X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=3f0997885069ff5b6e57f7808d62e6e3eca65d16;hb=3987598ca0d30576b0682bb8dc2b392a58db8379;hp=f4c6bfdfe662b66b2e8e1f7be9530f3c05e37a19;hpb=629be9c9d18c134feb2a764173eb476a3c107b70;p=thirdparty%2Fsystemd.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f4c6bfdfe66..3f099788506 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,14 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# # French translations for systemd package # Traductions françaises du paquet systemd. -# This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Sylvain Plantefève , 2013-2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-24 21:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-07 22:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-07 23:09+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Plantefève \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -17,41 +17,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" msgstr "Gérer les services système ou les unités" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers " "unités." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" "Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du " "gestionnaire de services" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." @@ -59,27 +59,27 @@ msgstr "" "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables " "d'environnement du système ou du gestionnaire de services." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Recharger l'état de systemd" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd" -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set host name" msgstr "Définir le nom d'hôte" -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local." -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static host name" msgstr "Définir le nom d'hôte statique" -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." @@ -87,109 +87,117 @@ msgstr "" "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière " "statique, tout comme le nom d'hôte familier." -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" msgstr "Définir les informations sur la machine" -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale." -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Obtenir l'UUID du produit" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Authentification requise pour obtenir l'UUID du produit." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur" -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "" "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) " "ou de conteneur." -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur" -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "" "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) " "ou de conteneur." -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur" -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "" "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle " "(VM) ou de conteneur." -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Définir la langue du système" -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système." -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Définir les paramètres de clavier du système" -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "" "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt " "du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application de retarder " "l'arrêt du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise " "en veille du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la " "mise en veille du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "" "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." @@ -197,13 +205,13 @@ msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher " "l'hibernation automatique du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du " "système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." @@ -211,13 +219,13 @@ msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " "gestion du bouton d'alimentation du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du " "système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." @@ -225,13 +233,13 @@ msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " "gestion du bouton de mise en veille du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du " "système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." @@ -239,13 +247,13 @@ msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " "gestion du bouton d'hibernation du système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de " "l'écran" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." @@ -253,59 +261,59 @@ msgstr "" "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " "gestion par le système du rabat de l'écran." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant " "qu'utilisateur non connecté." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur " "non connecté." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux " "postes (seats)." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 msgid "Power off the system" msgstr "Éteindre le système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Authentification requise pour éteindre le système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -313,11 +321,11 @@ msgstr "" "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -325,19 +333,19 @@ msgstr "" "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a " "demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Reboot the system" msgstr "Redémarrer le système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -345,11 +353,11 @@ msgstr "" "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -357,20 +365,19 @@ msgstr "" "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application " "a demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Halt the system" msgstr "Arrêter le système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "Authentication is required for halting the system." msgstr "Authentification requise pour arrêter le système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "" -"Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" +msgstr "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "" "Authentication is required for halting the system while other users are " "logged in." @@ -378,33 +385,32 @@ msgstr "" "Authentification requise pour arrêter le système alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "" -"Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" +msgstr "Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" -"Authentication is required for halting the system while an application " -"asked to inhibit it." +"Authentication is required for halting the system while an application asked " +"to inhibit it." msgstr "" -"Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une " -"application a demandé de l'empêcher." +"Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une application a " +"demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Suspend the system" msgstr "Mettre le système en veille" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "" "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -412,12 +418,12 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -425,21 +431,21 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une " "application a demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Hibernate the system" msgstr "Mettre le système en hibernation" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "" "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont " "connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -447,13 +453,13 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que " "d'autres utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de " "l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -461,34 +467,33 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une " "application a demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs " "et les postes (seats)." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions " "actives." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61 -msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" -"Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de " -"configuration" +"Indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de configuration" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -496,86 +501,110 @@ msgstr "" "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur " "l'interface de configuration." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "Indiquer au programme d'amorçage d'afficher le menu au démarrage" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Authentification requise pour indiquer au programme d'amorçage d'afficher " +"le menu au démarrage." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Indiquer au programme d'amorçage de démarrer une entrée spécifique" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Authentification requise pour indiquer au programme d'amorçage de démarrer " +"une entrée spécifique." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Set a wall message" msgstr "Définir un message wall" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Authentification requise pour définir un message wall." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" msgstr "Connexion dans un conteneur local" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "" "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" msgstr "Connexion à l'hôte local" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" "Authentification requise pour obtenir une interface système dans un " "conteneur local." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" "Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur " "local." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les " "conteneurs locaux." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." @@ -583,29 +612,75 @@ msgstr "" "Authentification requise pour gérer les images locales de machines " "virtuelles (VM) et de conteneurs." -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Inspecter une image de service portable" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "Authentification requise pour inspecter une image de service portable." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Attacher ou détacher une image de service portable" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Authentification requise pour attacher ou détacher une image de service " +"portable." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Supprimer ou modifier une image de service portable" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Authentification requise pour supprimer ou modifier une image de service " +"portable." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Enregistrer un service DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Authentification requise pour enregistrer un service DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Retirer un service DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "Authentification requise pour retirer un service DNS-SD" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" msgstr "Définir l'heure du système" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système." -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" msgstr "Définir le fuseau horaire du système" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système." -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "" "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel " "coordonné (UTC)" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." @@ -613,11 +688,11 @@ msgstr "" "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure " "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)." -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." @@ -625,36 +700,43 @@ msgstr "" "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de " "l'heure avec le réseau." -#: ../src/core/dbus-unit.c:458 +#: src/core/dbus-unit.c:326 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:459 +#: src/core/dbus-unit.c:327 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:460 +#: src/core/dbus-unit.c:328 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462 +#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:569 -msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »." +#: src/core/dbus-unit.c:437 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de " +"« $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:600 +#: src/core/dbus-unit.c:468 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de " "« $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:633 +#: src/core/dbus-unit.c:501 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »." +#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +#~ msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »." + #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgstr "" #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "