X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fcups_it.po;h=1a2ae3f7fd9ddcbbac823d516ee7b4d4c993d33f;hb=28af862a1c19fb19b2813406ce12728a9f599cbb;hp=47e4a4227f331a1a8132b808ab1a35379b8464c5;hpb=4e6f60f000516756b3d46d42728d5a6c14f1f5fa;p=thirdparty%2Fcups.git diff --git a/locale/cups_it.po b/locale/cups_it.po index 47e4a4227..1a2ae3f7f 100644 --- a/locale/cups_it.po +++ b/locale/cups_it.po @@ -1,1286 +1,2017 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" +# +# "$Id$" +# +# Message catalog template for CUPS. +# +# Copyright 2007-2012 by Apple Inc. +# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. +# +# These coded instructions, statements, and computer programs are the +# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright +# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" +# which should have been included with this file. If this file is +# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". +# +# +# Notes for Translators: +# +# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used +# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other +# problems. Run with: +# +# cd locale +# ./checkpo cups_LL.po +# +# where "LL" is your locale. +# +# Giovanni Scafora , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" -"Last-Translator: Apple Inc.\n" -"Language-Team: Apple Inc.\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-20 14:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora \n" +"Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "\t\t(all)\n" -msgstr "\t\t(tutti)\n" +msgid "\t\t(all)" +msgstr "\t\t(tutti)" -msgid "\t\t(none)\n" -msgstr "\t\t(nessuno)\n" +msgid "\t\t(none)" +msgstr "\t\t(nessuno)" + +#, c-format +msgid "\t%d entries" +msgstr "\t%d voci" #, c-format -msgid "\t%d entries\n" -msgstr "\t%d voci\n" +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" -msgid "\tAfter fault: continue\n" -msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n" +msgid "\tAfter fault: continue" +msgstr "\tDopo un errore: continua" -msgid "\tAlerts:" -msgstr "\tAvvisi:" +#, c-format +msgid "\tAlerts: %s" +msgstr "\tAvvisi: %s" + +msgid "\tBanner required" +msgstr "\tBanner richiesto" -msgid "\tBanner required\n" -msgstr "\tBanner richiesto\n" +msgid "\tCharset sets:" +msgstr "\tSet di caratteri:" -msgid "\tCharset sets:\n" -msgstr "\tSet di caratteri:\n" +msgid "\tConnection: direct" +msgstr "\tConnessione: diretta" -msgid "\tConnection: direct\n" -msgstr "\tConnessione: diretta\n" +msgid "\tConnection: remote" +msgstr "\tConnessione: remota" -msgid "\tConnection: remote\n" -msgstr "\tConnessione: remota\n" +msgid "\tContent types: any" +msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi" -msgid "\tDefault page size:\n" -msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n" +msgid "\tDefault page size:" +msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:" -msgid "\tDefault pitch:\n" -msgstr "\tTono predefinito:\n" +msgid "\tDefault pitch:" +msgstr "\tTono predefinito:" -msgid "\tDefault port settings:\n" -msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n" +msgid "\tDefault port settings:" +msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:" #, c-format -msgid "\tDescription: %s\n" -msgstr "\tDescrizione: %s\n" +msgid "\tDescription: %s" +msgstr "\tDescrizione: %s" -msgid "" -"\tForm mounted:\n" -"\tContent types: any\n" -"\tPrinter types: unknown\n" -msgstr "" -"\tModulo montato:\n" -"\tTipi di contenuto: qualsiasi\n" -"\tTipi di stampante: sconosciuti\n" +msgid "\tForm mounted:" +msgstr "\tModulo installato:" -msgid "\tForms allowed:\n" -msgstr "\tModuli consentiti:\n" +msgid "\tForms allowed:" +msgstr "\tModuli consentiti:" #, c-format -msgid "\tInterface: %s.ppd\n" -msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n" +msgid "\tInterface: %s.ppd" +msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd" #, c-format -msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" -msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n" +msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" +msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s" #, c-format -msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" -msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n" +msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" +msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd" #, c-format -msgid "\tLocation: %s\n" -msgstr "\tPosizione: %s\n" +msgid "\tLocation: %s" +msgstr "\tPosizione: %s" -msgid "\tOn fault: no alert\n" -msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n" +msgid "\tOn fault: no alert" +msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso" -msgid "\tUsers allowed:\n" -msgstr "\tUtenti autorizzati:\n" +msgid "\tPrinter types: unknown" +msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto" -msgid "\tUsers denied:\n" -msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n" +#, c-format +msgid "\tStatus: %s" +msgstr "\tStato: %s" + +msgid "\tUsers allowed:" +msgstr "\tUtenti autorizzati:" -msgid "\tdaemon present\n" -msgstr "\tpresente demone\n" +msgid "\tUsers denied:" +msgstr "\tUtenti non autorizzati:" -msgid "\tno entries\n" -msgstr "\tnessuna voce\n" +msgid "\tdaemon present" +msgstr "\tdemone presente" + +msgid "\tno entries" +msgstr "\tnessuna voce" #, c-format -msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" -msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n" +msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" +msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1" -msgid "\tprinting is disabled\n" -msgstr "\tla stampa è disabilitata\n" +msgid "\tprinting is disabled" +msgstr "\tla stampa è disabilitata" -msgid "\tprinting is enabled\n" -msgstr "\tla stampa è abilitata\n" +msgid "\tprinting is enabled" +msgstr "\tla stampa è abilitata" #, c-format -msgid "\tqueued for %s\n" -msgstr "\tin coda per %s\n" +msgid "\tqueued for %s" +msgstr "\tin coda per %s" -msgid "\tqueuing is disabled\n" -msgstr "\tla coda è disabilitata\n" +msgid "\tqueuing is disabled" +msgstr "\tla coda è disabilitata" -msgid "\tqueuing is enabled\n" -msgstr "\tla coda è abilitata\n" +msgid "\tqueuing is enabled" +msgstr "\tla coda è abilitata" -msgid "\treason unknown\n" -msgstr "\tmotivo sconosciuto\n" +msgid "\treason unknown" +msgstr "\tmotivo sconosciuto" msgid "" "\n" -" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" +" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" msgstr "" "\n" -" RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n" +" RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ" + +msgid " Ignore specific warnings." +msgstr " Ignora avvisi specifici." -msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" -msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n" +msgid " Issue warnings instead of errors." +msgstr "" +" Avvisa in caso di problemi invece degli errori." -msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" -msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n" +msgid " REF: Page 15, section 3.1." +msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1." -msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" -msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n" +msgid " REF: Page 15, section 3.2." +msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2." -msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" -msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n" +msgid " REF: Page 19, section 3.3." +msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3." -msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" -msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n" +msgid " REF: Page 20, section 3.4." +msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4." -msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" -msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n" +msgid " REF: Page 27, section 3.5." +msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5." -msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" -msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n" +msgid " REF: Page 42, section 5.2." +msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2." -msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" -msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." +msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2." -msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" -msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." +msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2." -msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" -msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." +msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2." -msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" -msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." +msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2." -#, c-format -msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" -msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" +msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." +msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2." #, c-format -msgid " PASS Default%s\n" -msgstr " PASS Default%s\n" +msgid " %-39.39s %.0f bytes" +msgstr " %-39.39s %.0f byte" -msgid " PASS DefaultImageableArea\n" -msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" +#, c-format +msgid " PASS Default%s" +msgstr " PASS Default%s" -msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" -msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" +msgid " PASS DefaultImageableArea" +msgstr " PASS DefaultImageableArea" -msgid " PASS FileVersion\n" -msgstr " PASS FileVersion\n" +msgid " PASS DefaultPaperDimension" +msgstr " PASS DefaultPaperDimension" -msgid " PASS FormatVersion\n" -msgstr " PASS FormatVersion\n" +msgid " PASS FileVersion" +msgstr " PASS FileVersion" -msgid " PASS LanguageEncoding\n" -msgstr " PASS LanguageEncoding\n" +msgid " PASS FormatVersion" +msgstr " PASS FormatVersion" -msgid " PASS LanguageVersion\n" -msgstr " PASS LanguageVersion\n" +msgid " PASS LanguageEncoding" +msgstr " PASS LanguageEncoding" -msgid " PASS Manufacturer\n" -msgstr " PASS Produttore\n" +msgid " PASS LanguageVersion" +msgstr " PASS LanguageVersion" -msgid " PASS ModelName\n" -msgstr " PASS ModelName\n" +msgid " PASS Manufacturer" +msgstr " PASS Manufacturer" -msgid " PASS NickName\n" -msgstr " PASS NickName\n" +msgid " PASS ModelName" +msgstr " PASS ModelName" -msgid " PASS PCFileName\n" -msgstr " PASS PCFileName\n" +msgid " PASS NickName" +msgstr " PASS NickName" -msgid " PASS PSVersion\n" -msgstr " PASS PSVersion\n" +msgid " PASS PCFileName" +msgstr " PASS PCFileName" -msgid " PASS PageRegion\n" -msgstr " PASS PageRegion\n" +msgid " PASS PSVersion" +msgstr " PASS PSVersion" -msgid " PASS PageSize\n" -msgstr " PASS PageSize\n" +msgid " PASS PageRegion" +msgstr " PASS PageRegion" -msgid " PASS Product\n" -msgstr " PASS Prodotto\n" +msgid " PASS PageSize" +msgstr " PASS PageSize" -msgid " PASS ShortNickName\n" -msgstr " PASS ShortNickName\n" +msgid " PASS Product" +msgstr " PASS Product" -#, c-format -msgid "" -" WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" -" (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" -msgstr "" -" WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n" -" (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n" +msgid " PASS ShortNickName" +msgstr " PASS ShortNickName" #, c-format -msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" -msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n" +msgid " WARN %s has no corresponding options." +msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti." #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" -" REF: Page 15, section 3.2.\n" +" REF: Page 15, section 3.2." msgstr "" " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n" -" RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n" - -msgid " WARN Default choices conflicting!\n" -msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n" +" RIF: pagina 15, sezione 3.2." #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " -"be named Duplex!\n" -" REF: Page 122, section 5.17\n" +"be named Duplex.\n" +" REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" -" WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare " -"correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n" -" RIF: pagina 122, sezione 5.17\n" +" WARN La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non " +"funzionare come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n" +" RIF: pagina 122, sezione 5.17" -msgid "" -" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" +msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." msgstr "" -" WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, " -"LF e CR LF!\n" +" WARN Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, " +"LF e CR LF." msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" -" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +" REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" -" WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" -" RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n" +" WARN LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n" +" RIF: pagine 56-57, sezione 5.3." #, c-format -msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" -msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n" +msgid " WARN Line %d only contains whitespace." +msgstr " WARN La riga %d contiene solo spazi." msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" -" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +" REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" -" WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" -" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n" +" WARN Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n" +" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3." msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " -"not CR LF!\n" +"not CR LF." msgstr "" -" WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero " -"usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n" +" WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero " +"utilizzare solo righe terminanti con LF e non con CR LF." #, c-format msgid "" -" WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" -" REF: Page 42, section 5.2.\n" +" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" +" REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" -" WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n" -" RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n" +" WARN Versione obsoleta di PPD %.1f.\n" +" RIF: pagina 42, sezione 5.2." msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" -" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" -" WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica " -"PPD.\n" -" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n" +" WARN PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n" +" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3." + +msgid "" +" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3." +msgstr "" +" WARN PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n" +" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3." msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" -" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +" REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" -" WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono " +" WARN Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono " "impostati.\n" -" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n" +" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7." msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" -" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +" REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" -" WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n" -" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n" +" WARN Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n" +" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7." msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" -" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +" REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" -" WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" -" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n" +" WARN ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n" +" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3." -#, c-format -msgid " %s %s %s does not exist!\n" -msgstr " %s %s %s non esiste!\n" +msgid " cupsaddsmb [options] -a" +msgstr " cupsaddsmb [opzioni] -a" -#, c-format -msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" -msgstr "" +msgid " cupstestdsc [options] -" +msgstr " cupstestdsc [opzioni] -" + +msgid " program | cupstestppd [options] -" +msgstr " programma | cupstestppd [opzioni] -" #, c-format msgid "" -" %s Bad %s choice %s!\n" -" REF: Page 122, section 5.17\n" +" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" +" (constraint=\"%s %s %s %s\")." msgstr "" -" %s Errato %s scelta %s!\n" -" Rif: pagina 122, sezione 5.17\n" +" %s \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n" +" (vincolo=\"%s %s %s %s\")." + +#, c-format +msgid " %s %s %s does not exist." +msgstr " %s %s %s non esiste." #, c-format -msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" -msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n" +msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." +msgstr " %s %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata." #, c-format msgid "" -" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +" %s Bad %s choice %s.\n" +" REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" -" %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %" -"s!\n" +" %s errata %s scelta %s.\n" +" RIF: pagina 122, sezione 5.17" #, c-format -msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" -msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." +msgstr "" +" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, " +"scelta %s." #, c-format -msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" -msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." +msgstr "" +" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s." #, c-format -msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" -msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n" +msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." +msgstr " %s valore di cupsFilter non è valido \"%s\"." #, c-format -msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" -msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." +msgstr " %s il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"." #, c-format -msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" -msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n" +msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." +msgstr " %s il valore di cupsICCProfile non è valido %s." #, c-format -msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" -msgstr "" +msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." +msgstr " %s il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"." #, c-format -msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" -msgstr "" +msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" +msgstr " %s il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\"" #, c-format -msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" -msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n" +msgid " %s Bad language \"%s\"." +msgstr " %s la lingua non è valida \"%s\"." #, c-format -msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" -msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n" +msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." +msgstr " %s permessi errati sul file %s \"%s\"." #, c-format -msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" -msgstr "" -" %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n" +msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." +msgstr " %s ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s." #, c-format -msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" +msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." msgstr "" +" %s non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID." #, c-format -msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid " %s Default choices conflicting." +msgstr " %s le scelte predefinite confliggono." #, c-format -msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" +msgstr " %s cupsUIConstraints è vuota %s" #, c-format -msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" +" %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s." #, c-format -msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." +msgstr " %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s." #, c-format -msgid "" -" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" -" REF: Page 100, section 5.14.\n" -msgstr "" +msgid " %s Missing %s file \"%s\"." +msgstr " %s manca il file %s \"%s\"." #, c-format msgid "" -" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" -" REF: Page 99, section 5.14.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" +" REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" -" %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s" -"\"!\n" +" %s manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n" +" RIF: pagina 100, sezione 5.14." #, c-format -msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid "" +" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" +" REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" -" %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" - -#, c-format -msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" -msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n" +" %s manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n" +" RIF: pagina 99, sezione 5.14." #, c-format -msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" -msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." +msgstr " %s manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." #, c-format -msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" -msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" +msgstr " %s manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" #, c-format -msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" -msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n" +msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" +msgstr " %s manca cupsUIResolver %s" #, c-format -msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" -msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." +msgstr " %s manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." #, c-format -msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" -msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" +msgstr " %s manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" #, c-format -msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" -msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n" +msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." +msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file." #, c-format msgid "" -" %s Non-standard size name \"%s\"!\n" -" REF: Page 187, section B.2.\n" +" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" +" REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" +" %s RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n" +" RIF: pagina 122, sezione 5.17" #, c-format -msgid "" -" %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" -" REF: Page 122, section 5.17\n" -msgstr "" -" %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n" -" RIF: pagina 122, sezione 5.17\n" +msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." +msgstr " %s dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s." #, c-format -msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" +msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." msgstr "" +" %s dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)." + +#, c-format +msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." +msgstr " %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"." #, c-format -msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" +msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." msgstr "" +" %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"." #, c-format -msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" -msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n" +msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." +msgstr " %s cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s." #, c-format -msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" -msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n" +msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." +msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop." #, c-format msgid "" -" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" -msgstr "" +" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." +msgstr " %s cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti." #, c-format -msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" +msgid "" +" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" +" REF: Page 72, section 5.5" msgstr "" -" **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole " -"e minuscole!\n" +" **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID\n" +" RIF: pagina 72, sezione 5.5" #, c-format msgid "" -" **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" -" REF: Page 72, section 5.5\n" +" **FAIL** Bad Default%s %s\n" +" REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" -" **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n" -" RIF: pagina 72, sezione 5.5\n" +" **FAIL** Valore predefinito errato%s %s\n" +" RIF: pagina 40, sezione 4.5." #, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD Default%s %s\n" -" REF: Page 40, section 4.5.\n" +" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" +" REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" -" **FAIL** Default%s %s ERRATO\n" -" RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n" +" **FAIL** DefaultImageableArea non è valido %s\n" +" RIF: pagina 102, sezione 5.15." #, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" -" REF: Page 102, section 5.15.\n" +" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" +" REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" -" **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n" -" RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n" +" **FAIL** DefaultPaperDimension non è valido %s\n" +" RIF: pagina 103, sezione 5.15." #, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" -" REF: Page 103, section 5.15.\n" +" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" +" REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n" -" RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n" +" **FAIL** FileVersion non è valido \"%s\"\n" +" RIF: pagina 56, sezione 5.3." +#, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" -" REF: Page 24, section 3.4.\n" +" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" +" REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n" -" RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n" +" **FAIL** FormatVersion non è valido \"%s\"\n" +" RIF: pagina 56, sezione 5.3." msgid "" -" **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" -" REF: Page 211, table D.1.\n" +" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" +" REF: Page 24, section 3.4." msgstr "" -" **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n" -" RIF: pagina 211, tabella D.1.\n" +" **FAIL** l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n" +" RIF: pagina 24, sezione 3.4." -msgid "" -" **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" -" REF: Page 211, table D.1.\n" +#, c-format +msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." msgstr "" -" **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n" -" RIF: pagina 211, tabella D.1.\n" +" **FAIL** LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1." #, c-format -msgid "" -" **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" -" REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" -msgstr "" -" **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n" -" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." +msgstr " **FAIL** LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese." +#, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" -" REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" +" REF: Page 211, table D.1." msgstr "" -" **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n" -" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n" +" RIF: pagina 211, tabella D.1." +#, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" -" REF: Page 62, section 5.3.\n" +" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" +" REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n" -" RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella " +"stringa.\n" +" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3." msgid "" -" **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" -" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" +" REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n" -" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n" +" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3." -#, c-format msgid "" -" **FAIL** Bad %s choice %s!\n" -" REF: Page 84, section 5.9\n" +" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" +" REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** Scelta %s Errata %s \n" -" RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n" +" **FAIL** Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n" +" RIF: pagina 62, sezione 5.3." -#, c-format msgid "" -" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" -" REF: Page 56, section 5.3.\n" +" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" +" REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n" -" RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n" +" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3." #, c-format msgid "" -" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" -" REF: Page 56, section 5.3.\n" +" **FAIL** Bad option %s choice %s\n" +" REF: Page 84, section 5.9" msgstr "" -" **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n" -" RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** L'opzione %s non è valida scelta %s\n" +" RIF: pagina 84, sezione 5.9" #, c-format -msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" -msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n" - -#, c-format -msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" -msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n" - -#, c-format -msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" +msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" msgstr "" -" **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n" +" **FAIL** Il codice dell'opzione predefinita non può essere " +"interpretato: %s" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " -"8-bit characters!\n" +"8-bit characters." msgstr "" -" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta " -"%s contiene caratteri di 8-bit!\n" +" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta " +"%s contiene caratteri a 8-bit." #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " -"characters!\n" +"characters." msgstr "" -" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s " -"contiene caratteri di 8-bit!\n" +" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s " +"contiene caratteri a 8-bit." #, c-format -msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" +msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." +msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso." + +#, c-format +msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." msgstr "" -" **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e " -"minuscole!\n" +" **FAIL** Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s." #, c-format -msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" -msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n" +msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." +msgstr "" +" **FAIL** I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono " +"solo per caso." #, c-format -msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" +msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." msgstr "" -" **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole " -"e minuscole!\n" +" **FAIL** I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso." #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" -" REF: Page 40, section 4.5.\n" +" REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO Default%s\n" -" RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n" +" **FAIL** RICHIESTA predefinita%s\n" +" RIF: pagina 40, sezione 4.5." msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" -" REF: Page 102, section 5.15.\n" +" REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n" -" RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n" +" **FAIL** RICHIESTA DefaultImageableArea\n" +" RIF: pagina 102, sezione 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" -" REF: Page 103, section 5.15.\n" +" REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n" -" RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n" +" **FAIL** RICHIESTA DefaultPaperDimension\n" +" RIF: pagina 103, sezione 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" -" REF: Page 56, section 5.3.\n" +" REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n" -" RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA FileVersion\n" +" RIF: pagina 56, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" -" REF: Page 56, section 5.3.\n" +" REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n" -" RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA FormatVersion\n" +" RIF: pagina 56, sezione 5.3." #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" -" REF: Page 102, section 5.15.\n" +" REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n" +" **FAIL** RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n" " RIF: pagina 41, sezione 5.\n" -" RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n" +" RIF: pagina 102, sezione 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" -" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +" REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n" -" RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA LanguageEncoding\n" +" RIF: pagina 56-57, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" -" REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" +" REF: Pages 57-58, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n" -" RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA LanguageVersion\n" +" RIF: pagine 57-58, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" -" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +" REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO Produttore\n" -" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA Manufacturer\n" +" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" -" REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +" REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO ModelName\n" -" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA ModelName\n" +" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" -" REF: Page 60, section 5.3.\n" +" REF: Page 60, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO NickName\n" -" RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA NickName\n" +" RIF: pagina 60, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" -" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n" -" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA PCFileName\n" +" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" -" REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +" REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n" -" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA PSVersion\n" +" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" -" REF: Page 100, section 5.14.\n" +" REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n" -" RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n" +" **FAIL** RICHIESTA PageRegion\n" +" RIF: pagina 100, sezione 5.14." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" -" REF: Page 99, section 5.14.\n" +" REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO PageSize\n" +" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n" " RIF: pagina 41, sezione 5.\n" -" RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n" +" RIF: pagina 99, sezione 5.14." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" -" REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" +" REF: Pages 99-100, section 5.14." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO PageSize\n" -" RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n" +" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n" +" RIF: pagine 99-100, sezione 5.14." #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" -" REF: Page 103, section 5.15.\n" +" REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n" +" **FAIL** RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n" " RIF: pagina 41, sezione 5.\n" -" RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n" +" RIF: pagina 103, sezione 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" -" REF: Page 62, section 5.3.\n" +" REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO prodotto\n" -" RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA Product\n" +" RIF: pagina 62, sezione 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" -" REF: Page 64-65, section 5.3.\n" +" REF: Page 64-65, section 5.3." msgstr "" -" **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n" -" RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n" +" **FAIL** RICHIESTA ShortNickName\n" +" RIF: pagina 64-65, sezione 5.3." + +#, c-format +msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." +msgstr " **FAIL** Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d." #, c-format -msgid " %d ERRORS FOUND\n" -msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n" +msgid " %d ERRORS FOUND" +msgstr " %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI" + +msgid " -h Show program usage" +msgstr " -h Mostra l'uso del programma" #, c-format msgid "" -" Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" -" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" +" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" +" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" msgstr "" -" %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n" -" RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n" +" Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n" +" RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:" #, c-format msgid "" -" Bad %%%%Page: on line %d!\n" -" REF: Page 53, %%%%Page:\n" +" Bad %%%%Page: on line %d.\n" +" REF: Page 53, %%%%Page:" msgstr "" -" %%%%Page: errato alla riga %d!\n" -" RIF: pagina 53, %%%%Page:\n" +" Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n" +" RIF: pagina 53, %%%%Page:" #, c-format msgid "" -" Bad %%%%Pages: on line %d!\n" -" REF: Page 43, %%%%Pages:\n" +" Bad %%%%Pages: on line %d.\n" +" REF: Page 43, %%%%Pages:" msgstr "" -" %%%%Pages: errato alla riga %d!\n" -" RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n" +" Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n" +" RIF: pagina 43, %%%%Pages:" #, c-format msgid "" -" Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" -" REF: Page 25, Line Length\n" +" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" +" REF: Page 25, Line Length" msgstr "" -" La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n" -" RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n" +" La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n" +" RIF: pagina 25, Lunghezza della riga" msgid "" -" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" -" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" +" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" +" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" msgstr "" -" %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n" -" RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n" +" Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n" +" RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi" #, c-format -msgid "" -" Missing %%EndComments comment!\n" -" REF: Page 41, %%EndComments\n" +msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" msgstr "" -" Commento %%EndComments mancante!\n" -" RIF: pagina 41, %%EndComments\n" +" Manca il commento %%EndComments. RIF: pagina 41, %%EndComments" #, c-format msgid "" -" Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" -" REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" +" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" +" REF: Page 39, %%BoundingBox:" msgstr "" -" Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n" -" RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n" +" Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n" +" RIF: pagina 39, %%BoundingBox:" #, c-format msgid "" -" Missing or bad %%Page: comments!\n" -" REF: Page 53, %%Page:\n" +" Missing or bad %%Page: comments.\n" +" REF: Page 53, %%Page:" msgstr "" -" Commenti %%Page: mancante o errato!\n" -" RIF: pagina 53, %%Page:\n" +" Manca o non è valido %%Page: commenti.\n" +" RIF: pagina 53, %%Page:" #, c-format msgid "" -" Missing or bad %%Pages: comment!\n" -" REF: Page 43, %%Pages:\n" +" Missing or bad %%Pages: comment.\n" +" REF: Page 43, %%Pages:" msgstr "" -" Commento %%Pages: mancante o errato!\n" -" RIF: pagina 43, %%Pages:\n" +" Manca o non è valido %%Pages: commento.\n" +" RIF: pagina 43, %%Pages:" -msgid " NO ERRORS FOUND\n" -msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n" +msgid " NO ERRORS FOUND" +msgstr " NON SONO STATI TROVATI ERRORI" #, c-format -msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" -msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n" +msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." +msgstr " Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri." #, c-format -msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" -msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n" +msgid " Too many %%BeginDocument comments." +msgstr " Troppi %%BeginDocument commenti." #, c-format -msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" -msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n" +msgid " Too many %%EndDocument comments." +msgstr " Troppi %%EndDocument commenti." -msgid " Warning: file contains binary data!\n" -msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n" +msgid " Warning: file contains binary data." +msgstr " Attenzione: il file contiene dei dati binari." #, c-format -msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" -msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n" +msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." +msgstr " Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file." #, c-format -msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" -msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n" +msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." +msgstr " Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file." -msgid " FAIL\n" -msgstr " FAIL\n" +msgid " ! expression Unary NOT of expression." +msgstr " ! expression Unario NON di espressione." + +msgid " ( expressions ) Group expressions." +msgstr " ( espressioni ) Gruppo di espressioni." + +msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." +msgstr " --[no-]debug-logging Attiva/disattiva il logging del debug." + +msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." +msgstr " --[no-]remote-admin Attiva/disattiva l'amministrazione remota." + +msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." +msgstr " --[no-]remote-any Consente/previene l'accesso da Internet." + +msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." +msgstr "" +" --[no-]share-printers Attiva/disattiva la condivisione della stampante." + +msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." +msgstr "" +" --[no-]user-cancel-any Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe." + +msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." +msgstr " --cr Termina righe con CR (Mac OS 9)." + +msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." +msgstr " --crlf Termina righe con CR + LF (Windows)." + +msgid " --domain regex Match domain to regular expression." +msgstr "" +" --domain regex Corrispondenza del dominio con l'espressione " +"regolare." -#, c-format msgid "" -" FAIL\n" -" **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" +" --exec utility [argument ...] ;\n" +" Execute program if true." msgstr "" -" FAIL\n" -" **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n" +" --exec utility [argument ...] ;\n" +" Esegue il programma se vero." + +msgid " --false Always false." +msgstr " --false Sempre falso." + +msgid " --help Show help." +msgstr "" + +msgid " --help Show this help." +msgstr " --help Mostra questo aiuto." + +msgid " --host regex Match hostname to regular expression." +msgstr "" +" --host regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione " +"regolare." + +msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." +msgstr " --lf Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)." + +msgid " --list-filters List filters that will be used." +msgstr "" + +msgid " --local True if service is local." +msgstr " --local Vero se il servizio è locale." + +msgid " --ls List attributes." +msgstr " --ls Elenco attributi." + +msgid " --name regex Match service name to regular expression." +msgstr "" +" --name regex Corrispondenza del nome del servizio con " +"l'espressione regolare." + +msgid " --not expression Unary NOT of expression." +msgstr " --not expression Unario NON di espressione." + +msgid " --path regex Match resource path to regular expression." +msgstr "" +" --path regex Corrispondenza del path della risorsa con " +"l'espressione regolare." + +msgid " --port number[-number] Match port to number or range." +msgstr "" +" --port number[-numero] Corrispondenza della porta con il numero o con " +"l'intervallo." + +msgid " --print Print URI if true." +msgstr " --print Stampa URI se vero." + +msgid " --print-name Print service name if true." +msgstr " --print-name Stampa il nome del servizio se vero." + +msgid " --quiet Quietly report match via exit code." +msgstr "" +" --quiet Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite " +"il codice d'uscita." + +msgid " --remote True if service is remote." +msgstr " --remote Vero se il servizio è remoto." -#, c-format msgid "" -" FAIL\n" -" **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" +" --stop-after-include-error\n" +" Stop tests after a failed INCLUDE." msgstr "" -" FAIL\n" -" **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n" -msgid " PASS\n" -msgstr " PASS\n" +msgid " --true Always true." +msgstr " --true Sempre vero." -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Busta num. 10" +msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." +msgstr " --txt key Vero se il record TXT contiene la chiave." -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Busta num. 11" +msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." +msgstr "" +" --txt-* regex Corrispondenza della chiave del record TXT con " +"l'espressione regolare." -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Busta num. 12" +msgid " --uri regex Match URI to regular expression." +msgstr "" +" --uri regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare." -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Busta num. 14" +msgid " --version Show program version." +msgstr " --version Mostra la versione del programma." -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Busta num. 9" +msgid " --version Show version." +msgstr "" -#, c-format -msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" -msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" +msgid " -4 Connect using IPv4." +msgstr " -4 Connetti utilizzando IPv4." -#, c-format -msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" -msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" +msgid " -6 Connect using IPv6." +msgstr " -6 Connetti utilizzando IPv6." -#, c-format -msgid "%.0f x %.0f millimeters" -msgstr "%.0f x %.0f millimetri" +msgid " -C Send requests using chunking (default)." +msgstr "" +" -C Invia richieste utilizzando la suddivisione in " +"blocchi (predefinito)." -#, c-format -msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" -msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri" +msgid " -D Remove the input file when finished." +msgstr "" +" -D Rimuovi il file di input una volta terminato." -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f inches" -msgstr "%.2f x %.2f pollici" +msgid " -D name=value Set named variable to value." +msgstr " -D name=value Imposta la variabile chiamata al valore." -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" -msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici" +msgid " -E Encrypt the connection." +msgstr " -E Crittografa la connessione." -#, c-format -msgid "%s accepting requests since %s\n" -msgstr "%s accetta richieste da %s\n" +msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." +msgstr " -E Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS." -#, c-format -msgid "%s cannot be changed." -msgstr "%s non può essere modificato." +msgid "" +" -F Run in the foreground but detach from console." +msgstr " -F Avvia in foreground ma esce dalla console." -#, c-format -msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" -msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n" +msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." +msgstr " -H samba-server Utilizza il server SAMBA." -#, c-format -msgid "%s is not ready\n" -msgstr "%s non è pronta\n" +msgid " -I Ignore errors." +msgstr " -I Ignora gli errori." -#, c-format -msgid "%s is ready\n" -msgstr "%s è pronta\n" +msgid " -I include-dir Add include directory to search path." +msgstr "" +" -I include-dir Aggiunge la directory include al percorso della " +"ricerca." -#, c-format -msgid "%s is ready and printing\n" -msgstr "%s è pronta e stampa\n" +msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" +msgstr " -I {file,filtri,nessuno,profili}" + +msgid " -L Send requests using content-length." +msgstr " -L Invia richieste utilizzando content-length." -#, c-format msgid "" -"%s not accepting requests since %s -\n" -"\t%s\n" +" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " +"standard output." msgstr "" -"%s non accetta richieste da %s -\n" -"\t%s\n" -#, c-format -msgid "%s not supported!" -msgstr "%s non supportato!" +msgid " -P filename.ppd Set PPD file." +msgstr " -P filename.ppd Imposta il file PPD." -#, c-format -msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" -msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n" +msgid " -P number[-number] Match port to number or range." +msgstr "" +" -P number[-number] Corrispondenza della porta con il numero o con " +"l'intervallo." + +msgid " -R root-directory Set alternate root." +msgstr " -R root-directory Imposta una root alternativa." + +msgid " -S Test with SSL encryption." +msgstr " -S Prova con crittografia SSL." + +msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." +msgstr " -T seconds Imposta il timeout in secondi." + +msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." +msgstr "" +" -T seconds Imposta il timeout della ricezione/invio in " +"secondi." + +msgid " -U username Specify username." +msgstr " -U username Specifica l'username." + +msgid " -V version Set default IPP version." +msgstr " -V version Imposta la versione predefinita di IPP." -#, c-format msgid "" -"%s/%s not accepting requests since %s -\n" -"\t%s\n" +" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," +"translations}" msgstr "" -"%s/%s non accetta richieste da %s -\n" -"\t%s\n" +" -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni," +"traduzioni}" -#, c-format -msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" -msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n" +msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." +msgstr "" +" -X Produce una plist XML invece di un testo normale." -#, c-format -msgid "%s: %s failed: %s\n" -msgstr "%s: %s fallito: %s\n" +msgid " -a Browse for all services." +msgstr " -a Mostra tutti i servizi." -#, c-format -msgid "%s: Don't know what to do!\n" -msgstr "%s: non so cosa fare!\n" +msgid " -a Export all printers." +msgstr " -a Esporta tutte le stampanti." + +msgid " -c Produce CSV output." +msgstr "" + +msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." +msgstr "" +" -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato." + +msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." +msgstr "" + +msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." +msgstr " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare." + +msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain." +msgstr " -d domain Mostra/risolve il dominio specificato." + +msgid " -d name=value Set named variable to value." +msgstr " -d name=value Imposta la variabile specificata al valore." + +msgid " -d output-dir Specify the output directory." +msgstr " -d output-dir Specifica la directory di output." + +msgid " -d printer Use the named printer." +msgstr " -d printer Utilizza la stampante specificata." + +msgid " -d regex Match domain to regular expression." +msgstr "" +" -d regex Corrispondenza del dominio con l'espressione " +"regolare." + +msgid " -e Use every filter from the PPD file." +msgstr " -e Utilizza tutti i filtri dal file PPD." + +msgid " -f Run in the foreground." +msgstr " -f Avvia in foreground." + +msgid " -f filename Set default request filename." +msgstr " -f filename Imposta il file predefinito richiesto." + +msgid " -h Show this usage message." +msgstr " -h Mostra questo messaggio di utilizzo." + +msgid " -h regex Match hostname to regular expression." +msgstr "" +" -h regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione " +"regolare." + +msgid " -h server[:port] Specify server address." +msgstr " -h server[:porta] Specifica l'indirizzo del server." + +msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." +msgstr "" +" -i mime/type Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-" +"typed)." -#, c-format msgid "" -"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +" -i seconds Repeat the last file with the given time interval." msgstr "" -"%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " -"destinazione \"%s\"!\n" +" -i secondi Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di " +"tempo." -#, c-format -msgid "%s: Error - bad job ID!\n" -msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n" +msgid "" +" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " +"file 1)." +msgstr "" +" -j job-id[,N] File del filtro N dal processo specificato (quello " +"predefinito è il file 1)." -#, c-format -msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" +msgid " -l List attributes." +msgstr " -l Elenca gli attributi." + +msgid " -l Produce plain text output." msgstr "" -"%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni " -"contemporaneamente!\n" -#, c-format +msgid " -l Run cupsd on demand." +msgstr "" + +msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." +msgstr " -l lang[,lang,...] Specifica la lingua(e) (locale) di output." + +msgid " -m Use the ModelName value as the filename." +msgstr " -m Utilizza il valore di ModelName come file." + msgid "" -"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" +" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" -"%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID " -"dell'operazione!\n" +" -m mime/type Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti " +"application/pdf)." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n" +msgid " -n copies Set number of copies." +msgstr " -n copies Imposta il numero di copie." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n" +msgid "" +" -n count Repeat the last file the given number of times." +msgstr "" +" -n count Ripete un numero di volte l'ultimo file dato." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n" +msgid " -n regex Match service name to regular expression." +msgstr "" +" -n regex Corrispondenza del nome del servizio con " +"l'espressione regolare." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n" +msgid "" +" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." +msgstr " -o filename.drv Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n" +msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." +msgstr "" +" -o filename.ppd[.gz] Imposta il file di output (altrimenti stdout)." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n" +msgid " -o name=value Set option(s)." +msgstr " -o nome=valore Imposta opzione(i)." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n" +msgid " -p Print URI if true." +msgstr " -p Stampa l'URI se vero." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n" +msgid " -p filename.ppd Set PPD file." +msgstr " -p filename.ppd Imposta il file PPD." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n" +msgid " -p program Run specified program for each service." +msgstr "" +" -p program Avvia il programma specificato per ogni servizio." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n" +msgid " -q Quietly report match via exit code." +msgstr "" +" -q Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite " +"il codice d'uscita." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n" +msgid " -q Run silently." +msgstr " -q Avvia silenziosamente." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n" +msgid " -r True if service is remote." +msgstr " -r Vero se il servizio è remoto." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n" +msgid " -r Use 'relaxed' open mode." +msgstr " -r Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n" +msgid " -s Print service name if true." +msgstr " -s Stampa il nome del servizio se è vero." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n" +msgid " -t Produce a test report." +msgstr " -t Produce un rapporto di prova." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n" +msgid " -t Test PPDs instead of generating them." +msgstr " -t Prova i PPD invece di generarli." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n" +msgid " -t Test the configuration file." +msgstr " -t Prova il file di configurazione." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n" +msgid " -t key True if the TXT record contains the key." +msgstr " -t key Vero se il record di TXT contiene la chiave." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n" +msgid " -t title Set title." +msgstr " -t title Imposta il titolo." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n" +msgid " -t type Browse/resolve with specified type." +msgstr " -t type Mostra/risolve con il tipo specificato." -#, c-format -msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n" +msgid " -u Remove the PPD file when finished." +msgstr " -u Rimuove il file PPD una volta terminato." + +msgid " -u regex Match URI to regular expression." +msgstr "" +" -u regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare." + +msgid " -v Be verbose." +msgstr " -v Fornisce maggiori dettagli." + +msgid " -vv Be very verbose." +msgstr " -vv Fornisce tantissimi dettagli." -#, c-format msgid "" -"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " -"option!\n" +" -x utility [argument ...] ;\n" +" Execute program if true." msgstr "" -"%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" " -"o \"tutti\"!\n" +" -x utility [argument ...] ;\n" +" Esegue il programma se è vero." -#, c-format -msgid "%s: Error - no default destination available.\n" -msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" +msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." +msgstr "" +" -z Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip." -#, c-format -msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" -msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n" +msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" +msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome del dominio" -#, c-format -msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" -msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n" +msgid "" +" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" +" Fully-qualified domain name" +msgstr "" +" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" +" Nome del dominio completo" -#, c-format -msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" -msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n" +msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" +msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nome istanza del servizio" -#, c-format -msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" -msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" +msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" +msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Numero della porta" -#, c-format -msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" -msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n" +msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" +msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione" -#, c-format -msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" +msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" +msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME schema dell'URI" -#, c-format -msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" -msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n" +msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" +msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI" -#, c-format -msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" -msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n" +msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" +msgstr " IPPFIND_TXT_* Value della chiave del record TXT" -#, c-format -msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" -msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n" +msgid "" +" expression --and expression\n" +" Logical AND." +msgstr "" +" espressione --and espressione\n" +" AND logico." -#, c-format -msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" -msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n" +msgid "" +" expression --or expression\n" +" Logical OR." +msgstr "" +" espressione --or espressione\n" +" OR logico." -#, c-format -msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" -msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n" +msgid " expression expression Logical AND." +msgstr " espressione espressione AND logico." -#, c-format -msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n" +msgid " {service_domain} Domain name" +msgstr " {service_domain} Nome del dominio" -#, c-format -msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" -msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n" +msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" +msgstr " {service_hostname} Nome del dominio completo" -#, c-format -msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" -msgstr "" -"%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n" +msgid " {service_name} Service instance name" +msgstr " {service_name} Nome istanza del servizio" -#, c-format -msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" -msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n" +msgid " {service_port} Port number" +msgstr " {service_port} Numero della porta" -#, c-format -msgid "%s: Operation failed: %s\n" -msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n" +msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" +msgstr " {service_regtype} Tipo di registrazione DNS-SD" -#, c-format -msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" -msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n" +msgid " {service_scheme} URI scheme" +msgstr " {service_scheme} Schema dell'URI" -#, c-format -msgid "%s: Unable to connect to server\n" -msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n" +msgid " {service_uri} URI" +msgstr " {service_uri} URI" -#, c-format -msgid "%s: Unable to contact server!\n" -msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n" +msgid " {txt_*} Value of TXT record key" +msgstr " {txt_*} Valore della chiave del record TXT" -#, c-format -msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n" +msgid " {} URI" +msgstr " {} URI" -#, c-format -msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n" +msgid " FAIL" +msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE" -#, c-format -msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" -msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n" +msgid " PASS" +msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO" #, c-format -msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" +msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)." msgstr "" +"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione 4.1.5)." #, c-format -msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" -msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n" +msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida " +"%d (RFC 2911 sezione 4.1.5)." #, c-format -msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n" +msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." +msgstr "" +"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida %d " +"(RFC 2911 sezione 4.1.3)." #, c-format -msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" -msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n" +msgid "" +"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)." +msgstr "" +"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido (RFC " +"2911 sezione 4.1.3)." #, c-format -msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n" +msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)." +msgstr "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)." #, c-format -msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" -msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n" +msgid "" +"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri " +"non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)." #, c-format msgid "" -"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " -"correct!\n" +"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)." msgstr "" -"%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato " -"potrebbe non essere corretto!\n" +"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la lunghezza " +"non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)." #, c-format -msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" -msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." #, c-format -msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" -msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." #, c-format -msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" -msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "" +"\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)." #, c-format -msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" -msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." #, c-format -msgid "" -"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." msgstr "" -"%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " -"destinazione \"%s\"!\n" +"\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." #, c-format -msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" -msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." #, c-format -msgid "%s: error - no default destination available.\n" -msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" +msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." -msgid "-1" -msgstr "-1" +#, c-format +msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." + +#, c-format +msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." +msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)." + +#, c-format +msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 sezione " +"4.1.4)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza non " +"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section " +"4.1.3)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere non " +"è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " +"4.1.9)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non " +"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.9)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " +"4.1.9)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non è " +"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.9)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è " +"valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)." + +#, c-format +msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida " +"%d (RFC 2911 sezione 4.1.2)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " +"4.1.8)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri non " +"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.8)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " +"4.1.8)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza non " +"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.8)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida %d " +"(RFC 2911 sezione 4.1.10)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 " +"section 4.1.13)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è " +"superiore al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section " +"4.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore dell'unità " +"non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.15)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " +"positive (RFC 2911 section 4.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione " +"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " +"2911 section 4.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione " +"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è " +"valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)." + +#, c-format +msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida " +"%d (RFC 2911 sezione 4.1.1)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono " +"validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)." +msgstr "" +"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è " +"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)." + +#, c-format +msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" +msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte" + +#, c-format +msgid "%d x %d mm" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%g x %g" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (Borderless)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (Borderless, %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (Borderless, %s, %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s accepting requests since %s" +msgstr "%s sta accettando richieste da %s" + +#, c-format +msgid "%s cannot be changed." +msgstr "%s non può essere modificato" + +#, c-format +msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." +msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc." + +#, c-format +msgid "%s is not ready" +msgstr "%s non è pronta" + +#, c-format +msgid "%s is ready" +msgstr "%s è pronta" + +#, c-format +msgid "%s is ready and printing" +msgstr "%s è pronta e sta stampando" + +#, c-format +msgid "%s job-id user title copies options [file]" +msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]" + +#, c-format +msgid "%s not accepting requests since %s -" +msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -" + +#, c-format +msgid "%s not supported." +msgstr "%s non è supportato." + +#, c-format +msgid "%s/%s accepting requests since %s" +msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s" + +#, c-format +msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" +msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -" + +#, c-format +msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" +msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]" + +#. TRANSLATORS: Message is "subject: error" +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#, c-format +msgid "%s: %s failed: %s" +msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." +msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"." + +#, c-format +msgid "%s: Don't know what to do." +msgstr "%s: non so cosa fare." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." +msgstr "" +"%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di " +"ambiente \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." +msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server." + +#, c-format +msgid "%s: Error - bad job ID." +msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido." + +#, c-format +msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." +msgstr "" +"%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe " +"simultaneamente." + +#, c-format +msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." +msgstr "" +"%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o " +"un ID del processo." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." +msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." +msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." +msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." +msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." +msgstr "" +"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y" +"\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." +msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." +msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " +"option." +msgstr "" +"%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" " +"dopo l'opzione \"-W\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - no default destination available." +msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile." + +#, c-format +msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." +msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100." + +#, c-format +msgid "%s: Error - scheduler not responding." +msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo." + +#, c-format +msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." +msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" +msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s" + +#, c-format +msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." +msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s." + +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." +msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." +msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." +msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"." + +#, c-format +msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." +msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." +msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"." + +#, c-format +msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." +msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." +msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Missing filename for \"-P\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." +msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"." + +#, c-format +msgid "%s: Missing version for \"-V\"." +msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"." + +#, c-format +msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." +msgstr "" +"%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"." + +#, c-format +msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." +msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s." + +#, c-format +msgid "%s: Operation failed: %s" +msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Sorry, no encryption support." +msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to connect to server." +msgstr "%s: non è possibile connettersi al server." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to contact server." +msgstr "%s: non è possibile contattare il server." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create PPD file: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." +msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open %s: %s" +msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." +msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." +msgstr "" +"%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." +msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." +msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown option \"%c\"." +msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown option \"%s\"." +msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." +msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." +msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " +"correct." +msgstr "" +"%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - " +"l'output potrebbe non essere corretto." + +#, c-format +msgid "%s: Warning - character set option ignored." +msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata." + +#, c-format +msgid "%s: Warning - content type option ignored." +msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata." + +#, c-format +msgid "%s: Warning - form option ignored." +msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata." + +#, c-format +msgid "%s: Warning - mode option ignored." +msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata." + +msgid "-1" +msgstr "-1" msgid "-10" msgstr "-10" @@ -1394,43 +2125,43 @@ msgid "1" msgstr "1" msgid "1 inch/sec." -msgstr "1 poll./sec." +msgstr "1 inch/sec." msgid "1.25x0.25\"" -msgstr "1,25 x 0,25\"" +msgstr "1.25x0.25\"" msgid "1.25x2.25\"" -msgstr "1,25 x 2,25\"" +msgstr "1.25x2.25\"" msgid "1.5 inch/sec." -msgstr "1,5 poll./sec." +msgstr "1.5 inch/sec." msgid "1.50x0.25\"" -msgstr "1,50 x 0,25\"" +msgstr "1.50x0.25\"" msgid "1.50x0.50\"" -msgstr "1,50 x 0,50\"" +msgstr "1.50x0.50\"" msgid "1.50x1.00\"" -msgstr "1,50 x 1,00\"" +msgstr "1.50x1.00\"" msgid "1.50x2.00\"" -msgstr "1,50 x 2,00\"" +msgstr "1.50x2.00\"" msgid "10" msgstr "10" msgid "10 inches/sec." -msgstr "10 poll./sec." +msgstr "10 inches/sec." -msgid "10 x 11\"" -msgstr "10 x 11\"" +msgid "10 x 11" +msgstr "10 x 11" -msgid "10 x 13\"" -msgstr "10 x 13\"" +msgid "10 x 13" +msgstr "10 x 13" -msgid "10 x 14\"" -msgstr "10 x 14\"" +msgid "10 x 14" +msgstr "10 x 14" msgid "100" msgstr "100" @@ -1445,7 +2176,7 @@ msgid "11" msgstr "11" msgid "11 inches/sec." -msgstr "11 poll./sec." +msgstr "11 inches/sec." msgid "110" msgstr "110" @@ -1457,10 +2188,10 @@ msgid "12" msgstr "12" msgid "12 inches/sec." -msgstr "12 poll./sec." +msgstr "12 inches/sec." -msgid "12 x 11\"" -msgstr "12 x 11\"" +msgid "12 x 11" +msgstr "12 x 11" msgid "120" msgstr "120" @@ -1469,16 +2200,16 @@ msgid "120 mm/sec." msgstr "120 mm/sec." msgid "120x60dpi" -msgstr "120 x 60 dpi" +msgstr "120x60dpi" msgid "120x72dpi" -msgstr "120 x 72 dpi" +msgstr "120x72dpi" msgid "13" msgstr "13" msgid "136dpi" -msgstr "136 dpi" +msgstr "136dpi" msgid "14" msgstr "14" @@ -1489,14 +2220,14 @@ msgstr "15" msgid "15 mm/sec." msgstr "15 mm/sec." -msgid "15 x 11\"" -msgstr "15 x 11\"" +msgid "15 x 11" +msgstr "15 x 11" msgid "150 mm/sec." msgstr "150 mm/sec." msgid "150dpi" -msgstr "150 dpi" +msgstr "150dpi" msgid "16" msgstr "16" @@ -1508,7 +2239,7 @@ msgid "18" msgstr "18" msgid "180dpi" -msgstr "180 dpi" +msgstr "180dpi" msgid "19" msgstr "19" @@ -1517,61 +2248,61 @@ msgid "2" msgstr "2" msgid "2 inches/sec." -msgstr "2 poll./sec." +msgstr "2 inches/sec." msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Stampa su due lati" +msgstr "2-Sided Printing" msgid "2.00x0.37\"" -msgstr "2,00 x 0,37\"" +msgstr "2.00x0.37\"" msgid "2.00x0.50\"" -msgstr "2,00 x 0,50\"" +msgstr "2.00x0.50\"" msgid "2.00x1.00\"" -msgstr "2,00 x 1,00\"" +msgstr "2.00x1.00\"" msgid "2.00x1.25\"" -msgstr "2,00 x 1,25\"" +msgstr "2.00x1.25\"" msgid "2.00x2.00\"" -msgstr "2,00 x 2,00\"" +msgstr "2.00x2.00\"" msgid "2.00x3.00\"" -msgstr "2,00 x 3,00\"" +msgstr "2.00x3.00\"" msgid "2.00x4.00\"" -msgstr "2,00 x 4,00\"" +msgstr "2.00x4.00\"" msgid "2.00x5.50\"" -msgstr "2,00 x 5,50\"" +msgstr "2.00x5.50\"" msgid "2.25x0.50\"" -msgstr "2,25 x 0,50\"" +msgstr "2.25x0.50\"" msgid "2.25x1.25\"" -msgstr "2,25 x 1,25\"" +msgstr "2.25x1.25\"" msgid "2.25x4.00\"" -msgstr "2,25 x 4,00\"" +msgstr "2.25x4.00\"" msgid "2.25x5.50\"" -msgstr "2,25 x 5,50\"" +msgstr "2.25x5.50\"" msgid "2.38x5.50\"" -msgstr "2,38 x 5,50\"" +msgstr "2.38x5.50\"" msgid "2.5 inches/sec." -msgstr "2,5 poll./sec." +msgstr "2.5 inches/sec." msgid "2.50x1.00\"" -msgstr "2,50 x 1,00\"" +msgstr "2.50x1.00\"" msgid "2.50x2.00\"" -msgstr "2,50 x 2,00\"" +msgstr "2.50x2.00\"" msgid "2.75x1.25\"" -msgstr "2,75 x 1,25\"" +msgstr "2.75x1.25\"" msgid "2.9 x 1\"" msgstr "2.9 x 1\"" @@ -1586,7 +2317,7 @@ msgid "200 mm/sec." msgstr "200 mm/sec." msgid "203dpi" -msgstr "203 dpi" +msgstr "203dpi" msgid "21" msgstr "21" @@ -1601,10 +2332,10 @@ msgid "24" msgstr "24" msgid "24-Pin Series" -msgstr "Serie a 24 pin" +msgstr "24-Pin Series" msgid "240x72dpi" -msgstr "240 x 72 dpi" +msgstr "240x72dpi" msgid "25" msgstr "25" @@ -1628,46 +2359,49 @@ msgid "3" msgstr "3" msgid "3 inches/sec." -msgstr "3 poll./sec." +msgstr "3 inches/sec." + +msgid "3 x 5" +msgstr "3 x 5" msgid "3.00x1.00\"" -msgstr "3,00 x 1,00\"" +msgstr "3.00x1.00\"" msgid "3.00x1.25\"" -msgstr "3,00 x 1,25\"" +msgstr "3.00x1.25\"" msgid "3.00x2.00\"" -msgstr "3,00 x 2,00\"" +msgstr "3.00x2.00\"" msgid "3.00x3.00\"" -msgstr "3,00 x 3,00\"" +msgstr "3.00x3.00\"" msgid "3.00x5.00\"" -msgstr "3,00 x 5,00\"" +msgstr "3.00x5.00\"" msgid "3.25x2.00\"" -msgstr "3,25 x 2,00\"" +msgstr "3.25x2.00\"" msgid "3.25x5.00\"" -msgstr "3,25 x 5,00\"" +msgstr "3.25x5.00\"" msgid "3.25x5.50\"" -msgstr "3,25 x 5,50\"" +msgstr "3.25x5.50\"" msgid "3.25x5.83\"" -msgstr "3,25 x 5,83\"" +msgstr "3.25x5.83\"" msgid "3.25x7.83\"" -msgstr "3,25 x 7,83\"" +msgstr "3.25x7.83\"" -msgid "3.5\" Disk" -msgstr "Disco da 3,5\"" +msgid "3.5 x 5" +msgstr "3.5 x 5" -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgid "3.5\" Disk" +msgstr "3.5\" Disk" msgid "3.50x1.00\"" -msgstr "3,50 x 1,00\"" +msgstr "3.50x1.00\"" msgid "30" msgstr "30" @@ -1679,49 +2413,49 @@ msgid "300 mm/sec." msgstr "300 mm/sec." msgid "300dpi" -msgstr "300 dpi" +msgstr "300dpi" msgid "35" msgstr "35" msgid "360dpi" -msgstr "360 dpi" +msgstr "360dpi" msgid "360x180dpi" -msgstr "360 x 180 dpi" +msgstr "360x180dpi" msgid "4" msgstr "4" msgid "4 inches/sec." -msgstr "4 poll./sec." +msgstr "4 inches/sec." msgid "4.00x1.00\"" -msgstr "4,00 x 1,00\"" +msgstr "4.00x1.00\"" msgid "4.00x13.00\"" -msgstr "4,00 x 13,00\"" +msgstr "4.00x13.00\"" msgid "4.00x2.00\"" -msgstr "4,00 x 2,00\"" +msgstr "4.00x2.00\"" msgid "4.00x2.50\"" -msgstr "4,00 x 2,50\"" +msgstr "4.00x2.50\"" msgid "4.00x3.00\"" -msgstr "4,00 x 3,00\"" +msgstr "4.00x3.00\"" msgid "4.00x4.00\"" -msgstr "4,00 x 4,00\"" +msgstr "4.00x4.00\"" msgid "4.00x5.00\"" -msgstr "4,00 x 5,00\"" +msgstr "4.00x5.00\"" msgid "4.00x6.00\"" -msgstr "4,00 x 6,00\"" +msgstr "4.00x6.00\"" msgid "4.00x6.50\"" -msgstr "4,00 x 6,50\"" +msgstr "4.00x6.50\"" msgid "40" msgstr "40" @@ -1736,7 +2470,10 @@ msgid "5" msgstr "5" msgid "5 inches/sec." -msgstr "5 poll./sec." +msgstr "5 inches/sec." + +msgid "5 x 7" +msgstr "5 x 7" msgid "50" msgstr "50" @@ -1748,28 +2485,28 @@ msgid "6" msgstr "6" msgid "6 inches/sec." -msgstr "6 poll./sec." +msgstr "6 inches/sec." msgid "6.00x1.00\"" -msgstr "6,00 x 1,00\"" +msgstr "6.00x1.00\"" msgid "6.00x2.00\"" -msgstr "6,00 x 2,00\"" +msgstr "6.00x2.00\"" msgid "6.00x3.00\"" -msgstr "6,00 x 3,00\"" +msgstr "6.00x3.00\"" msgid "6.00x4.00\"" -msgstr "6,00 x 4,00\"" +msgstr "6.00x4.00\"" msgid "6.00x5.00\"" -msgstr "6,00 x 5,00\"" +msgstr "6.00x5.00\"" msgid "6.00x6.00\"" -msgstr "6,00 x 6,00\"" +msgstr "6.00x6.00\"" msgid "6.00x6.50\"" -msgstr "6,00 x 6,50\"" +msgstr "6.00x6.50\"" msgid "60" msgstr "60" @@ -1778,13 +2515,13 @@ msgid "60 mm/sec." msgstr "60 mm/sec." msgid "600dpi" -msgstr "600 dpi" +msgstr "600dpi" msgid "60dpi" -msgstr "60 dpi" +msgstr "60dpi" -msgid "60x720dpi" -msgstr "60 x 720 dpi" +msgid "60x72dpi" +msgstr "60x72dpi" msgid "65" msgstr "65" @@ -1793,17 +2530,14 @@ msgid "7" msgstr "7" msgid "7 inches/sec." -msgstr "7 poll./sec." +msgstr "7 inches/sec." -msgid "7 x 9\"" -msgstr "7 x 9\"" +msgid "7 x 9" +msgstr "7 x 9" msgid "70" msgstr "70" -msgid "720dpi" -msgstr "720 dpi" - msgid "75" msgstr "75" @@ -1811,31 +2545,31 @@ msgid "8" msgstr "8" msgid "8 inches/sec." -msgstr "8 poll./sec." +msgstr "8 inches/sec." -msgid "8 x 10\"" -msgstr "8 x 10\"" +msgid "8 x 10" +msgstr "8 x 10" msgid "8.00x1.00\"" -msgstr "8,00 x 1,00\"" +msgstr "8.00x1.00\"" msgid "8.00x2.00\"" -msgstr "8,00 x 2,00\"" +msgstr "8.00x2.00\"" msgid "8.00x3.00\"" -msgstr "8,00 x 3,00\"" +msgstr "8.00x3.00\"" msgid "8.00x4.00\"" -msgstr "8,00 x 4,00\"" +msgstr "8.00x4.00\"" msgid "8.00x5.00\"" -msgstr "8,00 x 5,00\"" +msgstr "8.00x5.00\"" msgid "8.00x6.00\"" -msgstr "8,00 x 6,00\"" +msgstr "8.00x6.00\"" msgid "8.00x6.50\"" -msgstr "8,00 x 6,50\"" +msgstr "8.00x6.50\"" msgid "80" msgstr "80" @@ -1850,16 +2584,16 @@ msgid "9" msgstr "9" msgid "9 inches/sec." -msgstr "9 poll./sec." +msgstr "9 inches/sec." -msgid "9 x 11\"" -msgstr "9 x 11\"" +msgid "9 x 11" +msgstr "9 x 11" -msgid "9 x 12\"" -msgstr "9 x 12\"" +msgid "9 x 12" +msgstr "9 x 12" msgid "9-Pin Series" -msgstr "Serie a 9 pin" +msgstr "9-Pin Series" msgid "90" msgstr "90" @@ -1867,59 +2601,85 @@ msgstr "90" msgid "95" msgstr "95" -msgid "?Invalid help command unknown\n" -msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n" +msgid "?Invalid help command unknown." +msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto." -msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" -msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!" +msgid "A Samba password is required to export printer drivers" +msgstr "" +"Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba." -msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" -msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!" +msgid "A Samba username is required to export printer drivers" +msgstr "" +"Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba" #, c-format -msgid "A class named \"%s\" already exists!" -msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!" +msgid "A class named \"%s\" already exists." +msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste." #, c-format -msgid "A printer named \"%s\" already exists!" -msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!" +msgid "A printer named \"%s\" already exists." +msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste." msgid "A0" msgstr "A0" +msgid "A0 Long Edge" +msgstr "A0 Long Edge" + msgid "A1" msgstr "A1" +msgid "A1 Long Edge" +msgstr "A1 Long Edge" + msgid "A10" msgstr "A10" msgid "A2" msgstr "A2" +msgid "A2 Long Edge" +msgstr "A2 Long Edge" + msgid "A3" msgstr "A3" -msgid "A3 (Oversize)" -msgstr "A3 (senza margini)" +msgid "A3 Long Edge" +msgstr "A3 Long Edge" + +msgid "A3 Oversize" +msgstr "A3 Oversize" + +msgid "A3 Oversize Long Edge" +msgstr "A3 Oversize Long Edge" msgid "A4" msgstr "A4" -msgid "A4 (Oversize)" -msgstr "A4 (senza margini)" +msgid "A4 Long Edge" +msgstr "A4 Long Edge" -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (con margini)" +msgid "A4 Oversize" +msgstr "A4 Oversize" + +msgid "A4 Small" +msgstr "A4 Small" msgid "A5" msgstr "A5" -msgid "A5 (Oversize)" -msgstr "A5 (senza margini)" +msgid "A5 Long Edge" +msgstr "A5 Long Edge" + +msgid "A5 Oversize" +msgstr "A5 Oversize" msgid "A6" msgstr "A6" +msgid "A6 Long Edge" +msgstr "A6 Long Edge" + msgid "A7" msgstr "A7" @@ -1944,42 +2704,42 @@ msgstr "ANSI D" msgid "ANSI E" msgstr "ANSI E" -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - msgid "ARCH C" msgstr "ARCH C" +msgid "ARCH C Long Edge" +msgstr "ARCH C Long Edge" + msgid "ARCH D" msgstr "ARCH D" +msgid "ARCH D Long Edge" +msgstr "ARCH D Long Edge" + msgid "ARCH E" msgstr "ARCH E" +msgid "ARCH E Long Edge" +msgstr "ARCH E Long Edge" + msgid "Accept Jobs" -msgstr "Accetta stampe" +msgstr "Accetta le stampe" msgid "Accepted" -msgstr "Accettate" +msgstr "Accettato" msgid "Add Class" -msgstr "Aggiungi classe" +msgstr "Aggiungi una classe" msgid "Add Printer" -msgstr "Aggiungi stampante" +msgstr "Aggiungi una stampante" msgid "Add RSS Subscription" -msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS" +msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\"" - msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" @@ -1993,12 +2753,12 @@ msgid "Applicator" msgstr "Applicatore" #, c-format -msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" -msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!" +msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." +msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d." #, c-format -msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" -msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!" +msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." +msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)." msgid "B0" msgstr "B0" @@ -2021,6 +2781,9 @@ msgstr "B4" msgid "B5" msgstr "B5" +msgid "B5 Oversize" +msgstr "B5 Oversize" + msgid "B6" msgstr "B6" @@ -2033,816 +2796,536 @@ msgstr "B8" msgid "B9" msgstr "B9" +#, c-format +msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." +msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"." + msgid "Bad NULL dests pointer" -msgstr "Puntatore dest. NULL errato" +msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide" msgid "Bad OpenGroup" -msgstr "OpenGroup errato" +msgstr "OpenGroup non è valido" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" -msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato" +msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido" msgid "Bad OrderDependency" -msgstr "OrderDependency errato" +msgstr "OrderDependency non è valido" + +msgid "Bad PPD cache file." +msgstr "Il file della cache del PPD non è valido." msgid "Bad Request" -msgstr "Richiesta errata" +msgstr "La richiesta non è valida" msgid "Bad SNMP version number" -msgstr "Numero versione SNMP errato" +msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido" msgid "Bad UIConstraints" -msgstr "UIConstraints errato" +msgstr "UIConstraints non è valido" + +msgid "Bad arguments to function" +msgstr "" #, c-format msgid "Bad copies value %d." -msgstr "Valore copie %d errato." +msgstr "Il valore %d delle copie non è valido." msgid "Bad custom parameter" -msgstr "Parametro personalizzato errato" - -#, c-format -msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" -msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n" +msgstr "Il parametro personalizzato non è valido" #, c-format -msgid "Bad device-uri \"%s\"!" -msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n" +msgid "Bad device-uri \"%s\"." +msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" -msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n" +msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." +msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "Bad document-format \"%s\"!" -msgstr "document-format \"%s\" errato!" - -msgid "Bad filename buffer!" -msgstr "Buffer nome documento errato!" - -#, c-format -msgid "Bad font attribute: %s\n" -msgstr "Attributo font errato: %s\n" - -msgid "Bad job-priority value!" -msgstr "Valore job-priority errato!" - -#, c-format -msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" -msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!" - -msgid "Bad job-sheets value type!" -msgstr "Tipo valore job-sheets errato!" - -msgid "Bad job-state value!" -msgstr "Valore job-state errato!" +msgid "Bad document-format \"%s\"." +msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" -msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!" +msgid "Bad document-format-default \"%s\"." +msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido." -#, c-format -msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" -msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!" - -#, c-format -msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" -msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!" - -#, c-format -msgid "Bad number-up value %d." -msgstr "Valore number-up %d errato." - -#, c-format -msgid "Bad option + choice on line %d!" -msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n" - -#, c-format -msgid "Bad page-ranges values %d-%d." -msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati." - -#, c-format -msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" -msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!" - -#, c-format -msgid "Bad printer-state value %d!" -msgstr "Valore printer-state %d errato!" +msgid "Bad filename buffer" +msgstr "Il buffer del file non è valido" -#, c-format -msgid "Bad request ID %d!" +msgid "Bad hostname/address in URI" msgstr "" #, c-format -msgid "Bad request version number %d.%d!" -msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!" - -msgid "Bad subscription ID!" -msgstr "ID abbonamento errato!" - -msgid "Banners" -msgstr "Banner" - -msgid "Billing Information: " -msgstr "Informazioni pagamento: " - -msgid "Bond Paper" -msgstr "Carta normale" - -msgid "C0 Envelope" -msgstr "Busta C0" - -msgid "C1 Envelope" -msgstr "Busta C1" - -msgid "C2 Envelope" -msgstr "Busta C2" - -msgid "C3 Envelope" -msgstr "Busta C3" - -msgid "C4" -msgstr "C4" - -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Busta C4" - -msgid "C5" -msgstr "C5" +msgid "Bad job-name value: %s" +msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Busta C5" +msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." +msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato." -msgid "C6" -msgstr "C6" - -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Busta C6" - -msgid "C65 Envelope" -msgstr "Busta C65" - -msgid "C7 Envelope" -msgstr "Busta C7" - -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -msgid "CPCL Label Printer" -msgstr "Stampante etichetta CPCL" - -msgid "Cancel RSS Subscription" -msgstr "Annulla sottoscrizione RSS" - -msgid "Change Settings" -msgstr "Modifica impostazioni" +msgid "Bad job-priority value." +msgstr "Il valore di job-priority non è valido." #, c-format -msgid "Character set \"%s\" not supported!" -msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!" - -msgid "Chou3 Envelope" -msgstr "Busta Chou3" - -msgid "Chou4 Envelope" -msgstr "Busta Chou4" - -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Pulisci testine stampante" +msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." +msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido." -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità colore" +msgid "Bad job-sheets value type." +msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido." -msgid "" -"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" -"\n" -"exit help quit status ?\n" -msgstr "" -"I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n" -"\n" -"esci aiuto chiudi stato ?\n" - -msgid "Community name uses indefinite length" -msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita" - -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" +msgid "Bad job-state value." +msgstr "Il valore di job-state non è valido." #, c-format -msgid "Could not scan type \"%s\"!" -msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!" - -msgid "Cover open." -msgstr "Coperchio aperto" - -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -msgid "Created On: " -msgstr "Creato il: " - -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -msgid "CustominCutInterval" -msgstr "CustominCutInterval" - -msgid "CustominTearInterval" -msgstr "CustominTearInterval" - -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -msgid "Cutter" -msgstr "Cutter" - -msgid "DL" -msgstr "DL" - -msgid "DL Envelope" -msgstr "Busta DL" - -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -msgid "Darkness" -msgstr "Oscurità" - -msgid "Delete Class" -msgstr "Elimina classe" - -msgid "Delete Printer" -msgstr "Elimina stampante" - -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione: " - -msgid "DeskJet Series" -msgstr "Serie DeskJet" +msgid "Bad job-uri \"%s\"." +msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." -msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni." - -msgid "Developer almost empty." -msgstr "Developer quasi vuoto." - -msgid "Developer empty!" -msgstr "Developer vuoto!" +msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." +msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "" -"Device: uri = %s\n" -" class = %s\n" -" info = %s\n" -" make-and-model = %s\n" -" device-id = %s\n" -" location = %s\n" -msgstr "" -"Dispositivo: uri = %s\n" -" classe = %s\n" -" info = %s\n" -" make-and-model = %s\n" -" device-id = %s\n" -" posizione = %s\n" - -msgid "Direct Thermal Media" -msgstr "Media termico diretto" - -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." +msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "Document %d not found in job %d." -msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d." - -msgid "Door open." -msgstr "Porta aperta" - -msgid "Double Postcard" -msgstr "Cartolina postale doppia" - -msgid "Driver Name: " -msgstr "Nome driver: " - -msgid "Driver Version: " -msgstr "Versione driver: " - -msgid "Duplexer" -msgstr "Duplexer" - -msgid "Dymo" -msgstr "Dymo" +msgid "Bad number-up value %d." +msgstr "Il valore di number-up %d non è valido." #, c-format -msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" -msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n" +msgid "Bad option + choice on line %d." +msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida." #, c-format -msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" -msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n" - -msgid "EPL1 Label Printer" -msgstr "Stampante etichette EPL1" - -msgid "EPL2 Label Printer" -msgstr "Stampante etichette EPL2" +msgid "Bad page-ranges values %d-%d." +msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido." -#, c-format -msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" +msgid "Bad port number in URI" msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" -msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" -msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" -msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" -msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" -msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" -msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" -msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n" +msgid "Bad port-monitor \"%s\"." +msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido." #, c-format -msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" -msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n" +msgid "Bad printer-state value %d." +msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido." -#, c-format -msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" -msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" -msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n" - -msgid "ERROR: Bad page setup!\n" -msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" -msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad text width %s\n" -msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n" - -msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" -msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" -msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" -msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n" - -msgid "ERROR: Empty print file!\n" -msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!" +msgid "Bad printer-uri." +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" -msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n" +msgid "Bad request ID %d." +msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido." #, c-format -msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" -msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n" +msgid "Bad request version number %d.%d." +msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido." -msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" -msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n" +msgid "Bad resource in URI" +msgstr "" -msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" +msgid "Bad scheme in URI" msgstr "" -"ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n" -#, c-format -msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" -msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n" +msgid "Bad subscription ID" +msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido" -#, c-format -msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" -msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n" +msgid "Bad username in URI" +msgstr "" -#, c-format -msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" -msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n" +msgid "Bad value string" +msgstr "La stringa ha un valore che non è valido" -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" +msgid "Bad/empty URI" msgstr "" -"ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %" -"d di %s!\n" -#, c-format -msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" -msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n" +msgid "Banners" +msgstr "Banner" + +msgid "Bond Paper" +msgstr "Carta per scrivere" #, c-format -msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" -msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n" +msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." +msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"." -msgid "" -"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " -"variable!\n" -msgstr "" -"ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile " -"ambiente in DEVICE_URI!\n" +msgid "Buffer overflow detected, aborting." +msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata." -#, c-format -msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" -msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -msgid "ERROR: No pages found!\n" -msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n" +msgid "CPCL Label Printer" +msgstr "CPCL Label Printer" -msgid "ERROR: Out of paper!\n" -msgstr "ERROR: carta esaurita!\n" +msgid "Cancel Jobs" +msgstr "" -msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" -msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n" +msgid "Cancel RSS Subscription" +msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS" -#, c-format -msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" -msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n" +msgid "Canceling print job." +msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso." -msgid "ERROR: Printer not responding\n" -msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n" +msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." +msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata." -msgid "ERROR: Printer not responding!\n" -msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n" +msgid "Cassette" +msgstr "Caricatore" -msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" -msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n" +msgid "Change Settings" +msgstr "Modifica le impostazioni" #, c-format -msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" -msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n" +msgid "Character set \"%s\" not supported." +msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato." -#, c-format -msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" -msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n" +msgid "Classes" +msgstr "Classi" -msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" -msgstr "" -"ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla " -"stampante\n" +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Pulisci le testine della stampante" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n" +msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." +msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri." -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n" +msgid "Color" +msgstr "Colore" -msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" -msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF" +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" -msgid "ERROR: Unable to create pipe" +msgid "" +"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" +"\n" +"exit help quit status ?" msgstr "" +"I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n" +"\n" +"exit help quit status ?" -msgid "ERROR: Unable to create socket" -msgstr "ERROR: impossibile creare il socket" +msgid "Community name uses indefinite length" +msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" -msgstr "" -"ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n" +msgid "Connected to printer." +msgstr "Connesso alla stampante." -msgid "ERROR: Unable to create temporary file" -msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo" +msgid "Connecting to printer." +msgstr "Connessione alla stampante in corso." -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -msgid "ERROR: Unable to execute gs program" -msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs" +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" -msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" -msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops" +msgid "Control file sent successfully." +msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo." -msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" -msgstr "" +msgid "Copying print data." +msgstr "Copia dei dati di stampa in corso." -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n" +msgid "Created" +msgstr "Creato" -msgid "ERROR: Unable to get PAP request" -msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -msgid "ERROR: Unable to get PAP response" -msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP" +msgid "CustominCutInterval" +msgstr "CustominCutInterval" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" -msgstr "" -"ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n" +msgid "CustominTearInterval" +msgstr "CustominTearInterval" -msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" -msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" -msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n" +msgid "Cutter" +msgstr "Taglierino" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" -msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n" +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" -msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n" +msgid "Darkness" +msgstr "Oscurità" -msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" -msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP" +msgid "Data file sent successfully." +msgstr "I dati sono stati inviati con successo." -msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" -msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk" +msgid "Delete Class" +msgstr "Elimina la classe" -msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" -msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk" +msgid "Delete Printer" +msgstr "Elimina la stampante" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n" +msgid "DeskJet Series" +msgstr "DeskJet Series" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n" +msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." +msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe." -msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" +#, c-format +msgid "" +"Device: uri = %s\n" +" class = %s\n" +" info = %s\n" +" make-and-model = %s\n" +" device-id = %s\n" +" location = %s" msgstr "" +"Dispositivo: uri = %s\n" +" classe = %s\n" +" info = %s\n" +" marca-e-modello = %s\n" +" device-id = %s\n" +" posizione = %s" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n" +msgid "Direct Thermal Media" +msgstr "Direct Thermal Media" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n" +msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." +msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo." #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n" +msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "" +"La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)." #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n" - -msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n" +msgid "Directory \"%s\" is a file." +msgstr "La directory \"%s\" è un file." #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n" +msgid "Directory \"%s\" not available: %s" +msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n" +msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" +msgid "Document #%d does not exist in job #%d." +msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d." + +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplexer" + +msgid "Dymo" +msgstr "Dymo" + +msgid "EPL1 Label Printer" +msgstr "EPL1 Label Printer" + +msgid "EPL2 Label Printer" +msgstr "EPL2 Label Printer" + +msgid "Edit Configuration File" +msgstr "Edita il file di configurazione" + +msgid "Empty PPD file." +msgstr "Il file PPD è vuoto." + +msgid "Encryption is not supported." msgstr "" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" +#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. +msgid "Ending Banner" +msgstr "Termine del banner" + +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +msgid "" +"Enter your username and password or the root username and password to access " +"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " +"valid Kerberos ticket." msgstr "" -"ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n" +"Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password " +"per accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, " +"assicurarsi di disporre di un ticket di Kerberos valido." -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" -msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n" +msgid "Envelope #10 " +msgstr "Envelope #10" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" -msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n" +msgid "Envelope #11" +msgstr "Envelope #11" -msgid "ERROR: Unable to read print data" -msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n" +msgid "Envelope #12" +msgstr "Envelope #12" -msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" -msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n" +msgid "Envelope #14" +msgstr "Envelope #14" -msgid "ERROR: Unable to reserve port" -msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta" +msgid "Envelope #9" +msgstr "Envelope #9" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n" +msgid "Envelope B4" +msgstr "Envelope B4" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n" +msgid "Envelope B5" +msgstr "Envelope B5" -msgid "ERROR: Unable to send LPD command" -msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD" +msgid "Envelope B6" +msgstr "Envelope B6" -msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" -msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP" +msgid "Envelope C0" +msgstr "Envelope C0" -msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" -msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale" +msgid "Envelope C1" +msgstr "Envelope C1" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" -msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n" +msgid "Envelope C2" +msgstr "Envelope C2" -msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" -msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n" +msgid "Envelope C3" +msgstr "Envelope C3" -msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" -msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n" +msgid "Envelope C4" +msgstr "Envelope C4" -msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" -msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n" +msgid "Envelope C5" +msgstr "Envelope C5" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n" +msgid "Envelope C6" +msgstr "Envelope C6" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n" +msgid "Envelope C65" +msgstr "Envelope C65" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n" +msgid "Envelope C7" +msgstr "Envelope C7" -msgid "ERROR: Unable to write control file" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo" +msgid "Envelope Choukei 3" +msgstr "Envelope Choukei 3" -msgid "ERROR: Unable to write print data" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n" +msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" +msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n" +msgid "Envelope Choukei 4" +msgstr "Envelope Choukei 4" -msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n" +msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" +msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge" -msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo" +msgid "Envelope DL" +msgstr "Envelope DL" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" -msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n" +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Envelope Feed" -#, c-format -msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" -msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n" +msgid "Envelope Invite" +msgstr "Envelope Invite" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n" +msgid "Envelope Italian" +msgstr "Envelope Italian" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n" +msgid "Envelope Kaku2" +msgstr "Envelope Kaku2" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" -msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n" +msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" +msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n" +msgid "Envelope Kaku3" +msgstr "Envelope Kaku3" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n" +msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" +msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n" +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Envelope Monarch" -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n" +msgid "Envelope PRC1 " +msgstr "Envelope PRC1 " -#, c-format -msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" -msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n" +msgid "Envelope PRC1 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC1 Long Edge" -#, c-format -msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" -msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n" +msgid "Envelope PRC10" +msgstr "Envelope PRC10" -#, c-format -msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" -msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n" +msgid "Envelope PRC10 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC10 Long Edge" -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" -msgstr "" -"ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-" -"layout=lrtb!\n" +msgid "Envelope PRC2" +msgstr "Envelope PRC2" -#, c-format -msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" -msgstr "" -"ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n" +msgid "Envelope PRC2 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC2 Long Edge" -#, c-format -msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" -msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n" +msgid "Envelope PRC3" +msgstr "Envelope PRC3" -#, c-format -msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" -msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n" +msgid "Envelope PRC3 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC3 Long Edge" -#, c-format -msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" -msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n" +msgid "Envelope PRC4" +msgstr "Envelope PRC4" -msgid "" -"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " -"seconds...\n" -msgstr "" -"ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; " -"riprovo fra 30 secondi...\n" +msgid "Envelope PRC4 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC4 Long Edge" -msgid "ERROR: select() failed" -msgstr "ERROR: selezione() fallita" +msgid "Envelope PRC5 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC5 Long Edge" -msgid "ERROR: unable to stat print file" -msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n" +msgid "Envelope PRC5PRC5" +msgstr "Envelope PRC5PRC5" -msgid "Edit Configuration File" -msgstr "Modifica documento di configurazione" +msgid "Envelope PRC6" +msgstr "Envelope PRC6" -msgid "Empty PPD file!" -msgstr "Documento PPD vuoto!" +msgid "Envelope PRC6 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC6 Long Edge" -msgid "Ending Banner" -msgstr "Banner finale" +msgid "Envelope PRC7" +msgstr "Envelope PRC7" -msgid "Enter old password:" -msgstr "Inserisci la vecchia password:" +msgid "Envelope PRC7 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC7 Long Edge" -msgid "Enter password again:" -msgstr "Inserisci di nuovo la password:" +msgid "Envelope PRC8" +msgstr "Envelope PRC8" -msgid "Enter password:" -msgstr "Inserisci la password:" +msgid "Envelope PRC8 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC8 Long Edge" -msgid "" -"Enter your username and password or the root username and password to access " -"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " -"valid Kerberos ticket." -msgstr "" -"Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o " -"il nome utente e la password di root." +msgid "Envelope PRC9" +msgstr "Envelope PRC9" -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Feed busta" +msgid "Envelope PRC9 Long Edge" +msgstr "Envelope PRC9 Long Edge" + +msgid "Envelope Personal" +msgstr "Envelope Personal" + +msgid "Envelope You4" +msgstr "Envelope You4" + +msgid "Envelope You4 Long Edge" +msgstr "Envelope You4 Long Edge" + +msgid "Environment Variables:" +msgstr "Variabili d'ambiente:" msgid "Epson" msgstr "Epson" msgid "Error Policy" -msgstr "Politica errori" +msgstr "Policy dell'errore" + +msgid "Error reading raster data." +msgstr "" -msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" -msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n" +msgid "Error sending raster data." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster." + +msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." +msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"." msgid "Every 10 Labels" msgstr "Ogni 10 etichette" @@ -2874,28 +3357,64 @@ msgstr "Ogni 9 etichette" msgid "Every Label" msgstr "Ogni etichetta" +msgid "Executive" +msgstr "Esecutivo" + msgid "Expectation Failed" -msgstr "Attesa fallita" +msgstr "Aspettativa non riuscita" msgid "Export Printers to Samba" -msgstr "Esporta stampanti a Samba" +msgstr "Esporta le stampanti per Samba" + +msgid "Expressions:" +msgstr "Espressioni:" + +msgid "FAIL" +msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE" -msgid "FAIL\n" -msgstr "FAIL\n" +msgid "FanFold German" +msgstr "FanFold German" -msgid "File Folder" -msgstr "Cartella documento" +msgid "FanFold Legal German" +msgstr "FanFold Legal German" -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\"" +msgid "Fanfold US" +msgstr "FanFold US" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains a relative path." +msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo." + +#, c-format +msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)." + +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a directory." +msgstr "Il file \"%s\" è una directory." + +#, c-format +msgid "File \"%s\" not available: %s" +msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." +msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." + +msgid "File Folder " +msgstr "Directory del file" #, c-format msgid "" -"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " -"in \"%s/cupsd.conf\"." +"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " +"in \"%s/cups-files.conf\"." msgstr "" -"Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, " -"consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"." +"I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la " +"direttiva FileDevice in \"%s/cups-files.conf\"." + +#, c-format +msgid "Finished page %d." +msgstr "Finito pagina %d." msgid "Folio" msgstr "Foglio" @@ -2903,32 +3422,20 @@ msgstr "Foglio" msgid "Forbidden" msgstr "Vietato" -msgid "Fuser temperature high!" -msgstr "Temperatura del fusibile elevata!" - -msgid "Fuser temperature low!" -msgstr "Temperatura del fusibile bassa!" - msgid "General" msgstr "Generale" msgid "Generic" msgstr "Generico" -msgid "German FanFold" -msgstr "Modulo continuo tedesco" - -msgid "German FanFold Legal" -msgstr "Modulo continuo legale tedesco" - msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita" msgid "Glossy Paper" -msgstr "Carta patinata" +msgstr "Carta lucida" -msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" -msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!" +msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." +msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id." msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" @@ -2937,609 +3444,512 @@ msgid "HP" msgstr "HP" msgid "Hanging Folder" -msgstr "Cartella interruzione" - -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\"" - -msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" -msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n" - -msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" -msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n" - -msgid "INFO: Canceling print job...\n" -msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n" - -msgid "INFO: Connected to printer...\n" -msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n" - -msgid "INFO: Connecting to printer...\n" -msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n" - -msgid "INFO: Control file sent successfully\n" -msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n" - -msgid "INFO: Copying print data...\n" -msgstr "" - -msgid "INFO: Data file sent successfully\n" -msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Finished page %d...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "INFO: Formatting page %d...\n" -msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n" +msgstr "Directory appesa" -msgid "INFO: Loading image file...\n" -msgstr "INFO: carico documento immagine...\n" +msgid "Help file not in index." +msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice." -msgid "INFO: Looking for printer...\n" -msgstr "INFO: cerco la stampante...\n" +msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." +msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile." -msgid "INFO: Opening connection\n" -msgstr "INFO: apro la connessione\n" +msgid "IPP attribute has no name." +msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome." -msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" -msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n" +msgid "IPP attribute is not a member of the message." +msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio." -msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" -msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n" +msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." +msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte." -msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" -msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n" +msgid "IPP boolean value not 1 byte." +msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte." -msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" -msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n" +msgid "IPP date value not 11 bytes." +msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte." -#, c-format -msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" -msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n" - -msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" -msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n" - -msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" -msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n" - -msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" -msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n" - -msgid "INFO: Printer is now online.\n" -msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n" - -msgid "INFO: Printer is offline.\n" -msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n" - -msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" -msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" -msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Printing page %d...\n" -msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n" - -msgid "INFO: Ready to print.\n" -msgstr "INFO: pronta per stampare.\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" -msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" -msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n" - -msgid "INFO: Sending data\n" -msgstr "INFO: invio dati\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" -msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" -msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n" - -msgid "INFO: Sending print data...\n" -msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" -msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" -msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" -msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Starting page %d...\n" -msgstr "" - -msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" -msgstr "" -"INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante " -"successiva nella classe...\n" - -#, c-format -msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" -msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n" +msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." +msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte." -msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" -msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n" +msgid "IPP enum value not 4 bytes." +msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte." -msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" -msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n" +msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." +msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF." -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" +msgid "IPP integer value not 4 bytes." +msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte." -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" +msgid "IPP language length overflows value." +msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP." -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" +msgid "IPP language length too large." +msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande." -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" +msgid "IPP member name is not empty." +msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto." -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" +msgid "IPP memberName value is empty." +msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto." -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" +msgid "IPP memberName with no attribute." +msgstr "IPP memberName con nessun attributo." -msgid "ISO B4 Envelope" -msgstr "Busta ISO B4" +msgid "IPP name larger than 32767 bytes." +msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte." -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" +msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." +msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte." -msgid "ISO B5 (Oversize)" -msgstr "ISO B5 (senza margini)" +msgid "IPP octetString length too large." +msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande." -msgid "ISO B5 Envelope" -msgstr "Busta ISO B5" +msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." +msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte." -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" +msgid "IPP resolution value not 9 bytes." +msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte." -msgid "ISO B6 Envelope" -msgstr "Busta ISO B6" +msgid "IPP string length overflows value." +msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP." -msgid "ISO B7" -msgstr "ISO B7" +msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." +msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte." -msgid "ISO B8" -msgstr "ISO B8" +msgid "IPP value larger than 32767 bytes." +msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte." -msgid "ISO B9" -msgstr "ISO B9" +msgid "ISOLatin1" +msgstr "ISOLatin1" msgid "Illegal control character" -msgstr "Carattere di controllo non consentito" +msgstr "Il carattere di controllo è illegale" msgid "Illegal main keyword string" -msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita" +msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale" msgid "Illegal option keyword string" -msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita" +msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale" msgid "Illegal translation string" -msgstr "Stringa di traduzione non consentita" +msgstr "La stringa della traduzione è illegale" msgid "Illegal whitespace character" -msgstr "Carattere spazio bianco non consentito" - -msgid "Ink/toner almost empty." -msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto." - -msgid "Ink/toner empty!" -msgstr "Inchiostro/toner vuoto!" - -msgid "Ink/toner waste bin almost full." -msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno." - -msgid "Ink/toner waste bin full!" -msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!" +msgstr "Il carattere spazio è illegale" msgid "Installable Options" msgstr "Opzioni installabili" msgid "Installed" -msgstr "Installate" +msgstr "Installato" msgid "IntelliBar Label Printer" -msgstr "Stampante etichette IntelliBar" +msgstr "IntelliBar Label Printer" msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" -msgid "Interlock open." -msgstr "Interblocco aperto." - msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Errore interno del server" msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" msgid "Internet Postage 2-Part" -msgstr "Francobollo Internet 2-Part" - -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Internet Postage 2-Part" msgid "Internet Postage 3-Part" -msgstr "Francobollo Internet 3-Part" - -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Internet Postage 3-Part" msgid "Internet Printing Protocol" -msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)" +msgstr "Internet Printing Protocol" + +msgid "Invalid media name arguments." +msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi." -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Busta invito" +msgid "Invalid media size." +msgstr "La dimensione del supporto non è valida." -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Busta standard italiana" +#, c-format +msgid "Invalid printer command \"%s\"." +msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"." msgid "JCL" msgstr "JCL" -#, c-format -msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" -msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!" +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#, c-format -msgid "Job #%d does not exist!" -msgstr "La stampa #%d non esiste!" +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" + +msgid "JIS B10" +msgstr "JIS B10" + +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" + +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" + +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +msgid "JIS B4 Long Edge" +msgstr "JIS B4 Long Edge" + +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +msgid "JIS B5 Long Edge" +msgstr "JIS B5 Long Edge" + +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" + +msgid "JIS B6 Long Edge" +msgstr "JIS B6 Long Edge" + +msgid "JIS B7" +msgstr "JIS B7" + +msgid "JIS B8" +msgstr "JIS B8" + +msgid "JIS B9" +msgstr "JIS B9" #, c-format -msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." -msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare." +msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." +msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file." #, c-format -msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." -msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare." +msgid "Job #%d does not exist." +msgstr "Il processo #%d non esiste." #, c-format -msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." -msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare." +msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." +msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo." #, c-format -msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" -msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!" +msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." +msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo." #, c-format -msgid "Job #%d is not complete!" -msgstr "La stampa %d non è completa!" +msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." +msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo." #, c-format -msgid "Job #%d is not held for authentication!" -msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!" +msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." +msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato." #, c-format -msgid "Job #%d is not held!" -msgstr "La stampa #%d non è bloccata!" +msgid "Job #%d is not complete." +msgstr "Il processo #%d non è stato completato." #, c-format -msgid "Job #%s does not exist!" -msgstr "La stampa #%s non esiste!" +msgid "Job #%d is not held for authentication." +msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione." #, c-format -msgid "Job %d not found!" -msgstr "Stampa %d non trovata!" +msgid "Job #%d is not held." +msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito." msgid "Job Completed" -msgstr "Stampa completata" +msgstr "Il processo è stato completato" msgid "Job Created" -msgstr "Stampa creata" - -msgid "Job ID: " -msgstr "ID stampa: " +msgstr "Il processo è stato creato" msgid "Job Options Changed" -msgstr "Opzioni di stampa modificate" +msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate" msgid "Job Stopped" -msgstr "Stampa interrotta" - -msgid "Job UUID: " -msgstr "UUID stampa: " +msgstr "Il processo è stato fermato" msgid "Job is completed and cannot be changed." -msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata." +msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato." -msgid "Job operation failed:" -msgstr "Operazione stampa fallita:" +msgid "Job operation failed" +msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine" msgid "Job state cannot be changed." -msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato." +msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato." -msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" -msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!" +msgid "Job subscriptions cannot be renewed." +msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate." msgid "Jobs" msgstr "Stampe" -msgid "Kaku2 Envelope" -msgstr "Busta Kaku2" - -msgid "Kaku3 Envelope" -msgstr "Busta Kaku3" - msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "Host o stampante LPD/LPR" +msgstr "LPD/LPR Host o stampante" msgid "Label Printer" -msgstr "Stampante etichette" +msgstr "Label Printer" msgid "Label Top" -msgstr "Etichetta superiore" +msgstr "Label Top" #, c-format -msgid "Language \"%s\" not supported!" -msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!" +msgid "Language \"%s\" not supported." +msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata." msgid "Large Address" -msgstr "Indirizzo esteso" - -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Large Address" msgid "LaserJet Series PCL 4/5" -msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5" +msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" + +msgid "Letter Oversize" +msgstr "Letter Oversize" + +msgid "Letter Oversize Long Edge" +msgstr "Letter Oversize Long Edge" msgid "Light" msgstr "Luce" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" -msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)" +msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)" msgid "List Available Printers" -msgstr "Elenco stampanti disponibili" +msgstr "Elenco delle stampanti disponibili" -msgid "Location: " -msgstr "Posizione: " +msgid "Load paper." +msgstr "" msgid "Long-Edge (Portrait)" -msgstr "Taglio largo (ritratto)" +msgstr "Long-Edge (Portrait)" -msgid "Make and Model: " -msgstr "Produzione e modello: " +msgid "Looking for printer..." +msgstr "" msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentazione manuale" -msgid "Media Dimensions: " -msgstr "Dimensioni media: " - -msgid "Media Limits: " -msgstr "Limiti media: " - -msgid "Media Name: " -msgstr "Nome media: " - msgid "Media Size" -msgstr "Dimensione media" +msgstr "Dimensione del supporto" msgid "Media Source" -msgstr "Sorgente media" +msgstr "Sorgente multimediale" msgid "Media Tracking" -msgstr "Rilevamento media" +msgstr "Monitoraggio del supporto" msgid "Media Type" -msgstr "Tipo media" - -msgid "Media jam!" -msgstr "Inceppamento supporto!" - -msgid "Media tray almost empty." -msgstr "Cassetto carta quasi vuoto." - -msgid "Media tray empty!" -msgstr "Cassetto carta vuoto!" - -msgid "Media tray missing!" -msgstr "Cassetto carta mancante!" - -msgid "Media tray needs to be filled." -msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta." +msgstr "Tipo di supporto" msgid "Medium" -msgstr "Media" +msgstr "Supporto" msgid "Memory allocation error" msgstr "Errore di allocazione della memoria" +msgid "Missing CloseGroup" +msgstr "Manca CloseGroup" + msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" -msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante" +msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x" msgid "Missing asterisk in column 1" -msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1" +msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1" -msgid "Missing document-number attribute!" -msgstr "Attributo document-number mancante!" +msgid "Missing document-number attribute." +msgstr "Manca l'attributo di document-number." #, c-format -msgid "Missing double quote on line %d!" -msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n" +msgid "Missing double quote on line %d." +msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d." + +msgid "Missing form variable" +msgstr "Manca la variabile del modulo" + +msgid "Missing last-document attribute in request." +msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta." + +msgid "Missing media or media-col." +msgstr "Manca media o media-col." + +msgid "Missing media-size in media-col." +msgstr "Manca media-size in media-col." + +msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." +msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids." -msgid "Missing form variable!" -msgstr "Variabile modulo mancante" +msgid "Missing option keyword" +msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione" -msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" -msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!" +msgid "Missing requesting-user-name attribute." +msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name." -msgid "Missing requesting-user-name attribute!" -msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!" +msgid "Missing required attributes." +msgstr "Mancano gli attributi richiesti." -msgid "Missing required attributes!" -msgstr "Attributi necessari mancanti!" +msgid "Missing resource in URI" +msgstr "" + +msgid "Missing scheme in URI" +msgstr "" #, c-format -msgid "Missing value on line %d!" -msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n" +msgid "Missing value on line %d." +msgstr "Manca il valore alla riga %d." msgid "Missing value string" -msgstr "Stringa di valore mancante" +msgstr "Manca la stringa del valore" + +msgid "Missing x-dimension in media-size." +msgstr "Manca x-dimension in media-size." + +msgid "Missing y-dimension in media-size." +msgstr "Manca y-dimension in media-size." #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" -" device-id = %s\n" +" device-id = %s" msgstr "" "Modello: nome = %s\n" -" natural_language = %s\n" -" make-and-model = %s\n" -" device-id = %s\n" +" lingua_naturale = %s\n" +" marca-e-modello = %s\n" +" device-id = %s" + +msgid "Modifiers:" +msgstr "Modificatori:" msgid "Modify Class" -msgstr "Modifica classe" +msgstr "Modifica la classe" msgid "Modify Printer" -msgstr "Modifica stampante" - -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Busta Monarch" +msgstr "Modifica la stampante" msgid "Move All Jobs" -msgstr "Sposta tutte le stampe" +msgstr "Sposta tutti le stampe" msgid "Move Job" -msgstr "Sposta stampa" +msgstr "Sposta il processo" msgid "Moved Permanently" -msgstr "Spostamento permanente" - -#, c-format -msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" -msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n" - -msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" -msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n" +msgstr "Spostato in modo permanente" msgid "NULL PPD file pointer" -msgstr "Puntatore documento NULL PPD" +msgstr "Puntatore del file PPD NULL" msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita" -msgid "Nested classes are not allowed!" -msgstr "" +msgid "Nested classes are not allowed." +msgstr "Le classi nidificate non sono consentite." msgid "Never" msgstr "Mai" -msgid "New Stylus Color Series" -msgstr "Nuova serie Stylus Color" - -msgid "New Stylus Photo Series" -msgstr "Nuova serie Stylus Photo" - msgid "No" msgstr "No" msgid "No Content" msgstr "Nessun contenuto" -msgid "No PPD name!" -msgstr "Nessun nome PPD!" +msgid "No PPD name" +msgstr "Nessun nome del PPD" msgid "No VarBind SEQUENCE" -msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind" +msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind" -msgid "No Windows printer drivers are installed!" -msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!" +msgid "No Windows printer drivers are installed." +msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows." msgid "No active connection" msgstr "Nessuna connessione attiva" +msgid "No active connection." +msgstr "" + #, c-format -msgid "No active jobs on %s!" -msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!" +msgid "No active jobs on %s." +msgstr "Nessun processo attivo su %s." -msgid "No attributes in request!" -msgstr "Nessun attributo nella richiesta!" +msgid "No attributes in request." +msgstr "Nessun attributo nella richiesta." -msgid "No authentication information provided!" -msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!" +msgid "No authentication information provided." +msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita." msgid "No community name" -msgstr "Nessun nome comunitario" +msgstr "Nessun nome della comunità" -msgid "No default printer" -msgstr "Nessuna stampante predefinita" +msgid "No default printer." +msgstr "Nessuna stampante predefinita." msgid "No destinations added." msgstr "Nessuna destinazione aggiunta." +msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di " +"ambiente DEVICE_URI." + msgid "No error-index" -msgstr "Nessun error-index" +msgstr "Nessin error-index" msgid "No error-status" msgstr "Nessun error-status" -msgid "No file!?!" -msgstr "Nessun documento!?!" +msgid "No file in print request." +msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa." -msgid "No modification time!" -msgstr "Nessuna ora modifica!" +msgid "No modification time" +msgstr "Nessun orario di modifica" msgid "No name OID" msgstr "Nessun nome OID" -msgid "No printer name!" -msgstr "Nessun nome stampante!" +msgid "No pages were found." +msgstr "Nessuna pagina è stata trovata." + +msgid "No printer name" +msgstr "Nessun nome della stampante" + +msgid "No printer-uri found" +msgstr "Non è stato trovato printer-uri" -msgid "No printer-uri found for class!" -msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!" +msgid "No printer-uri found for class" +msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe" -msgid "No printer-uri found!" -msgstr "Nessun printer-uri trovato!" +msgid "No printer-uri in request." +msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta." -msgid "No printer-uri in request!" -msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!" +msgid "No request URI." +msgstr "" + +msgid "No request protocol version." +msgstr "" + +msgid "No request sent." +msgstr "" msgid "No request-id" msgstr "Nessun request-id" -msgid "No subscription attributes in request!" -msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!" +msgid "No subscription attributes in request." +msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta." msgid "No subscriptions found." -msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata." +msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione." msgid "No variable-bindings SEQUENCE" -msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings" +msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings" msgid "No version number" -msgstr "Nessun numero versione" +msgstr "Nessun numero di versione" msgid "Non-continuous (Mark sensing)" -msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)" +msgstr "Non-continuous (Mark sensing)" msgid "Non-continuous (Web sensing)" -msgstr "Non-continuous (rilevamento web)" +msgstr "Non-continuous (Web sensing)" msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -3560,131 +3970,112 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Non supportato" msgid "Not allowed to print." -msgstr "Non autorizzata a stampare." +msgstr "Non autorizzato a stampare." msgid "Note" msgstr "Nota" +msgid "" +"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " +"itself." +msgstr "" +"Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript " +"stesso." + msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPC almost at end-of-life." -msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile." - -msgid "OPC at end-of-life!" -msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!" - msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Off (su un lato)" +msgstr "Off (1-Sided)" msgid "Oki" msgstr "Oki" msgid "Online Help" -msgstr "Aiuto Online" +msgstr "Guida in linea" #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" -msgstr "Apertura di %s fallita: %s" +msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" -msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente" +msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" -msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente" +msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" -msgstr "Politica operativa" +msgstr "Policy dell'operazione" + +#, c-format +msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." +msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature." msgid "Options Installed" msgstr "Opzioni installate" -msgid "Options: " -msgstr "Opzioni: " +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" -msgid "Out of toner!" -msgstr "Toner esaurito!" +msgid "Out of date PPD cache file." +msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato." -msgid "Output Mode" -msgstr "Modalità di uscita" - -msgid "Output bin almost full." -msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno." +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria insufficiente." -msgid "Output bin full!" -msgstr "Vassoio di uscita pieno!" - -#, c-format -msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" -msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n" +msgid "Output Mode" +msgstr "Modalità di output" -#, c-format -msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" +msgid "Output bin is almost full." msgstr "" -"L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" - -#, c-format -msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" -msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n" -#, c-format -msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" +msgid "Output bin is full." msgstr "" -"L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" -msgid "Output tray missing!" -msgstr "Vassoio di uscita mancante!" +msgid "Output bin is missing." +msgstr "" -msgid "PASS\n" -msgstr "PASS\n" +msgid "PASS" +msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO" msgid "PCL Laser Printer" msgstr "Stampante laser PCL" -msgid "PRC1 Envelope" -msgstr "Busta PRC1" - -msgid "PRC10 Envelope" -msgstr "Busta PRC10" - msgid "PRC16K" msgstr "PRC16K" -msgid "PRC2 Envelope" -msgstr "Busta PRC2" - -msgid "PRC3 Envelope" -msgstr "Busta PRC3" +msgid "PRC16K Long Edge" +msgstr "PRC16K Long Edge" msgid "PRC32K" msgstr "PRC32K" -msgid "PRC32K (Oversize)" -msgstr "PRC32K (senza margini)" +msgid "PRC32K Long Edge" +msgstr "PRC32K Long Edge" -msgid "PRC4 Envelope" -msgstr "Busta PRC4" +msgid "PRC32K Oversize" +msgstr "PRC32K Oversize" -msgid "PRC5 Envelope" -msgstr "Busta PRC5" +msgid "PRC32K Oversize Long Edge" +msgstr "PRC32K Oversize Long Edge" -msgid "PRC6 Envelope" -msgstr "Busta PRC6" +msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" +msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU" -msgid "PRC7 Envelope" -msgstr "Busta PRC7" +msgid "Packet does not start with SEQUENCE" +msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA" -msgid "PRC8 Envelope" -msgstr "Busta PRC8" +msgid "Paper jam." +msgstr "" -msgid "PRC9 Envelope" -msgstr "Busta PRC9" +msgid "Paper tray is almost empty." +msgstr "" -msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" -msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU" +msgid "Paper tray is empty." +msgstr "" -msgid "Packet does not start with SEQUENCE" -msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA" +msgid "Paper tray is missing." +msgstr "" msgid "ParamCustominCutInterval" msgstr "ParamCustominCutInterval" @@ -3694,50 +4085,59 @@ msgstr "ParamCustominTearInterval" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " -msgstr "Password per %s su %s? " +msgstr "Password di %s su %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " -msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: " +msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:" msgid "Pause Class" -msgstr "Metti in pausa classe" +msgstr "Metti in pausa la classe" msgid "Pause Printer" -msgstr "Metti in pausa stampante" +msgstr "Metti in pausa la stampante" msgid "Peel-Off" -msgstr "Stacca" - -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Busta personale" +msgstr "Peel-Off" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Photo Labels" -msgstr "Etichette foto" +msgstr "Etichette delle foto" msgid "Plain Paper" -msgstr "Carta normale" +msgstr "Carta comune" msgid "Policies" -msgstr "Politiche" +msgstr "Policy" msgid "Port Monitor" -msgstr "Monitor porta" +msgstr "Controllo della porta" msgid "PostScript Printer" msgstr "Stampante PostScript" msgid "Postcard" -msgstr "Cartolina postale" +msgstr "Postcard" + +msgid "Postcard Double " +msgstr "Cartolina doppia " + +msgid "Postcard Double Long Edge" +msgstr "Postcard Double Long Edge" + +msgid "Postcard Long Edge" +msgstr "Postcard Long Edge" + +msgid "Preparing to print." +msgstr "Preparazione per la stampa." msgid "Print Density" msgstr "Densità di stampa" msgid "Print Job:" -msgstr "Stampa:" +msgstr "Processo di stampa:" msgid "Print Mode" msgstr "Modalità di stampa" @@ -3746,7 +4146,7 @@ msgid "Print Rate" msgstr "Velocità di stampa" msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Pagina di autoverifica" +msgstr "Stampa la pagina Self-Test" msgid "Print Speed" msgstr "Velocità di stampa" @@ -3758,40 +4158,43 @@ msgid "Print and Cut" msgstr "Stampa e taglia" msgid "Print and Tear" -msgstr "Stampa e separa" +msgstr "Stampa e strappa" -msgid "Printed For: " -msgstr "Stampato per: " +msgid "Print file sent." +msgstr "Il file di stampa è stato inviato." -msgid "Printed From: " -msgstr "Stampato da: " +msgid "Print job canceled at printer." +msgstr "Il processo di stampa è stato annullato." -msgid "Printed On: " -msgstr "Stampato su: " +msgid "Print job too large." +msgstr "Il processo di stampa è troppo grande." + +msgid "Print job was not accepted." +msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato." msgid "Printer Added" -msgstr "Aggiunta stampante" +msgstr "La stampante è stata aggiunta" msgid "Printer Default" -msgstr "Stampate di default" +msgstr "Stampante predefinita" msgid "Printer Deleted" -msgstr "Stampante eliminata" +msgstr "La stampante è stata eliminata" msgid "Printer Modified" -msgstr "Manutenzione stampanti" - -msgid "Printer Name: " -msgstr "Nome stampante: " +msgstr "La stampante è stata modificata" msgid "Printer Paused" -msgstr "Stampante in pausa" +msgstr "La stampante è stata messa in pausa" msgid "Printer Settings" -msgstr "Impostazioni stampante" +msgstr "Impostazioni della stampante" -msgid "Printer offline." -msgstr "Stampante non in linea." +msgid "Printer cannot print supplied content." +msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito." + +msgid "Printer cannot print with supplied options." +msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" @@ -3799,122 +4202,133 @@ msgstr "Stampante:" msgid "Printers" msgstr "Stampanti" -msgid "Purge Jobs" -msgstr "Libera stampe" +#, c-format +msgid "Printing page %d, %u%% complete." +msgstr "" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" msgid "Quota limit reached." -msgstr "Limite di quota raggiunto." - -msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" -msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n" +msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto." -msgid "" -"Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" -msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n" +msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" +msgstr "Rank Owner Job File(s) Total Size" msgid "Reject Jobs" -msgstr "Scarta stampe" +msgstr "Stampe rifiutate" + +#, c-format +msgid "Remote host did not accept control file (%d)." +msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)." + +#, c-format +msgid "Remote host did not accept data file (%d)." +msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)." msgid "Reprint After Error" -msgstr "Ristampa dopo errore" +msgstr "Ristampa dopo un errore" msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive" +msgstr "Entità della richiesta troppo grande" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" msgid "Resume Class" -msgstr "Riprendi classe" +msgstr "Riprendi la classe" msgid "Resume Printer" -msgstr "Riprendi stampante" +msgstr "Riprendi la stampante" msgid "Return Address" -msgstr "Indirizzo mittente" - -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\"" +msgstr "Ritorna l'indirizzo" msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" +msgstr "Ricarica" #, c-format -msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" -msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" - -msgid "SCSI Printer" -msgstr "Stampante SCSI" +msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" +msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'" msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita" +msgid "SSL/TLS Negotiation Error" +msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS" + msgid "See Other" msgstr "Vedi altro" -#, c-format -msgid "Serial Port #%d" -msgstr "Porta seriale#%d" +msgid "Sending data to printer." +msgstr "Invio dei dati alla stampante." msgid "Server Restarted" -msgstr "Server riavviato" +msgstr "Il server è stato riavviato" msgid "Server Security Auditing" -msgstr "Auditing sicurezza server" +msgstr "Revisione della sicurezza del server" msgid "Server Started" -msgstr "Server avviato" +msgstr "Il server è stato avviato" msgid "Server Stopped" -msgstr "Server interrotto" +msgstr "Il server è stato fermato" + +msgid "Server credentials not set." +msgstr "" msgid "Service Unavailable" msgstr "Servizio non disponibile" msgid "Set Allowed Users" -msgstr "Imposta utenti autorizzati" +msgstr "Imposta gli utenti autorizzati" msgid "Set As Server Default" -msgstr "Imposta come server di default" +msgstr "Imposta come server predefinito" msgid "Set Class Options" -msgstr "Imposta opzioni classe" +msgstr "Imposta le opzioni della classe" msgid "Set Printer Options" -msgstr "Imposta opzioni stampante" +msgstr "Imposta le opzioni della stampante" msgid "Set Publishing" -msgstr "Imposta pubblicazione" +msgstr "Imposta la pubblicazione" msgid "Shipping Address" msgstr "Indirizzo di spedizione" -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\"" - msgid "Short-Edge (Landscape)" -msgstr "Lato corto (panoramica)" +msgstr "Short-Edge (Landscape)" msgid "Special Paper" msgstr "Carta speciale" +#, c-format +msgid "Spooling job, %.0f%% complete." +msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato." + msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. msgid "Starting Banner" -msgstr "Banner iniziale" +msgstr "Inizio del banner" + +#, c-format +msgid "Starting page %d." +msgstr "Pagina iniziale %d." msgid "Statement" -msgstr "Istruzione" +msgstr "Rapporto" -msgid "Stylus Color Series" -msgstr "Serie Stylus Color" +#, c-format +msgid "Subscription #%d does not exist." +msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste." -msgid "Stylus Photo Series" -msgstr "Serie Stylus Photo" +msgid "Substitutions:" +msgstr "Sottoscrizioni:" msgid "Super A" msgstr "Super A" @@ -3926,77 +4340,183 @@ msgid "Super B/A3" msgstr "Super B/A3" msgid "Switching Protocols" -msgstr "Cambio protocolli" +msgstr "Protocolli di commutazione" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -msgid "Tabloid (Oversize)" -msgstr "Tabloid (senza margini)" +msgid "Tabloid Oversize" +msgstr "Tabloid Oversize" + +msgid "Tabloid Oversize Long Edge" +msgstr "Tabloid Oversize Long Edge" msgid "Tear" -msgstr "Separa" +msgstr "Tear" msgid "Tear-Off" -msgstr "Separa" +msgstr "Tear-Off" msgid "Tear-Off Adjust Position" -msgstr "Posizione di regolazione separa" +msgstr "Tear-Off Adjust Position" + +#, c-format +msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." +msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa." + +#, c-format +msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." +msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids." + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." +msgstr "" +"L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta " +"Create-Job." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." -msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"." +msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s" +msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s" + +msgid "The PPD file could not be opened." +msgstr "Il file PPD non può essere aperto." msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può " -"contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)." +"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)." + +msgid "The developer unit needs to be replaced." +msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita." + +msgid "The developer unit will need to be replaced soon." +msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve." + +msgid "The fuser's temperature is high." +msgstr "La temperatura di fusione è alta." + +msgid "The fuser's temperature is low." +msgstr "La temperatura di fusione è bassa." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" -"L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni " -"delle stampe." +"L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le " +"sottoscrizioni del processo." #, c-format -msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" -msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!" +msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." +msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)." + +msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." +msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito." + +msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." +msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve." + +msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." +msgstr "" +"La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste " +"più." + +msgid "The printer did not respond." +msgstr "La stampante non ha risposto." + +msgid "The printer is in use." +msgstr "La stampante è in uso." + +msgid "The printer is low on ink." +msgstr "" + +msgid "The printer is low on toner." +msgstr "" + +msgid "The printer is not connected." +msgstr "La stampante non è connessa." + +msgid "The printer is not responding." +msgstr "La stampante non risponde." + +msgid "The printer is now connected." +msgstr "Adesso la stampante è connessa." + +msgid "The printer is now online." +msgstr "Adesso la stampante è online." + +msgid "The printer is offline." +msgstr "La stampante è offline." + +msgid "The printer is unreachable at this time." +msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile." + +msgid "The printer may be out of ink." +msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito." + +msgid "The printer may be out of toner." +msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito." + +msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." +msgstr "" +"La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo " +"momento." msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" -"Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non " -"può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)." +"Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri " +"stampabili e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del " +"cancelletto (#)." + +msgid "The printer or class does not exist." +msgstr "Non esiste la stampante o la classe." + +msgid "The printer or class is not shared." +msgstr "La stampante o la classe non è condivisa." + +msgid "The printer's cover is open." +msgstr "Il coperchio della stampante è aperto." -msgid "The printer or class is not shared!" -msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!" +msgid "The printer's door is open." +msgstr "La porta della stampante è aperta." -msgid "The printer or class was not found." -msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata." +msgid "The printer's interlock is open." +msgstr "Il blocco della stampante è aperto." + +msgid "The printer's waste bin is almost full." +msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno." + +msgid "The printer's waste bin is full." +msgstr "Il cestino della stampante è pieno." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." -msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi." +msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi." -msgid "The printer-uri attribute is required!" -msgstr "Attributo printer-uri richiesto!" +msgid "The printer-uri attribute is required." +msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" -"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." +"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" -"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME" +"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME" "\"." msgid "" @@ -4004,30 +4524,38 @@ msgid "" "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti " -"interrogativi (?) o cancelletti (#)." +"interrogativi (?) o cancelletto (#)." + +msgid "" +"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " +"enable it." +msgstr "" +"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl " +"WebInterface=yes\" per abilitarla." + +#, c-format +msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." +msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato." msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni." -msgid "Thermal Transfer Media" -msgstr "Media trasferimento termico" - -msgid "Title: " -msgstr "Titolo: " +msgid "There was an unrecoverable USB error." +msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB." -msgid "Toner low." -msgstr "Toner basso." +msgid "Thermal Transfer Media" +msgstr "Trasferimento termico" msgid "Too many active jobs." msgstr "Troppe stampe attive." #, c-format -msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" -msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!" +msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." +msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)." #, c-format -msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" -msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!" +msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." +msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)." msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" @@ -4048,259 +4576,459 @@ msgid "Tray 4" msgstr "Vassoio 4" msgid "URI Too Long" -msgstr "URI troppo lungo" +msgstr "L'URI è troppo lungo" -msgid "US Executive" -msgstr "Executive USA" - -msgid "US Fanfold" -msgstr "Modulo continuo USA" +msgid "URI too large" +msgstr "" msgid "US Ledger" -msgstr "Ledger USA" +msgstr "US Ledger" msgid "US Legal" -msgstr "Legale USA" +msgstr "US Legal" -msgid "US Legal (Oversize)" -msgstr "Legale USA (senza margini)" +msgid "US Legal Oversize" +msgstr "US Legal Oversize" msgid "US Letter" -msgstr "Lettera USA" +msgstr "US Letter" -msgid "US Letter (Oversize)" -msgstr "Lettera USA (senza margini)" +msgid "US Letter Long Edge" +msgstr "US Letter Long Edge" -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "Lettera USA (con margini)" +msgid "US Letter Oversize" +msgstr "US Letter Oversize" -#, c-format -msgid "USB Serial Port #%d" -msgstr "Porta seriale#%d USB" +msgid "US Letter Oversize Long Edge" +msgstr "US Letter Oversize Long Edge" + +msgid "US Letter Small" +msgstr "US Letter Small" + +msgid "Unable to access cupsd.conf file" +msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf" + +msgid "Unable to access help file." +msgstr "Non è possibile accedere al file help." -msgid "Unable to access cupsd.conf file:" -msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:" +msgid "Unable to add RSS subscription" +msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS" -msgid "Unable to add RSS subscription:" -msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:" +msgid "Unable to add class" +msgstr "Non è possibile aggiungere la classe" -msgid "Unable to add class:" -msgstr "Impossibile aggiungere la classe:" +msgid "Unable to add document to print job." +msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa." #, c-format -msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" -msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!" +msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." +msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"." -msgid "Unable to add printer:" -msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:" +msgid "Unable to add printer" +msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante" -msgid "Unable to allocate memory for file types!" -msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!" +msgid "Unable to allocate memory for file types." +msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file." -msgid "Unable to cancel RSS subscription:" -msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:" +msgid "Unable to allocate memory for page info" +msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina" -msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" -msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:" +msgid "Unable to allocate memory for pages array" +msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine" -msgid "Unable to change printer:" -msgstr "Impossibile cambiare stampante:" +msgid "Unable to cancel RSS subscription" +msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS" + +msgid "Unable to cancel print job." +msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa." + +msgid "Unable to change printer" +msgstr "Non è possibile modificare la stampante" + +msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" +msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared" + +msgid "Unable to change server settings" +msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server" + +#, c-format +msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." +msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s." + +#, c-format +msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." +msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s." -msgid "Unable to change server settings:" -msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:" +msgid "Unable to configure printer options." +msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante." msgid "Unable to connect to host." -msgstr "Impossibile connettersi all'host." +msgstr "Non è possibile connettersi all'host." + +msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." +msgstr "" +"Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della " +"stampante successiva." #, c-format -msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" +msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" -"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit " -"(%d)!" +"Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)." #, c-format -msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" +msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." msgstr "" -"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 " -"bit (%d)!" +"Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)." #, c-format -msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" -msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!" +msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." +msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)." #, c-format -msgid "Unable to copy PPD file - %s!" -msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!" +msgid "Unable to copy PPD file - %s" +msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s" -msgid "Unable to copy PPD file!" -msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!" +msgid "Unable to copy PPD file." +msgstr "Non è possibile copiare il file PPD." #, c-format -msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" -msgstr "" -"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 " -"(%d)!" +msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." +msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)." #, c-format -msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" -msgstr "" -"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%" -"d)!" +msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." +msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)." #, c-format -msgid "Unable to copy interface script - %s!" -msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!" +msgid "Unable to copy interface script - %s" +msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s" + +msgid "Unable to create printer-uri" +msgstr "Non è possibile creare il printer-uri" + +msgid "Unable to create server credentials." +msgstr "" + +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo" + +msgid "Unable to delete class" +msgstr "Non è possibile eliminare la classe" + +msgid "Unable to delete printer" +msgstr "Non è possibile eliminare la stampante" + +msgid "Unable to do maintenance command" +msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione" + +msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" +msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB" + +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di " +"certificati non validi)." + +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato " +"non è ancora valido)." + +msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è " +"scaduto)." + +msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host " +"non corrisponde)." + +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " +"before responding)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso la " +"connessione prima di rispondere)." -msgid "Unable to create printer-uri!" -msgstr "Impossibile creare printer-uri!" +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato " +"autofirmato)." -msgid "Unable to create temporary file:" -msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:" +msgid "" +"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non " +"verificato)." -msgid "Unable to delete class:" -msgstr "Impossibile eliminare la classe:" +msgid "Unable to establish a secure connection to host." +msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host." -msgid "Unable to delete printer:" -msgstr "Impossibile eliminare la stampante:" +msgid "Unable to find destination for job" +msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo" -msgid "Unable to do maintenance command:" -msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:" +msgid "Unable to find printer." +msgstr "Non è possibile trovare la stampante." -msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" -msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!" +msgid "Unable to find server credentials." +msgstr "" -msgid "Unable to find destination for job!" -msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!" +msgid "Unable to get backend exit status." +msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend." -msgid "Unable to find printer!\n" -msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n" +msgid "Unable to get class list" +msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe" -msgid "Unable to get class list:" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:" +msgid "Unable to get class status" +msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe" -msgid "Unable to get class status:" -msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:" +msgid "Unable to get list of printer drivers" +msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante" -msgid "Unable to get list of printer drivers:" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:" +msgid "Unable to get printer attributes" +msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante" -msgid "Unable to get printer attributes:" -msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:" +msgid "Unable to get printer list" +msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante" -msgid "Unable to get printer list:" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:" +msgid "Unable to get printer status" +msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante" -msgid "Unable to get printer status:" -msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:" +msgid "Unable to get printer status." +msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante" #, c-format -msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" +msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" -"Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%" -"d)!" +"Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)." #, c-format -msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" +msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" -"Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!" +"Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)." + +msgid "Unable to load help index." +msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto." + +#, c-format +msgid "Unable to locate printer \"%s\"." +msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"." + +msgid "Unable to locate printer." +msgstr "Non è possibile localizzare la stampante." -msgid "Unable to modify class:" -msgstr "Impossibile modificare la classe:" +msgid "Unable to modify class" +msgstr "Non è possibile modificare la classe" -msgid "Unable to modify printer:" -msgstr "Impossibile modificare la stampante:" +msgid "Unable to modify printer" +msgstr "Non è possibile modificare la stampante" msgid "Unable to move job" -msgstr "Impossibile spostare la stampa" +msgstr "Non è possibile spostare il processo" msgid "Unable to move jobs" -msgstr "Impossibile spostare le stampe" +msgstr "Non è possibile spostare le stampe" msgid "Unable to open PPD file" -msgstr "Impossibile aprire il documento PPD" - -msgid "Unable to open PPD file:" -msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:" +msgstr "Non è possibile aprire il file PPD" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" -msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:" +msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:" + +msgid "Unable to open device file" +msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:" + +#, c-format +msgid "Unable to open document #%d in job #%d." +msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d." + +msgid "Unable to open help file." +msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto." + +msgid "Unable to open print file" +msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa" + +msgid "Unable to open raster file" +msgstr "non è possibile aprire il file del raster" + +msgid "Unable to print test page" +msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova" + +msgid "Unable to read print data." +msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa." + +msgid "Unable to rename job document file." +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve printer-uri." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to run \"%s\": %s" +msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s" + +msgid "Unable to see in file" +msgstr "Non è possibile vedere nel file" + +msgid "Unable to send command to printer driver" +msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante" + +msgid "Unable to send data to printer." +msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante." + +#, c-format +msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." +msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)." + +msgid "Unable to set options" +msgstr "Non è possibile impostare le opzioni" + +msgid "Unable to set server default" +msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito" + +msgid "Unable to start backend process." +msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend." + +msgid "Unable to upload cupsd.conf file" +msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf" + +msgid "Unable to use legacy USB class driver." +msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. " + +msgid "Unable to write print data" +msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa" + +#, c-format +msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" +msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "Non autorizzato" + +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#, c-format +msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." +msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." +msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Unknown file order: \"%s\"." +msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Unknown format character: \"%c\"." +msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"." + +msgid "Unknown media size name." +msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto." #, c-format -msgid "Unable to open document %d in job %d!" -msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!" +msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." +msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"." -msgid "Unable to print test page:" -msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:" +#, c-format +msgid "Unknown option \"%s\"." +msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"." #, c-format -msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" -msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" +msgid "Unknown print mode: \"%s\"." +msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"." -msgid "Unable to send command to printer driver!" -msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!" +#, c-format +msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." +msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"." #, c-format -msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" -msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n" +msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." +msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"." -msgid "Unable to set options:" -msgstr "Impossibile configurare le opzioni:" +msgid "Unknown request method." +msgstr "" -msgid "Unable to set server default:" -msgstr "Impossibile impostare il server di default:" +msgid "Unknown request version." +msgstr "" -msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" -msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:" +msgid "Unknown scheme in URI" +msgstr "" -msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" -msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n" +msgid "Unknown service name." +msgstr "Nome del servizio sconosciuto." -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorizzato" +#, c-format +msgid "Unknown version option value: \"%s\"." +msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"." -msgid "Units" -msgstr "Unità" +#, c-format +msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." +msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"." -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#, c-format +msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." +msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"." + +msgid "Unsupported 'job-name' value." +msgstr "Valore di 'job-name' non supportato." #, c-format -msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." -msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto." +msgid "Unsupported character set \"%s\"." +msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato." #, c-format -msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." -msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto." +msgid "Unsupported compression \"%s\"." +msgstr "Compressione non supportata \"%s\"." #, c-format -msgid "Unsupported character set \"%s\"!" -msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!" +msgid "Unsupported document-format \"%s\"." +msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato." #, c-format -msgid "Unsupported compression \"%s\"!" -msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!" +msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." +msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato." #, c-format -msgid "Unsupported compression attribute %s!" -msgstr "Attributo compressione %s non supportato!" +msgid "Unsupported format \"%s\"." +msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato." + +msgid "Unsupported margins." +msgstr "Margini non supportati." + +msgid "Unsupported media value." +msgstr "Il valore del supporto non è supportato." #, c-format -msgid "Unsupported format \"%s\"!" -msgstr "Formato \"%s\" non supportato!" +msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." +msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1." #, c-format -msgid "Unsupported format '%s'!" -msgstr "Formato '%s non supportato'!" +msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." +msgstr "" +"Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-" +"layout=1rtb." #, c-format -msgid "Unsupported format '%s/%s'!" -msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!" +msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." +msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none." + +msgid "Unsupported raster data." +msgstr "I dati del raster non sono supportati." msgid "Unsupported value type" -msgstr "Tipo valore non supportato" +msgstr "Tipo di valore non supportato" msgid "Upgrade Required" -msgstr "Richiesto aggiornamento" +msgstr "È richiesto l'aggiornamento" msgid "" "Usage:\n" @@ -4310,414 +5038,142 @@ msgid "" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" -" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" -"\n" +" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" msgstr "" -"Utilizzo:\n" +"Uso:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destinazione\n" " lpadmin [-h server] -x destinazione\n" " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m " "modello]\n" " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n" -" [-P ppd-file] [-o name=value]\n" -" [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente," -"utente]\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" -msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n" +" [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n" +" [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]" #, c-format -msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" -msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n" +msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" +msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]" -#, c-format -msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" -msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n" +msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" +msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN" -msgid "" -"Usage: convert [ options ]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -e Use every filter from the PPD file\n" -" -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" -" -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" -" -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" -" -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" -" -P filename.ppd Set PPD file\n" -" -a 'name=value ...' Set option(s)\n" -" -U username Set username for job\n" -" -J title Set title\n" -" -c copies Set number of copies\n" -" -u Remove the PPD file when finished\n" -" -D Remove the input file when finished\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" -" cupsaddsmb [options] -a\n" -"\n" -"Options:\n" -" -E Encrypt the connection to the server\n" -" -H samba-server Use the named SAMBA server\n" -" -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" -" -a Export all printers\n" -" -h cups-server Use the named CUPS server\n" -" -v Be verbose (show commands)\n" -msgstr "" -"Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n" -" cupsaddsmb [opzioni] -a\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -E Codifica la connessione al server\n" -" -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n" -" -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA " -"specificato\n" -" -a Esporta tutte le stampanti\n" -" -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n" -" -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n" +msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" +msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]" -msgid "" -"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -E Enable encryption\n" -" -U username Specify username\n" -" -h server[:port] Specify server address\n" -"\n" -" --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" -" --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" -" --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" -" --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" -" --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" -" --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" -msgstr "" -"Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -"\n" -" -E Abilita codifica\n" -" -U nome utente Specifica nome utente\n" -" -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n" -"\n" -" --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n" -" --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n" -" --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n" -" --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n" -" --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n" -" --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare " -"qualsiasi stampa\n" +msgid "Usage: cupsd [options]" +msgstr "Uso: cupsd [opzioni]" -msgid "" -"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" -"\n" -"-c config-file Load alternate configuration file\n" -"-f Run in the foreground\n" -"-F Run in the foreground but detach\n" -"-h Show this usage message\n" -"-l Run cupsd from launchd(8)\n" +msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" msgstr "" -"Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" -"\n" -"-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n" -"-f Esegui in primo piano\n" -"-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n" -"-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n" -"-l Esegui cupsd da launchd(8)\n" + +msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" +msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]" msgid "" -"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" -" -e Use every filter from the PPD file\n" -" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" -" -n copies Set number of copies\n" -" -o name=value Set option(s)\n" -" -p filename.ppd Set PPD file\n" -" -t title Set title\n" -msgstr "" +"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" +msgstr "Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]" msgid "" -"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" -" cupstestdsc [options] -\n" +"Usage: ippdiscover [options] -a\n" +" ippdiscover [options] \"service name\"\n" "\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h Show program usage\n" -"\n" -" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " -"itself.\n" +"Options:" msgstr "" -"Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n" -" cupstestdsc [opzioni] -\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -"\n" -" -h Mostra l'utilizzo del programma\n" +"Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n" +" ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n" "\n" -" Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript " -"stesso.\n" +"Opzioni:" msgid "" -"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" -" program | cupstestppd [options] -\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -R root-directory Set alternate root\n" -" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," -"translations}\n" -" Issue warnings instead of errors\n" -" -q Run silently\n" -" -r Use 'relaxed' open mode\n" -" -v Be slightly verbose\n" -" -vv Be very verbose\n" +"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" +" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n" +" ippfind --help\n" +" ippfind --version" msgstr "" +"Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n" +" ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n" +" ippfind --help\n" +" ippfind --version" -msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" -msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n" +msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" +msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]" + +msgid "Usage: lpmove job/src dest" +msgstr "Uso: lpmove job/src dest" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" -" lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" -msgstr "" -"Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n" -" lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n" -" lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n" -" lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n" - -msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" -msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n" - -msgid "" -"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" -" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" -" lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" -msgstr "" -"Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n" -" lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n" -" lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n" - -msgid "" -"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" -msgstr "" -"Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] " -"[+intervallo]\n" - -msgid "" -"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" -"Options:\n" -" -D name=value Set named variable to value.\n" -" -I include-dir Add include directory to search path.\n" -" -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" -" -d output-dir Specify the output directory.\n" -" -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" -" -m Use the ModelName value as the filename.\n" -" -t Test PPDs instead of generating them.\n" -" -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" -" -z Compress PPD files using GNU zip.\n" -" --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" -" --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" -" --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" -msgstr "" -"Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n" -"Opzioni:\n" -" -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n" -" -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n" -" -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n" -" -d output-dir Specifica la directory di output.\n" -" -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni " -"internazionali).\n" -" -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n" -" -t Verifica PPD invece di generarli.\n" -" -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per " -"ulteriori dettagli).\n" -" -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n" -" --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n" -" --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n" -" --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" - -msgid "" -"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" -" -D name=value Set named variable to value.\n" -"Options:\n" -" -I include-dir Add include directory to search path.\n" -msgstr "" -"Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n" -" -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n" -"Opzioni:\n" -" -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n" - -msgid "" -"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" -"Options:\n" -" -I include-dir\n" -" -o filename.drv\n" -msgstr "" -"Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n" -"Opzioni:\n" -" -I include-dir\n" -" -o nomedocumento.drv\n" - -msgid "" -"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" -"Options:\n" -" -o filename.ppd[.gz]\n" -msgstr "" -"Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n" -"Opzioni:\n" -" -o nomedocumento.ppd[.gz]\n" - -msgid "" -"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" -"Options:\n" -" -D name=value Set named variable to value.\n" -" -I include-dir Add include directory to search path.\n" -" -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" -msgstr "" -"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... " -"nomedocumentoN.drv ]\n" -"Opzioni:\n" -" -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n" -" -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n" -" -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori " -"dettagli).\n" - -msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" -msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n" - -msgid "Value uses indefinite length" -msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita" - -msgid "VarBind uses indefinite length" -msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita" - -msgid "Version uses indefinite length" -msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita" - -#, c-format -msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" -msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate" - -#, c-format -msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n" - -msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" -msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -x printer" msgstr "" -"WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n" - -msgid "WARNING: Printer not responding\n" -msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n" - -msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" -msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n" +"Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n" +" lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n" +" lpoptions [-h server] [-E] -x stampante" -#, c-format msgid "" -"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " -"seconds!\n" +"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" msgstr "" -"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d " -"secondi!\n" +"Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]" -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " -"seconds!\n" -msgstr "" -"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d " -"secondi!\n" +msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" +msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]" -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " -"seconds!\n" -msgstr "" -"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n" +msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" +msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html" -#, c-format -msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" -msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n" +msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" +msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]" -msgid "" -"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " -"Conventions and may not print correctly!\n" -msgstr "" -"WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla " -"strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e " -"potrebbe non essere stampato correttamente!\n" +msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" +msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]" -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" -msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n" +msgid "" +"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" +msgstr "Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]" -msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" -msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP" +msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" +msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]" -#, c-format -msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" -msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n" +msgid "Value uses indefinite length" +msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita" -#, c-format -msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" -msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n" +msgid "VarBind uses indefinite length" +msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita" -#, c-format -msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" -msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n" +msgid "Version uses indefinite length" +msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita" -#, c-format -msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" -msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n" +msgid "Waiting for job to complete." +msgstr "In attesa di lavoro da completare." -#, c-format -msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" -msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n" +msgid "Waiting for printer to become available." +msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile." -#, c-format -msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n" +msgid "Waiting for printer to finish." +msgstr "In attesa che la stampante finisca." -#, c-format -msgid "" -"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " -"seconds...\n" +msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." msgstr "" -"WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d " -"secondi...\n" +"Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato." -msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" -msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!" +msgid "Web Interface is Disabled" +msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata" msgid "Yes" msgstr "Sì" #, c-format msgid "" -"You must access this page using the URL https://%" -"s:%d%s." +"You must access this page using the URL https://" +"%s:%d%s." msgstr "" -"Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL https://%s:%d%s." -msgid "You4 Envelope" -msgstr "Busta You4" - msgid "ZPL Label Printer" -msgstr "Stampante etichetta ZPL" +msgstr "ZPL Label Printer" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" @@ -4726,84 +5182,90 @@ msgid "aborted" msgstr "interrotto" msgid "canceled" -msgstr "annullato" +msgstr "eliminato" msgid "completed" msgstr "completato" -msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" -msgstr "" -"convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n" - msgid "cups-deviced failed to execute." -msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita." +msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare." msgid "cups-driverd failed to execute." -msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita." +msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare." #, c-format -msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" -msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n" +msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" +msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s" + +msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." +msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port." #, c-format -msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" -msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n" +msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" +msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s" #, c-format -msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" -msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" +msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"" #, c-format -msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" -msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" +msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"" + +msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." +msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione." -msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" +msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." +msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf." + +msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode." msgstr "" -"cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n" -msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" -msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n" +msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." +msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf." -#, c-format -msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" -msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n" +msgid "cupsd: Unable to get current directory." +msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente." + +msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." +msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf." #, c-format -msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" -msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n" +msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." +msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta." -msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" -msgstr "" -"cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n" +#, c-format +msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." +msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta." #, c-format -msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" -msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n" +msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." +msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d." #, c-format -msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" -msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n" +msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." +msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d." -msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" -msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n" +msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." +msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file." #, c-format -msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" -msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n" +msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" +msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s" -msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" -msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n" +msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." +msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v." -msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" -msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n" +msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." +msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q." #, c-format -msgid "device for %s/%s: %s\n" -msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n" +msgid "device for %s/%s: %s" +msgstr "dispositivo per %s/%s: %s" #, c-format -msgid "device for %s: %s\n" -msgstr "dispositivo per %s: %s\n" +msgid "device for %s: %s" +msgstr "dispositivo per %s: %s" msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita" @@ -4812,751 +5274,815 @@ msgid "error-status uses indefinite length" msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita" msgid "held" -msgstr "bloccato" +msgstr "svolto" -msgid "help\t\tget help on commands\n" -msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n" +msgid "help\t\tGet help on commands." +msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi." msgid "idle" -msgstr "inattivo" +msgstr "inattiva" + +#, c-format +msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" +msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s" -msgid "job-printer-uri attribute missing!" -msgstr "attributo job-printer-uri mancante!" +msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." +msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or." -msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" -msgstr "" -"lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Expected key name after %s." +msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Expected port range after %s." +msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Expected program after %s." +msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." +msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. " -msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n" +msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." +msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione." -msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n" +msgid "ippfind: Missing close parenthesis." +msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse." -msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n" +msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." +msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"." -msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n" +msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." +msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"." -msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Missing key name after %s." +msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n" +msgid "ippfind: Missing open parenthesis." +msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte." -msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Missing program after %s." +msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." +msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." +msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s." -msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n" +msgid "ippfind: Out of memory." +msgstr "ippfind: memoria insufficiente." -msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" -msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n" +msgid "ippfind: Too many parenthesis." +msgstr "ippfind: troppe parentesi." -msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" -msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s" +msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s" -msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" -msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n" +#, c-format +msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" +msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s" #, c-format -msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" -msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n" +msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" +msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s" #, c-format -msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" -msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n" +msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." +msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"." -msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" +msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." msgstr "" -"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n" -msgid "" -"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" -" You must specify a printer name first!\n" -msgstr "" -"lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +#, c-format +msgid "ipptool: Bad URI - %s." +msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s." + +msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." +msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"." + +msgid "ipptool: May only specify a single URI." +msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI." + +msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." +msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"." + +msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." +msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"." + +msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." +msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"." + +msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." +msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"." + +msgid "ipptool: URI required before test file." +msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo." #, c-format -msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" -msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n" +msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." +msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"." + +msgid "job-printer-uri attribute missing." +msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri." + +msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." +msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili." + +msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"." + +msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"." + +msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." +msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"." + +msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"." + +msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." +msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"." + +msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"." + +msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"." + +msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"." + +msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." +msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"." + +msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." +msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"." + +msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"." + +msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"." + +msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"." + +msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." +msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"." + +msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." +msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"." + +msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." +msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"." + +msgid "lpadmin: No member names were seen." +msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto." #, c-format -msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" -msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n" +msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." +msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s." #, c-format -msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" -msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n" +msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." +msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s." -msgid "" -"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "" -"lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili." msgid "" -"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" +" You must specify a printer name first." msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +"lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n" +" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." -msgid "" -"lpadmin: Unable to set the device URI:\n" -" You must specify a printer name first!\n" -msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +#, c-format +msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" +msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s" -msgid "" -"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" -" You must specify a printer name first!\n" -msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" +msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo" msgid "" -"lpadmin: Unable to set the interface script:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +"lpadmin: Unable to delete option:\n" +" You must specify a printer name first." msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +"lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n" +" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." -msgid "" -"lpadmin: Unable to set the printer description:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +#, c-format +msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d." msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" + +#, c-format +msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" +msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s" msgid "" -"lpadmin: Unable to set the printer location:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" +" You must specify a printer name first." msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +"lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n" +" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first." msgstr "" -"lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n" -" Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" +"lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n" +" Bisogna specificare prima un nome per la stampante." #, c-format -msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" -msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n" +msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." +msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"." #, c-format -msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n" +msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." +msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"." #, c-format -msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n" +msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." +msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"." -msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" -msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n" +msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." +msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato." msgid "lpc> " msgstr "lpc> " -msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" -msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n" - -msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" -msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n" - -msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" -msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n" - -msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" -msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n" - -msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" -msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n" +msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." +msgstr "" +"lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"." -msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" -msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n" +msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." +msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"." -msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" -msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n" +msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." +msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"." -#, c-format -msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n" +msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." +msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"." -#, c-format -msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." +msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"." -#, c-format -msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" -msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." +msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"." -#, c-format -msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" -msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n" +msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." +msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"." #, c-format -msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n" +msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." +msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"." #, c-format -msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n" - -msgid "lpoptions: No printers!?!\n" -msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." +msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"." #, c-format -msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" -msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n" +msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." +msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"." #, c-format -msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" -msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n" +msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" +msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s" #, c-format -msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" -msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n" - -msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" -msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n" - -msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" -msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n" - -msgid "lppasswd: Password file busy!\n" -msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n" - -msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" -msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n" - -msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" -msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n" - -msgid "" -"lppasswd: Sorry, password rejected.\n" -"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" -"your username, and must contain at least one letter and number.\n" -msgstr "" -"lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n" -"La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n" -"il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n" - -msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" -msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n" +msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." +msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"." #, c-format -msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" -msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n" +msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." +msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"." -#, c-format -msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" -msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n" +msgid "lpoptions: No printers." +msgstr "lpoptions: nessuna stampante." #, c-format -msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" -msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n" +msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" +msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s" #, c-format -msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" -msgstr "" -"lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %" -"s\n" +msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" +msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s" #, c-format -msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" -msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n" +msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." +msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s." -#, c-format -msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" -msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n" +msgid "lpoptions: Unknown printer or class." +msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta." #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" -"\"!\n" +"\"." msgstr "" -"lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " -"destinazione \"%s\"!\n" +"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di " +"ambiente %s." #, c-format -msgid "members of class %s:\n" -msgstr "membri della classe %s:\n" +msgid "members of class %s:" +msgstr "membri della classe %s:" -msgid "no entries\n" -msgstr "nessuna voce\n" +msgid "no entries" +msgstr "nessuna voce" -msgid "no system default destination\n" -msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n" +msgid "no system default destination" +msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema" -msgid "notify-events not specified!" -msgstr "notify-events non specificato!" - -#, c-format -msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" -msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!" +msgid "notify-events not specified." +msgstr "notify-events non è stato specificato." #, c-format -msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" -msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato." #, c-format -msgid "notify-subscription-id %d no good!" -msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto." msgid "pending" -msgstr "in sospeso" +msgstr "in attesa" #, c-format -msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" -msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." +msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" -msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n" +msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." +msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s." #, c-format -msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" -msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." +msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" +msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s" #, c-format -msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" -msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" -msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n" +msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" -msgstr "" -"ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." +msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s." + +#, c-format +msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" -msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" -msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" -msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. " #, c-format -msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n" +"ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s." #, c-format msgid "" -"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" +"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n" +"ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType " +"alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" -msgstr "" -"ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n" +"ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di " +"%s." + +#, c-format +msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s." #, c-format msgid "" -"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" -"s!\n" +"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n" +"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s." #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " -"of %s!\n" +"of %s." msgstr "" -"ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %" -"s!\n" +"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d " +"di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." +msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." +msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" -msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n" +msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." +msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." +msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di " +"%s." #, c-format -msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" -msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." +msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" -msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." +msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" -msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." +msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" -msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n" +msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." +msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." +msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" +msgid "" +"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n" +"ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla " +"riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" -msgstr "" +msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." +msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s." #, c-format -msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." +msgstr "" +"ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di " +"%s." #, c-format -msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n" +"ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di " +"%s." + +#, c-format +msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." +msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." +msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" -msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n" +msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." +msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" -msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" +msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s" #, c-format -msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" -msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" +msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s" #, c-format -msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" -msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" +msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s" #, c-format -msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n" +"ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" -msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n" +msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" +msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s" #, c-format -msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" +msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" msgstr "" -"ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n" +"ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" +msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s" + +#, c-format +msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." +msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s." + +#, c-format +msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." +msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" -msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n" +msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." +msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." +msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." +msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." +msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s." #, c-format msgid "" -"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" +"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di " -"%s!\n" +"ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di " +"%s." + +#, c-format +msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." +msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n" +msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." +msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdc: Writing %s...\n" -msgstr "ppdc: scrivo %s...\n" +msgid "ppdc: Writing %s." +msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s." #, c-format -msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" -msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." +msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"." #, c-format -msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" -msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n" +msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." +msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s." #, c-format -msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" -msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n" +msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." +msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato." #, c-format -msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" -msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n" +msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" +msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s" #, c-format -msgid "printer %s disabled since %s -\n" -msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n" +msgid "printer %s disabled since %s -" +msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s" #, c-format -msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" -msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n" +msgid "printer %s is idle. enabled since %s" +msgstr "la stampante %s è inattiva. è stata abilitata da %s" #, c-format -msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" -msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n" +msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" +msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s" #, c-format -msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" -msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n" +msgid "printer %s/%s disabled since %s -" +msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -" #, c-format -msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" -msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n" +msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" +msgstr "la stampante %s/%s è inattiva. è stata abilitata da %s" #, c-format -msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" -msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n" +msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" +msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s" msgid "processing" msgstr "elaborazione in corso" #, c-format -msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" -msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n" +msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" +msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))" msgid "request-id uses indefinite length" msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita" -msgid "scheduler is not running\n" -msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n" +msgid "scheduler is not running" +msgstr "lo scheduler non è in funzione" -msgid "scheduler is running\n" -msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n" +msgid "scheduler is running" +msgstr "lo scheduler è in funzione" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" -msgstr "verifica di %s fallita: %s" +msgstr "stat di %s non riuscito: %s" -msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" -msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n" +msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." +msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda." msgid "stopped" -msgstr "interrotto" +msgstr "fermato" #, c-format -msgid "system default destination: %s\n" -msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n" +msgid "system default destination: %s" +msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s" #, c-format -msgid "system default destination: %s/%s\n" -msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n" +msgid "system default destination: %s/%s" +msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s" msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "sconosciuto" msgid "untitled" msgstr "senza titolo" @@ -5564,141 +6090,172 @@ msgstr "senza titolo" msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita" -#~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" -#~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n" +#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." +#~ msgstr " -l Avvia cupsd da launchd(8)." -#~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" -#~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n" +#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" +#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte" -#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" -#~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n" +#~ msgid "720dpi" +#~ msgstr "720dpi" -#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" -#~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n" +#~ msgid "Bad printer URI." +#~ msgstr "L'URI della stampante non è valido." -#~ msgid "600 DPI Grayscale" -#~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI" +#~ msgid "Enter old password:" +#~ msgstr "Digitare la vecchia password:" -#~ msgid "" -#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " -#~ "variable!\n" +#~ msgid "Enter password again:" +#~ msgstr "Digitare di nuovo la password:" + +#~ msgid "Enter password:" +#~ msgstr "Digitare la password:" + +#~ msgid "Looking for printer." +#~ msgstr "Cerca una stampante." + +#~ msgid "New Stylus Color Series" +#~ msgstr "Nuova Stylus Color Series" + +#~ msgid "New Stylus Photo Series" +#~ msgstr "Nuova Stylus Photo Series" + +#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s" +#~ msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s" + +#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" #~ msgstr "" -#~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente " -#~ "DEVICE_URI!\n" +#~ "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s" -#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" -#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n" +#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" +#~ msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s" + +#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" +#~ msgstr "" +#~ "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s " +#~ "su %s" -#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" -#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n" +#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete." +#~ msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato." -#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" -#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo" +#~ msgid "Purge Jobs" +#~ msgstr "Elimina le stampe" -#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" -#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n" +#~ msgid "" +#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size" +#~ msgstr "" +#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size" -#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" -#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n" +#~ msgid "Stylus Color Series" +#~ msgstr "Stylus Color Series" -#~ msgid "Unknown printer error (%s)!" -#~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!" +#~ msgid "Stylus Photo Series" +#~ msgstr "Stylus Photo Series" #~ msgid "" -#~ "Usage: convert [ options ]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "\n" -#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" -#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" -#~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" -#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" -#~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" -#~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" -#~ " -U username Set username for job\n" -#~ " -J title Set title\n" -#~ " -c copies Set number of copies\n" -#~ " -u Remove the PPD file when finished\n" -#~ " -D Remove the input file when finished\n" +#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " +#~ "request." #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ "\n" -#~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire " -#~ "(altrimenti stdin)\n" -#~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti " -#~ "stdout)\n" -#~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-" -#~ "typed)\n" -#~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti " -#~ "application/pdf)\n" -#~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n" -#~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n" -#~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n" -#~ " -J titolo Imposta il titolo\n" -#~ " -c copie Imposta il numero di copie\n" -#~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n" -#~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n" +#~ "L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito " +#~ "nella richiesta di creazione di un processo." + +#~ msgid "The output bin is almost full." +#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno." + +#~ msgid "The output bin is full." +#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno." + +#~ msgid "The output bin is missing." +#~ msgstr "Manca il raccoglitore di uscita." + +#~ msgid "The paper tray is almost empty." +#~ msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto." + +#~ msgid "The paper tray is empty." +#~ msgstr "Il vassoio della carta è vuoto." + +#~ msgid "The paper tray is missing." +#~ msgstr "Manca il vassoio della carta." + +#~ msgid "The paper tray needs to be filled." +#~ msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito." + +#~ msgid "The printer is running low on ink." +#~ msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi." + +#~ msgid "The printer is running low on toner." +#~ msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi." + +#~ msgid "There is a paper jam." +#~ msgstr "Vi è un inceppamento della carta." + +#~ msgid "Unable to resolve printer URI." +#~ msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante." + +#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" +#~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file" + +#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" +#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]" #~ msgid "" -#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "\n" -#~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" -#~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " -#~ "1)\n" -#~ " -n copies Set number of copies\n" -#~ " -o name=value Set option(s)\n" -#~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" -#~ " -t title Set title\n" +#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" +#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" +#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]" #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ "\n" -#~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n" -#~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata " -#~ "(l'opzione di default è documento 1)\n" -#~ " -n copies Imposta il numero di copie\n" -#~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n" -#~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n" -#~ " -t title Imposta il titolo\n" +#~ "Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n" +#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" +#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]" #~ msgid "" -#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" -#~ " program | cupstestppd [options] -\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "\n" -#~ " -R root-directory Set alternate root\n" -#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" -#~ " Issue warnings instead of errors\n" -#~ " -q Run silently\n" -#~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" -#~ " -v Be slightly verbose\n" -#~ " -vv Be very verbose\n" +#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " +#~ "username, and must contain at least one letter and number." +#~ msgstr "" +#~ "La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere " +#~ "l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero." + +#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." +#~ msgstr "" +#~ "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale." + +#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." +#~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"." + +#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." +#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password." + +#~ msgid "lppasswd: Password file busy." +#~ msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso." + +#~ msgid "lppasswd: Password file not updated." +#~ msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato." + +#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." +#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta." + +#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." +#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata." + +#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." +#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte." + +#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" +#~ msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s" + +#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" +#~ msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s" + +#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[." -#~ "gz]]\n" -#~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ "\n" -#~ " -R root-directory Configura root alternativa\n" -#~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n" -#~ " Avvisi per problemi invece di errori\n" -#~ " -q Esegui in silenzio\n" -#~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n" -#~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n" -#~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n" - -#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" -#~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n" - -#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" -#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n" - -#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" -#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n" +#~ "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s" + +#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle " +#~ "password: %s" + +#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" +#~ msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s" + +#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." +#~ msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono."