X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=2c0f6686122b8a0c69289b4c2d484d4ef1f9b2ce;hb=0aac1a7ba57141d796d6872fd9ea0b46698be033;hp=85f511eb0a58c9e4a424abc13526281484b8c8e9;hpb=bd86cb1679a3faf7e901d845ff79f57f8b809703;p=thirdparty%2Futil-linux.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 85f511eb0a..2c0f668612 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Vietnamese translation for Util-Linux. # Bản dịch tiếng Việt dành cho util-linux. -# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Phan Vinh Thinh , 2005-2007. # Clytie Siddall , 2007-2010. -# Trần Ngọc Quân , 2012-2014. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.25-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 08:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-31 12:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -22,928 +22,1188 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: disk-utils/addpart.c:14 +#: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s <đ.đầu> <độ dài>\n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676 -#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951 -#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 -#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 -#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 -#: login-utils/last.c:643 login-utils/last-deprecated.c:245 -#: login-utils/sulogin.c:468 login-utils/sulogin.c:506 -#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 -#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 -#: misc-utils/findmnt.c:1085 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 -#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 -#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:370 -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:270 -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 -#: sys-utils/setpriv.c:523 sys-utils/setpriv.c:546 sys-utils/swapon.c:320 -#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 -#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 term-utils/script.c:216 -#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683 -#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 -#: term-utils/wall.c:272 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 +#: disk-utils/addpart.c:19 +msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" +msgstr "Cho nhân biết về sự tồn tại của một phân vùng chỉ định.\n" + +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317 +#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 +#: term-utils/agetty.c:912 +msgid "not enough arguments" +msgstr "không đủ đối số" + +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438 +#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141 +#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521 +#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838 +#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 +#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694 +#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 +#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 +#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 +#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119 +#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105 +#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581 +#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 +#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 +#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 +#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 +#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "không thể mở %s" -#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 +#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 msgid "invalid partition number argument" msgstr "đối số số lượng phân vùng không hợp lệ" -#: disk-utils/addpart.c:56 +#: disk-utils/addpart.c:61 msgid "invalid start argument" msgstr "đối số khởi đầu không hợp lệ" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 msgid "invalid length argument" msgstr "tham số chiều dài không hợp lệ" -#: disk-utils/addpart.c:58 +#: disk-utils/addpart.c:63 msgid "failed to add partition" msgstr "gặp lỗi khi thêm phân vùng" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:64 msgid "set read-only" msgstr "đặt chỉ-đọc" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:71 msgid "set read-write" msgstr "đặt đọc-viết" -#: disk-utils/blockdev.c:76 +#: disk-utils/blockdev.c:77 msgid "get read-only" msgstr "lấy chỉ-đọc" -#: disk-utils/blockdev.c:82 +#: disk-utils/blockdev.c:83 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "lấy trạng thái hỗ trợ số không loại bỏ" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "lấy kích cỡ khối lôgíc (cung từ)" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:95 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "lấy kích cỡ khối vật lý (cung từ)" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:101 msgid "get minimum I/O size" msgstr "lấy kích cỡ V/R tối thiểu" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:107 msgid "get optimal I/O size" msgstr "lấy kích cỡ V/R tối ưu" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:113 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "lấy khoảng chênh offset theo byte" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:119 msgid "get max sectors per request" msgstr "lấy số tối đa các cung từ cho mỗi yêu cầu" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "get blocksize" msgstr "lấy kích cỡ khối" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:132 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "đặt cỡ khối trên bộ mô tả tập tin mở đầu thiết bị khối" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:138 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "lấy số lượng cung từ 32 bit (không được dùng, sử dụng --getsz)" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "get size in bytes" msgstr "lấy kích cỡ tính bằng byte" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:151 msgid "set readahead" msgstr "đặt đọc sẵn" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "get readahead" msgstr "lấy đọc sẵn" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:164 msgid "set filesystem readahead" msgstr "đặt đọc sẵn cho hệ thống tập tin" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:170 msgid "get filesystem readahead" msgstr "lấy đọc sẵn cho hệ thống tập tin" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:174 msgid "flush buffers" msgstr "đẩy dữ liệu bộ đệm lên đĩa" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:178 msgid "reread partition table" msgstr "đọc lại bảng phân vùng" -#: disk-utils/blockdev.c:184 +#: disk-utils/blockdev.c:188 #, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s -V\n" -" %1$s --report [devices]\n" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" -"\n" -"Available commands:\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s -h|-V\n" msgstr "" -"\n" -"Cách dùng:\n" -" %1$s -V\n" -" %1$s --report [thiết_bị]\n" -" %1$s [-v|-q] lệnh thiết_bị\n" -"\n" -"Các lệnh sẵn có:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:190 +#: disk-utils/blockdev.c:194 +msgid "Call block device ioctls from the command line." +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:197 +#, fuzzy +msgid " -q quiet mode" +msgstr " -q, --quiet chặn các thông tin thông báo mở rộng\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:198 +#, fuzzy +msgid " -v verbose mode" +msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:199 +msgid " --report print report for specified (or all) devices" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:204 +#, fuzzy +msgid "Available commands:" +msgstr "Các cột sẵn dùng:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:205 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s lấy kích cỡ theo cung từ là 512 byte\n" -#: disk-utils/blockdev.c:311 +#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:782 +#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +msgid "no device specified" +msgstr "chưa chỉ định thiết bị" + +#: disk-utils/blockdev.c:329 msgid "could not get device size" msgstr "không thể lấy kích thước thiết bị" -#: disk-utils/blockdev.c:317 +#: disk-utils/blockdev.c:335 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Không hiểu câu lệnh: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:333 +#: disk-utils/blockdev.c:351 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s yêu cầu một đối số" -#: disk-utils/blockdev.c:370 +#: disk-utils/blockdev.c:355 +#, fuzzy +#| msgid "failed to parse argument" +msgid "failed to parse command argument" +msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" + +#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 +#, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "lỗi ioctl trên %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:388 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s gặp lỗi.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:377 +#: disk-utils/blockdev.c:395 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s thành công.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs" - -#: disk-utils/blockdev.c:470 -#, c-format -msgid "ioctl error on %s" -msgstr "lỗi ioctl trên %s" +#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. +#: disk-utils/blockdev.c:482 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:478 -#, c-format -msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#: disk-utils/blockdev.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ CungĐầu Cỡ Thiết bị\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:148 +#: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" msgstr "Có thể khởi động" -#: disk-utils/cfdisk.c:148 +#: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Bặt tắt khả năng khởi động của phân vùng hiện tại" -#: disk-utils/cfdisk.c:149 +#: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Delete" -msgstr "Xoá" +msgstr "Xóa" -#: disk-utils/cfdisk.c:149 +#: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Delete the current partition" -msgstr "Xoá phân vùng hiện tại" +msgstr "Xóa phân vùng hiện tại" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "kích-thước" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#, fuzzy +msgid "Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "Xóa phân vùng hiện tại" -#: disk-utils/cfdisk.c:150 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "New" -msgstr "Mới" +msgstr "Tạo mới" -#: disk-utils/cfdisk.c:150 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Tạo một phân vùng mới từ vùng đĩa trống" -#: disk-utils/cfdisk.c:151 +#: disk-utils/cfdisk.c:200 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: disk-utils/cfdisk.c:151 -msgid "Quit program without writing partition table" +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#, fuzzy +msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Thoát chương trình và không ghi lại bảng phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996 -#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Change the partition type" msgstr "Đổi kiểu của phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:153 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: disk-utils/cfdisk.c:153 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Print help screen" msgstr "Hiển thị màn hình trợ giúp" -#: disk-utils/cfdisk.c:154 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Sort" msgstr "Sắp xếp" -#: disk-utils/cfdisk.c:154 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Fix partitions order" msgstr "Sửa thứ tự phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:155 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Write" msgstr "Ghi" -#: disk-utils/cfdisk.c:155 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Ghi bảng phân vùng lên đĩa (có thể hủy dữ liệu)" -#: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 +msgid "Dump" +msgstr "Đổ" + +#: disk-utils/cfdisk.c:205 +msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" +msgstr "Đổ bảng phân vùng ra tập tin văn lênh tương thích sfdisk" + +#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "lỗi nội bộ: không hỗ trợ kiểu hộp thoại %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 +#: disk-utils/cfdisk.c:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (mounted)" +msgstr "%s chưa được gắn" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1364 +#, fuzzy +msgid "Partition name:" +msgstr "tên phân vùng" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Partition UUID:" +msgstr "UUID phân vùng" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1390 +#, fuzzy +msgid "Partition type:" +msgstr "Kiểu phân vùng" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Attributes:" +msgstr "Attrs" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "UUID hệ thống tập tin" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Filesystem LABEL:" +msgstr "NHÃN hệ thống tập tin" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Filesystem:" +msgstr "hệ thống thư" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1439 +#, fuzzy +msgid "Mountpoint:" +msgstr "điểm gắn" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1783 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Đĩa: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1283 -#, c-format -msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Cỡ: %s, %ju byte, %ju cung từ" -#: disk-utils/cfdisk.c:1286 +#: disk-utils/cfdisk.c:1788 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Nhãn: %s, Định danh đĩa: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1289 +#: disk-utils/cfdisk.c:1791 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Nhãn: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1430 -msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." -msgstr "Có thể theo sau bằng {M,B,G,T}iB (\"iB\" chỉ là tùy chọn) hay S cho cung từ." +#: disk-utils/cfdisk.c:1942 +msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." +msgstr "Có thể theo sau bằng M cho MiB, G cho GiB ,T cho TiB , hay S cho cung từ." -#: disk-utils/cfdisk.c:1434 +#: disk-utils/cfdisk.c:1948 msgid "Please, specify size." msgstr "Vui lòng cho biết kích cỡ." -#: disk-utils/cfdisk.c:1456 -#, c-format -msgid "Minimal size is %ju" -msgstr "Cỡ tối thiểu là %ju" +#: disk-utils/cfdisk.c:1970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimum size is % bytes." +msgstr "Cỡ tối thiểu là %ju byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1465 -#, c-format -msgid "Maximal size is %ju bytes." +#: disk-utils/cfdisk.c:1979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "Cỡ tối đa là %ju byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1469 +#: disk-utils/cfdisk.c:1986 msgid "Failed to parse size." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp kích cỡ." -#: disk-utils/cfdisk.c:1524 +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 msgid "Select partition type" msgstr "Chọn kiểu phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956 -msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết." +#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124 +msgid "Enter script file name: " +msgstr "Nhập vào tên tập tin bó lệnh: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1589 -msgid "Please, select a type to create a new disk label." -msgstr "Vui lòng chọn kiểu để tạo nhãn đĩa mới." +#: disk-utils/cfdisk.c:2095 +msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." +msgstr "Tập tin văn lệnh sẽ được áp dụng vào bảng phân vùng trong bộ nhớ." -#: disk-utils/cfdisk.c:1594 -msgid "Select label type" -msgstr "Chọn kiểu nhãn" +#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Không thể mở %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#, c-format +msgid "Failed to parse script file %s" +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to apply script %s" +msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng văn lệnh %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2125 +msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." +msgstr "Bảng phân vùng trong bộ nhớ hiện tại sẽ được đổ thành tập tin." -#: disk-utils/cfdisk.c:1631 -msgid "Help Screen for cfdisk" -msgstr "Trợ giúp của cfdisk" +#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514 +msgid "Failed to allocate script handler" +msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh" -#: disk-utils/cfdisk.c:1633 -msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Đây là cfdisk, một chương trình phân vùng đĩa dựa trên curses," +#: disk-utils/cfdisk.c:2139 +msgid "Failed to read disk layout into script." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc bố cục đĩa vào văn lệnh." -#: disk-utils/cfdisk.c:1634 -msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "chương trình cho phép bạn tạo, xóa và sửa đổi các phân vùng trên" +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +msgid "Disk layout successfully dumped." +msgstr "Bố cục đĩa đã được đổ thành công." -#: disk-utils/cfdisk.c:1635 -msgid "disk drive." -msgstr "ổ đĩa." +#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to write script %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi văn lệnh %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +msgid "Select label type" +msgstr "Chọn kiểu nhãn" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#, fuzzy +msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." +msgstr "Chọn một kiểu để tạo một nhãn mới hoặc nhấn “L” để tải tập tin văn lệnh." -#: disk-utils/cfdisk.c:1637 -msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " -msgstr "Bản quyền (C) 2014 Karel Zak " +#: disk-utils/cfdisk.c:2252 +msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." +msgstr "Đây là cfdisk, một chương trình phân vùng đĩa dựa trên curses." -#: disk-utils/cfdisk.c:1638 -msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." -msgstr "Dựa trên cfdisk từ Kevin E. Martin & aeb." +#: disk-utils/cfdisk.c:2253 +msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." +msgstr "chương trình cho phép bạn tạo, xóa và sửa đổi các phân vùng trên một thiết bị khối." -#: disk-utils/cfdisk.c:1640 +#: disk-utils/cfdisk.c:2255 msgid "Command Meaning" msgstr "Câu lệnh Ý nghĩa" -#: disk-utils/cfdisk.c:1641 +#: disk-utils/cfdisk.c:2256 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1642 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Bật/tắt khả năng khởi động của phân vùng hiện tại" -#: disk-utils/cfdisk.c:1643 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Xóa phân vùng hiện tại" -#: disk-utils/cfdisk.c:1644 +#: disk-utils/cfdisk.c:2259 msgid " h Print this screen" msgstr " h Hiển thị trợ giúp này" -#: disk-utils/cfdisk.c:1645 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Tạo một phân vùng mới từ không gian trống" -#: disk-utils/cfdisk.c:1646 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Thoát khỏi chương trình và không ghi lại bảng phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:1647 +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#, fuzzy +msgid " r Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "Xóa phân vùng hiện tại" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" +msgstr " s Sửa thứ tự các phân vùng (chỉ khi có xáo trộn)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Thay đổi kiểu phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:1648 -#, fuzzy -msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr " s Sửa thứ tự các phân vùng" +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" +msgstr " u Đổ bố cục đĩa ra tập tin tương thích với văn lệnh sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:1649 -msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Ghi bảng phân vùng lên đĩa (cần nhập chữ W hoa)" +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" +msgstr " W Ghi bảng phân vùng lên đĩa (cần nhập chữ W hoa);" -#: disk-utils/cfdisk.c:1650 -msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Vì câu lệnh có thể hủy dữ liệu trên đĩa, bạn cần" +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" +msgstr " vì câu lệnh có thể hủy dữ liệu trên đĩa, bạn cần" -#: disk-utils/cfdisk.c:1651 -msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập “có” hoặc" +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" +msgstr " hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập \"yes\" (có) hoặc \"no\" (không)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1652 -msgid " `no'" -msgstr " “không”" +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#, fuzzy +msgid " x Display/hide extra information about a partition" +msgstr " -V hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1653 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Mũi tên lên Di chuyển con trỏ tới phân vùng ở trước" -#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Mũi tên xuống Di chuyển con trỏ tới phân vùng tiếp theo" -#: disk-utils/cfdisk.c:1655 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Mũi tên trái Di chuyển con trỏ tới mục đơn kế trước" -#: disk-utils/cfdisk.c:1656 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Mũi tên phải Di chuyển con trỏ tới mục đơn kế tiếp" -#: disk-utils/cfdisk.c:1659 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Chú ý: Có thể nhập tất cả các câu lệnh với chữ thường và chữ hoa" -#: disk-utils/cfdisk.c:1660 -msgid "case letters (except for Writes)." +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +msgid "case letters (except for Write)." msgstr "chữ HOA (ngoại trừ lệnh Write [ghi])." -#: disk-utils/cfdisk.c:1662 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Dùng lsblk(8) hay partx(8) để xem thông tin chi tiết hơn về thiết bị." -#: disk-utils/cfdisk.c:1669 +#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591 msgid "Press a key to continue." msgstr "Nhấn một phím để tiếp tục." -#: disk-utils/cfdisk.c:1745 +#: disk-utils/cfdisk.c:2374 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Không thể bật/tắt cờ." -#: disk-utils/cfdisk.c:1755 +#: disk-utils/cfdisk.c:2384 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Không thể xóa phân vùng %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." -msgstr "Phân vùng %zu đã bị xoá bỏ." +msgstr "Phân vùng %zu đã bị xóa bỏ." -#: disk-utils/cfdisk.c:1778 +#: disk-utils/cfdisk.c:2407 msgid "Partition size: " msgstr "Cỡ phân vùng: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1809 +#: disk-utils/cfdisk.c:2448 #, c-format -msgid "Changed type of the partition %zu." -msgstr "Kiểu đã thay đổi của phân vùng “%zu”." +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr "Đổi kiểu của phân vùng “%zu”." -#: disk-utils/cfdisk.c:1811 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 #, c-format -msgid "Type of the partition %zu is unchanged." -msgstr "Kiểu của phân vùng %zu chưa thay đổi." +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "Kiểu của phân vùng “%zu” chưa thay đổi." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2471 +#, fuzzy +msgid "New size: " +msgstr "shell (hệ vỏ) mới" -#: disk-utils/cfdisk.c:1826 -msgid "Device open in read-only mode" -msgstr "Thiết bị mở trong chế độ chỉ cho đọc" +#: disk-utils/cfdisk.c:2486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu resized." +msgstr "%s: phân vùng #%d được thay đổi kích thước\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1831 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +msgid "Device is open in read-only mode." +msgstr "Thiết bị được mở trong chế độ chỉ cho đọc." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2509 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? " -#: disk-utils/cfdisk.c:1833 -msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." +#: disk-utils/cfdisk.c:2511 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Gõ \"có\" hoặc \"không\" hay nhấn ESC để để lại hộp thoại." -#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 -#: sys-utils/lscpu.c:1243 -#, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325 +#: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "có" -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 -msgid "Did not write partition table to disk" -msgstr "Bảng phân vùng đã không được ghi lên đĩa" +#: disk-utils/cfdisk.c:2517 +msgid "Did not write partition table to disk." +msgstr "Không ghi bảng phân vùng lên đĩa." -#: disk-utils/cfdisk.c:1844 -msgid "Failed to write disklabel" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa" +#: disk-utils/cfdisk.c:2522 +msgid "Failed to write disklabel." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa." -#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Bảng phân vùng đã bị thay đổi!" -#: disk-utils/cfdisk.c:1867 +#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Các mục trong bảng phân vùng hiện giờ không đúng như thứ tự như ở trên đĩa." -#: disk-utils/cfdisk.c:1890 +#: disk-utils/cfdisk.c:2588 +#, c-format +msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2600 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "gặp lỗi khi tạo nhãn đĩa mới" -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:2609 msgid "failed to read partitions" msgstr "gặp lỗi khi đọc các phân vùng" -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451 -msgid "Device open in read-only mode." -msgstr "Thiết bị mở trong chế độ chỉ cho đọc." +#: disk-utils/cfdisk.c:2622 +#, fuzzy +msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." +msgstr "Thiết bị được mở trong chế độ chỉ cho đọc." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 +msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." +msgstr "" -#: disk-utils/cfdisk.c:1979 +#: disk-utils/cfdisk.c:2710 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [các-tùy-chọn] <đĩa>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 -msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" +#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043 +msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" +msgstr "Hiển thị hay thao tác với bảng phân vùng đĩa.\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2717 +#, fuzzy, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr "" " -L --color[=] tô sáng kết xuất :\n" " (auto tự động,\n" " always luôn hoặc\n" " never không bao giờ)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 -msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" +#: disk-utils/cfdisk.c:2720 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z --zero bắt đầu với bảng phân vùng được xóa trắng\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373 -#: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" +" -L --color[=] tô sáng kết xuất :\n" +" (auto tự động,\n" +" always luôn hoặc\n" +" never không bao giờ)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2723 +#, fuzzy +msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" +msgstr " -r, --read-only cài đặt thiết bị loop chỉ-đọc\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349 +#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121 msgid "unsupported color mode" msgstr "không được hỗ trợ tô màu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 -#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335 -#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 -#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 -#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 -#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 -#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 -#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "“%s” từ gói phần mềm “%s”\n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808 +#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk" -#: disk-utils/delpart.c:14 +#: disk-utils/delpart.c:15 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s \n" -#: disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/delpart.c:19 +msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" +msgstr "Yêu cầu hạt nhân quên phân vùng chỉ định.\n" + +#: disk-utils/delpart.c:62 msgid "failed to remove partition" msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ phân vùng" -#: disk-utils/fdformat.c:28 +#: disk-utils/fdformat.c:54 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Đang định dạng ... " +msgstr "Đang định dạng … " -#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 +#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 #, c-format msgid "done\n" msgstr "xong\n" -#: disk-utils/fdformat.c:59 +#: disk-utils/fdformat.c:81 #, c-format msgid "Verifying ... " -msgstr "Đang kiểm tra ... " +msgstr "Đang kiểm tra … " -#: disk-utils/fdformat.c:71 +#: disk-utils/fdformat.c:109 msgid "Read: " msgstr "Đọc: " -#: disk-utils/fdformat.c:73 +#: disk-utils/fdformat.c:111 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "Có vấn đề khi đọc trụ %d, cần %d, đọc %d\n" +msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" +msgstr "Có vấn đề khi đọc rãnh/đầu %u/%u, cần %d, nhận được %d\n" -#: disk-utils/fdformat.c:81 +#: disk-utils/fdformat.c:128 #, c-format msgid "" -"bad data in cyl %d\n" +"bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" -"dữ liệu sai tại trụ (cyl) %d\n" -"Đang tiếp tục ... " +"dữ liệu sai tại rãnh/đầu %u/%u\n" +"Đang tiếp tục … " -#: disk-utils/fdformat.c:95 +#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:651 sys-utils/blkdiscard.c:89 +#: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format -msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "Cách dùng: %s [các-tùy-chọn] thiết-bị\n" +msgid " %s [options] \n" +msgstr "%s [các-tùy-chọn] \n" -#: disk-utils/fdformat.c:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -n, --no-verify không thẩm định sau định dạng\n" -" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -" -h, --help hiển thị thông tin này rồi thoát\n" -"\n" +#: disk-utils/fdformat.c:150 +msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" +msgstr "Thực hiện định dạng đĩa mềm ở mức thấp.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 -#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:657 misc-utils/namei.c:231 -#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:195 -#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:457 -#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 -#, c-format -msgid "stat failed %s" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê %s" +#: disk-utils/fdformat.c:153 +msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" +msgstr " -f, --from bắt đầu tại rãnh N (default 0)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:154 +msgid " -t, --to stop at the track N\n" +msgstr " -t, --to dừng tại rãnh N\n" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352 -#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 +#: disk-utils/fdformat.c:155 +msgid "" +" -r, --repair try to repair tracks failed during\n" +" the verification (max N retries)\n" +msgstr "" +" -r, --repair cố sửa các rãnh bị lỗi trong quá trình\n" +" thẩm tra (tối đa N lần thử)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:157 +msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +msgstr " -n, --no-verify tắt thẩm tra sau khi định dạng\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:195 +msgid "invalid argument - from" +msgstr "đối số không hợp lệ - từ (from)" + +#: disk-utils/fdformat.c:199 +msgid "invalid argument - to" +msgstr "đối số không hợp lệ - đến (to)" + +#: disk-utils/fdformat.c:202 +msgid "invalid argument - repair" +msgstr "đối số không hợp lệ - sửa chữa (repair)" + +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181 +#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 +#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 +#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 +#: text-utils/more.c:464 +#, c-format +msgid "stat of %s failed" +msgstr "gặp lỗi khi lỗi lấy thống kê tập tin %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1577 +#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 +#: sys-utils/mountpoint.c:109 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: không phải là thiết bị khối" -#: disk-utils/fdformat.c:150 -#, c-format -msgid "cannot access file %s" -msgstr "không thể truy cập tập tin %s" +#: disk-utils/fdformat.c:231 +msgid "could not determine current format type" +msgstr "không thể xác định được kiểu định dạng hiện tại" -#: disk-utils/fdformat.c:156 -msgid "Could not determine current format type" -msgstr "Không thể xác định được kiểu định dạng hiện tại" - -#: disk-utils/fdformat.c:158 +#: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s-mặt, %d rãnh, %d cung/rãnh. Tổng dung lượng %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Double" msgstr "Kép" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Single" msgstr "Đơn" -#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 -#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 -#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 -#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344 -#: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 -#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 -msgid "write failed" -msgstr "gặp lỗi khi ghi" +#: disk-utils/fdformat.c:241 +msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "rãnh bắt đầu do người dùng định nghĩa đã vượt quá số lớn nhất riêng biệt trung bình" -#: disk-utils/fdisk.c:62 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you really want to quit? " -msgstr "" -"\n" -"Bạn thực sự muốn thoát không? " +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "rãnh cuối do người dùng định nghĩa đã vượt quá số lớn nhất riêng biệt trung bình" + +#: disk-utils/fdformat.c:245 +msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" +msgstr "rãnh bắt đầu do người dùng định nghĩa đã vượt quá điểm cuối được người dùng định nghĩa" + +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032 +msgid "close failed" +msgstr "gặp lỗi khi đóng" -#: disk-utils/fdisk.c:108 +#: disk-utils/fdisk.c:206 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Chọn (mặc định %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:111 +#: disk-utils/fdisk.c:211 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Sử dụng đáp ứng mặc định %c" -#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268 +#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544 msgid "Value out of range." msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi." -#: disk-utils/fdisk.c:153 +#: disk-utils/fdisk.c:253 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, mặc định %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s, default %ju): " +#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %): " msgstr "%s (%s, mặc định %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:161 +#: disk-utils/fdisk.c:261 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, mặc định %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224 -#, c-format -msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " +#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%-%, default %): " msgstr "%s (%ju-%ju, mặc định %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:167 +#: disk-utils/fdisk.c:268 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " -#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226 -#, c-format -msgid "%s (%ju-%ju): " +#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:330 +#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [C]ó/[K]hông: " -#: disk-utils/fdisk.c:361 -msgid "Partition type (type L to list all types): " +#: disk-utils/fdisk.c:486 +#, fuzzy +msgid "Hex code or alias (type L to list all): " +msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê tất cả các mã): " + +#: disk-utils/fdisk.c:487 +#, fuzzy +msgid "Partition type or alias (type L to list all): " msgstr "Kiểu phân vùng (gõ L để liệt kê tất cả các kiểu): " -#: disk-utils/fdisk.c:362 +#: disk-utils/fdisk.c:490 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê tất cả các mã): " -#: disk-utils/fdisk.c:456 +#: disk-utils/fdisk.c:491 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Kiểu phân vùng (gõ L để liệt kê tất cả các kiểu): " + +#: disk-utils/fdisk.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "gặp lỗi khi phân tích phân vùng “%s” kiểu “%s”" + +#: disk-utils/fdisk.c:602 +msgid "" +"\n" +"Aliases:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:628 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Cờ tương thích với DOS được đặt (ĐÃ LỖI THỜI!)" -#: disk-utils/fdisk.c:457 +#: disk-utils/fdisk.c:629 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Cờ tương thích DOS không được đặt" -#: disk-utils/fdisk.c:479 +#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Phân vùng %zu không tồn tại!" -#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586 -#: libfdisk/src/ask.c:751 +#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032 msgid "Unknown" msgstr "Không hiểu" -#: disk-utils/fdisk.c:492 +#: disk-utils/fdisk.c:666 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Đã thay đổi kiểu của phân vùng “%s” thành “%s”." -#: disk-utils/fdisk.c:496 +#: disk-utils/fdisk.c:670 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Kiểu của phân vùng %zu chưa thay đổi: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:509 -#, c-format -msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Đĩa %s: %s, %ju byte, %ju cung từ" - -#: disk-utils/fdisk.c:515 -#, c-format -msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "Cấu trúc hình học: %d đầu từ, %llu cung từ/rãnh, %llu trụ" - -#: disk-utils/fdisk.c:518 -#, c-format -msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "Đơn vị: %s của %d * %ld = %ld byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:524 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "Kích cỡ cung từ (lôgíc/vật lý): %lu byte / %lu byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:526 -#, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "Kích cỡ V/R (tối_thiểu/tối_ưu): %lu byte / %lu byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:529 -#, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:532 -#, c-format -msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Kiểu nhãn đĩa: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:535 -#, c-format -msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Định danh đĩa: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:569 -msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "Các mục trong bảng phân vùng không đúng như thứ tự như ở trên đĩa." - -#: disk-utils/fdisk.c:620 -#, c-format +#: disk-utils/fdisk.c:766 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." +"%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" "\n" "%s: hiệu = %ju, cỡ = %zu byte." -#: disk-utils/fdisk.c:624 +#: disk-utils/fdisk.c:772 msgid "cannot seek" msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc" -#: disk-utils/fdisk.c:629 +#: disk-utils/fdisk.c:777 msgid "cannot read" msgstr "không thể đọc" -#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 -#: libfdisk/src/gpt.c:1844 +#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: libfdisk/src/gpt.c:2464 msgid "First sector" msgstr "Cung từ đầu tiên" -#: disk-utils/fdisk.c:736 +#: disk-utils/fdisk.c:814 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl không thành công trên %s" -#: disk-utils/fdisk.c:745 +#: disk-utils/fdisk.c:832 #, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "%s: thiết bị có chứa chữ ký không hợp lệ “%s”, khuyến nghị bạn tẩy thiết bị bằng lệnh wipefs(8) nếu nó không như mong đợi, cốt để mà tránh xung đột có thể xảy ra." + +#: disk-utils/fdisk.c:850 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s [options] change partition table\n" -" %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" msgstr "" " %1$s [các tùy chọn] <đĩa> thay đổi bảng phân vùng\n" " %1$s [các tùy chọn] -l [<đĩa>] liệt kê các bảng phân vùng\n" -#: disk-utils/fdisk.c:750 +#: disk-utils/fdisk.c:858 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size cỡ cung từ lô-gíc vật lý\n" -#: disk-utils/fdisk.c:751 +#: disk-utils/fdisk.c:859 +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:860 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=] chế độ tương thích: “dos” hay “nondos” (mặc định)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 -msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" +#: disk-utils/fdisk.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr "" " -L, --color[=] tô sáng kết xuất :\n" -" (auto tự động,\n" -" always luôn hoặc\n" -" never không bao giờ)\n" +" (auto tự động,\n" +" always luôn hoặc\n" +" never không bao giờ)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:753 -msgid " -l, --list display partitions end exit\n" +#: disk-utils/fdisk.c:865 +#, fuzzy +msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: disk-utils/fdisk.c:754 +#: disk-utils/fdisk.c:866 +#, fuzzy +msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" +msgstr " -l, --list [ …] liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:868 +#, fuzzy +msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" +msgstr " -P, --partscan tạo thiết bị vòng lặp được phân vùng\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:869 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output hiển thị các cột\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:870 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type ép buộc chỉ chấp nhận kiểu bảng phân vùng đã cho\n" -#: disk-utils/fdisk.c:755 +#: disk-utils/fdisk.c:871 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr "" " -u, --units[=<đơn_vị>] hiển thị theo <đơn_vị>:\n" " “cylinders” trụ\n" " “sectors” cung từ (mặc định)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:756 +#: disk-utils/fdisk.c:872 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz hiển thị cỡ thiết bị theo cung từ 512 byte [PHẢN ĐỐI]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:759 -msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" -msgstr " -C, --cylinders chỉ ra số lượng trụ trừ\n" - -#: disk-utils/fdisk.c:760 -msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" -msgstr " -H, --heads chỉ định số lượng đầu từ\n" +#: disk-utils/fdisk.c:873 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n" -#: disk-utils/fdisk.c:761 -msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" -msgstr " -S, --sectors chỉ định số lượng cung từ mỗi rãnh\n" +#: disk-utils/fdisk.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" +" -L --color[=] tô sáng kết xuất :\n" +" (auto tự động,\n" +" always luôn hoặc\n" +" never không bao giờ)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:882 +msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" +msgstr " -C, --cylinders chỉ ra số lượng trụ trừ\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 +#: disk-utils/fdisk.c:883 +msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" +msgstr " -H, --heads chỉ định số lượng đầu từ\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:884 +msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" +msgstr " -S, --sectors chỉ định số lượng cung từ mỗi rãnh\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882 msgid "invalid sector size argument" msgstr "tham số kích thước rãnh (sector) không hợp lệ" -#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610 +#: disk-utils/fdisk.c:971 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "đối số trụ (cylinders) không hợp lệ" -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:983 msgid "not found DOS label driver" msgstr "không tìm thấy ổ đĩa nhãn DOS" -#: disk-utils/fdisk.c:845 +#: disk-utils/fdisk.c:989 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "không hiểu chế độ tương thích “%s”" -#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619 +#: disk-utils/fdisk.c:996 msgid "invalid heads argument" msgstr "đối số trụ không hợp lệ" -#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637 +#: disk-utils/fdisk.c:1002 msgid "invalid sectors argument" msgstr "đối số cung từ không hợp lệ" -#: disk-utils/fdisk.c:882 +#: disk-utils/fdisk.c:1034 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "không hỗ trợ nhãn đĩa:%s" -#: disk-utils/fdisk.c:903 +#: disk-utils/fdisk.c:1042 +#, fuzzy +msgid "unsupported unit" +msgstr "không hỗ trợ đơn vị “%c”" + +#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310 +#: disk-utils/sfdisk.c:2315 +#, fuzzy +msgid "unsupported wipe mode" +msgstr "không được hỗ trợ tô màu" + +#: disk-utils/fdisk.c:1076 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Thuộc tính thiết bị (kích cỡ cung từ và cấu trúc hình học) cần sử dụng với một thiết bị xác định." -#: disk-utils/fdisk.c:939 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 +#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 +#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 +#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 +#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 +#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 +#: text-utils/more.c:2094 +#, fuzzy +msgid "bad usage" +msgstr "giá trị sai" + +#: disk-utils/fdisk.c:1128 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Chào mừng bạn dùng fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:941 +#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -951,267 +1211,459 @@ msgstr "" "Thay đổi chỉ diễn ra trong bộ nhớ, cho đến khi bạn quyết định ghi lại nó.\n" "Hãy cẩn thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:961 -msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." -msgstr "Tìm thấy GPT lai. Bạn phải đồng bộ hóa MBR lai bằng tay (cần lệnh “M”)." +#: disk-utils/fdisk.c:1145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" +"partitions on this disk.\n" +msgstr "" +"Đĩa này hiện tại đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý tưởng\n" +"hay. Hãy Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n" +"trên đĩa này. Sử dụng “--no-reread” để bỏ kiểm tra này.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1168 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "Tìm thấy một GPT lai. Bạn phải đồng bộ hóa MBR lai bằng tay (cần lệnh “M”)." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:43 +#, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Kiểu nhãn đĩa: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:47 +#, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Định danh đĩa: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:61 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Đĩa %s: %s, %ju byte, %ju cung từ" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "Đĩa: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" +msgstr "Cấu trúc hình học: %d đầu từ, %llu cung từ/rãnh, %llu trụ" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 +#, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Đơn vị: %s của %d * %ld = %ld byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Kích cỡ cung từ (lôgíc/vật lý): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Kích cỡ V/R (tối_thiểu/tối_ưu): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:89 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 +#: disk-utils/fsck.c:1258 +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1758 misc-utils/lsblk.c:2234 misc-utils/lsfd.c:1634 +#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 +#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741 +#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:311 +#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 +#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210 +msgid "failed to allocate output table" +msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1130 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1165 +#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 +#: misc-utils/wipefs.c:224 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 +#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808 +#: sys-utils/lsipc.c:481 sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 +#: sys-utils/lsipc.c:756 sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:240 +#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499 +msgid "failed to allocate output line" +msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1234 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1206 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204 +#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214 +#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228 +#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347 +#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 +#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 sys-utils/losetup.c:305 +#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 +#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:521 sys-utils/lsipc.c:646 +#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 +#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:483 +#, fuzzy +msgid "failed to add output data" +msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." +msgstr "Phân vùng %zu không bắt đầu ở biên giới cung từ vật lý." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:205 +#, c-format +msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:214 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Các mục trong bảng phân vùng không đúng như thứ tự như ở trên đĩa." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 +#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 +msgid "Start" +msgstr "Đầu" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 +#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 +msgid "End" +msgstr "Cuối" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 +#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 +msgid "Sectors" +msgstr "Cung từ" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 +#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Đĩa %s: %s, %ju byte, %ju cung từ" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:483 +#, c-format +msgid "%s unknown column: %s" +msgstr "không hiểu cột %s: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:95 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 msgid "Generic" msgstr "Chung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 msgid "delete a partition" msgstr "xóa một phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +#, fuzzy +msgid "list free unpartitioned space" +msgstr "liệt kê các phân vùng mở rộng" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 msgid "list known partition types" msgstr "hiển thị kiểu phân vùng đã biết" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 msgid "add a new partition" msgstr "thêm một phân vùng mới" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 msgid "print the partition table" msgstr "in ra bảng phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 msgid "change a partition type" msgstr "thay đổi kiểu của phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 msgid "verify the partition table" msgstr "kiểm tra bảng phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +#, fuzzy +msgid "print information about a partition" +msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "in bảng ra dữ liệu thô của cung từ đầu tiên từ thiết bị" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "in bảng ra dữ liệu thô của nhãn đĩa từ thiết bị" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:105 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 msgid "fix partitions order" msgstr "sửa thứ tự phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 msgid "Misc" msgstr "Linh tinh" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 msgid "print this menu" msgstr "hiển thị trình đơn này" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:109 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "change display/entry units" msgstr "thay đổi đơn vị hiển thị" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "các chức năng mở rộng (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "Script" +msgstr "Văn lệnh" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +msgid "load disk layout from sfdisk script file" +msgstr "tải bố cục đĩa từ tập tin văn lệnh sfdisk" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +msgid "dump disk layout to sfdisk script file" +msgstr "đổ bố cục đĩa ra tập tin văn lệnh sfdisk" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 msgid "Save & Exit" msgstr "Ghi lại & thoát ra" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "write table to disk and exit" msgstr "ghi bảng phân vùng lên đĩa và thoát" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "write table to disk" msgstr "ghi bảng vào đĩa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "quit without saving changes" msgstr "thoát và không ghi nhớ các thay đổi" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 msgid "return to main menu" msgstr "quay lại trình đơn chính" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "trả về từ BSD thành DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "trả về từ MBR bảo_vệ/lai thành GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 msgid "Create a new label" msgstr "tạo một nhãn mới" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "tạo một bảng phân vùng GPT rỗng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "tạo một bảng phân vùng GPT (IRIX) rỗng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr "tạo một bảng phân vùng DOS rỗng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "tạo một bảng phân vùng SUN rỗng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "tạo một bảng phân vùng IRIX (SGI)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 -msgid "Geometry" -msgstr "Cấu trúc" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +msgid "Geometry (for the current label)" +msgstr "" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 msgid "change number of cylinders" msgstr "thay đổi số trụ" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 msgid "change number of heads" msgstr "thay đổi số đầu đọc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 msgid "change number of sectors/track" msgstr "thay đổi số cung từ/rãnh" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:159 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "change disk GUID" msgstr "thay đổi GUID của đĩa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:160 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "change partition name" msgstr "thay đổi tên phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:161 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 msgid "change partition UUID" msgstr "thay đổi UUID của phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 +#, fuzzy +msgid "change table length" +msgstr "không phân tích được độ dài" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "vào MBR bảo_vệ/lai" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "bật/tắt cờ có thể khởi động BIOS kiểu cũ" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "bật/tắt không phải cờ giao thức khối VR" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "bật/tắt cờ phân vùng được yêu cầu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "bật/tắt bít mã số nhóm đặc biệt" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "bật/tắt cờ chỉ-đọc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "bật/tắt cờ có thể gắn" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "thay đổi số trụ vật lý thay thế" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "thay đổi số cung từ dự phòng trong mỗi trụ" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 msgid "change interleave factor" msgstr "thay đổi hệ số xen kẽ" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "thay đổi tốc độ quay (rpm)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "thay đổi số trụ vật lý" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "select bootable partition" msgstr "chọn phân vùng có thể khởi động" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 msgid "edit bootfile entry" msgstr "soạn thảo tập tin khởi động" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 msgid "select sgi swap partition" msgstr "chọn phân vùng trao đổi sgi" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 msgid "create SGI info" msgstr "tạo thông tin SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "bật/tắt cờ có thể khởi động" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:210 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "sửa nhãn đĩa BSD lồng nhau" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:211 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "bật cờ tương thích với DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:213 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "di chuyển dữ liệu bắt đầu trong một phân vùng" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "fix partitions order" +msgid "fix partitions C/H/S values" +msgstr "sửa thứ tự phân vùng" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" msgstr "thay định danh nhận diện đĩa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 -msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" -msgstr "trả về từ MBR bảo_vệ/lai thành GPT" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:226 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 msgid "edit drive data" msgstr "sửa dữ liệu ổ đĩa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 msgid "install bootstrap" msgstr "cài đặt trình khởi động tự mồi" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 msgid "show complete disklabel" msgstr "hiển thị toàn bộ nhãn đĩa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:241 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "liên kết phân vùng BSD tới phân vùng không phải BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:352 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1220,7 +1672,7 @@ msgstr "" "\n" "Trợ giúp (lệnh cao cấp):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:354 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1229,177 +1681,246 @@ msgstr "" "\n" "Trợ giúp:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:395 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Bạn đang sửa bảng phân vùng lồng nhau “%s”, bảng phân vùng chính là “%s”." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:400 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:425 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Câu lệnh nâng cao (m để xem trợ giúp): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:402 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:427 msgid "Command (m for help): " msgstr "Lệnh (m để xem trợ giúp): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:412 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:437 +msgid "" +"\n" +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:450 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: không hiểu câu lệnh" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508 +msgid "Enter script file name" +msgstr "Hãy nhập tên của tập tin văn lệnh" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 +msgid "Resetting fdisk!" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 +msgid "Script successfully applied." +msgstr "Văn lệnh đã được áp dụng thành công." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 +msgid "Failed to transform disk layout into script" +msgstr "Gặp lỗi chuyển đổi bố cục đĩa vào văn lệnh" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 +msgid "Script successfully saved." +msgstr "Văn lệnh đã lưu lại thành công." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +msgstr "Phân vùng %zu: chứa cung từ 0" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the signature?" +msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705 +msgid "The signature will be removed by a write command." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:598 msgid "failed to write disklabel" msgstr "gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:657 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Không thể xóa phân vùng %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:686 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "Đang chuyển đổi đơn vị hiển thị/mục tin thành trụ (BỊ PHẢN ĐỐI!)." +msgstr "Đang chuyển đổi đơn vị hiển thị/mục tin thành trụ (ĐÃ LẠC HẬU!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:688 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Đang chuyển đổi đơn vị hiển_thị/mục thành cung từ." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Rời nhãn đĩa nằm trong." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:735 +msgid "New maximum entries" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:746 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Đang vào nhãn đĩa MBR bảo_vệ/lai." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:643 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:762 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "UUID mới (ở định dạng 8-4-4-4-12)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:777 +msgid "New name" +msgstr "Tên mới" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:840 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Vào nhãn đĩa nằm trong." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:829 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:876 +msgid "C/H/S values fixed." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." +msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." +msgstr "Không cần làm gì. Thứ tự đã đúng rồi." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" msgstr "Số lượng trụ" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:833 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 msgid "Number of heads" msgstr "Số đầu đọc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:837 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058 msgid "Number of sectors" msgstr "Số cung từ" -#: disk-utils/fsck.c:208 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create '%s' disk label" +msgstr "gặp lỗi khi tạo nhãn đĩa mới" + +#: disk-utils/fsck.c:214 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s đã được gắn\n" -#: disk-utils/fsck.c:210 +#: disk-utils/fsck.c:216 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s chưa được gắn\n" -#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 -#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 -#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233 -#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 -#: term-utils/setterm.c:794 +#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:721 +#: misc-utils/hardlink.c:782 schedutils/uclampset.c:111 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 +#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "không thể đọc %s" -#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 +#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "lỗi phân tích cú pháp: %s" -#: disk-utils/fsck.c:353 +#: disk-utils/fsck.c:359 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục %s" -#: disk-utils/fsck.c:366 +#: disk-utils/fsck.c:372 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "Đang khoá đĩa bằn %s ..." +msgstr "Đang khóa đĩa bằn %s …" -#: disk-utils/fsck.c:377 +#: disk-utils/fsck.c:383 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(đang chờ) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:393 msgid "succeeded" msgstr "thành công" -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:393 msgid "failed" msgstr "gặp lỗi" -#: disk-utils/fsck.c:405 +#: disk-utils/fsck.c:410 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" -msgstr "Đang mở khoá %s.\n" +msgstr "Đang mở khóa %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:438 +#: disk-utils/fsck.c:441 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "gặp lỗi khi cài đặt mô tả cho %s" -#: disk-utils/fsck.c:464 -#, c-format -msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" +#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore" -#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 +#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: gặp lỗi khi phân tích fstab" -#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 -#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 -#: term-utils/script.c:283 +#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201 +#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637 +#: sys-utils/unshare.c:964 msgid "fork failed" msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" -#: disk-utils/fsck.c:667 +#: disk-utils/fsck.c:697 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: thực thi gặp lỗi" -#: disk-utils/fsck.c:755 +#: disk-utils/fsck.c:785 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "đợi: không có tiến trình con nữa?!?" -#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 -#: sys-utils/unshare.c:171 +#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 +#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:988 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid bị lỗi" -#: disk-utils/fsck.c:776 +#: disk-utils/fsck.c:806 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "Cảnh báo... %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d." +msgstr "Cảnh báo… %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d." -#: disk-utils/fsck.c:782 +#: disk-utils/fsck.c:812 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra." -#: disk-utils/fsck.c:828 +#: disk-utils/fsck.c:858 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Đã kết thúc với %s (trạng thái thoát %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:906 -#, c-format -msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" +#: disk-utils/fsck.c:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" msgstr "gặp lỗi %d (%m) trong khi thực hiện fsck.%s cho %s" -#: disk-utils/fsck.c:972 +#: disk-utils/fsck.c:1005 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1407,489 +1928,522 @@ msgstr "" "Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được qua\n" "cho tùy chọn “-t” phải có tiền tố “no” hay “!”." -#: disk-utils/fsck.c:1088 +#: disk-utils/fsck.c:1121 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: buộc gắn với số gửi qua fsck khác-không" -#: disk-utils/fsck.c:1100 +#: disk-utils/fsck.c:1133 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: đang bỏ qua thiết bị không tồn tại\n" -#: disk-utils/fsck.c:1105 +#: disk-utils/fsck.c:1138 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: thiết bị không sẵn sàng (tùy chọn \"nofail\" của fstab có lẽ đã được sử dụng để bỏ qua thiết bị này)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1122 +#: disk-utils/fsck.c:1155 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: bỏ qua kiểu hệ thống tập tin chưa biết\n" -#: disk-utils/fsck.c:1136 +#: disk-utils/fsck.c:1169 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy" -#: disk-utils/fsck.c:1225 -msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator" - -#: disk-utils/fsck.c:1240 +#: disk-utils/fsck.c:1273 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Đang kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1331 +#: disk-utils/fsck.c:1364 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--waiting-- (lần chạy %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1356 +#: disk-utils/fsck.c:1390 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr " %s [các tùy chọn] -- [tuỳ-chọn-fs] [ ...]\n" +msgstr " %s [các tùy chọn] -- [tùy-chọn-fs] [ …]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1360 +#: disk-utils/fsck.c:1394 +msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" +msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin Linux.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1397 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin\n" -#: disk-utils/fsck.c:1361 +#: disk-utils/fsck.c:1398 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] hiển thị thanh diễn tiến; bộ mô tả tập tin là dành cho GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1362 +#: disk-utils/fsck.c:1399 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l khóa thiết bị để đảm bảo các ứng dụng khác không được truy cập vào\n" -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1400 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M không kiểm tra các hệ thống tập tin đã được gắn\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1401 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N không thực hiện, chỉ xem thử xem những gì sẽ được làm\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1402 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P kiểm tra hệ thống tập tin song song, bao gồm cả root\n" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1403 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R bỏ qua hệ thống tập tin gốc; chỉ hữu dụng với “-A”\n" -#: disk-utils/fsck.c:1367 -msgid " -r report statistics for each device checked\n" +#: disk-utils/fsck.c:1404 +#, fuzzy +msgid "" +" -r [] report statistics for each device checked;\n" +" file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -r báo cáo thống kê cho từng thiết bị được kiểm tra\n" -#: disk-utils/fsck.c:1368 +#: disk-utils/fsck.c:1406 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s thao tác kiểm tra dạng nối tiếp\n" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1407 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T không hiển thị tiêu đề khi khởi động\n" -#: disk-utils/fsck.c:1370 +#: disk-utils/fsck.c:1408 +#, fuzzy msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" -" is allowed to be a comma-separated list\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" " -t chỉ định kiểu hệ thống tập tin được kiểm tra;\n" " được phép dùng danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy\n" -#: disk-utils/fsck.c:1372 +#: disk-utils/fsck.c:1410 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V giải thích những gì đang được làm\n" -#: disk-utils/fsck.c:1373 -msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -? hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" - -#: disk-utils/fsck.c:1376 +#: disk-utils/fsck.c:1416 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Xem đặc tả về các lệnh fsck.* để biết các tùy chọn fs-options có thể dùng." -#: disk-utils/fsck.c:1414 +#: disk-utils/fsck.c:1461 msgid "too many devices" msgstr "quá nhiều thiết bị" -#: disk-utils/fsck.c:1426 +#: disk-utils/fsck.c:1473 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc đã được gắn chưa?" -#: disk-utils/fsck.c:1434 +#: disk-utils/fsck.c:1481 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "phải là người chủ (root) để quét tìm hệ thống tập tin tương ứng: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1438 +#: disk-utils/fsck.c:1485 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "không tìm thấy hệ thống tập tin khớp: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 -#: sys-utils/eject.c:292 +#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284 +#: sys-utils/eject.c:281 msgid "too many arguments" msgstr "quá nhiều đối số" -#: disk-utils/fsck.c:1586 +#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551 +#, fuzzy +msgid "invalid argument of -r" +msgstr "đối số không hợp lệ - từ (from)" + +#: disk-utils/fsck.c:1563 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' may be specified only once" +msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần" + +#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "tùy chọn “%s” cần một đối số" + +#: disk-utils/fsck.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument of -r: %d" +msgstr "đối số không hợp lệ - đến (to)" + +#: disk-utils/fsck.c:1646 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "tùy chọn -l chỉ có thể sử dụng với một thiết bị mà thôi -- ignore" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr "%s [TUỲ_CHỌN] [TẬP_TIN]\n" +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 +msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" +msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin ROM đã nén.\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose chi tiết hơn nữa\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize dùng cỡ khối này, mặc định là cỡ trang\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr " --extract[=] kiểm tra giải nén, tùy ý rút trích ra \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl gặp lỗi: không thể xác định kích cỡ thiết bị: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "không phải thiết bị khối hay tập tin: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213 msgid "file length too short" msgstr "chiều dài tập tin quá ngắn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 -#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "di chuyển vị trí đọc trên %s gặp lỗi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 msgid "superblock magic not found" msgstr "không tìm thấy ma thuật siêu khối" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "cramfs không endian là %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 msgid "big" msgstr "lớn trước" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 msgid "little" msgstr "nhỏ trước" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "kích cỡ siêu khối (%d) quá nhỏ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 msgid "zero file count" msgstr "số tập tin không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "tập tin kéo dài quá điểm cuối hệ thống tập tin" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 msgid "old cramfs format" msgstr "định dạng cramfs cũ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "không thể thử CRC: định dạng cramfs cũ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read % bytes from file %s" +msgstr "lỗi đọc tập tin bản đánh máy %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284 msgid "crc error" msgstr "lỗi crc" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "seek failed" msgstr "di chuyển vị trí đọc gặp lỗi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318 msgid "read romfs failed" msgstr "đọc romfs gặp lỗi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 msgid "root inode is not directory" msgstr "inode gốc không phải thư mục" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "offset gốc sai (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372 msgid "data block too large" msgstr "khối dữ liệu quá lớn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "lỗi giải nén: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%zd)\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " gặp lỗ ở %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " đang giải nén khối ở %ld đến %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "khác khối (%ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "khác kích cỡ (%ld vs %ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 -#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 -#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378 -#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338 -#: term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440 +#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "lỗi ghi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 -#, c-format -msgid "utime failed: %s" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "utimes failed: %s" msgstr "utime gặp lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "inode thư mục có hiệu số không và kích cỡ khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 msgid "filename length is zero" msgstr "tập tin có tên dài số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 msgid "bad filename length" msgstr "tập tin có tên dài sai" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 msgid "bad inode offset" msgstr "khoảng bù (offset) inode sai" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "inode tập tin có hiệu số không và kích cỡ khác số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "inode tập tin có kích cỡ số không và hiệu khác số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "liên kết mềm có hiệu số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "liên kết mềm có kích cỡ số không" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "gặp lỗi kích cỡ trong liên kết mềm: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "liên kết mềm bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "tập tin đặc biệt có hiệu khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "FIFO có kích cỡ khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "ổ cắm (socket) có kích cỡ khác số không: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "chế độ giả: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod bị lỗi: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "đầu dữ liệu thư mục (%lu) < kích_cỡ(struct cramfs_super) + đầu (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "cuối dữ liệu thư mục (%lu) != đầu dữ liệu tập tin (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648 msgid "invalid file data offset" msgstr "sai đặt khoảng bù (offset) dữ liệu tập tin" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "tham số blocksize (kích thước khối) không hợp lệ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 -#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 -#, c-format -msgid " %s [options] \n" -msgstr "%s [các-tùy-chọn] \n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:185 +msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" +msgstr "Kiểm tra tính nhất quán của hệ thống tập tin Minix.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 -msgid " -l list all filenames\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:187 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list all filenames\n" msgstr " -l liệt kê tất cả tên tập tin\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 -msgid " -a automatic repair\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:188 +#, fuzzy +msgid " -a, --auto automatic repair\n" msgstr " -a sửa lỗi tự động\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 -msgid " -r interactive repair\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:189 +#, fuzzy +msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr " -r sửa chữa kiểu tương tác với người dùng\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 -msgid " -v be verbose\n" -msgstr " -v xuất chi tiết\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:190 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 -msgid " -s output super-block information\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:191 +#, fuzzy +msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr " -s hiển thị thông tin của super-block (siêu khối)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 -msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:192 +#, fuzzy +msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" msgstr " -m hoạt hóa chế độ không xóa các cảnh báo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:203 -msgid " -f force check\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:193 +#, fuzzy +msgid " -f, --force force check\n" msgstr " -f ép buộc kiểm tra\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "%s (y/n/c/k)? " -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "%s (n/y/k/c)? " -#: disk-utils/fsck.minix.c:279 +#: disk-utils/fsck.minix.c:269 #, c-format msgid "y\n" msgstr "c\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:281 +#: disk-utils/fsck.minix.c:271 #, c-format msgid "n\n" msgstr "k\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:297 +#: disk-utils/fsck.minix.c:287 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s đã được gắn.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#: disk-utils/fsck.minix.c:289 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Bạn có thực sự muốn tiếp tục" -#: disk-utils/fsck.minix.c:303 +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kiểm tra bị dừng.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Vùng nr < VÙNGĐẦUTIÊN trong tập tin “%s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Vùng nr >= CÁCVÙNG trong tập tin “%s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 msgid "Remove block" -msgstr "Xoá khối" +msgstr "Xóa khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Lỗi đọc: không thể tìm tới khối trong tập tin “%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:369 +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Lỗi đọc: khối sai trong tập tin “%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -1898,127 +2452,142 @@ msgstr "" "Lỗi nội bộ: ghi vào khối sai\n" "Yêu cầu ghi bị bỏ qua\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:387 +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "seek failed in write_block" msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:390 +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Lỗi ghi: khối sai trong tập tin “%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:502 +#: disk-utils/fsck.minix.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Cảnh báo: số lượng inode quá lớn.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:510 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_siêu_ khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:504 +#: disk-utils/fsck.minix.c:512 msgid "unable to write super-block" msgstr "không thể ghi siêu-khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:517 +#: disk-utils/fsck.minix.c:524 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Không thể ghi ánh xạ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Không thể ghi ánh xạ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Không thể ghi các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:555 +#: disk-utils/fsck.minix.c:562 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:565 msgid "unable to read super block" msgstr "không thể đọc siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:587 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "số magic sai trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Chỉ hỗ trợ khối/vùng 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#, fuzzy +msgid "bad s_ninodes field in super-block" +msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 +#, fuzzy +msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" +msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "vùng s_zmap_blocks sai trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho ánh xạ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:602 +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Không thể phân cấp bộ đệm cho ánh xạ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Không thể đọc ánh xạ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Không thể đọc ánh xạ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Không thể đọc các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Cảnh báo: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inode\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld khối\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Cỡ_vùng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Cỡ_tối_đa=%zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Trạng thái hệ thống tập tin=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -2027,161 +2596,166 @@ msgstr "" "cỡ_tên=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 +#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "inode %d đánh dấu không sử dụng, nhưng lại dùng cho tập tin “%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 msgid "Mark in use" msgstr "Dấu được dùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Tập tin “%s” có chế độ %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 +#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Cảnh báo: số lượng inode quá lớn.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "inode gốc không phải là một thư mục" -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Khối đã được dùng. Bây giờ trong tập tin “%s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 msgid "Clear" msgstr "Xóa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Khối %d trong tập tin “%s” có dấu “không dùng”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 +#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 msgid "Correct" -msgstr "Sửa" +msgstr "Đúng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Thư mục “%s” chứa một số hiệu inode sai cho tập tin “%.*s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 msgid " Remove" msgstr " Bỏ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 +#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: thư mục sai: “.” không phải đứng đầu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 +#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: thư mục sai: “..” không phải cái thứ hai\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: thư mục sai: kích cỡ < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" +msgstr "%s: thư mục sai: “.” không phải đứng đầu\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "di chuyển vị trí đọc không thành công trong bad_zone (vùng_sai)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %lu chưa được xóa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Chưa sử dụng %lu inode, còn đánh dấu “đã dùng” trong ảnh mảng." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Đã sử dụng %lu inode, còn đánh dấu “chưa dùng” trong ảnh mảng." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 msgid "Set" msgstr "Đặt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (chế độ = %07o), i_nlinks=%d, số_lượng=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Đặt i_nlinks cho số đếm" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Vùng %lu: được đánh dấu là đang dùng, không tập tin nào dùng nó." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 msgid "Unmark" msgstr "Bỏ đánh dấu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Vùng %lu: đang dùng, số lượng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Vùng %lu: không dùng, số lượng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 msgid "bad inode size" msgstr "kích cỡ inode sai" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 msgid "bad v2 inode size" msgstr "kích cỡ inode v2 sai" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "cần dùng thiết bị cuối cho những sửa chữa tương tác qua lại" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "không thể mở %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s sạch sẽ, không kiểm tra.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Bắt buộc kiểm tra hệ thống tập tin trên %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Hệ thống tập tin %s bẩn, cần kiểm tra.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2190,12 +2764,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inode được dùng (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld vùng được dùng (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2218,7 +2792,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d tập tin\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2229,50 +2803,61 @@ msgstr "" "HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ THAY ĐỔI\n" "----------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:136 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 +#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 +#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 +#: text-utils/pg.c:1255 +msgid "write failed" +msgstr "gặp lỗi khi ghi" + +#: disk-utils/isosize.c:57 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgstr "%s: có lẽ không phải một hệ thống tập tin ISO" -#: disk-utils/isosize.c:139 -#, c-format -msgid "seek error on %s" -msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc trên %s" - -#: disk-utils/isosize.c:142 +#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 #, c-format msgid "read error on %s" msgstr "lỗi đọc trên %s" -#: disk-utils/isosize.c:151 +#: disk-utils/isosize.c:75 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "số cung từ: %d, kích cỡ cung từ: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:170 -#, c-format -msgid " %s [options] \n" +#: disk-utils/isosize.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] ...\n" msgstr " %s [các_tùy_chọn] \n" -#: disk-utils/isosize.c:173 +#: disk-utils/isosize.c:103 +msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" +msgstr "Hiển thị độ dài của một hệ thống tập tin ISO.\n" + +#: disk-utils/isosize.c:106 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr " -d, --divisor= chia tổng lượng byte theo \n" -#: disk-utils/isosize.c:174 +#: disk-utils/isosize.c:107 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -x, --sectors hiển thị số lượng và kích thước cung từ\n" -#: disk-utils/isosize.c:206 +#: disk-utils/isosize.c:138 msgid "invalid divisor argument" msgstr "đối số ước số không hợp lệ" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Cách dùng: %s [ tùy_chọn... ] thiết_bị [số_lượng_khối]\n" +msgstr "Cách dùng: %s [ tùy_chọn… ] thiết_bị [số_lượng_khối]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 +msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" +msgstr "Tạo một hệ thống tập tin bfs SCO\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2282,10 +2867,6 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Tùy chọn:\n" @@ -2312,147 +2893,128 @@ msgstr "tên khối tin quá dài" msgid "fsname name too long" msgstr "tên hệ thống tập tin quá dài" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 -#, c-format -msgid "%s is not a block special device" -msgstr "%s không phải là thiết bị khối đặc biệt" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 msgid "invalid block-count" msgstr "số lượng khối sai" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "không lấy được kích cỡ %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "đối số khối quá lớn, tối đa %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "quá nhiều inode - tối đa là 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Thiết bị: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Khối tin: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Tên hệ thống tập tin: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Kích cỡ khối: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inode: %lu (trong 1 khối)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %lu (trong %llu khối)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 -#, c-format -msgid "Blocks: %lld\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Khối: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Kết thúc inode: %d, Kết thúc dữ liệu: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 msgid "error writing superblock" msgstr "lỗi ghi nhớ siêu khối" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing root inode" msgstr "lỗi ghi inode gốc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing inode" msgstr "lỗi ghi inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 msgid "seek error" msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 msgid "error writing . entry" msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm (.)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 msgid "error writing .. entry" msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm đôi (..)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "lỗi đóng %s" -#: disk-utils/mkfs.c:38 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách dùng:\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:39 +#: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [-t ] [tùy chọn hệ thống tập tin] []\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 -#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 -#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 -#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/write.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" +#: disk-utils/mkfs.c:49 +msgid "Make a Linux filesystem.\n" +msgstr "Tạo một hệ thống tập tin Linux.\n" -#: disk-utils/mkfs.c:43 +#: disk-utils/mkfs.c:52 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr " -t, --type= kiểu hệ thống tập tin; khi không chỉ định thì ext2 sẽ được dùng\n" -#: disk-utils/mkfs.c:44 +#: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr " fs-options các đối số dành cho bộ xây dựng hệ thống tập tin thực tế\n" -#: disk-utils/mkfs.c:45 +#: disk-utils/mkfs.c:54 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" msgstr " đường dẫn đến thiết bị sẽ dùng\n" -#: disk-utils/mkfs.c:46 +#: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" msgstr " số khối sẽ được dùng trên thiết bị\n" -#: disk-utils/mkfs.c:47 +#: disk-utils/mkfs.c:56 #, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" @@ -2461,184 +3023,188 @@ msgstr "" " -V, --verbose giải thích đang làm những gì;\n" " chỉ định -V nhiều hơn một sẽ thực hiện chạy thử\n" -#: disk-utils/mkfs.c:49 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1287 +#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information and exit;\n" -" -V as --version must be the only option\n" -msgstr "" -" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát;\n" -" -V cũng như --version phải là tùy chọn duy nhất\n" +msgid "failed to execute %s" +msgstr "lỗi thực hiện %s" -#: disk-utils/mkfs.c:51 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 #, c-format -msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" +msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.c:53 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mkfs(8).\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#, fuzzy +msgid "Make compressed ROM file system." +msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin ROM đã nén.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 +#, fuzzy +msgid " -v be verbose" +msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" msgstr "" -"\n" -"Để tìm thêm thông tin, xem mkfs(8).\n" -"Thông báo lỗi dịch cho \n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 +#, fuzzy +msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" +msgstr " -b, --blocksize dùng cỡ khối này, mặc định là cỡ trang\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" -" -h print this help\n" -" -v be verbose\n" -" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" -" -e edition set edition number (part of fsid)\n" -" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" -" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" -" -n name set name of cramfs filesystem\n" -" -p pad by %d bytes for boot code\n" -" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" -" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" -" dirname root of the filesystem to be compressed\n" -" outfile output file\n" -msgstr "" -"cách dùng: %s [-h] [-v] [-b cỡ_khối] [-e phiên_bản] [-N kiểu-xếp-byte] [-i tập_tin] [-n tên] tên_thư_mục tập_tin_ra\n" -" -h hiển thị trợ giúp này\n" -" -v xuất chi tiết\n" -" -E làm cho mọi cảnh báo là lỗi (trạng thái thoát khác số không)\n" -" -b cỡ_khối dùng kích cỡ khối này (phải bằng với kích cỡ trang)\n" -" -e bản_in đặt số thứ tự bản in (phần của fsid)\n" -" -N thứ-tự-byte đặt tình trạng cuối cramfs:\n" -" * big byte lớn đứng trước\n" -" * little byte nhỏ đứng trước\n" -" * host theo máy đang dùng(mặc định)\n" -" -i tập_tin chèn một ảnh tập tin vào hệ thống tập tin (cần ≥2.4.0)\n" -" -n tên đặt tên của hệ thống tập tin cramfs\n" -" -p đệm theo %d byte cho mã khởi động\n" -" -s sắp xếp các mục nhập thư mục (tùy chọn cũ thì bị lờ đi)\n" -" -z tạo các lỗ dứt khoát (cần ≥2.3.39)\n" -" tên_thư_mục gốc của hệ thống tập tin cần nén\n" -" tập_tin_ra tập tin kết xuất\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 +msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 +#, fuzzy +msgid " -i file insert a file image into the filesystem" +msgstr " -C, --cylinders chỉ ra số lượng trụ trừ\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +#, fuzzy +msgid " -n name set name of cramfs filesystem" +msgstr " -A kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" +msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 +#, fuzzy +msgid " -z make explicit holes" +msgstr " -f không cắt xuống dòng khi gặp dòng dài\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +msgid " outfile output file" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "readlink gặp lỗi: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "không thể đọc thư mục %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -msgstr "" -"Tìm thấy tập tin rất dài (%zu bytes) là “%s”.\n" -" Xin hãy tăng giá trị “MAX_INPUT_NAMELEN” trong tập tin “mkcramfs.c” rồi biên dịch lại. Đang thoát." - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "hệ thống tập tin quá lớn. Đang thoát." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: khối \"đã nén\" thành > 2*bề_dài_khối (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "không thể đóng tập tin %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744 msgid "invalid edition number argument" msgstr "đối số con số phiên bản không hợp lệ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "kiểu endian (hướng lưu trữ số) đã cho không hợp lệ; Phải là “big”, “little”, hay “host”" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "cảnh báo: số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, nhưng kích cỡ ảnh lớn nhất là %uMB. Chúng ta có thể chết non." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843 msgid "ROM image map" msgstr "Ánh xạ ảnh ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Bao gồm: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dữ liệu thư mục: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Mọi thứ: %zd kilô byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Siêu khối: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "không đủ khoảng trống phân cấp cho ảnh ROM (phân cấp %lld, dùng %zu)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Gặp lỗi khi ghi ảnh ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 msgid "ROM image" msgstr "Ảnh ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "cảnh báo: tên tập tin bị cắt ngắn thành 255 byte." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "cảnh báo: các tập tin bị bỏ qua vì có lỗi." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "cảnh báo: kích cỡ tập tin bị cắt ngắn thành %luMB (trừ 1 byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "cảnh báo: uids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "cảnh báo: gids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -2647,105 +3213,135 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO: số thiết bị cắt ngắn thành %u bit. Điều này gần chắc chắn có nghĩa là\n" "một vài tập tin thiết bị sẽ bị hỏng." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Cách dùng: %s [-c | -l tên_tập_tin] [-nXX] [-iXX] /dev/tên [khối]" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Cách dùng: %s [ tùy_chọn… ] thiết_bị [số_lượng_khối]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 -#, c-format -msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s đã được gắn, sẽ không tạo hệ thống tập tin ở đây!" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +#, fuzzy +msgid " -1 use Minix version 1\n" +msgstr " -a dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +#, fuzzy +msgid " -2, -v use Minix version 2\n" +msgstr " -v hiển thị phiên bản của chương trình\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +#, fuzzy +msgid " -3 use Minix version 3\n" +msgstr " -a dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 +#, fuzzy +msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" +msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối đa của tên tập tin" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 +#, fuzzy +msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" +msgstr " -C, --cylinders chỉ ra số lượng trụ trừ\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 +#, fuzzy +msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" +msgstr " -u, --unlock gỡ bỏ một khóa\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:147 +msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" +" -L --color[=] tô sáng kết xuất :\n" +" (auto tự động,\n" +" always luôn hoặc\n" +" never không bao giờ)\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "%s: tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%s: không xóa được cung từ khởi động" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "%s: tìm tới không thành công trong write_tables (ghi các bảng)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "%s: không thể ghi siêu khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "%s: không thể ghi ánh xạ inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "%s: không thể ghi ánh xạ vùng" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "%s: không thể ghi các inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "%s: di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "%s: gặp lỗi khi ghi trong write_block (ghi khối?)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:350 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "%s: quá nhiều khối sai" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:234 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: không đủ khối tốt" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" -msgstr "%s: không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:549 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "%s: không thể phân phối các bộ đệm cho ánh xạ" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "%s: Không thể phân phối bộ đệm cho các inode" +msgid "" +"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" +"Try specifying fewer inodes by passing --inodes " +msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%lu nút\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%lu khối\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:573 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Zonesize=%zu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" @@ -2754,190 +3350,251 @@ msgstr "" "Kích cỡ tối đa=%zu\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:587 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: tìm tới không thành công trong khi thử các khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Giá trị kỳ lạ trong do_check (làm kiểm tra): có thể là lỗi\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: tìm tới không thành công trong check_blocks (kiểm tra khối)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:637 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: khối sai trước vùng dữ liệu: không thể tạo ra hệ thống tập tin" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d khối hỏng\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:653 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: không mở được tập tin của các khối sai" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:658 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "ỗi nhập số khối-sai trên dòng %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: không thể đọc tập tin khối-sai" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 -#, c-format -msgid "%s: bad inode size" -msgstr "%s: kích cỡ nút sai" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:680 -msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích số nút" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:686 -msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối đa của tên tập tin" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 -msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích số khối" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 -#, c-format -msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "%s thiết bị không được đồng chỉnh" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "kích cỡ khối nhỏ hơn kích cỡ cung từ vật lý của %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "không thể quyết định kích cỡ của %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 #, c-format -msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "sẽ không thử tạo hệ thống tập tin trên “%s”" +msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:780 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: số lượng khối quá nhỏ" -#: disk-utils/mkswap.c:161 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported name length: %d" +msgstr "tham số không hỗ trợ: %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported minix file system version: %d" +msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối đa của tên tập tin" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:793 +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "gặp lỗi khi phân tích số nút" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:824 +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "gặp lỗi khi phân tích số khối" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:832 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s đã được gắn, sẽ không tạo hệ thống tập tin ở đây!" + +#: disk-utils/mkswap.c:92 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Sai kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %u" -#: disk-utils/mkswap.c:167 +#: disk-utils/mkswap.c:95 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Sử dụng kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %d, thay cho giá trị hệ thống %d" -#: disk-utils/mkswap.c:189 -msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "Kích cỡ phần đầu sai cho bộ nhớ trao đổi, không ghi nhãn nào." - -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:137 msgid "Label was truncated." msgstr "Nhãn bị cắt ngắn." -#: disk-utils/mkswap.c:205 +#: disk-utils/mkswap.c:145 #, c-format msgid "no label, " msgstr "không nhãn, " -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:153 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "không uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:278 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] device [size]\n" +#: disk-utils/mkswap.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] device [size]\n" msgstr "" "\n" "Cách dùng:\n" "%s [TUỲ_CHỌN] thiết_bị [kích_cỡ]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:283 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -" -L, --label LABEL specify label\n" -" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: disk-utils/mkswap.c:165 +msgid "Set up a Linux swap area.\n" +msgstr "Cài đặt vùng tráo đổi Linux.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:168 +#, fuzzy +msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +msgstr " -u, --unlock gỡ bỏ một khóa\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:169 +#, fuzzy +msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +msgstr " -f, --find tìm thiết bị còn rảnh\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:170 +#, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" +msgstr " -q, --quiet chặn các thông tin thông báo mở rộng\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:171 +#, fuzzy +msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +msgstr " -b, --bytes hiển thị kích thước tính bằng bytes\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:172 +#, fuzzy +msgid " -L, --label LABEL specify label\n" +msgstr " -X, --label chỉ định kiểu nhãn (dos, gpt, …)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:173 +#, fuzzy +msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +msgstr " -N, --partno chỉ định số phân vùng\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:174 +#, fuzzy +msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +msgstr " -g, --group chỉ định nhóm chính\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:175 +#, fuzzy +msgid " --verbose verbose output\n" +msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "" -"\n" -"Các tùy chọn:\n" -" -c, --check kiểm tra khối hỏng trước khi tạo vùng hoán chuyển\n" -" -f, --force cho phép kích thước vùng hoán chuyển lớn hơn\n" -" thiết bị\n" -" -p, --pagesize SIZE chỉ định cỡ trang theo bytes\n" -" -L, --label LABEL chỉ định nhãn\n" -" -v, --swapversion NUM chỉ định số phiên bản cho vùng hoán chuyển\n" -" -U, --uuid UUID chỉ định uuid\n" -" -V, --version kết xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" -" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -"\n" +" -L --color[=] tô sáng kết xuất :\n" +" (auto tự động,\n" +" always luôn hoặc\n" +" never không bao giờ)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:302 -msgid "too many bad pages" -msgstr "quá nhiều trang sai" +#: disk-utils/mkswap.c:192 +#, c-format +msgid "too many bad pages: %lu" +msgstr "quá nhiều trang sai: %lu" -#: disk-utils/mkswap.c:322 +#: disk-utils/mkswap.c:213 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "tìm tới không thành công trong check_blocks (kiểm tra khối)" -#: disk-utils/mkswap.c:330 +#: disk-utils/mkswap.c:223 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu trang sai\n" -#: disk-utils/mkswap.c:359 -msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "không thể cấp phát đoạn dò libblklid mới" - -#: disk-utils/mkswap.c:361 -msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "không thể gán thiết bị cho bộ thăm dò libblkid" +#: disk-utils/mkswap.c:235 +#, c-format +msgid "" +"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" +" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid " Use --verbose for more details.\n" +msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309 +#, c-format +msgid "hole detected at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:292 +#, c-format +msgid "data inline extent at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:295 +#, c-format +msgid "shared extent at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:298 +#, c-format +msgid "unallocated extent at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:338 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "không thể cấp phát đoạn dò libblklid mới" + +#: disk-utils/mkswap.c:340 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "không thể gán thiết bị cho bộ thăm dò libblkid" + +#: disk-utils/mkswap.c:362 +#, c-format +msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" +msgstr "cảnh báo: việc kiểm tra khối hỏng từ tập tin tráo đổi không được hỗ trợ: %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "không thể “tua lại” thiết bị trao đổi" -#: disk-utils/mkswap.c:406 +#: disk-utils/mkswap.c:405 msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "không xoá được cung từ bit khởi động" +msgstr "không xóa được cung từ bit khởi động" #: disk-utils/mkswap.c:422 #, c-format @@ -2947,7 +3604,7 @@ msgstr "%s: cảnh báo: tẩy xóa tín hiệu %s cũ." #: disk-utils/mkswap.c:427 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "%s: cảnh báo: đừng xoá cung từ khởi động" +msgstr "%s: cảnh báo: đừng xóa cung từ khởi động" #: disk-utils/mkswap.c:430 #, c-format @@ -2964,142 +3621,148 @@ msgstr " (biên dịch mà không có libblkid). " msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Dùng -f để ép buộc.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:484 +#: disk-utils/mkswap.c:455 +#, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr " %s: không thể ghi trang chữ ký" + +#: disk-utils/mkswap.c:512 msgid "parsing page size failed" msgstr "phân tích kích cỡ trang gặp lỗi" -#: disk-utils/mkswap.c:490 +#: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "parsing version number failed" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số phiên bản" -#: disk-utils/mkswap.c:496 +#: disk-utils/mkswap.c:524 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "không hỗ trợ phiên bản swapspace %d" + +#: disk-utils/mkswap.c:530 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "cảnh báo: bỏ qua “-U” (UUIDs không được %s hỗ trợ)" -#: disk-utils/mkswap.c:514 +#: disk-utils/mkswap.c:560 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "hiện tại chỉ một thiết bị làm đối số được hỗ trợ" -#: disk-utils/mkswap.c:520 -#, c-format -msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "không hỗ trợ phiên bản swapspace %d" - -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:573 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "lỗi: gặp lỗi khi phân tích cú pháp UUID" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:582 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "lỗi: không có chỗ nào để cài đặt bộ nhớ trao đổi?" -#: disk-utils/mkswap.c:540 +#: disk-utils/mkswap.c:588 msgid "invalid block count argument" msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ" -#: disk-utils/mkswap.c:548 -#, c-format -msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "lỗi: kích cỡ %llu KiB lớn hơn kích cỡ thiết bị %llu KiB" +#: disk-utils/mkswap.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" +msgstr "lỗi: kích cỡ %llu KiB lớn hơn kích cỡ thiết bị %ju KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:554 +#: disk-utils/mkswap.c:603 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "lỗi: vùng trao đổi cần ít nhất %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:568 +#: disk-utils/mkswap.c:609 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "cảnh báo: đang cắt ngắn vùng trao đổi thành %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "lỗi: %s đã được gắn; sẽ không tạo vùng trao đổi" -#: disk-utils/mkswap.c:594 -#, c-format -msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "cảnh báo: %s không được đồng chỉnh" +#: disk-utils/mkswap.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" +msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o." -#: disk-utils/mkswap.c:607 +#: disk-utils/mkswap.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" +msgstr "%s: chủ sở hữu không bảo mật %d, đề nghị dùng 0 (root)." + +#: disk-utils/mkswap.c:645 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Không thể cài đặt vùng trao đổi: không thể đọc" -#: disk-utils/mkswap.c:610 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" -msgstr "Đang cài đặt vùng tráo đổi phiên bản %d, kích cỡ = %llu KiB\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:622 -#, c-format -msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr " %s: không thể ghi trang chữ ký" +#: disk-utils/mkswap.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" +msgstr "Đang cài đặt vùng tráo đổi phiên bản %d, kích cỡ = %s (%ju byte)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:634 +#: disk-utils/mkswap.c:670 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:637 -msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "không thể matchpathcon()" +#: disk-utils/mkswap.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" +msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:679 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "không thể tạo ngữ cảnh SELinux mới" -#: disk-utils/mkswap.c:642 +#: disk-utils/mkswap.c:681 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "không thể tính ngữ cảnh SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:648 +#: disk-utils/mkswap.c:687 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "không thể đổi nhãn của %s thành %s" -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:86 msgid "partition number" msgstr "số của phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:87 msgid "start of the partition in sectors" msgstr "điểm đầu của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)" -#: disk-utils/partx.c:89 +#: disk-utils/partx.c:88 msgid "end of the partition in sectors" msgstr "điểm cuối của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)" -#: disk-utils/partx.c:90 +#: disk-utils/partx.c:89 msgid "number of sectors" msgstr "số lượng cung từ" -#: disk-utils/partx.c:91 +#: disk-utils/partx.c:90 msgid "human readable size" msgstr "định dạng kích thước cho người đọc" -#: disk-utils/partx.c:92 +#: disk-utils/partx.c:91 msgid "partition name" msgstr "tên phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:194 msgid "partition UUID" msgstr "UUID phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:94 +#: disk-utils/partx.c:93 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "kiểu bảng phân vùng (dos, gpt, ...)" +msgstr "kiểu bảng phân vùng (dos, gpt, …)" -#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:190 msgid "partition flags" msgstr "các cờ của phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:96 +#: disk-utils/partx.c:95 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "kiểu phân vùng (chuỗi, UUID, hay hex)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt" @@ -3118,166 +3781,164 @@ msgstr "Cố sử dụng “%s” cho thiết bị vòng lặp\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt tập tin đứng sau" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388 -#: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 -#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:274 sys-utils/swapon.c:124 -#: sys-utils/wdctl.c:151 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:321 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:332 misc-utils/lsfd.c:309 +#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196 +#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "không hiểu cột: %s" -#: disk-utils/partx.c:208 +#: disk-utils/partx.c:209 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy số của phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:273 +#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 #, c-format -msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "%s: lỗi khi xoá bỏ phân vùng %d" +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" -#: disk-utils/partx.c:275 +#: disk-utils/partx.c:291 #, c-format -msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "%s: lỗi khi xoá bỏ phân vùng %d-%d" +msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" +msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971 +#: disk-utils/partx.c:298 #, c-format -msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "%s: lỗi khi xóa bỏ phân vùng %d" + +#: disk-utils/partx.c:300 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "%s: lỗi khi xóa bỏ phân vùng %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:308 +#: disk-utils/partx.c:333 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: phân vùng #%d bị gỡ bỏ\n" -#: disk-utils/partx.c:312 +#: disk-utils/partx.c:339 #, c-format -msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: phân vùng #%d chưa tồn tại\n" -#: disk-utils/partx.c:317 +#: disk-utils/partx.c:344 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "%s: xoá phân vùng #%d gặp lỗi" +msgstr "%s: xóa phân vùng #%d gặp lỗi" -#: disk-utils/partx.c:337 +#: disk-utils/partx.c:364 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: lỗi thêm phân vùng %d" -#: disk-utils/partx.c:339 +#: disk-utils/partx.c:366 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: lỗi khi thêm phân vùng %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 +#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: phân vùng #%d được thêm vào\n" -#: disk-utils/partx.c:381 +#: disk-utils/partx.c:412 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: thêm phân vùng #%d gặp lỗi" -#: disk-utils/partx.c:416 +#: disk-utils/partx.c:447 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật phân vùng %d" -#: disk-utils/partx.c:418 +#: disk-utils/partx.c:449 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật phân vùng %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:455 +#: disk-utils/partx.c:488 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: không có phân vùng #%d" -#: disk-utils/partx.c:476 +#: disk-utils/partx.c:509 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "%s: phân vùng #%d được thay đổi kích thước\n" -#: disk-utils/partx.c:490 +#: disk-utils/partx.c:523 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s: cập nhật phân vùng #%d gặp lỗi" -#: disk-utils/partx.c:527 +#: disk-utils/partx.c:564 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju cung từ, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714 -#: misc-utils/lslocks.c:402 -msgid "failed to add line to output" -msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất" - -#: disk-utils/partx.c:609 -msgid "failed to add data to output table" -msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất" - -#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527 -#: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 -#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 -#: sys-utils/wdctl.c:257 -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "lỗi khởi tạo bảng kết xuất" - -#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736 -#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 -#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 -#: sys-utils/wdctl.c:268 -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất" +#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1786 +#: misc-utils/lsblk.c:2277 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648 +#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598 +#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 +#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất" -#: disk-utils/partx.c:683 +#: disk-utils/partx.c:724 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bộ lọc blkid cho “%s”" -#: disk-utils/partx.c:691 +#: disk-utils/partx.c:732 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: lỗi đọc khối phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:697 +#: disk-utils/partx.c:738 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: tìm thấy kiểu bảng phân vùng “%s”\n" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:742 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: bảng phân vùng không có phân vùng nào" -#: disk-utils/partx.c:713 +#: disk-utils/partx.c:755 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] <đĩa>\n" -#: disk-utils/partx.c:717 +#: disk-utils/partx.c:759 +msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" +msgstr "Nói cho hạt nhân về phân vùng hiện tại và số của nó.\n" + +#: disk-utils/partx.c:762 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add thêm phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n" -#: disk-utils/partx.c:718 +#: disk-utils/partx.c:763 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d, --delete xóa phân vùng đã chỉ định hay xóa tất cả chúng\n" -#: disk-utils/partx.c:719 +#: disk-utils/partx.c:764 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update cập nhật phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n" -#: disk-utils/partx.c:720 +#: disk-utils/partx.c:765 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3285,75 +3946,89 @@ msgstr "" " -s, --show liệt kê các phân vùng\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486 +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1912 sys-utils/lsmem.c:528 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n" -#: disk-utils/partx.c:722 +#: disk-utils/partx.c:767 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings không hiển thị phần đầu cho --show\n" -#: disk-utils/partx.c:723 +#: disk-utils/partx.c:768 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr chỉ định vùng các phân vùng (ví dụ: --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:724 +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng\n" -#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499 +#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all xuất ra mọi cột\n" + +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1908 sys-utils/lsirq.c:64 +#: sys-utils/lsmem.c:526 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs dùng định dạng kết xuất khóa=\"giá trị\"\n" -#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500 +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1922 sys-utils/lsmem.c:532 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n" -#: disk-utils/partx.c:727 -msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +#: disk-utils/partx.c:773 +#, fuzzy +msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" +msgstr " -b, --sector-size cỡ cung từ lô-gíc vật lý\n" + +#: disk-utils/partx.c:774 +#, fuzzy +msgid " -t, --type specify the partition type\n" msgstr " -t, --type chỉ định kiểu phân vùng (dos, bsd, solaris, v.v..)\n" -#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88 +#: disk-utils/partx.c:775 +#, fuzzy +msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" +msgstr " -T [hay --list-types]:\t\tliệt kê các kiểu phân vùng đã biết" + +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n" -#: disk-utils/partx.c:734 -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "" -"\n" -"Các cột sẵn dùng (cho --show, --raw hay --pairs):\n" - -#: disk-utils/partx.c:807 +#: disk-utils/partx.c:861 msgid "failed to parse --nr range" msgstr "lỗi khi phân tích phạm vi --nr " -#: disk-utils/partx.c:907 +#: disk-utils/partx.c:950 +#, fuzzy +msgid "partition and disk name do not match" +msgstr "Bảng phân vùng không thay đổi (--no-act)." + +#: disk-utils/partx.c:979 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "--nr và loại từ lẫn nhau" -#: disk-utils/partx.c:926 +#: disk-utils/partx.c:998 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "phân vùng: %s, đĩa: %s, thấp: %d, cao: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:938 +#: disk-utils/partx.c:1010 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "%s: không thể xoá các phân vùng" +msgstr "%s: không thể xóa các phân vùng" -#: disk-utils/partx.c:941 +#: disk-utils/partx.c:1013 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: thiết bị lặp (loop) đã phân vùng không được hỗ trợ" -#: disk-utils/partx.c:958 +#: disk-utils/partx.c:1030 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: gặp lỗi khi khởi tạo bộ thăm dò blkid" -#: disk-utils/raw.c:52 +#: disk-utils/raw.c:50 #, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN \n" @@ -3366,1047 +4041,927 @@ msgstr "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" -#: disk-utils/raw.c:58 +#: disk-utils/raw.c:57 +msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" +msgstr "Buộc một thiết bị ký tự thô vào một thiết bị khối.\n" + +#: disk-utils/raw.c:60 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr " -q, --query đặt chế độ truy vấn\n" -#: disk-utils/raw.c:59 +#: disk-utils/raw.c:61 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all truy vấn mọi thiết bị thô\n" -#: disk-utils/raw.c:161 +#: disk-utils/raw.c:166 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "Thiết bị “%s” là thiết bị thô điều khiển (hãy dùng thô mà lớn hơn số không)" -#: disk-utils/raw.c:178 +#: disk-utils/raw.c:183 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Không thể cấp phát thiết bị thô “%s”" -#: disk-utils/raw.c:181 +#: disk-utils/raw.c:186 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Thiết bị “%s” không phải thiết bị khối" -#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 -#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 +#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 msgid "failed to parse argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:216 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "Không thể mở thiết bị chủ thô “%s”" -#: disk-utils/raw.c:225 +#: disk-utils/raw.c:231 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "Không thể cấp phát thiết bị thô “%s”" -#: disk-utils/raw.c:228 +#: disk-utils/raw.c:234 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Thiết bị thô “%s” không phải một thiết bị ký tự" -#: disk-utils/raw.c:232 +#: disk-utils/raw.c:238 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Thiết bị “%s” không phải một thiết bị thô" -#: disk-utils/raw.c:242 +#: disk-utils/raw.c:248 msgid "Error querying raw device" msgstr "Lỗi hỏi thiết bị thô" -#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: biên hạn số lớn %d, nhỏ %d\n" -#: disk-utils/raw.c:265 +#: disk-utils/raw.c:271 msgid "Error setting raw device" msgstr "Lỗi đặt thiết bị thô" -#: disk-utils/resizepart.c:19 +#: disk-utils/resizepart.c:20 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s <độ dài>\n" -#: disk-utils/resizepart.c:100 +#: disk-utils/resizepart.c:24 +msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" +msgstr "Cho nhân biết cỡ mới của phân vùng.\n" + +#: disk-utils/resizepart.c:107 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s" -#: disk-utils/resizepart.c:105 +#: disk-utils/resizepart.c:112 msgid "failed to resize partition" msgstr "thay đổi kích thước phân vùng gặp lỗi" -#: disk-utils/sfdisk.c:113 -#, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" -msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc %s - không thể di chuyển tới %lu" - -#: disk-utils/sfdisk.c:118 -#, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" -msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc: cần 0x%08x%08x, nhận được 0x%08x%08x" +#: disk-utils/sfdisk.c:242 +msgid "failed to allocate nested libfdisk context" +msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk lồng nhau" -#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244 +#: disk-utils/sfdisk.c:302 #, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" -msgstr "lỗi đọc trên %s - không thể đọc cung từ %llu" +msgid "cannot seek %s" +msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:196 +#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 #, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" -msgstr "lỗi ghi trên %s - không thể ghi cung từ %llu" +msgid "cannot write %s" +msgstr "không thể ghi %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:233 +#: disk-utils/sfdisk.c:320 #, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)" -msgstr "không thể mở tập tin lưu cung từ phân vùng (%s)" +msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" +msgstr "%12s: (hiệu = %ju, cỡ = %ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:249 +#: disk-utils/sfdisk.c:326 #, c-format -msgid "write error on %s" -msgstr "lỗi ghi trên %s" +msgid "%s: failed to create a backup" +msgstr "%s: gặp lỗi khi tạo một bản dự phòng" -#: disk-utils/sfdisk.c:278 -#, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)" -msgstr "không thể lấy thống kê tập tin phục hồi phân vùng (%s)" +#: disk-utils/sfdisk.c:339 +#, fuzzy +msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" +msgstr "gặp lỗi khi tạo một sao lưu chữ ký, chưa định nghĩa biến $HOME" -#: disk-utils/sfdisk.c:283 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" -msgstr "tập tin phục hồi phân vùng có kích cỡ sai - không phục hồi" +#: disk-utils/sfdisk.c:365 +msgid "Backup files:" +msgstr "Tập tin sao lưu dự phòng:" -#: disk-utils/sfdisk.c:292 -#, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)" -msgstr "không thể mở tập tin phục hồi phân vùng (%s)" +#: disk-utils/sfdisk.c:411 +#, fuzzy +msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc bảng phân vùng mở rộng (offset=%ju)" -#: disk-utils/sfdisk.c:297 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "lỗi đọc %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:413 +#, fuzzy +msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 -#, c-format -msgid "cannot open device %s for writing" -msgstr "không thể mở thiết bị %s để ghi" +#: disk-utils/sfdisk.c:415 +#, fuzzy +msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:313 -#, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s" -msgstr "lỗi ghi cung từ %lu trên %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:417 +#, fuzzy +msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry" -msgstr "Đĩa %s: không thể lấy cấu trúc" +#: disk-utils/sfdisk.c:419 +#, fuzzy +msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:401 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size" -msgstr "Đĩa %s: không thể lấy kích cỡ" +#: disk-utils/sfdisk.c:421 +#, fuzzy +msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" +msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" -"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]" +#: disk-utils/sfdisk.c:423 +msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "" -"Cảnh báo: đầu=%lu - giống một phân vùng hơn là cả một đĩa.\n" -"Sử dụng fdisk có thể không có ý nghĩa gì.\n" -"[Sử dụng tùy chọn --force nếu bạn thực sự muốn]" -#: disk-utils/sfdisk.c:441 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" -msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu đầu đọc" +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +msgid "Data move: (--no-act)" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" -msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu cung từ" +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +msgid "Data move:" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:448 -#, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" -msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO nói có %lu trụ" +#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid " typescript file: %s" +msgstr "không thể mở tập tin bản đánh máy %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:453 +#: disk-utils/sfdisk.c:478 #, c-format -msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." +msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" msgstr "" -"Cảnh báo: không giống số cung từ (%lu) - thường nhiều nhất là 63\n" -"Sẽ nảy sinh vấn đề với tất cả phần mềm sử dụng cách đánh địa chỉ C/H/S." -#: disk-utils/sfdisk.c:457 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" -msgstr "" -"\n" -"Đĩa %s: %lu trụ, %lu đầu đọc, %lu cung từ/rãnh\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid " sectors: %ju\n" +msgstr ", %llu cung từ\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:543 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" -msgstr "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-%lu)" +#: disk-utils/sfdisk.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid " step size: %zu bytes\n" +msgstr "lấy kích cỡ tính bằng byte" -#: disk-utils/sfdisk.c:548 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" -msgstr "%s của phân vùng %s có số cung từ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)" +#: disk-utils/sfdisk.c:490 +#, fuzzy +msgid "Do you want to move partition data?" +msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?" -#: disk-utils/sfdisk.c:553 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" -msgstr "%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)" +#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013 +msgid "Leaving." +msgstr "Rời bỏ." -#: disk-utils/sfdisk.c:593 +#: disk-utils/sfdisk.c:554 #, c-format -msgid "" -"Id Name\n" -"\n" +msgid "cannot read at offset: %zu; continue" msgstr "" -"Id Tên\n" -"\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:756 +#: disk-utils/sfdisk.c:565 #, c-format -msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "Đang đọc lại bảng phân vùng ...\n" +msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:758 -msgid "" -"The command to re-read the partition table failed.\n" -"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs" +#: disk-utils/sfdisk.c:594 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." msgstr "" -"Gặp lỗi khi chạy câu lệnh đọc lại bảng phân vùng.\n" -"Hãy chạy công cụ partprobe(8) hay kpartx(8),\n" -"hoặc khởi động lại hệ thống ngay bây giờ,\n" -"trước khi dùng mkfs." -#: disk-utils/sfdisk.c:766 +#: disk-utils/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "Error closing %s" -msgstr "Gặp lỗi khi đóng %s" +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:807 +#: disk-utils/sfdisk.c:623 #, c-format -msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n" +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:830 -msgid "unrecognized format - using sectors" -msgstr "định dạng không nhận ra - sử dụng cung từ" +#: disk-utils/sfdisk.c:636 +msgid "Your data has not been moved (--no-act)." +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:891 -#, c-format -msgid "unimplemented format - using %s" -msgstr "định dạng chưa được viết mã - sử dụng %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%zu I/O errors detected!" +msgstr "phát hiện thấy %d lỗi." -#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478 -msgid "cylinders" -msgstr "trụ" +#: disk-utils/sfdisk.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to move data" +msgstr "%s: không mở được" -#: disk-utils/sfdisk.c:892 -msgid "sectors" -msgstr "cung từ" +#: disk-utils/sfdisk.c:653 +msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." +msgstr "Bảng phân vùng không thay đổi (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:896 -#, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:661 msgid "" -"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" +"The partition table has been altered." msgstr "" -"Đơn vị: trụ %lu byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" +"Bảng phân vùng đã bị thay đổi!" -#: disk-utils/sfdisk.c:898 +#: disk-utils/sfdisk.c:736 #, c-format -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Tb.Khởi động Đầu Cuối #trụ #khối Id Hệ thống\n" +msgid "unsupported label '%s'" +msgstr "không hỗ trợ nhãn đĩa “%s”" -#: disk-utils/sfdisk.c:903 -#, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:739 msgid "" -"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"Id Name\n" "\n" msgstr "" -"Đơn vị: sector 512 byte, đếm từ %d\n" +"Id Tên\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:905 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " Tb.Khởi động Đầu Cuối #cung từ Id Hệ thống\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:766 +msgid "unrecognized partition table type" +msgstr "kiểu bảng phân vùng không nhận ra" -#: disk-utils/sfdisk.c:908 +#: disk-utils/sfdisk.c:819 #, c-format -msgid "" -"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Đơn vị: khối 1024 byte, đếm từ %d\n" -"\n" +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:910 +#: disk-utils/sfdisk.c:856 #, c-format -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " T.bị K.động Đầu Cuối #Khối Id Hệ thống\n" +msgid "total: %ju blocks\n" +msgstr "tổng số: %ju khối\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030 +#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148 +#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327 +#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754 +msgid "no disk device specified" +msgstr "chưa chỉ định thiết bị" + +#: disk-utils/sfdisk.c:925 +#, fuzzy +msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" +msgstr "bật/tắt các cờ khởi động chỉ hỗ trợ với MBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:930 +#, fuzzy +msgid "cannot switch to PMBR" +msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:931 +msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "" -"Đơn vị: 1MiB = 1024*1024 bytes, khối các 1024 byte, đếm từ %d\n" -"\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:915 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr " T.bị K.động Đầu Cuối MiB #Khối Id Hệ thống\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:934 +#, fuzzy +msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" +msgstr "bật/tắt các cờ khởi động chỉ hỗ trợ với MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:1074 -#, c-format -msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tđầu: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153 +#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332 +#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284 +msgid "failed to parse partition number" +msgstr "gặp lỗi khi phân tích số của phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1081 +#: disk-utils/sfdisk.c:971 #, c-format -msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tcuối: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" +msgstr "%s: phân vùng %d: gặp lỗi khi bật/tắt cờ khởi động" -#: disk-utils/sfdisk.c:1084 -#, c-format -msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "phân vùng kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to delete" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy kiểu của phân vùng" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not contain a recognized partition table" +msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết." -#: disk-utils/sfdisk.c:1095 -msgid "No partitions found" -msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào" +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +msgid "failed to allocate dump struct" +msgstr "gặp lỗi khi phân bổ cấu trúc đổ" -#: disk-utils/sfdisk.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The partition table looks like it was made\n" -" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry." -msgstr "" -"Cảnh báo: Bảng phân vùng có vẻ như được tạo ra\n" -"với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n" -"Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này." +#: disk-utils/sfdisk.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to dump partition table" +msgstr "gặp lỗi khi đổ bảng phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1147 -msgid "no partition table present." -msgstr "không có bảng phân vùng nào." +#: disk-utils/sfdisk.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no partition table found" +msgstr "%s: không tìm thấy bảng phân vùng." -#: disk-utils/sfdisk.c:1149 +#: disk-utils/sfdisk.c:1130 #, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined." -msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định." +msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: bảng phân vùng %zu: bảng phân vùng chỉ chứa %zu phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1158 +#: disk-utils/sfdisk.c:1133 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 nhưng không được đánh dấu rỗng" +msgid "%s: partition %zu: partition is unused" +msgstr "%s: Phân vùng %zu: phân vùng chưa được dùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1161 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và có thể khởi động" +#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 +#: disk-utils/sfdisk.c:1331 +msgid "no partition number specified" +msgstr "chưa chỉ ra số của phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1164 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và điểm đầu khác 0" +#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281 +#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420 +#: sys-utils/losetup.c:784 +msgid "unexpected arguments" +msgstr "gặp số các đối số không cần" -#: disk-utils/sfdisk.c:1176 +#: disk-utils/sfdisk.c:1173 #, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng “%s” không được chứa trong phân vùng %s" +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy kiểu của phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1196 #, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s và %s chồng lên nhau" +msgid "failed to parse %s partition type '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi phân tích phân vùng “%s” kiểu “%s”" #: disk-utils/sfdisk.c:1200 #, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled" -msgstr "" -"Cảnh báo: phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (cung từ %llu),\n" -"và sẽ phá hủy nó khi được điền đầy" +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt kiểu phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1213 +#: disk-utils/sfdisk.c:1238 #, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại cung từ 0" +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy mã số thiết bị của phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1218 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa" +#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360 +msgid "failed to allocate partition object" +msgstr "gặp lỗi khi cấp phát đối tượng bảng phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1234 +#: disk-utils/sfdisk.c:1255 #, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" -"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" -"by the DOS partition table for %d-byte sectors" -msgstr "" -"Cảnh báo: phân vùng %s có kích thước %d.%d TB (%llu bytes),\n" -"mà nó lớn hơn giới hạn %llu bytes bị bắt buộc\n" -"bởi bảng phân vùng kiểu DOS cho %d-byte rãnh (sectors)" +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt mã số thiết bị phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1250 +#: disk-utils/sfdisk.c:1293 #, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" -"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" -msgstr "" -"Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại cung từ (sector) %llu (%d.%d TB cho cung từ %d-byte),\n" -"mà nó đã vượt giới hạn bảng phân vùng kiểu DOS của %llu cung từ" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 -msgid "" -"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)" -msgstr "" -"Trong số các phân vùng chính, nhiều nhất chỉ có một là mở rộng\n" -" (mặc dù đây không phải là vấn đề dưới Linux)" +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy tên của phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1290 +#: disk-utils/sfdisk.c:1310 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không bắt đầu trên ranh giới trụ" +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt tên cho phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1364 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không kết thúc trên ranh giới trụ" +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" +msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt thuộc tính của phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1315 -msgid "" -"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." -msgstr "" -"Cảnh báo: có nhiều hơn một phân vùng chính được đánh dấu có thể khởi\n" -"động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" -"khởi động đĩa này." +#: disk-utils/sfdisk.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set disklabel ID" +msgstr "%s: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới nhãn trao đổi " -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 -msgid "" -"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag." -msgstr "" -"Cảnh báo: thông thường người dùng chỉ có thể khởi động từ phân vùng\n" -"chính. LILO không quan tâm đến cờ “có thể khởi động”." +#: disk-utils/sfdisk.c:1416 +#, fuzzy +msgid "no relocate operation specified" +msgstr "Không chỉ ra tùy chọn --date." -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 -msgid "" -"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." -msgstr "" -"Cảnh báo: không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi\n" -"động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" -"khởi động đĩa này." +#: disk-utils/sfdisk.c:1430 +#, fuzzy +msgid "unsupported relocation operation" +msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 -msgid "start" -msgstr "đầu" +#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +msgid " Commands:\n" +msgstr "Lệnh:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1345 -#, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1477 +msgid " write write table to disk and exit\n" +msgstr " write ghi bảng phân vùng lên đĩa và thoát\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1351 -msgid "end" -msgstr "cuối" +#: disk-utils/sfdisk.c:1478 +msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" +msgstr " quit hiển thị tình trạng mới và đợi phản hồi của người dùng trước khi ghi\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1354 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +msgid " abort exit sfdisk shell\n" +msgstr " abort thoát khỏi hệ vỏ sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1357 -#, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" -msgstr "phân vùng %s kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa" +#: disk-utils/sfdisk.c:1480 +#, fuzzy +msgid " print display the partition table\n" +msgstr " print in ra bảng phân vùng.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1382 -#, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:1481 +#, fuzzy +msgid " help show this help text\n" +msgstr " help hiển thị trợ giúp này.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" +msgstr " CTRL-D giống với lệnh “quit”\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1487 +msgid " Input format:\n" +msgstr "Định dạng đầu vào:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1489 +msgid " , , , \n" +msgstr " <đầu>, , , \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1492 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)" +" Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is the first free space.\n" msgstr "" -"Cảnh báo: dịch chuyển đầu của phân vùng mở rộng từ %lld tới %lld\n" -" (Chỉ với mục đích liệt kê. Không thay đổi nội dung.)" +" <đầu> bắt dầu phân vùng tính theo cung từ hoặc byte nếu\n" +" chỉ định theo định dạng {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Mặc định là đầu chỗ trống.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1387 +#: disk-utils/sfdisk.c:1497 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently." +" Size of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is all available space.\n" msgstr "" -"Cảnh báo: phân vùng mở rộng không bắt đầu trên ranh giới trụ.\n" -"DOS và Linux sẽ biên dịch nội dung một cách khác nhau." +" cỡ của phân vùng tính theo cung từ hay chỉ ra theo\n" +" định dạng {K,M,G,T,P,E,Z,Y} thế thì nó được biên\n" +" dịch là theo byte. Mặc định là mọi vùng trống sẵn có\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1400 -#, c-format -msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" -msgstr "LỖI: cung từ %llu không có ký hiệu của msdos" +#: disk-utils/sfdisk.c:1502 +#, fuzzy +msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" +msgstr " kiểu phân vùng. Mặc định là phân vùng dữ liệu Linux.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484 -#, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" -msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%zu)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1503 +#, fuzzy +msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " MBR: hex hay phím tắt L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1422 -msgid "tree of partitions?" -msgstr "cây phân vùng?" +#: disk-utils/sfdisk.c:1504 +#, fuzzy +msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " GPT: uuid hay phím tắt L,S,H.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1531 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" -msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - nhưng không thể điều khiển nó" +#: disk-utils/sfdisk.c:1507 +#, fuzzy +msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" +msgstr " “*” đánh dấu bảng MBR là khởi động được. \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1539 -msgid "DM6 signature found - giving up" -msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu DM6 - bó tay" +#: disk-utils/sfdisk.c:1511 +msgid " Example:\n" +msgstr "Ví dụ:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1559 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?" -msgstr "kỳ lạ..., một phân vùng mở rộng với kích cỡ 0?" +#: disk-utils/sfdisk.c:1513 +#, fuzzy +msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" +msgstr " , 4G tạo phân vùng 4GiB trên vị trí bù mặc định đầu tiên.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" -msgstr "kỳ lại..., một phân vùng BSD với kích cỡ 0?" +#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672 +msgid "unsupported command" +msgstr "lệnh không được hỗ trợ" -#: disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/sfdisk.c:1547 #, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type" -msgstr " %s: kiểu bảng phân vùng không nhận ra" +msgid "line %d: unsupported command" +msgstr "dòng %d: lệnh không được hỗ trợ" -#: disk-utils/sfdisk.c:1633 -msgid "-n flag was given: Nothing changed" -msgstr "đã đưa ra cờ -n: Không có gì thay đổi" +#: disk-utils/sfdisk.c:1666 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "%s: thiết bị có chứa chữ ký không hợp lệ “%s”, khuyến nghị bạn tẩy thiết bị bằng lệnh wipefs(8) nếu nó không như mong đợi, cốt để mà tránh xung đột có thể xảy ra." -#: disk-utils/sfdisk.c:1650 -msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "Lỗi ghi cung từ cũ - đang dừng lại\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659 -#, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi phân vùng trên %s" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1737 -msgid "long or incomplete input line - quitting" -msgstr "dòng nhập vào dài hay không đầy đủ - đang thoát" +#: disk-utils/sfdisk.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "%s: thiết bị có chứa chữ ký không hợp lệ “%s”, khuyến nghị bạn tẩy thiết bị bằng lệnh wipefs(8) nếu nó không như mong đợi, cốt để mà tránh xung đột có thể xảy ra." -#: disk-utils/sfdisk.c:1773 -#, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field" -msgstr "lỗi nhập: cần “=” sau trường %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:1721 +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "gặp lỗi cấp phát tên phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1780 -#, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgstr "lỗi nhập: cần ký tự %c sau vùng %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:1760 +msgid "failed to allocate script handler" +msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh" -#: disk-utils/sfdisk.c:1786 +#: disk-utils/sfdisk.c:1776 #, c-format -msgid "unrecognized input: %s" -msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864 -msgid "number too big" -msgstr "số quá lớn" +msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" +msgstr "%s: không thể sửa phân vùng %d, không tìm thấy bảng phân vùng" -#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868 -msgid "trailing junk after number" -msgstr "gặp rác sau con số" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1993 -msgid "no room for partition descriptor" -msgstr "không có chỗ cho mô tả phân vùng" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2026 -msgid "cannot build surrounding extended partition" -msgstr "không thể tạo phân vùng mở rộng bao quanh" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 -msgid "too many input fields" -msgstr "quá nhiều trường nhập vào" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2111 -msgid "No room for more" -msgstr "Không còn chỗ trống" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2130 -msgid "Illegal type" -msgstr "Kiểu không hợp lệ" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2164 +#: disk-utils/sfdisk.c:1781 #, c-format -msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" -msgstr "Cảnh báo: kích cỡ đưa ra (%llu) vượt quá kích cỡ tối đa cho phép (%llu)" +msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: không thể sửa phân vùng %d, bảng phân vùng chỉ chứa %zu phân vùng mà thôi" -#: disk-utils/sfdisk.c:2170 -msgid "Warning: empty partition" -msgstr "Cảnh báo: phân vùng rỗng" +#: disk-utils/sfdisk.c:1787 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" +msgstr "Không có phân vùng được định nghĩa!" -#: disk-utils/sfdisk.c:2184 +#: disk-utils/sfdisk.c:1805 #, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" -msgstr "Cảnh báo: điểm đầu phân vùng sai (trước %llu)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2197 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" -msgstr "không nhận ra cờ có thể khởi động - chọn - hay *" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228 -msgid "partial c,h,s specification?" -msgstr "đặc tả riêng phân vùng c,h,s?" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2239 -msgid "Extended partition not where expected" -msgstr "Phân vùng mở rộng không ở chỗ mong đợi" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2271 -msgid "bad input" -msgstr "dữ liệu vào sai" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2294 -msgid "too many partitions" -msgstr "quá nhiều phân vùng" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2327 msgid "" -"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" -" \n" -"Usually you only need to specify and (and perhaps )." +"\n" +"Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" -"Dữ liệu vào trong định dạng sau; dùng giá trị mặc định cho chỗ thiếu.\n" -"<đầu> \n" -"Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và (và có thể )." +"\n" +"Chào mừng bạn dùng fdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:2349 -#, c-format -msgid " %s [options] ...\n" -msgstr " %s [các tùy chọn] ...\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1813 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "Đang kiểm tra xem để chắc chắn là không có ai đó đang sử dụng đĩa này…" -#: disk-utils/sfdisk.c:2352 +#: disk-utils/sfdisk.c:1816 msgid "" -" -s, --show-size list size of a partition\n" -" -c, --id change or print partition Id\n" -" --change-id change Id\n" -" --print-id print Id\n" +" FAILED\n" +"\n" msgstr "" -" -s, --show-size liệt kê kích thước của một phân vùng\n" -" -c, --id thay đổi hay hiển thị Id phân vùng\n" -" --change-id thay đổi Id\n" -" --print-id hiển thị Id\n" +" BỊ LỖI\n" +"\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2356 -msgid "" -" -l, --list list partitions of each device\n" -" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" -" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" -" -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" -msgstr "" -" -l, --list liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n" -" -d, --dump như trên, nhưng ở định dạng phù hợp làm đầu vào sau này\n" -" -i, --increment số trụ ví dụ từ 1 thay vì từ 0\n" -" -u, --unit <đơn vị> kiểu đơn vị sẽ được sử dụng; <đơn vị> có thể là một trong\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), hay M (MB)\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2361 -msgid "" -" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" -" -T, --list-types list the known partition types\n" -" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" -" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" -" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" -msgstr "" -" -1, --one-only tùy chọn dự trữ này hiện tại không làm gì cả\n" -" -T, --list-types liệt kê các kiểu phân vùng\n" -" -D, --DOS dành để tương thích với DOS: hơi tốn không gian một chút\n" -" -E, --DOS-extended tương thích với phân vùng mở rộng DOS\n" -" -R, --re-read làm cho nhân có thể đọc bảng phân vùng\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2366 +#: disk-utils/sfdisk.c:1819 msgid "" -" -N change only the partition with this \n" -" -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to \n" -" -I restore sectors from \n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -" -N thay đổi chỉ với phân vùng với này\n" -" -n không thực sự ghi vào đĩa\n" -" -O ghi các liên cung mà nó sẽ bị ghi đè vào \n" -" -I phục hồi các liên cung từ \n" +"Đĩa này hiện tại đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý tưởng\n" +"hay. Hãy Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n" +"trên đĩa này. Sử dụng “--no-reread” để bỏ kiểm tra này.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2370 -msgid "" -" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr "" -" -V, --verify kiểm tra xem bảng phân vùng đã liệt kê có hợp lý không\n" -" -v, --version hiển thị thông tin phiên bản và thoát\n" -" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1824 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "Sử dụng tùy chọn --force để bãi bỏ mọi kiểm tra." -#: disk-utils/sfdisk.c:2374 +#: disk-utils/sfdisk.c:1826 msgid "" +" OK\n" "\n" -"Dangerous options:\n" msgstr "" +"OK\n" "\n" -"Các tùy chọn nguy hiểm:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2375 +#: disk-utils/sfdisk.c:1835 msgid "" -" -f, --force disable all consistency checking\n" -" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" -" -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +"\n" +"Old situation:" msgstr "" -" -f, --force tắt tất cả việc kiểm tra nhất quán\n" -" --no-reread không kiểm tra dù phân vùng đang sử dụng\n" -" -q, --quiet cấm các thông tin cảnh báo\n" -" -L, --Linux không phàn nàn về các thứ không thích hợp với HDH Linux\n" +"\n" +"Trạng thái cũ:" -#: disk-utils/sfdisk.c:2379 -msgid "" -" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" -" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr "" -" -g, --show-geometry hiển thị ý kiến của nhân về hình học của đĩa\n" -" -G, --show-pt-geometry hiển thị hình học ước đoán từ bảng phân vùng\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1848 +#, fuzzy +msgid "failed to set script header" +msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh" -#: disk-utils/sfdisk.c:2381 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#, c-format msgid "" -" -A, --activate[=] activate the bootable flag\n" -" -U, --unhide[=] set partition as unhidden\n" -" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" -" or expect descriptors for them in the input\n" +"\n" +"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" +"Use 'label: ' before you define a first partition\n" +"to override the default." msgstr "" -" -A, --activate[=] kích hoạt cờ khởi động\n" -" -U, --unhide[=] đặt phân vùng thành không ẩn\n" -" -x, --show-extended đồng thời liệt kê các phân vùng mở rộng trong\n" -" kết xuất hay các mô tả cần cho chúng trong đầu vào\n" +"\n" +"sfdisk sẽ tạo nhãn đĩa “%s” mới.\n" +"Dùng “label: ” trước khi bạn định nghĩa phân vùng đầu tiên\n" +"để mà đè lên mặc định." -#: disk-utils/sfdisk.c:2385 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid "" -" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" -" --IBM same as --leave-last\n" +"\n" +"Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" -" --leave-last không cấp phát trụ cuối cùng\n" -" --IBM giống như --leave-last\n" +"\n" +"Hãy gõ lệnh “%s --help” để tìm thấy thông tin thêm.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2387 -msgid "" -" --in-order partitions are in order\n" -" --not-in-order partitions are not in order\n" -" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" -" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" -msgstr "" -" --in-order các phân vùng theo thứ tự\n" -" --not-in-order các phân vùng không theo thứ tự\n" -" --inside-outer tất cả các phân vùng lôgíc ở trong phần mở rộng ngoài cùng\n" -" --not-inside-outer ngược với --inside-outer\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1874 +msgid "All partitions used." +msgstr "Mọi phân vùng đã được dùng." -#: disk-utils/sfdisk.c:2391 -msgid "" -" --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" -" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#, c-format +msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." msgstr "" -" --nested mọi phân vùng rời với các cái khác\n" -" --chained giống với nested, nhưng phân vùng mở rộng có thể ở bên ngoài\n" -" --onesector các phân vùng rời lẫn nhau\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2395 +#: disk-utils/sfdisk.c:1910 +#, fuzzy +msgid "Done.\n" +msgstr "Đã xong." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Ignoring partition." +msgstr "Bỏ qua phân vùng %zu." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" +msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng phần đầu văn lệnh, nhãn đia chưa tạo." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add #%zu partition" +msgstr "Gặp lỗi khi thêm phân vùng" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1977 +msgid "Script header accepted." +msgstr "Phần đầu văn lệnh được chấp thuận." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1994 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng phần đầu văn lệnh, nhãn đia chưa tạo." + +#: disk-utils/sfdisk.c:2001 msgid "" "\n" -"Override the detected geometry using:\n" -" -C, --cylinders set the number of cylinders to use\n" -" -H, --heads set the number of heads to use\n" -" -S, --sectors set the number of sectors to use\n" +"New situation:" msgstr "" "\n" -"Ghi đè hình học đã dò tìm thấy sử dụng:\n" -" -C, --cylinders đặt số trụ để sử dụng\n" -" -H, --heads đặt số đầu từ để sử dụng\n" -" -S, --sectors đặt số cung từ để sử dụng\n" +"Trạng thái mới:" -#: disk-utils/sfdisk.c:2413 -#, c-format -msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" -msgstr " %s%sthiết bị liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết bị\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2011 +msgid "Do you want to write this to disk?" +msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +msgid "Leaving.\n" +msgstr "Rời bỏ.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2415 +#: disk-utils/sfdisk.c:2039 #, c-format -msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr " %s%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n" +msgid "" +" %1$s [options] [[-N] ]\n" +" %1$s [options] \n" +msgstr "" +" %1$s [các tùy chọn] [[-N] ]\n" +" %1$s [các tùy chọn] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2556 -msgid "no command?" -msgstr "không lệnh?" +#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +#, fuzzy +msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" +msgstr " -a, --activate [ …] liệt kê hoặc đặt các phân vùng MBR khởi động được\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2625 -msgid "invalid number of partitions argument" -msgstr "tham số số lượng phân vùng không hợp lệ" +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" +msgstr " -d, --dump đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2695 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "không thể mở %s\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +#, fuzzy +msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" +msgstr " -d, --dump đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2714 -#, c-format -msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "tổng số: %llu khối\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +#, fuzzy +#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" +msgstr " -b, --backup sao lưu các cung từ bảng phân vùng (xem -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2751 -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" -msgstr "cách dùng: sfdisk --print-id thiết-bị số-phân-vùng" +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" +msgstr " -g, --show-geometry [ …] liệt kê hình học của thiết bị đã cho hoặc mọi\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2753 -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" -msgstr "cách dùng: sfdisk --change-id thiết-bị số-phân-vùng Id" +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 +msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" +msgstr " -l, --list [ …] liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2755 -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" -msgstr "cách dùng: sfdisk --id thiết-bị số-phân-vùng [Id]" +#: disk-utils/sfdisk.c:2052 +#, fuzzy +msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" +msgstr " -l, --list [ …] liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2762 -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" -msgstr "chỉ có thể chỉ ra một thiết bị (ngoại trừ với -l hay -s)" +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#, fuzzy +msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" +msgstr " -a, --add thêm phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2787 -#, c-format -msgid "cannot open %s read-write" -msgstr "không thể mở %s để đọc-viết" +#: disk-utils/sfdisk.c:2054 +msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" +msgstr " -s, --show-size [ …] liệt kê các cỡ của mọi hay từng thiết bị đã cho\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2789 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "không mở được %s để đọc" +#: disk-utils/sfdisk.c:2055 +msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" +msgstr " -T, --list-types hiển thị các kiểu được chấp nhận (xem -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2814 -#, c-format -msgid "%s: OK" -msgstr "%s: OK" +#: disk-utils/sfdisk.c:2056 +#, fuzzy +msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" +msgstr " -V, --verify kiểm tra xem phân vùng đã đúng chưa\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 -#, c-format -msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "%s: %ld trụ, %ld đầu đọc, %ld cung từ/rãnh\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 +#, fuzzy +msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" +msgstr " -a, --activate [ …] liệt kê hoặc đặt các phân vùng MBR khởi động được\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2883 -#, c-format -msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +msgid " --part-label [] print or change partition label\n" +msgstr " --part-label [] in hay đổi nhãn phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2963 -#, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" -msgstr "byte kích hoạt sai: 0x%x thay cho 0x80" +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +msgid " --part-type [] print or change partition type\n" +msgstr " --part-type [] in hoặc đổi kiểu phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" +msgstr " --part-uuid [] in hay đổi uuid của phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2991 -#, c-format -msgid "" -"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." -msgstr "" -"Bạn có %d phân vùng chính kích hoạt. Đây không phải là vấn đề với LILO,\n" -"nhưng MBR của DOS sẽ chỉ khởi động đĩa có 1 phân vùng kích hoạt." +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" +msgstr " --part-attrs [] in hay đổi các thuộc tính của phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3012 -#, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden" -msgstr "phân vùng %s có id %x và không phải là ẩn" +#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#, fuzzy +msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" +msgstr " --part-label [] in hay đổi nhãn phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3075 -#, c-format -msgid "Bad Id %lx" -msgstr "Id sai %lx" +#: disk-utils/sfdisk.c:2067 +#, fuzzy +msgid " --relocate move partition header\n" +msgstr " -l, --list [ …] liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3096 -msgid "This disk is currently in use." -msgstr "Đĩa này hiện đang được sử dụng." +#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +msgid " device (usually disk) path\n" +msgstr " đường dẫn thiết bị (thường là đĩa)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3116 -#, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s" -msgstr "Lỗi nghiêm trọng: không thể tìm %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:2071 +msgid " partition number\n" +msgstr " số phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3118 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device" -msgstr "Cảnh báo: %s không phải là thiết bị khối" +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" +msgstr " kiểu phân vùng, GUID cho GPT, hex cho MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3124 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "Đang kiểm tra xem để chắc chắn là không có ai đó đang sử dụng đĩa này..." +#: disk-utils/sfdisk.c:2075 +#, fuzzy +msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" +msgstr " -A, --append thêm các phân vùng sẵn có vào bảng phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3126 -msgid "" -"\n" -"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check." +#: disk-utils/sfdisk.c:2076 +msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgstr " -b, --backup sao lưu các cung từ bảng phân vùng (xem -O)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 +msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" -"\n" -"Đĩa này hiện tại đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý tưởng\n" -"hay. Hãy Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n" -"trên đĩa này. Sử dụng “--no-reread” để bỏ kiểm tra này." -#: disk-utils/sfdisk.c:3130 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks." -msgstr "Sử dụng tùy chọn --force để bãi bỏ mọi kiểm tra." +#: disk-utils/sfdisk.c:2079 +msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:3132 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " -f, --force tắt mọi kiểm tra toàn vẹn\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3141 -#, c-format -msgid "Old situation:\n" -msgstr "Tình huống cũ:\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2083 +#, fuzzy, c-format +msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" +" -L --color[=] tô sáng kết xuất :\n" +" (auto tự động,\n" +" always luôn hoặc\n" +" never không bao giờ)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3145 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" -msgstr "Phân vùng %d không tồn tại, không thể thay đổi nó" +#: disk-utils/sfdisk.c:2088 +msgid " -N, --partno specify partition number\n" +msgstr " -N, --partno chỉ định số phân vùng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3153 -#, c-format -msgid "New situation:\n" -msgstr "Tình huống mới:\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2089 +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-act làm mọi thứ ngoại trừ ghi lên thiết bị\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3158 -msgid "" -"I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)" -msgstr "" -"Tôi không thích những phân vùng này - không có gì thay đổi.\n" -"(Nếu bạn thực sự muốn điều này, sử dụng tùy chọn --force.)" +#: disk-utils/sfdisk.c:2090 +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " --no-reread không cần kiểm tra xem thiết bị có đang được dùng hay không\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3161 -msgid "I don't like this - probably you should answer No" -msgstr "Tôi không thích điều này - bạn nên trả lời No" +#: disk-utils/sfdisk.c:2091 +#, fuzzy +msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" +msgstr " --notruncate đừng cắt ngắn kết xuất\n" -#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n -#. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: disk-utils/sfdisk.c:3168 -#, c-format -msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "Bạn có hài lòng với điều này? [ynq] " +#: disk-utils/sfdisk.c:2092 +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" +msgstr " -O, --backup-file đè lên tên tập tin sao lưu dự phòng mặc định\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3170 -#, c-format -msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa? [ynq] " +#: disk-utils/sfdisk.c:2093 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output hiển thị các cột\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3173 -msgid "Quitting - nothing changed" -msgstr "Đang thoát - không có gì thay đổi" +#: disk-utils/sfdisk.c:2094 +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " -q, --quiet chặn các thông tin thông báo mở rộng\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3179 -#, c-format -msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "Xin hãy trả lời một trong y,n,q\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2096 +#, fuzzy, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3187 -#, c-format -msgid "" -"Successfully wrote the new partition table\n" -"\n" -msgstr "" -"Viết thành công bảng phân vùng mới\n" -"\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:2099 +msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -X, --label chỉ định kiểu nhãn (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3195 -msgid "" -"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" -"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)" +#: disk-utils/sfdisk.c:2100 +msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -Y, --label-nested chỉ định kiểu nhãn lồng nhau (dos, bsd)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2102 +msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr "" -"Nếu bạn tạo hay thay đổi một phân vùng DOS, ví dụ /dev/foo7, thì hãy dùng dd(1)\n" -"để làm rỗng 512 byte đầu: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(Xem fdisk(8).)" -#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 -#, c-format -msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "%s: không thể thăm dò thiết bị" +#: disk-utils/sfdisk.c:2103 +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" +msgstr " -L, --Linux đã lạc hậu, dành cho mục đích tương thích ngược\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:65 -#, c-format -msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "%s: kết quả thăm dò không rõ, dùng wipefs(8)" +#: disk-utils/sfdisk.c:2104 +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -u, --unit S đã lạc hậu, chỉ đơn vị cung từ được hỗ trợ\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:67 +#: disk-utils/sfdisk.c:2238 #, c-format -msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: không phải là một phân vùng trao đổi đúng" +msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "%s đã lỗi thời trong---part-type" -#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#: disk-utils/sfdisk.c:2243 +msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "--id đã lỗi thời trong ---part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2259 +msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2271 +msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" +msgstr "Tùy chọn --Linux là không cần thiết và đã lỗi thời" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2300 #, c-format -msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: không hỗ trợ vùng trao đổi phiên bản “%s”" +msgid "unsupported unit '%c'" +msgstr "không hỗ trợ đơn vị “%c”" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2395 +msgid "--movedata requires -N" +msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:114 +#: disk-utils/swaplabel.c:74 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "lỗi phân tích UUID: %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:118 +#: disk-utils/swaplabel.c:78 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc tới UUID trao đổi" -#: disk-utils/swaplabel.c:122 +#: disk-utils/swaplabel.c:82 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: lỗi ghi UUID" -#: disk-utils/swaplabel.c:133 +#: disk-utils/swaplabel.c:93 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc tới nhãn trao đổi " +msgstr "%s: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới nhãn trao đổi " -#: disk-utils/swaplabel.c:140 +#: disk-utils/swaplabel.c:100 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "nhãn quá dài nên cắt ngắn nó thành “%s”" -#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#: disk-utils/swaplabel.c:103 #, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: lỗi ghi nhãn" -#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#: disk-utils/swaplabel.c:127 +msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" +msgstr "Hiển thị hay thay đổi nhãn hay UUID của vùng tráo đổi.\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:130 msgid "" " -L, --label