRC3 Envelope" +msgstr "Sobre PRC3" + +msgid "PRC32K" +msgstr "PRC32K" + +msgid "PRC32K (Oversize)" +msgstr "PRC32K (extragrande)" + +msgid "PRC4 Envelope" +msgstr "Sobre PRC4" + +msgid "PRC5 Envelope" +msgstr "Sobre PRC5" + +msgid "PRC6 Envelope" +msgstr "Sobre PRC6" + +msgid "PRC7 Envelope" +msgstr "Sobre PRC7" + +msgid "PRC8 Envelope" +msgstr "Sobre PRC8" + +msgid "PRC9 Envelope" +msgstr "Sobre PRC9" + +msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" +msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU" + +msgid "Packet does not start with SEQUENCE" +msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE" + +msgid "ParamCustominCutInterval" +msgstr "ParamCustominCutInterval" + +msgid "ParamCustominTearInterval" +msgstr "ParamCustominTearInterval" + +#, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "¿Contraseña de %s en %s? " + +#, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " + +msgid "Pause Class" +msgstr "Pausar clase" + +msgid "Pause Printer" +msgstr "Pausar impresora" + +msgid "Peel-Off" +msgstr "Despegar" + +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Sobre personal" + +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +msgid "Photo Labels" +msgstr "Foto pequeña" + +msgid "Plain Paper" +msgstr "Papel normal" + msgid "Policies" msgstr "Reglas" + +msgid "Port Monitor" +msgstr "Monitor de puerto" + +msgid "PostScript Printer" +msgstr "Impresora PostScript" + +msgid "Postcard" +msgstr "Postal" + +msgid "Print Density" +msgstr "Densidad de impresión" + msgid "Print Job:" -msgstr "Tarea de impresión:" +msgstr "Imprimir trabajo:" + +msgid "Print Mode" +msgstr "Modo de impresión" + +msgid "Print Rate" +msgstr "Tasa de impresión" + +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "Imprimir página de auto-prueba" + +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión" + msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir página de prueba" + +msgid "Print and Cut" +msgstr "Imprimir y cortar" + +msgid "Print and Tear" +msgstr "Imprimir y romper" + +msgid "Printed For: " +msgstr "Impreso para: " + +msgid "Printed From: " +msgstr "Impreso desde: " + +msgid "Printed On: " +msgstr "Impreso en: " + msgid "Printer Added" msgstr "Impresora añadida" + +msgid "Printer Default" +msgstr "Predeterminado de la impresora" + msgid "Printer Deleted" -msgstr "Impresora eliminada" -msgid "Printer Maintenance" -msgstr "Mantenimiento de impresora" +msgstr "Impresora borrada" + msgid "Printer Modified" msgstr "Impresora modificada" -msgid "Printer Stopped" -msgstr "Impresora detenida" -msgid "Printer off-line." -msgstr "Impresora fuera de línea" + +msgid "Printer Name: " +msgstr "Nombre de la impresora: " + +msgid "Printer Paused" +msgstr "Impresora en pausa" + +msgid "Printer Settings" +msgstr "Configuración de la impresora" + +msgid "Printer offline." +msgstr "Impresora desconectada." + msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" + msgid "Printers" msgstr "Impresoras" + msgid "Purge Jobs" -msgstr "Purgar impresiones" +msgstr "Purgar trabajos" + +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + msgid "Quota limit reached." msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." + msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" -msgstr "Rango Propiet. Impresión Archivo(s) Tamaño total\n" -msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" -msgstr "Rango Propiet. Impr Impresión Archivos Tamaño total\n" +msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n" + +msgid "" +"Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" +msgstr "" +"Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n" + msgid "Reject Jobs" -msgstr "Rechazar impresiones" +msgstr "Rechazar trabajos" + +msgid "Reprint After Error" +msgstr "Volver a imprimir tras un error" + +msgid "Request Entity Too Large" +msgstr "La entidad requerida es demasiado larga" + msgid "Resolution" msgstr "Resolución" + +msgid "Resume Class" +msgstr "Reanudar clase" + +msgid "Resume Printer" +msgstr "Reanudar impresora" + +msgid "Return Address" +msgstr "Remite" + +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg." + +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" -msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c ‘%s’\n" +msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n" + +msgid "SCSI Printer" +msgstr "Impresora SCSI" + +msgid "SEQUENCE uses indefinite length" +msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida" + +msgid "See Other" +msgstr "Ver otros" + +#, c-format +msgid "Serial Port #%d" +msgstr "Puerto serie #%d" + msgid "Server Restarted" msgstr "Servidor reiniciado" + msgid "Server Security Auditing" msgstr "Auditoría de seguridad del servidor" + msgid "Server Started" msgstr "Servidor iniciado" + msgid "Server Stopped" -msgstr "Servidor detenido" +msgstr "Servidor parado" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Servicio no disponible" + msgid "Set Allowed Users" msgstr "Establecer usuarios permitidos" -msgid "Set As Default" -msgstr "Ajustar por omisión" + +msgid "Set As Server Default" +msgstr "Establecer como predeterminada del servidor" + msgid "Set Class Options" -msgstr "Ajustar opciones de clase" +msgstr "Cambiar opciones clase" + msgid "Set Printer Options" -msgstr "Ajustar opciones de impresora" +msgstr "Cambiar opciones impresora" + msgid "Set Publishing" msgstr "Hacer pública" -msgid "Start Class" -msgstr "Iniciar clase" -msgid "Start Printer" -msgstr "Iniciar impresora" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Dirección de envío" + +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg." + +msgid "Short-Edge (Landscape)" +msgstr "Lado corto (apaisado)" + +msgid "Special Paper" +msgstr "Papel especial" + +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + msgid "Starting Banner" -msgstr "Banner inicial" -msgid "Stop Class" -msgstr "Detener clase" -msgid "Stop Printer" -msgstr "Detener impresora" +msgstr "Rótulo inicial" + +msgid "Statement" +msgstr "Declaración" + +msgid "Stylus Color Series" +msgstr "Stylus Color Series" + +msgid "Stylus Photo Series" +msgstr "Stylus Photo Series" + +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +msgid "Super B" +msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)" + +msgid "Super B/A3" +msgstr "Super B/A3" + +msgid "Switching Protocols" +msgstr "Protocolos de conexión" + +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +msgid "Tabloid (Oversize)" +msgstr "Tabloide (extragrande)" + +msgid "Tear" +msgstr "Pestaña" + +msgid "Tear-Off" +msgstr "Pestaña desprendible" + +msgid "Tear-Off Adjust Position" +msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible" + +#, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD “%s”." +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"." + +#, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD “%s”: %s" -msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." -msgstr "El nombre de la clase puede contener como máximo 127 caracteres imprimibles, entre los cuales no puede haber espacios, barras (/) ni almohadillas (#)." -msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." -msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede usarse con suscripciones a impresiones." +msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s" + +msgid "" +"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " +"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "" +"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y " +"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." + +msgid "" +"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." +msgstr "" +"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de " +"trabajos." + +#, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." -msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." -msgstr "El nombre de la impresora puede contener como máximo 127 caracteres imprimibles, entre los cuales no puede haber espacios, barras (/) ni almohadillas (#)." + +msgid "" +"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " +"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "" +"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres " +"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." + msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "La impresora o clase no está compartida." + msgid "The printer or class was not found." msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase." + +#, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." -msgstr "El atributo printer-uri “%s” contiene caracteres no válidos." +msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos." + msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." -msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." -msgstr "El atributo printer-uri debe tener la forma “ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\”." -msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." -msgstr "El atributo printer-uri debe tener la forma “ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA”." -msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." -msgstr "El nombre de la suscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?) ni almohadillas (#)." + +msgid "" +"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." +msgstr "" +"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/" +"NOMBRE_CLASE\"." + +msgid "" +"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." +msgstr "" +"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/" +"NOMBRE_IMPRESORA\"." + +msgid "" +"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " +"(?), or the pound sign (#)." +msgstr "" +"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos " +"de interrogación (?), o la almohadilla (#)." + +msgid "There are too many subscriptions." +msgstr "Hay demasiadas subscripciones." + +msgid "Thermal Transfer Media" +msgstr "Soporte de transferencia térmica" + +msgid "Title: " +msgstr "Título: " + msgid "Toner low." -msgstr "Tóner bajo." +msgstr "Toner bajo." + msgid "Too many active jobs." -msgstr "Demasiadas impresiones activas." +msgstr "Demasiados trabajos activos." + +#, c-format +msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" +msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)." + +#, c-format +msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" +msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)." + +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +msgid "Tray" +msgstr "Bandeja" + +msgid "Tray 1" +msgstr "Bandeja 1" + +msgid "Tray 2" +msgstr "Bandeja 2" + +msgid "Tray 3" +msgstr "Bandeja 3" + +msgid "Tray 4" +msgstr "Bandeja 4" + +msgid "URI Too Long" +msgstr "URI demasiado largo" + +msgid "US Executive" +msgstr "Ejecutivo de EE.UU" + +msgid "US Fanfold" +msgstr "FanFold de EE.UU" + +msgid "US Ledger" +msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg." + +msgid "US Legal" +msgstr "Legal EE.UU." + +msgid "US Legal (Oversize)" +msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)" + +msgid "US Letter" +msgstr "Carta EE.UU." + +msgid "US Letter (Oversize)" +msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)" + +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)" + +#, c-format +msgid "USB Serial Port #%d" +msgstr "Puerto serie USB #%d" + msgid "Unable to access cupsd.conf file:" -msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf:" +msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" + msgid "Unable to add RSS subscription:" -msgstr "No se ha podido añadir la suscripción RSS:" +msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:" + msgid "Unable to add class:" msgstr "No se ha podido añadir la clase:" + +#, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" -msgstr "No se ha podido añadir la impresión al destino “%s”." +msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." + msgid "Unable to add printer:" msgstr "No se ha podido añadir la impresora:" + msgid "Unable to allocate memory for file types!" -msgstr "No se ha podido asignar memoria para tipos de archivo." +msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." + msgid "Unable to cancel RSS subscription:" -msgstr "No se ha podido cancelar la suscripción RSS:" +msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:" + msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:" + msgid "Unable to change printer:" msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:" + msgid "Unable to change server settings:" -msgstr "No se han podido cambiar los ajustes del servidor:" +msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:" + +msgid "Unable to connect to host." +msgstr "No se ha podido conectar al servidor." + +#, c-format +msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" +msgstr "" +"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " +"de CUPS (%d)." + +#, c-format +msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" +msgstr "" +"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " +"de Windows (%d)." + +#, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" -msgstr "No se han podido copiar los archivos de driver de impresora de CUPS (%d)." +msgstr "" +"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%" +"d)." + +#, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" -msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD: %s." +msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s." + msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." + +#, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" -msgstr "No se han podido copiar los archivos de driver de impresora de Windows 2000 (%d)." +msgstr "" +"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " +"2000 (%d)." + +#, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" -msgstr "No se han podido copiar los archivos de driver de impresora de Windows 9x (%d)." +msgstr "" +"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " +"9x (%d)." + +#, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" -msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz: %s." +msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s." + +msgid "Unable to create printer-uri!" +msgstr "No se ha podido crear printer-uri." + msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:" + msgid "Unable to delete class:" -msgstr "No se ha podido eliminar la clase:" +msgstr "No se ha podido borrar la clase:" + msgid "Unable to delete printer:" -msgstr "No se ha podido eliminar la impresora:" +msgstr "No se ha podido borrar la impresora:" + +msgid "Unable to do maintenance command:" +msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:" + msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" -msgstr "No se han podido editar archivos cupsd.conf de más de 1 MB." +msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB." + msgid "Unable to find destination for job!" -msgstr "No se ha podido encontrar el destino para la impresión." +msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo." + +msgid "Unable to find printer!\n" +msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n" + msgid "Unable to get class list:" msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:" + msgid "Unable to get class status:" msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:" + msgid "Unable to get list of printer drivers:" -msgstr "No se ha podido obtener la lista de drivers de impresora:" +msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:" + msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:" + msgid "Unable to get printer list:" msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:" + msgid "Unable to get printer status:" -msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora:" +msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" + +#, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" -msgstr "No se han podido instalar los archivos de driver de impresora de Windows 2000 (%d)." +msgstr "" +"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " +"Windows 2000 (%d)." + +#, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" -msgstr "No se han podido instalar los archivos de driver de impresora de Windows 9x (%d)." +msgstr "" +"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " +"Windows 9x (%d)." + msgid "Unable to modify class:" msgstr "No se ha podido modificar la clase:" + msgid "Unable to modify printer:" msgstr "No se ha podido modificar la impresora:" + msgid "Unable to move job" -msgstr "No se ha podido trasladar la impresión" +msgstr "No se ha podido mover el trabajo" + msgid "Unable to move jobs" -msgstr "No se han podido trasladar las impresiones" +msgstr "No se han podido mover los trabajos" + msgid "Unable to open PPD file" msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" + msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:" + msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" + +#, c-format +msgid "Unable to open document %d in job %d!" +msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d." + msgid "Unable to print test page:" msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:" + +#, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" -msgstr "No se ha podido ejecutar “%s”: %s\n" -msgid "Unable to send maintenance job:" -msgstr "No se ha podido enviar la impresión de mantenimiento:" +msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n" + +msgid "Unable to send command to printer driver!" +msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora." + +#, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" -msgstr "No se ha podido ajustar el driver de impresora de Windows (%d)." +msgstr "" +"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)." + msgid "Unable to set options:" -msgstr "No se han podido ajustar las opciones:" +msgstr "No se han podido cambiar las opciones:" + +msgid "Unable to set server default:" +msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:" + msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" -msgstr "No se ha podido cargar el archivo cupsd.conf:" +msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:" + +msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" +msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "No autorizado" + +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -msgid "Unknown printer error (%s)!" -msgstr "Error de impresora desconocido (%s)." + +#, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." -msgstr "printer-error-policy “%s” desconocido." +msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." + +#, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." -msgstr "printer-op-policy “%s” desconocido." +msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." + +#, c-format +msgid "Unsupported character set \"%s\"!" +msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido." + +#, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" -msgstr "Compresión “%s” incompatible." +msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"." + +#, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" -msgstr "Atributo de compresión %s incompatible." +msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s." + +#, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" -msgstr "Formato “%s” incompatible." +msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"." + +#, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" -msgstr "Formato ‘%s’ incompatible." +msgstr "No se admite el uso del formato '%s'." + +#, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" -msgstr "Formato ‘%s/%s’ incompatible." -msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" -msgstr "Uso:\n\n lpadmin [-h servidor] -d destino\n lpadmin [-h servidor] -x destino\n lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c añadir-clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n [-r eliminar-clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n [-P archivo-ppd] [-o nombre=valor]\n [-u permitir:usuario,usuario] [-u denegar:usuario,usuario]\n\n" +msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'." + +msgid "Unsupported value type" +msgstr "Tipo de valor no permitido" + +msgid "Upgrade Required" +msgstr "Se requiere actualización" + +msgid "" +"Usage:\n" +"\n" +" lpadmin [-h server] -d destination\n" +" lpadmin [-h server] -x destination\n" +" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" +" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" +" [-P ppd-file] [-o name=value]\n" +" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +"\n" +" lpadmin [-h servidor] -d destino\n" +" lpadmin [-h servidor] -x destino\n" +" lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" +" [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" +" [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" +" [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" +msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n" + +#, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" -msgstr "Uso: %s opciones de copias de título de usuario job-id [archivo]\n" +msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n" + +#, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" -msgstr "Uso: %s archivo de opciones de copias de título de usuario job-id\n" -msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" -msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n cupsaddsmb [opciones] -a\n\nOpciones:\n -E Hace que se use encriptación en la conexión con el servidor\n -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA especificado\n -U usuario-samba Autentica usando el usuario SAMBA especificado\n -a Exporta todas las impresoras\n -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado\n -v Detallado (mostrar comandos)\n" -msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" -msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpciones:\n\n -E Activar encriptación\n -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n\n --[no-]registro-depuración Activar o desactivar el registro de depuración\n --[no-]admin-remota Activar o desactivar la administración remota\n --[no-]cualquiera-remoto Permitir o impedir el acceso desde Internet\n --[no-]impresoras-remotas Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n --[no-]impresoras-compartidas Activar o desactivar las impresoras compartidas\n --[no-]usuario-cancelar-cualquiera Permitir o impedir a los usuarios cancelar cualquier impresión\n" -msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" -msgstr "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n\n-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n-f Se ejecuta en primer plano\n-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n-h Muestra este mensaje de uso\n-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n" -msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" -msgstr "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo(s)\n\nOpciones:\n\n -c cupsd.conf Configurar el archivo cupsd.conf para su uso\n -n copias Establecer el número de copias\n -o nombre=valor Ajustar las opciones\n -p nombre_archivo.ppd Especificar el archivo PPD\n -t título Establecer el título\n" -msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" -msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n cupstestdsc [opciones] -\n\nOpciones:\n\n -h Muestra cómo se usa el programa\n\n Nota: este programa solo valida los comentarios DSC, no el PostScript en sí mismo.\n" -msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" -msgstr "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n programa | cupstestppd [opciones] -\n\nOpciones:\n\n -R directorio-raíz Establecer la raíz alternativa\n -W {todo,ninguno,restricciones,valores-por-omisión,filtros,traducciones}\n Emitir advertencias en vez de errores\n -q Ejecutar en modo silencioso\n -r Usar el modo de apertura “relajado”\n -v Ligeramente detallado\n -vv Muy detallado\n" +msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n" + +msgid "" +"Usage: convert [ options ]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -e Use every filter from the PPD file\n" +" -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" +" -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" +" -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" +" -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" +" -P filename.ppd Set PPD file\n" +" -a 'name=value ...' Set option(s)\n" +" -U username Set username for job\n" +" -J title Set title\n" +" -c copies Set number of copies\n" +" -u Remove the PPD file when finished\n" +" -D Remove the input file when finished\n" +msgstr "" +"Uso: convert [ opciones ]\n" +"\n" +"Opciones:\n" +"\n" +" -e Usar cada filtro del archivo PPD\n" +" -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo " +"contrario, stdin)\n" +" -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo " +"contrario, stdout)\n" +" -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, " +"auto-typed)\n" +" -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, " +"application/pdf)\n" +" -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n" +" -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n" +" -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el " +"trabajo\n" +" -J título Establecer el título\n" +" -c copias Establecer el número de copias\n" +" -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n" +" -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n" + +msgid "" +"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" +" cupsaddsmb [options] -a\n" +"\n" +"Options:\n" +" -E Encrypt the connection to the server\n" +" -H samba-server Use the named SAMBA server\n" +" -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" +" -a Export all printers\n" +" -h cups-server Use the named CUPS server\n" +" -v Be verbose (show commands)\n" +msgstr "" +"Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n" +" cupsaddsmb [opciones] -a\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -E Hace que se use encriptación en la conexión con el " +"servidor\n" +" -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" +" -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" +" -a Exporta todas las impresoras\n" +" -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n" +" -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" + +msgid "" +"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -E Enable encryption\n" +" -U username Specify username\n" +" -h server[:port] Specify server address\n" +"\n" +" --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" +" --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" +" --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" +" --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" +" --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" +" --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" +msgstr "" +"Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n" +"\n" +"Opciones:\n" +"\n" +" -E Activar encriptación\n" +" -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n" +" -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n" +"\n" +" --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n" +" --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n" +" --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n" +" --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n" +" --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de " +"impresoras\n" +" --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar " +"cualquier trabajo\n" + +msgid "" +"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" +"\n" +"-c config-file Load alternate configuration file\n" +"-f Run in the foreground\n" +"-F Run in the foreground but detach\n" +"-h Show this usage message\n" +"-l Run cupsd from launchd(8)\n" +msgstr "" +"Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n" +"\n" +"-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n" +"-f Se ejecuta en primer plano\n" +"-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n" +"-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n" +"-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n" + +msgid "" +"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" +" -e Use every filter from the PPD file\n" +" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" +" -n copies Set number of copies\n" +" -o name=value Set option(s)\n" +" -p filename.ppd Set PPD file\n" +" -t title Set title\n" +msgstr "" +"Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n" +"\n" +"Opciones:\n" +"\n" +" -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n" +" -e Usar cada filtro del archivo PPD\n" +" -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor " +"predeterminado es el archivo 1)\n" +" -n copias Establecer el número de copias\n" +" -o nombre=valor Establecer opciones\n" +" -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n" +" -t título Establecer el título\n" + +msgid "" +"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" +" cupstestdsc [options] -\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h Show program usage\n" +"\n" +" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " +"itself.\n" +msgstr "" +"Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n" +" cupstestdsc [opciones] -\n" +"\n" +"Opciones:\n" +"\n" +" -h Muestra cómo se usa el programa\n" +"\n" +" Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en " +"sí mismo.\n" + +msgid "" +"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" +" program | cupstestppd [options] -\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -R root-directory Set alternate root\n" +" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," +"translations}\n" +" Issue warnings instead of errors\n" +" -q Run silently\n" +" -r Use 'relaxed' open mode\n" +" -v Be slightly verbose\n" +" -vv Be very verbose\n" +msgstr "" +"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd" +"[.gz]]\n" +" programa | cupstestppd [opciones] -\n" +"\n" +"Opciones:\n" +"\n" +" -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n" +" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," +"translations}\n" +" Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n" +" -q Ejecución silenciosa\n" +" -r Usar modo abierto 'relajado'\n" +" -v Ser ligeramente detallado\n" +" -vv Ser muy detallado\n" + msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" -msgstr "Uso: lpmove impresión/fuente destino\n" -msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" -msgstr "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n" +msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n" + +msgid "" +"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" +" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" +msgstr "" +"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" +" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" +" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" +" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n" + msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" -msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]\n" -msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" -msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n" -msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" -msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)\n" +msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n" + +msgid "" +"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" +" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" +" lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" +msgstr "" +"Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" +" lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" +" lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n" + +msgid "" +"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" +msgstr "" +"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) " +"(+intervalo)\n" + +msgid "" +"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" +"Options:\n" +" -D name=value Set named variable to value.\n" +" -I include-dir Add include directory to search path.\n" +" -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" +" -d output-dir Specify the output directory.\n" +" -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" +" -m Use the ModelName value as the filename.\n" +" -t Test PPDs instead of generating them.\n" +" -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" +" -z Compress PPD files using GNU zip.\n" +" --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" +" --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" +" --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" +msgstr "" +"Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n" +"Options:\n" +" -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n" +" -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" +" -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n" +" -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n" +" -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n" +" -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n" +" -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n" +" -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n" +" -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n" +" --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n" +" --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n" +" --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" + +msgid "" +"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" +" -D name=value Set named variable to value.\n" +"Options:\n" +" -I include-dir Add include directory to search path.\n" +msgstr "" +"Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n" +"Opciones:\n" +" -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n" +" -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" + +msgid "" +"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" +"Options:\n" +" -I include-dir\n" +" -o filename.drv\n" +msgstr "" +"Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n" +"Opciones:\n" +" -I include-dir\n" +" -o nombre_archivo.drv\n" + +msgid "" +"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" +"Options:\n" +" -o filename.ppd[.gz]\n" +msgstr "" +"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n" +"Opciones:\n" +" -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n" + +msgid "" +"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" +"Options:\n" +" -D name=value Set named variable to value.\n" +" -I include-dir Add include directory to search path.\n" +" -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" +msgstr "" +"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... " +"nombre_archivoN.drv ]\n" +"Opciones:\n" +" -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n" +" -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" +" -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n" + msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n" + +msgid "Value uses indefinite length" +msgstr "Valor usa una longitud indefinida" + +msgid "VarBind uses indefinite length" +msgstr "VarBind usa una longitud indefinida" + +msgid "Version uses indefinite length" +msgstr "Versión usa una longitud indefinida" + +#, c-format +msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" +msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas" + +#, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: Se esperaba un booleano para la opción waiteof “%s”.\n" -msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" -msgstr "WARNING: No se ha podido crear el canal de lectura\n" -msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" -msgstr "WARNING: No se ha podido crear el canal lateral\n" +msgstr "" +"WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n" + msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" -msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición de canal lateral.\n" +msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n" + +#, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" -msgstr "WARNING: La opción “%s” no puede incluirse con IncludeFeature.\n" -msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" -msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del comando después de %d segundos.\n" -msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" -msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del control después de %d segundos.\n" -msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" -msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los datos después de %d segundos.\n" +msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n" + +msgid "WARNING: Printer not responding\n" +msgstr "WARNING: La impresora no responde\n" + +msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" +msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " +"seconds!\n" +msgstr "" +"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del " +"comando después de %d segundos.\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " +"seconds!\n" +msgstr "" +"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de " +"control después de %d segundos.\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " +"seconds!\n" +msgstr "" +"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los " +"datos después de %d segundos.\n" + +#, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" -msgstr "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); intentando de nuevo...\n" -msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" -msgstr "WARNING: Este documento no cumple con las Convenciones de Estructuración de Documentos de Adobe, por lo que puede que no se imprima correctamente.\n" +msgstr "" +"WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); " +"reintentando...\n" + +msgid "" +"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " +"Conventions and may not print correctly!\n" +msgstr "" +"WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de " +"Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" +msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n" + +msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" +msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP" + +#, c-format +msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" +msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" +msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n" + +#, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" -msgstr "WARNING: Preferencia “%s” desconocida para la opción “%s”.\n" +msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n" + +#, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" -msgstr "WARNING: Opción “%s” desconocida.\n" +msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n" + +#, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" -msgstr "WARNING: Velocidad de transmisión en baudios %s incompatible.\n" -msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" -msgstr "WARNING: recuperable: El ordenador de red “%s” está ocupado; se intentará de nuevo dentro de %d segundos...\n" +msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " +"seconds...\n" +msgstr "" +"WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d " +"segundos...\n" + msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" -msgstr "Advertencia: no hay ningún driver de impresora de Windows 2000 instalado." +msgstr "" +"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows " +"2000." + msgid "Yes" -msgstr "Sí" -msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s." -msgstr "Debe acceder a esta página usando la URL https://%s:%d%s." +msgstr "Si" + +#, c-format +msgid "" +"You must access this page using the URL https://%" +"s:%d%s." +msgstr "" +"Debe acceder a esta página usando el URL https://" +"%s:%d%s." + +msgid "You4 Envelope" +msgstr "Sobre You4" + +msgid "ZPL Label Printer" +msgstr "Impresora de etiquetas ZPL" + +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + msgid "aborted" -msgstr "anulada" +msgstr "cancelado" + msgid "canceled" -msgstr "cancelada" +msgstr "cancelado" + msgid "completed" -msgstr "completada" +msgstr "completado" + +msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" +msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n" + msgid "cups-deviced failed to execute." -msgstr "Error de ejecución de cups-deviced." +msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." + msgid "cups-driverd failed to execute." -msgstr "Error de ejecución de cups-driverd." +msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." + +#, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" -msgstr "cupsaddsmb: No hay ningún archivo PPD para la impresora “%s”: %s\n" +msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n" + +#, c-format +msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" + +#, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" -msgstr "cupsctl: Opción “%s” desconocida.\n" +msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n" + +#, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" -msgstr "cupsctl: Opción “-%c” desconocida.\n" +msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n" + msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" -msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción “-c”.\n" +msgstr "" +"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c" +"\".\n" + +msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" +msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n" + +#, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" -msgstr "cupsd: Argumento “%s” desconocido: anulando.\n" +msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n" + +#, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" -msgstr "cupsd: Opción “%c” desconocida: anulando.\n" +msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n" + msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" -msgstr "cupsd: no está compilado el soporte para launchd(8); ejecutándose en modo normal.\n" -msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" -msgstr "cupsfilter: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s.\n" +msgstr "" +"cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo " +"normal.\n" + +#, c-format +msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" +msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n" + +#, c-format +msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" +msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n" + msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n" -msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" -msgstr "cupsfilter: No se ha podido determinar el tipo MIME de “%s”.\n" -msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" -msgstr "cupsfilter: No se ha podido leer la base de datos MIME de “%s”.\n" -msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" -msgstr "cupsfilter: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n" + +#, c-format +msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" +msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n" + msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" -msgstr "cupstestppd: La opción -q no es compatible con la opción -v.\n" +msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n" + msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" -msgstr "cupstestppd: La opción -v no es compatible con la opción -q.\n" +msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n" + +#, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" -msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n" +msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n" + +#, c-format msgid "device for %s: %s\n" -msgstr "dispositivo para %s: %s\n" +msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n" + +msgid "error-index uses indefinite length" +msgstr "error-index usa una longitud indefinida" + +msgid "error-status uses indefinite length" +msgstr "error-status usa una longitud indefinida" + msgid "held" -msgstr "retenida" +msgstr "retenido" + msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n" + msgid "idle" msgstr "inactiva" + msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "Falta el atributo job-printer-uri." + msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" -msgstr "lpadmin: El nombre de la clase solo puede contener caracteres imprimibles.\n" +msgstr "" +"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" + msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción ‘-P’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n" + msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba permitir/denegar:lista_usuarios tras la opción ‘-u’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n" + msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción ‘-r’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n" + msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción ‘-c’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n" + msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción ‘-D’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n" + msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción ‘-v’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n" + msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo tras la opción ‘-I’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n" + msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción ‘-h’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" + msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción ‘-i’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n" + msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción ‘-L’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n" + msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción ‘-m’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n" + msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción ‘-o’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n" + msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción ‘-p’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n" + msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción ‘-d’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n" + msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" -msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción ‘-x’.\n" +msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n" + msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n" + msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" -msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora solo puede contener caracteres imprimibles.\n" -msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" +msgstr "" +"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres " +"imprimibles.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" +" Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" -msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" -msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD “%s”: %s\n" +msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo “%s”: %s\n" -msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido eliminar una impresora de la clase:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" -msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n" -msgstr "lpadmin: No se han podido ajustar las opciones de impresora:\n Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" +msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the device URI:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the interface script:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the printer description:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the printer location:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +msgid "" +"lpadmin: Unable to set the printer options:\n" +" You must specify a printer name first!\n" +msgstr "" +"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" +" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" -msgstr "lpadmin: Opción permitir/denegar “%s” desconocida.\n" +msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpadmin: Argumento ‘%s’ desconocido.\n" +msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n" + +#, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpadmin: Opción ‘%c’ desconocida.\n" +msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n" + msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" -msgstr "lpadmin: Advertencia: lista de tipos de contenido ignorada.\n" +msgstr "" +"lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" + msgid "lpc> " msgstr "lpc> " -msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" -msgstr "lpinfo: No se ha podido establecer conexión con el servidor: %s\n" + +msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" +msgstr "" +"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n" + +msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" +msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n" + +msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" +msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n" + +msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" +msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n" + +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" +msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n" + +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" +msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n" + +msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" +msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n" + +#, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpinfo: Argumento ‘%s’ desconocido.\n" +msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n" + +#, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpinfo: Opción ‘%c’ desconocida.\n" +msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n" + +#, c-format +msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" +msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n" + +#, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" -msgstr "lpmove: No se ha podido establecer conexión con el servidor: %s\n" +msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" + +#, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpmove: Argumento ‘%s’ desconocido.\n" +msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n" + +#, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpmove: Opción ‘%c’ desconocida.\n" +msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n" + msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n" + +#, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n" + +#, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n" + +#, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n" + msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n" + msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" -msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o eliminar contraseñas.\n" +msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n" + msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n" + msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n" + msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" -msgstr "lppasswd: Atención, las contraseñas no coinciden.\n" -msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n" -msgstr "lppasswd: Atención, se ha rechazado la contraseña.\nSu contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\nsu nombre de usuario y debe tener al menos una letra y un número.\n" +msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" + +msgid "" +"lppasswd: Sorry, password rejected.\n" +"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" +"your username, and must contain at least one letter and number.\n" +msgstr "" +"lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n" +"Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n" +"su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n" + msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" -msgstr "lppasswd: Atención, las contraseñas no coinciden.\n" +msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" + +#, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n" + +#, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n" + +#, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n" + +#, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" -msgstr "lppasswd: error al guardar la copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s\n" +msgstr "" +"lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de " +"contraseñas: %s\n" + +#, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" -msgstr "lppasswd: error al cambiar el nombre del archivo de contraseñas: %s\n" +msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n" + +#, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" -msgstr "lppasswd: el usuario “%s” y el grupo “%s” no existen.\n" -msgid "lprm: Unable to contact server!\n" -msgstr "lprm: No se ha podido contactar con el servidor.\n" -msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" -msgstr "lpstat: error: destino de nombres de variables de entorno %s no existente “%s”.\n" +msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n" + +#, c-format +msgid "" +"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" +"\"!\n" +msgstr "" +"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el " +"destino \"%s\".\n" + +#, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "miembros de la clase %s:\n" + msgid "no entries\n" msgstr "no hay entradas\n" + msgid "no system default destination\n" -msgstr "no hay un destino por omisión del sistema\n" +msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n" + msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events no especificado." + +#, c-format +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" +msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado." + +#, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" -msgstr "El URI notify-recipient-uri “%s” usa un esquema desconocido." +msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido." + +#, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto." -msgid "open of %s failed: %s" -msgstr "error al abrir %s: %s" + msgid "pending" msgstr "pendiente" + +#, c-format +msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" +msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" +msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea " +"%d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la " +"línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %" +"d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %" +"s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" +"s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %" +"d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " +"of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la " +"línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" +msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %" +"s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" +msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" +msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" +msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" +msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" +msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" +msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %" +"s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" +msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "" +"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %" +"d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Writing %s...\n" +msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n" + +#, c-format +msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n" + +#, c-format +msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" +msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n" + +#, c-format +msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" +msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n" + +#, c-format +msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" +msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n" + +#, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" -msgstr "impresora %s desactivada desde %s -\n" +msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n" + +#, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" -msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n" +msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n" + +#, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" -msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" +msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" + +#, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" -msgstr "impresora %s/%s desactivada desde %s -\n" +msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n" + +#, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" -msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n" +msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n" + +#, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" -msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" +msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" + msgid "processing" msgstr "en proceso" + +#, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" -msgstr "el id de la petición es %s-%d (%d archivo(s))\n" +msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n" + +msgid "request-id uses indefinite length" +msgstr "request-id usa una longitud indefinida" + msgid "scheduler is not running\n" -msgstr "el programa de planificación de tareas no se está ejecutando\n" +msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n" + msgid "scheduler is running\n" -msgstr "el programa de planificación de tareas se está ejecutando\n" +msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n" + +#, c-format msgid "stat of %s failed: %s" -msgstr "error de estadística de %s: %s" +msgstr "estado de %s ha fallado: %s" + msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n" + msgid "stopped" -msgstr "detenida" +msgstr "parada" + +#, c-format msgid "system default destination: %s\n" -msgstr "destino por omisión del sistema: %s\n" +msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n" + +#, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" -msgstr "destino por omisión del sistema: %s/%s\n" +msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n" + msgid "unknown" msgstr "desconocido" + msgid "untitled" msgstr "sin título" + +msgid "variable-bindings uses indefinite length" +msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida" +