X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=e942255985d70414621dae8decf133090414171e;hb=d8857af4d053b6d10aea7684aad247bebec4a5e8;hp=6441eb78dcc14320b8d106934fa09d26f029f105;hpb=880a116ce3081b64d4eb80207551d1ab39b55788;p=thirdparty%2Fsystemd.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6441eb78dcc..e942255985d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-26 14:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-26 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -69,22 +69,82 @@ msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd" msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd." +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +msgid "Create a home area" +msgstr "Utworzenie przestrzeni domowej" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć przestrzeń domową użytkownika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "Usunięcie przestrzeni domowej" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć przestrzeń domową użytkownika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "Sprawdzenie danych uwierzytelniających przestrzeni domowej" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby sprawdzić dane uwierzytelniające " +"przestrzeni domowej użytkownika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "Aktualizacja przestrzeni domowej" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować przestrzeń domową " +"użytkownika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Resize a home area" +msgstr "Zmiana rozmiaru przestrzeni domowej" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić rozmiar przestrzeni domowej " +"użytkownika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "Zmiana hasła przestrzeni domowej" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić hasło przestrzeni domowej " +"użytkownika." + #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 -msgid "Set host name" +msgid "Set hostname" msgstr "Ustawienie nazwy komputera" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 -msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 -msgid "Set static host name" +msgid "Set static hostname" msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local host name, " -"as well as the pretty host name." +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę " "lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka." @@ -273,7 +333,7 @@ msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 -msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska." @@ -282,8 +342,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 -msgid "" -"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia " "urządzeń do stanowisk." @@ -293,7 +352,7 @@ msgid "Power off the system" msgstr "Wyłączenie systemu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 -msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgid "Authentication is required to power off the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 @@ -302,30 +361,30 @@ msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "" -"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 -msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" -"Authentication is required for powering off the system while an application " -"asked to inhibit it." +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał " -"jego wstrzymania." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to " +"wstrzymuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Reboot the system" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgid "Authentication is required to reboot the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 @@ -334,30 +393,30 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "" -"Authentication is required for rebooting the system while other users are " -"logged in." +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są " "zalogowani inni użytkownicy." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 -msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" -"Authentication is required for rebooting the system while an application " -"asked to inhibit it." +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program " -"zażądał jego wstrzymania." +"to wstrzymuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Halt the system" msgstr "Zatrzymanie systemu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "Authentication is required for halting the system." +msgid "Authentication is required to halt the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 @@ -366,30 +425,30 @@ msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "" -"Authentication is required for halting the system while other users are " -"logged in." +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 -msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" -"Authentication is required for halting the system while an application asked " -"to inhibit it." +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał " -"jego wstrzymania." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to " +"wstrzymuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Suspend the system" msgstr "Uśpienie systemu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgid "Authentication is required to suspend the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 @@ -398,30 +457,30 @@ msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "" -"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni " "użytkownicy." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 -msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" -"Authentication is required for suspending the system while an application " -"asked to inhibit it." +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego " -"wstrzymania." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to " +"wstrzymuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Hibernate the system" msgstr "Hibernacja systemu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 @@ -430,31 +489,30 @@ msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "" -"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 -msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania" +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" -"Authentication is required for hibernating the system while an application " -"asked to inhibit it." +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program " -"zażądał jej wstrzymania." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to " +"wstrzymuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "" -"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " "użytkownikami i stanowiskami." @@ -522,6 +580,14 @@ msgstr "Ustawienie komunikatu wall" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall" +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 +msgid "Change Session" +msgstr "Zmiana sesji" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny." + #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera" @@ -710,26 +776,35 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "Serwer DHCP wysyła komunikat wymuszonego odnowienia" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +msgid "Authentication is required to send force renew message." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać komunikat wymuszonego odnowienia." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" msgstr "Odnowienie adresów dynamicznych" -#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odnowić adresy dynamiczne." -#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" msgstr "Ponowne wczytanie ustawień sieci" -#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać ustawienia sieci." -#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" msgstr "Ponowna konfiguracja interfejsu sieciowego" -#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie skonfigurować interfejs " @@ -830,25 +905,25 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "czasu przez sieć." -#: src/core/dbus-unit.c:354 +#: src/core/dbus-unit.c:358 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:355 +#: src/core/dbus-unit.c:359 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:356 +#: src/core/dbus-unit.c:360 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358 +#: src/core/dbus-unit.c:361 src/core/dbus-unit.c:362 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:530 +#: src/core/dbus-unit.c:534 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." @@ -856,18 +931,18 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów " "jednostki „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:561 +#: src/core/dbus-unit.c:565 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "jednostki „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:594 +#: src/core/dbus-unit.c:598 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:703 +#: src/core/dbus-unit.c:707 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." @@ -875,6 +950,13 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane " "z jednostką „$(unit)”." +#: src/core/dbus-unit.c:756 +msgid "" +"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamrozić lub odmrozić procesy jednostki " +"„$(unit)”." + #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgstr "" #~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "