X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=107044d031100b3aa2d5db46e17c3c4fc86d7597;hb=747fe9946ad844ddb6a6f6509980c2161857bc2d;hp=498b34b6e36b0550b62aa43c2252859c7b8c7046;hpb=2994605fba584779a458793739ac82986772ce25;p=thirdparty%2Futil-linux.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 498b34b6e3..107044d031 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Ray Wang , 2008. # Wylmer Wang , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 22:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-17 11:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-17 10:51-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -29,51 +29,54 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n" msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "通知内核,存在某个指定分区。\n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 -#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 -#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906 -#: term-utils/agetty.c:907 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323 +#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 +#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919 +#: term-utils/agetty.c:920 msgid "not enough arguments" msgstr "参数不够" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 -#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58 +#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444 +#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 -#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 -#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021 -#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501 -#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694 -#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 -#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 -#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268 -#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 -#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253 -#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 -#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 -#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 -#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 -#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 -#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838 +#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 +#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683 +#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 +#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 +#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502 +#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 -#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453 -#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637 +#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459 +#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "打不开 %s" @@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "无效的分区号参数" msgid "invalid start argument" msgstr "无效的 起点 参数" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115 msgid "invalid length argument" msgstr "无效的长度参数" @@ -94,87 +97,93 @@ msgstr "无效的长度参数" msgid "failed to add partition" msgstr "添加分区失败" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:64 msgid "set read-only" msgstr "设置只读" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:71 msgid "set read-write" msgstr "设置读写" -#: disk-utils/blockdev.c:76 +#: disk-utils/blockdev.c:77 msgid "get read-only" msgstr "获得只读" -#: disk-utils/blockdev.c:82 +#: disk-utils/blockdev.c:83 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "获取 忽略零数据 支持状态" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "获得逻辑块(扇区)大小" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:95 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "获得物理块(扇区)大小" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:101 msgid "get minimum I/O size" msgstr "获得最小 I/O 大小" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:107 msgid "get optimal I/O size" msgstr "获得最优 I/O 大小" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:113 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "获得对齐偏移字节数" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:119 msgid "get max sectors per request" msgstr "获得每次请求的最大扇区数" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "get blocksize" msgstr "获得块大小" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:132 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "设置打开该块设备的文件描述符的块大小" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:138 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "获得 32-bit 扇区数量(已废弃,请使用 --getsz)" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "get size in bytes" msgstr "获得字节大小" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:151 msgid "set readahead" msgstr "设置 readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "get readahead" msgstr "获取 readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:164 msgid "set filesystem readahead" msgstr "设置 文件系统 readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:170 msgid "get filesystem readahead" msgstr "获取 文件系统 readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "disk serial number" +msgid "get disk sequence number" +msgstr "磁盘序列号" + +#: disk-utils/blockdev.c:180 msgid "flush buffers" msgstr "刷新缓存" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:184 msgid "reread partition table" msgstr "重新读取分区表" -#: disk-utils/blockdev.c:187 +#: disk-utils/blockdev.c:194 #, c-format msgid "" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" @@ -185,536 +194,536 @@ msgstr "" " %1$s --report [设备]\n" " %1$s -h|-V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:193 +#: disk-utils/blockdev.c:200 msgid "Call block device ioctls from the command line." msgstr "从命令行调用块设备 ioctls。" -#: disk-utils/blockdev.c:196 +#: disk-utils/blockdev.c:203 msgid " -q quiet mode" msgstr " -q 安静模式" -#: disk-utils/blockdev.c:197 +#: disk-utils/blockdev.c:204 msgid " -v verbose mode" msgstr " -v 详尽模式" -#: disk-utils/blockdev.c:198 +#: disk-utils/blockdev.c:205 msgid " --report print report for specified (or all) devices" msgstr " --report 输出指定(或全部)设备的报告" -#: disk-utils/blockdev.c:203 +#: disk-utils/blockdev.c:210 msgid "Available commands:" msgstr "可用命令:" -#: disk-utils/blockdev.c:204 +#: disk-utils/blockdev.c:211 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s 获得 512-字节扇区的大小\n" -#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 -#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779 -#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241 -#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 +#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 msgid "no device specified" msgstr "未指定设备" -#: disk-utils/blockdev.c:328 +#: disk-utils/blockdev.c:335 msgid "could not get device size" -msgstr "无法多得设备大小" +msgstr "无法获取设备大小" -#: disk-utils/blockdev.c:334 +#: disk-utils/blockdev.c:341 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知命令: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:350 +#: disk-utils/blockdev.c:357 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要一个参数" -#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 +#: disk-utils/blockdev.c:361 +msgid "failed to parse command argument" +msgstr "解析命令参数失败" + +#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s ioctl 出错" -#: disk-utils/blockdev.c:387 +#: disk-utils/blockdev.c:394 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s 失败。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:394 +#: disk-utils/blockdev.c:401 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s 成功。\n" -#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. -#: disk-utils/blockdev.c:481 +#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. +#: disk-utils/blockdev.c:488 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: disk-utils/blockdev.c:505 +#: disk-utils/blockdev.c:512 #, c-format -msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ 开始段 大小 设备\n" +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ 开始段 大小 设备\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:191 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Bootable" msgstr "可启动" -#: disk-utils/cfdisk.c:191 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "开关当前分区的 可启动 标志" -#: disk-utils/cfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: disk-utils/cfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Delete the current partition" msgstr "删除当前分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:200 msgid "Resize" msgstr "更改尺寸" -#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:200 msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "减小或扩大当前分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:194 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "New" msgstr "新建" -#: disk-utils/cfdisk.c:194 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Create new partition from free space" msgstr "在剩余空间上创建新分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Quit program without writing changes" msgstr "退出程序而不写入更改" -#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165 #: libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Type" msgstr "类型" -#: disk-utils/cfdisk.c:196 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Change the partition type" msgstr "更改分区类型" -#: disk-utils/cfdisk.c:197 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: disk-utils/cfdisk.c:197 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Print help screen" msgstr "打印帮助界面" -#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Fix partitions order" msgstr "修复分区顺序" -#: disk-utils/cfdisk.c:199 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Write" msgstr "写入" -#: disk-utils/cfdisk.c:199 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "将分区表写入磁盘(可能损坏数据)" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Dump" msgstr "转储" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "将分区表转储到与 sfdisk 兼容的脚本文件" -#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 +#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#: disk-utils/cfdisk.c:1318 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (已挂载)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +#: disk-utils/cfdisk.c:1366 msgid "Partition name:" msgstr "分区名:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1328 +#: disk-utils/cfdisk.c:1373 msgid "Partition UUID:" msgstr "分区 UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1340 +#: disk-utils/cfdisk.c:1392 msgid "Partition type:" msgstr "分区类型:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +#: disk-utils/cfdisk.c:1399 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +#: disk-utils/cfdisk.c:1423 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "文件系统 UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1378 +#: disk-utils/cfdisk.c:1430 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "文件系统标签:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +#: disk-utils/cfdisk.c:1436 msgid "Filesystem:" msgstr "文件系统:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1389 +#: disk-utils/cfdisk.c:1441 msgid "Mountpoint:" msgstr "挂载点:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1733 +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "磁盘:%s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1735 +#: disk-utils/cfdisk.c:1787 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "尺寸:%s,% 字节,%ju 个扇区" -#: disk-utils/cfdisk.c:1738 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "标签:%s,标识符:%s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1741 +#: disk-utils/cfdisk.c:1793 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "标签:%s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1892 +#: disk-utils/cfdisk.c:1944 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "后面可以加 M(MiB), G(GiB), T(TiB) 或 S(扇区)。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1950 msgid "Please, specify size." msgstr "请指定文件大小。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1920 +#: disk-utils/cfdisk.c:1972 #, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "最小尺寸为 % 字节。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1929 +#: disk-utils/cfdisk.c:1981 #, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "最大尺寸为 % 字节。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1936 +#: disk-utils/cfdisk.c:1988 msgid "Failed to parse size." msgstr "解析大小失败。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1994 +#: disk-utils/cfdisk.c:2046 msgid "Select partition type" msgstr "选择分区类型" -#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074 +#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126 msgid "Enter script file name: " msgstr "输入脚本文件名:" -#: disk-utils/cfdisk.c:2045 +#: disk-utils/cfdisk.c:2097 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "该脚本文件将应用于内存中的分区表。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "打不开 %s" +msgstr "无法打开 %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "解析脚本文件 %s 失败" -#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "应用脚本文件 %s 失败" -#: disk-utils/cfdisk.c:2075 +#: disk-utils/cfdisk.c:2127 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "当前的内存中分区表将转储到该文件中。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513 +#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "分配脚本处理程序失败" -#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +#: disk-utils/cfdisk.c:2141 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "将磁盘布局读入脚本出错。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2103 +#: disk-utils/cfdisk.c:2155 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "成功转储了磁盘布局。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "写脚本文件 %s 失败" -#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid "Select label type" msgstr "选择标签类型" -#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "设备不包含可识别的分区表。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2153 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." -msgstr "选择一种类型来创建新标签,或按“L”加载脚本文件。" +msgstr "选择一种类型来创建新标签,按“L”加载脚本文件,按“Q”退出。" # 以下三句连贯,一起翻译 -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +#: disk-utils/cfdisk.c:2254 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." -msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序," +msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2255 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "可以创建、删除和修改块设备上的分区。" # 以下两条注意对齐 -#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid "Command Meaning" msgstr "命令 意义" -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#: disk-utils/cfdisk.c:2259 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志" -#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d 删除当前分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:2209 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid " h Print this screen" msgstr " h 打印此屏幕" -#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 从空闲空间创建新分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:2211 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 退出程序但不写入分区表" -#: disk-utils/cfdisk.c:2212 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " r Reduce or enlarge the current partition" -msgstr "减小或扩大当前分区" +msgstr " r 减小或扩大当前分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:2213 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s 修复分区顺序(仅磁盘阵列)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2214 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " t Change the partition type" msgstr " t 更改分区类型" -#: disk-utils/cfdisk.c:2215 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u 将磁盘布局转储到兼容 sfdisk 的脚本文件" -#: disk-utils/cfdisk.c:2216 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:2217 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须" -#: disk-utils/cfdisk.c:2218 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确认或拒绝" -#: disk-utils/cfdisk.c:2219 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x 显示/隐藏分区的额外信息" -#: disk-utils/cfdisk.c:2220 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上箭头 光标移到上一分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:2221 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下箭头 光标移到下一分区" -#: disk-utils/cfdisk.c:2222 +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "上箭头 光标移到上一菜单项" -#: disk-utils/cfdisk.c:2223 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "下箭头 光标移到下一菜单项" -#: disk-utils/cfdisk.c:2225 +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注:所有命令均可以大写或小写" -#: disk-utils/cfdisk.c:2226 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "字母输入(除了 写入)。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2228 +#: disk-utils/cfdisk.c:2280 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "使用 lsblk(8) 或 partx(8) 了解有关磁盘的更多细节。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541 +#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593 msgid "Press a key to continue." msgstr "按下一个键继续。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2324 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "无法切换标志。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2334 +#: disk-utils/cfdisk.c:2386 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "无法删除分区 %zu。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "分区 %zu 已删除。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2357 +#: disk-utils/cfdisk.c:2409 msgid "Partition size: " msgstr "分区大小:" -#: disk-utils/cfdisk.c:2398 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "已更改分区 %zu 的类型。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2400 +#: disk-utils/cfdisk.c:2452 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "分区 %zu 的类型未更改。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2421 +#: disk-utils/cfdisk.c:2473 msgid "New size: " msgstr "新大小:" -#: disk-utils/cfdisk.c:2436 +#: disk-utils/cfdisk.c:2488 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "已调整分区 %zu 的大小。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592 +#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "设备以只读方式打开。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2459 +#: disk-utils/cfdisk.c:2511 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2461 +#: disk-utils/cfdisk.c:2513 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "输入“yes”或“no”或按 ESC 取消对话框。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412 -#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339 +#: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "是" -#: disk-utils/cfdisk.c:2467 +#: disk-utils/cfdisk.c:2519 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "未将分区表写入磁盘。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2472 +#: disk-utils/cfdisk.c:2524 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "写磁盘标签失败。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602 msgid "The partition table has been altered." msgstr "分区表已调整。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576 +#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "注意,现在分区表记录没有按磁盘顺序。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2538 +#: disk-utils/cfdisk.c:2590 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "设备已包含一个 %s 签名;写入命令会将其移除。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2550 +#: disk-utils/cfdisk.c:2602 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "创建新磁盘标签失败" -#: disk-utils/cfdisk.c:2559 +#: disk-utils/cfdisk.c:2611 msgid "failed to read partitions" msgstr "读分区失败" -#: disk-utils/cfdisk.c:2572 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." -msgstr "设备以只读方式打开。" +msgstr "设备以只读方式打开。修改将仅停留在内存中。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2574 +#: disk-utils/cfdisk.c:2626 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." -msgstr "" +msgstr "设备正在被使用,不建议您重新分区。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2660 +#: disk-utils/cfdisk.c:2712 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018 +#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "显示或操作磁盘分区表。\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2667 +#: disk-utils/cfdisk.c:2719 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<时机>] 彩色输出(%s, %s 或 %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2670 +#: disk-utils/cfdisk.c:2722 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2672 +#: disk-utils/cfdisk.c:2724 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2673 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:2725 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" -msgstr " -r, --read-only 创建只读的回环设备\n" +msgstr " -r, --read-only 强制以只读模式打开 cfdisk\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319 -#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121 +#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "不支持的颜色模式" -#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231 +#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败" @@ -765,8 +774,8 @@ msgstr "" "将继续 ... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [选项] <设备>\n" @@ -807,23 +816,24 @@ msgstr "无效参数 - to" msgid "invalid argument - repair" msgstr "无效参数 - repair" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959 -#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201 -#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 -#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93 +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 +#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 -#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 +#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 +#: text-utils/more.c:463 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "对 %s stat 失败" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525 -#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663 +#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:109 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -858,7 +868,7 @@ msgstr "用户定义的结束磁道超出了媒体的最大指定值" msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "用户定义的起始磁道超过了定义的终止磁道" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050 msgid "close failed" msgstr "关闭失败" @@ -873,7 +883,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "将使用默认回应 %c。" #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 -#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574 msgid "Value out of range." msgstr "值超出范围。" @@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "%s (%c-%c):" msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " -#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 +#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr "是[Y]/否[N]:" @@ -953,7 +963,7 @@ msgstr "DOS 兼容性标志未设置" msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "分区 %zu 还不存在!" -#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028 +#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -984,8 +994,8 @@ msgstr "无法定位" msgid "cannot read" msgstr "不能读" -#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 -#: libfdisk/src/gpt.c:2446 +#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: libfdisk/src/gpt.c:2494 msgid "First sector" msgstr "第一个扇区" @@ -1001,17 +1011,18 @@ msgstr "设备已包含一个 '%s' 签名,写入命令会将其移除。请参 #: disk-utils/fdisk.c:837 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "旧签名 %s 可能仍然在设备上存留。建议您使用 wipefs(8) 或者 fdisk --wipe 来擦除该设备,以避免潜在的冲突。" #: disk-utils/fdisk.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" msgstr "" " %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n" -" %1$s [选项] -l [<磁盘>] 列出分区表\n" +" %1$s [选项] -l [<磁盘>...] 列出分区表\n" #: disk-utils/fdisk.c:858 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" @@ -1035,14 +1046,12 @@ msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list 显示分区并退出\n" #: disk-utils/fdisk.c:866 -#, fuzzy msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" -msgstr " -l, --list [<设备> ...] 列出每台设备上的分区\n" +msgstr " -x, --list-details 类似 --list 但提供更多细节\n" #: disk-utils/fdisk.c:868 -#, fuzzy msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" -msgstr " -P, --partscan 创建带分区的回环设备\n" +msgstr " -n, --noauto-pt 不要在空设备上创建默认分区表\n" #: disk-utils/fdisk.c:869 msgid " -o, --output output columns\n" @@ -1074,7 +1083,7 @@ msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <模式> 擦除签名(%s, %s 或 %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072 +#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099 #, c-format msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions <模式> 擦除新分区的签名(%s, %s 或 %s)\n" @@ -1125,8 +1134,8 @@ msgstr "不支持的磁盘标签:%s" msgid "unsupported unit" msgstr "不支持的单位" -#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280 -#: disk-utils/sfdisk.c:2285 +#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311 +#: disk-utils/sfdisk.c:2316 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "不支持的擦除模式" @@ -1134,21 +1143,21 @@ msgstr "不支持的擦除模式" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设备。" -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 -#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833 -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901 -#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2063 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 +#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 +#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 +#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 +#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 +#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 +#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 +#: text-utils/more.c:2096 msgid "bad usage" msgstr "错误用法" @@ -1157,7 +1166,7 @@ msgstr "错误用法" msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "欢迎使用 fdisk (%s)。" -#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783 +#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1166,19 +1175,13 @@ msgstr "" "使用写入命令前请三思。\n" #: disk-utils/fdisk.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" "partitions on this disk.\n" msgstr "" "该磁盘目前正在使用 - 不建议您重新分区。\n" -"请卸载此磁盘上所有的文件系统,并关闭(swapoff)上面的交换分区。\n" -"可使用 --no-reread 标志阻止此检查。\n" +"推荐您卸载此磁盘上所有的文件系统,并关闭(swapoff)上面的交换分区。\n" #: disk-utils/fdisk.c:1168 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." @@ -1206,8 +1209,8 @@ msgstr "磁盘型号:%s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 #, c-format -msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "几何属性:%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面" +msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" +msgstr "几何属性:%d 个磁头, %ju 个扇区/磁道, %ju 个柱面" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1230,43 +1233,56 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "对齐偏移量:%lu 字节" #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 -#: disk-utils/fsck.c:1257 +#: disk-utils/fsck.c:1260 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "分配迭代器失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 -#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356 -#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456 -#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928 -#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465 -#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 -#: text-utils/column.c:210 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357 +#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970 +#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 +#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 +#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 +#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 +#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 msgid "failed to allocate output table" msgstr "分配输出表失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 -#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116 -#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491 -#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481 -#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756 -#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380 -#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 -#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 +#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 +#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826 +#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 +#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 +#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 msgid "failed to allocate output line" msgstr "分配输出行失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 -#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157 -#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763 -#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521 -#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408 -#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:483 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131 +#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143 +#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157 +#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274 +#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444 +#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:568 msgid "failed to add output data" msgstr "添加输出信息失败" @@ -1284,23 +1300,23 @@ msgstr "%zu 分区上的文件系统/RAID 签名将被擦除。" msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610 -#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 +#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 msgid "Start" msgstr "起点" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611 -#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 +#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 msgid "End" msgstr "末尾" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612 -#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 +#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 msgid "Sectors" msgstr "扇区" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614 -#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 +#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1411,10 +1427,12 @@ msgid "return to main menu" msgstr "返回主菜单" #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 -msgid "return from BSD to DOS" +#, fuzzy +#| msgid "return from BSD to DOS" +msgid "return from BSD to DOS (MBR)" msgstr "从 BSD 回到 DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "从 保护/混合 MBR 回到 GPT" @@ -1431,7 +1449,9 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "新建一份空 GPT (IRIX) 分区表" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 -msgid "create a new empty DOS partition table" +#, fuzzy +#| msgid "create a new empty DOS partition table" +msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" msgstr "新建一份的空 DOS 分区表" #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 @@ -1458,7 +1478,7 @@ msgstr "更改磁头数" msgid "change number of sectors/track" msgstr "更改扇区/磁道数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102 msgid "GPT" msgstr "GPT" @@ -1571,30 +1591,34 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "移动分区数据的起始点" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 +msgid "fix partitions C/H/S values" +msgstr "修复分区 C/H/S 值" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" msgstr "更改磁盘标识符" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 msgid "edit drive data" msgstr "编辑驱动数据" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 msgid "install bootstrap" msgstr "安装引导程序" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 msgid "show complete disklabel" msgstr "显示完整磁盘标签" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:241 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "将 BSD 分区链接到非 BSD 分区" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1603,7 +1627,7 @@ msgstr "" "\n" "帮助 (专业命令):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1612,323 +1636,327 @@ msgstr "" "\n" "帮助:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:395 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "您正在编辑嵌套的“%s”分区表,主分区表为“%s”。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:425 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "专家命令(输入 m 显示帮助):" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:427 msgid "Command (m for help): " msgstr "命令(输入 m 获取帮助):" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgid "" "\n" -"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" "所有未写入的修改均会丢失,您确认要退出吗?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:452 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c:未知命令" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510 msgid "Enter script file name" msgstr "输入脚本文件名" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Resetting fdisk!" msgstr "正在重置 fdisk!" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:496 msgid "Script successfully applied." msgstr "成功应用了脚本。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "将磁盘布局转换成脚本失败" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:536 msgid "Script successfully saved." msgstr "成本保存了脚本。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "分区 #%zu 包含一个 %s 签名。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "您想移除该签名吗?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "写入命令将移除该签名。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:600 msgid "failed to write disklabel" msgstr "写磁盘标签失败" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 -msgid "Failed to fix partitions order." -msgstr "修复分区顺序失败。" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 -msgid "Partitions order fixed." -msgstr "已修复分区顺序。" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:659 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "无法删除分区 %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:688 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "将显示/记录单位更改为柱面(已废弃!)。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:690 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "将显示/记录单位更改为盲区。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "离开嵌套的磁盘标签。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:737 msgid "New maximum entries" msgstr "新的最大记录数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:748 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "进入 保护/混合 MBR 磁盘标签。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:764 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "新 UUID (以 8-4-4-4-12 格式)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:779 msgid "New name" msgstr "新名称" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:842 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "进入嵌套的 BSD 磁盘标签。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:878 +msgid "C/H/S values fixed." +msgstr "C/H/S 值已修复。" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:880 +msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." +msgstr "无须操作。C/H/S 值已经是正确的了。" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047 msgid "Number of cylinders" msgstr "柱面数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 msgid "Number of heads" msgstr "磁头数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060 msgid "Number of sectors" msgstr "扇区数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111 +#, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" -msgstr "创建新磁盘标签失败" +msgstr "创建“%s”磁盘标签失败" -#: disk-utils/fsck.c:213 +#: disk-utils/fsck.c:214 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s 已经挂载\n" -#: disk-utils/fsck.c:215 +#: disk-utils/fsck.c:216 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s 未挂载\n" -#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647 -#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657 -#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743 -#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44 -#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265 -#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806 -#: term-utils/setterm.c:813 +#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 +#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216 +#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "不能读 %s" -#: disk-utils/fsck.c:331 +#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "解析错误:%s" -#: disk-utils/fsck.c:358 +#: disk-utils/fsck.c:359 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "无法创建 %s 目录" -#: disk-utils/fsck.c:371 +#: disk-utils/fsck.c:372 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "正由 %s 锁定磁盘..." -#: disk-utils/fsck.c:382 +#: disk-utils/fsck.c:383 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(等待中) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:392 +#: disk-utils/fsck.c:393 msgid "succeeded" msgstr "成功" -#: disk-utils/fsck.c:392 +#: disk-utils/fsck.c:393 msgid "failed" msgstr "失败" -#: disk-utils/fsck.c:409 +#: disk-utils/fsck.c:410 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "正在解锁 %s。\n" -#: disk-utils/fsck.c:440 +#: disk-utils/fsck.c:441 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "设置 %s 描述 失败" -#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 -#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 +#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s:第 %d 行解析出错 -- 已忽略" -#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 +#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s:解析 fstab 失败" -#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025 -#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182 -#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 +#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207 +#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626 +#: sys-utils/unshare.c:962 msgid "fork failed" msgstr "fork 失败" -#: disk-utils/fsck.c:696 +#: disk-utils/fsck.c:697 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s:执行失败" -#: disk-utils/fsck.c:784 +#: disk-utils/fsck.c:787 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait:没有剩余子进程了?!?" -#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364 -#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 +#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 +#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid 失败" -#: disk-utils/fsck.c:805 +#: disk-utils/fsck.c:808 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "警告... 对设备 %2$s 的 %1$s 以信号 %3$d 退出。" -#: disk-utils/fsck.c:811 +#: disk-utils/fsck.c:814 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应该发生。" -#: disk-utils/fsck.c:857 +#: disk-utils/fsck.c:860 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "以 %s 结束(退出状态为 %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:938 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:941 +#, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d (%m)" +msgstr "错误 %d(%s)出现在执行 fsck.%s 时,用于 %s" -#: disk-utils/fsck.c:1004 +#: disk-utils/fsck.c:1007 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "传递给 -t 选项的文件系统类型必须全部/全不以“no”或“!”为前缀。" -#: disk-utils/fsck.c:1120 +#: disk-utils/fsck.c:1123 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s:将跳过 /etc/fstab 中的错误行:fsck 通过次数非零的绑定式挂载" -#: disk-utils/fsck.c:1132 +#: disk-utils/fsck.c:1135 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n" -#: disk-utils/fsck.c:1137 +#: disk-utils/fsck.c:1140 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1154 +#: disk-utils/fsck.c:1157 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s:跳过未知的文件系统类型\n" -#: disk-utils/fsck.c:1168 +#: disk-utils/fsck.c:1171 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "无法检查 %s:找不到 fsck.%s" -#: disk-utils/fsck.c:1272 +#: disk-utils/fsck.c:1275 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" # pass number 是fstab中定义的,不为0则每次检测 -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1366 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--等待中-- (第 %d 遍)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1389 +#: disk-utils/fsck.c:1392 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1393 +#: disk-utils/fsck.c:1396 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "检查并修复 Linux 文件系统。\n" -#: disk-utils/fsck.c:1396 +#: disk-utils/fsck.c:1399 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A 检查所有文件系统\n" -#: disk-utils/fsck.c:1397 +#: disk-utils/fsck.c:1400 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] 显示进度条;文件描述符 fd 用于图形用户界面\n" -#: disk-utils/fsck.c:1398 +#: disk-utils/fsck.c:1401 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l 锁定设备以确保独占访问\n" -#: disk-utils/fsck.c:1399 +#: disk-utils/fsck.c:1402 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M 不检查已挂臷的文件系统\n" -#: disk-utils/fsck.c:1400 +#: disk-utils/fsck.c:1403 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N 不执行,只显示将执行的操作\n" -#: disk-utils/fsck.c:1401 +#: disk-utils/fsck.c:1404 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P 并行检查文件系统,包括 root\n" -#: disk-utils/fsck.c:1402 +#: disk-utils/fsck.c:1405 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n" -#: disk-utils/fsck.c:1403 +#: disk-utils/fsck.c:1406 msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -1936,15 +1964,15 @@ msgstr "" " -r [] 报告对每个已检查设备的统计;\n" " 文件描述符用于 GUI\n" -#: disk-utils/fsck.c:1405 +#: disk-utils/fsck.c:1408 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s 串行化检查操作\n" -#: disk-utils/fsck.c:1406 +#: disk-utils/fsck.c:1409 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T 启动时不显示标题\n" -#: disk-utils/fsck.c:1407 +#: disk-utils/fsck.c:1410 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1952,57 +1980,57 @@ msgstr "" " -t <类型> 指定要检查的文件系统类型;\n" " <类型> 可以是以英文逗号分隔的列表\n" -#: disk-utils/fsck.c:1409 +#: disk-utils/fsck.c:1412 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V 解释正在进行的操作\n" -#: disk-utils/fsck.c:1415 +#: disk-utils/fsck.c:1418 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "参见特定的 fsck.* 命令了解可用的文件系统选项。" -#: disk-utils/fsck.c:1460 +#: disk-utils/fsck.c:1463 msgid "too many devices" msgstr "设备过多" -#: disk-utils/fsck.c:1472 +#: disk-utils/fsck.c:1475 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc 挂载了吗?" -#: disk-utils/fsck.c:1480 +#: disk-utils/fsck.c:1483 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "必须以 root 用户进行匹配文件系统扫描:%s" -#: disk-utils/fsck.c:1484 +#: disk-utils/fsck.c:1487 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "找不到匹配的文件系统:%s" -#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281 -#: sys-utils/eject.c:279 +#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286 +#: sys-utils/eject.c:281 msgid "too many arguments" msgstr "参数过多" -#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 +#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553 msgid "invalid argument of -r" msgstr "-r 的参数无效" -#: disk-utils/fsck.c:1562 +#: disk-utils/fsck.c:1565 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "选项“%s”只能指定一次" -#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 +#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "“%s”选项需要一个参数" -#: disk-utils/fsck.c:1600 +#: disk-utils/fsck.c:1603 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "-r 的参数无效:%d" -#: disk-utils/fsck.c:1643 +#: disk-utils/fsck.c:1658 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "-l 选项只能用于一个设备 -- 忽略" @@ -2040,234 +2068,247 @@ msgstr " --extract[=<目录>] 测试解压,可指定解压到<目录>\n msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl 失败:无法确定设备大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "不是一个块设备或文件:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211 msgid "file length too short" msgstr "文件长度过短" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 -#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "在 %s 上定位失败" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192 msgid "superblock magic not found" msgstr "超级块魔数(magic)未找到" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "cramfs 大小端为 %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 msgid "big" msgstr "大端" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 msgid "little" msgstr "小端" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "不支持的文件系统特性" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "超级块尺寸(%d)过小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 msgid "zero file count" msgstr "零文件计数" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "警告:文件超过了文件系统终点" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 msgid "old cramfs format" msgstr "旧的 cramfs 格式" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "无法检测 CRC:旧的 cramfs 格式" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 #, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" msgstr "读取 % 字节(读自文件 %s)时失败" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282 msgid "crc error" msgstr "crc 错误" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "seek failed" msgstr "定位失败" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316 msgid "read romfs failed" msgstr "读取 romfs 失败" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348 msgid "root inode is not directory" msgstr "根 inode 不是一个目录" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "错误的根偏移(%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370 msgid "data block too large" msgstr "数据块过大" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "解压出错:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " 位于 %lu 的空洞(%zu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " 正在将 %lu 处的块解压到 %lu (%lu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "非块(%ld)字节 " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "无大小(%ld : %ld)字节" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417 -#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 -#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440 +#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "写失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown 失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438 -#, c-format -msgid "chown failed: %s" -msgstr "chown 失败:%s" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mknod failed: %s" +msgid "chmod failed: %s" +msgstr "mknod 失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "utimes failed: %s" msgstr "utimes 失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "目录 inode 偏移为 0,大小不为 0:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir 失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 +#, fuzzy +#| msgid " -file dumpfilename\n" +msgid "illegal filename" +msgstr " -file dumpfilename\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "Enter script file name" +msgid "dangerous filename" +msgstr "输入脚本文件名" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 msgid "filename length is zero" msgstr "文件名长度为 0" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 msgid "bad filename length" msgstr "文件名长度有误" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516 msgid "bad inode offset" msgstr "inode 偏移有误" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "文件 inode 偏移为 0,大小不为 0" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "文件 inode 大小为 0,偏移不为 0" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "符号链接偏移为 0" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "符号链接大小为 0" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "符号链接大小出错:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink 失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "特殊文件的偏移不为 0:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "FIFO 的大小不为 0:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "套接字的大小不为 0:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "伪(bogus)模式:%s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod 失败:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "目录数据起点(%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + 起点 (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "目录数据终点 (%lu) != 文件数据起点 (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 msgid "invalid file data offset" msgstr "无效的文件数据偏移" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "无效的 块大小 参数" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:OK\n" @@ -2723,10 +2764,10 @@ msgstr "" "----------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 -#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 -#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386 -#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 -#: text-utils/pg.c:1259 +#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 +#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 +#: text-utils/pg.c:1255 msgid "write failed" msgstr "写失败" @@ -2766,17 +2807,26 @@ msgstr " -x, --sectors 显示扇区计数和大小\n" msgid "invalid divisor argument" msgstr "无效的 divisor(除数) 参数" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "制作 SCO bfs 文件系统。\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" +#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" +#| " -v, --verbose explain what is being done\n" +#| " -c this option is silently ignored\n" +#| " -l this option is silently ignored\n" msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2786,6 +2836,7 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" +" --lock[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n" msgstr "" "\n" "选项:\n" @@ -2796,106 +2847,106 @@ msgstr "" " -c 此选项将被忽略,不做提示\n" " -l 此选项将被忽略,不做提示\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 msgid "invalid number of inodes" msgstr "无效的 inodes 数目" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "volume name too long" msgstr "卷名过长" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159 msgid "fsname name too long" msgstr "fsname 名过长" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209 msgid "invalid block-count" msgstr "无效的块计数" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "无法获得 %s 的大小" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "块参数过大,最大值是 %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "inodes 过多 - 最多 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "空间不足,至少需要 %llu 个块" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "设备:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "卷:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "文件系统名:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "块大小:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inodes:%ld (在 1 个块中)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes:%ld (在 %llu 个块中)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "块:%llu\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode 终点:%d,数据终点:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing superblock" msgstr "写超级块出错" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 msgid "error writing root inode" msgstr "写根 inode 出错" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301 msgid "error writing inode" msgstr "写 inode 出错" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 msgid "seek error" msgstr "定位出错" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310 msgid "error writing . entry" msgstr "写 . 记录出错" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314 msgid "error writing .. entry" msgstr "写 .. 记录出错" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "关闭 %s 出错" @@ -2938,184 +2989,188 @@ msgstr "" " -V, --verbose 解释正在进行的操作;\n" " 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n" -#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238 -#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1292 +#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 #: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "执行 %s 失败" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129 #, c-format msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" msgstr " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n 名称] dirname outfile\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132 msgid "Make compressed ROM file system." msgstr "制作压缩的 ROM 文件系统" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 msgid " -v be verbose" msgstr " -v 详尽模式" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" msgstr " -E 将所有警告当作错误(以非零退出值返回)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" msgstr " -b blksize 使用指定的块大小,必须等于页的大小" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" -msgstr "" +msgstr " -e 版本 设置修订版本号(fsid 的一部分)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 #, c-format msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" -msgstr "" +msgstr " -N 大小端 设置 cramfs 大小端 (%s|%s|%s), 默认 %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 msgid " -i file insert a file image into the filesystem" -msgstr " -i, --inodes <数字> 文件系统的 inode 数\n" +msgstr " -i 文件 将文件镜像插入文件系统" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 msgid " -n name set name of cramfs filesystem" msgstr " -n 名称 设置 cramfs 文件系统的名称" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +#, c-format msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" -msgstr " -v 详尽模式" +msgstr " -p 为引导代码填充 %d 字节\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" -msgstr "" +msgstr " -s 对目录记录进行排序(旧选项,会被忽略)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 msgid " -z make explicit holes" -msgstr " -f 不分割长行\n" +msgstr " -z 产生显式空洞" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +#, fuzzy +#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" +msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" msgstr " dirname 要压缩的文件系统的根" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 msgid " outfile output file" msgstr " outfile 输出文件" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "readlink 失败:%s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "无法读目录 %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "文件系统过大。将退出。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE:块已“压缩”到 > 2*块长度(%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld 字节)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "无法关闭文件 %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 msgid "invalid edition number argument" msgstr "无效的修订版本号参数" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "给定的大小端无效。必须为“big”、“little”或“host”" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止(die)。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857 msgid "ROM image map" msgstr "ROM 镜像映射" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "包含:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "目录数据:%zd 字节\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "全部:%zd KB\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "超级块:%zd 字节\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC:%x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "为 ROM 镜像分配的空间不足(已分配 %lld,已使用 %zu)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "写 ROM 镜像失败(%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 msgid "ROM image" msgstr "ROM 镜像" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "警告:文件名被截短为 %u 个字节。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告:由于错误,文件被跳过。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告:文件大小被截短为 %luMB(减 1 字节)。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:uid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:gid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3156,9 +3211,9 @@ msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks <文件> 列出文件中的坏块\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n" +msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format @@ -3297,7 +3352,7 @@ msgstr "%s: 打不开 badblocks 文件" msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "块尺寸比 %s 的物理扇区尺寸小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "无法确定 %s 的大小" @@ -3343,272 +3398,279 @@ msgstr "解析块数失败" msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s 已挂载;将不会在此创建文件系统!" -#: disk-utils/mkswap.c:90 +#: disk-utils/mkswap.c:111 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "用户指定的页大小 %u 有误" -#: disk-utils/mkswap.c:93 +#: disk-utils/mkswap.c:114 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "将使用用户指定的页大小 %d 来取代系统值 %d" -#: disk-utils/mkswap.c:134 +#: disk-utils/mkswap.c:156 msgid "Label was truncated." msgstr "标签已截短。" -#: disk-utils/mkswap.c:142 +#: disk-utils/mkswap.c:164 #, c-format msgid "no label, " msgstr "无标签," -#: disk-utils/mkswap.c:150 +#: disk-utils/mkswap.c:172 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "无 uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:181 +#, c-format msgid " %s [options] device [size]\n" -msgstr "" -"\n" -"用法\n" -" %s [选项] 设备 [大小]\n" +msgstr " %s [选项] 设备 [大小]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:162 +#: disk-utils/mkswap.c:184 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "设置 Linux 交换区。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:165 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:187 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -msgstr " -c, --check 检查设备坏块\n" +msgstr " -c, --check 创建交换区之前先检查设备坏块\n" -#: disk-utils/mkswap.c:166 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:188 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -msgstr " -f, --find 查找空闲设备\n" +msgstr " -f, --force 允许交换区大小大于设备大小\n" -#: disk-utils/mkswap.c:167 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:189 +msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" +msgstr " -q, --quiet 禁止输出和警告信息\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:190 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -msgstr " -b, --bytes 以字节数显示大小\n" +msgstr " -p, --pagesize 大小 指定页面大小,以字节为单位\n" -#: disk-utils/mkswap.c:168 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:191 msgid " -L, --label LABEL specify label\n" -msgstr " -X, --label <名称> 指定标签类型(dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -L, --label 标签 指定标签\n" -#: disk-utils/mkswap.c:169 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:192 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -msgstr " -N, --partno <数字> 指定分区号\n" +msgstr " -v, --swapversion 数字 指定交换空间版本号\n" -#: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:193 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n" +msgstr " -U, --uuid UUID 指定要使用的 uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:195 +#, c-format +msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:197 msgid " --verbose verbose output\n" -msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n" +msgstr " --verbose 详尽输出\n" -#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088 +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=<何时>] 彩色输出(%s, %s 或 %s)\n" +msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:187 +#: disk-utils/mkswap.c:214 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "坏页过多:%lu" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:235 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks (检查块)时定位失败" -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:245 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu 个坏页\n" -#: disk-utils/mkswap.c:228 +#: disk-utils/mkswap.c:257 #, c-format msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" msgstr "" +"mkswap: %s 包含空洞或者其它不支持的扩展。\n" +" 此交换文件可能会在启用时被内核拒绝!\n" -#: disk-utils/mkswap.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:265 +#, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" -msgstr " --verbose 打印更多细节\n" +msgstr " 使用 --verbose 显示更多细节。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300 +#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331 #, c-format msgid "hole detected at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "在偏移量 %ju 处探测到空洞" -#: disk-utils/mkswap.c:283 +#: disk-utils/mkswap.c:314 #, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:286 +#: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format msgid "shared extent at offset %ju" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:289 +#: disk-utils/mkswap.c:320 #, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:329 +#: disk-utils/mkswap.c:361 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "无法分配新的 libblkid 探针" -#: disk-utils/mkswap.c:331 +#: disk-utils/mkswap.c:363 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针" -#: disk-utils/mkswap.c:352 +#: disk-utils/mkswap.c:385 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "警告:不支持检查交换区的坏块:%s" -#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "无法倒回(rewind)交换设备" -#: disk-utils/mkswap.c:395 +#: disk-utils/mkswap.c:428 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "不能擦除 bootbits 扇区" -#: disk-utils/mkswap.c:411 +#: disk-utils/mkswap.c:445 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s:警告,将擦除旧的 %s 签名。" -#: disk-utils/mkswap.c:416 +#: disk-utils/mkswap.c:450 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s:警告,不要擦除 bootbits 扇区" -#: disk-utils/mkswap.c:419 +#: disk-utils/mkswap.c:453 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (检测到 %s 分区表)。" -#: disk-utils/mkswap.c:421 +#: disk-utils/mkswap.c:455 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (编译时未链接 libblkid)。" -#: disk-utils/mkswap.c:422 +#: disk-utils/mkswap.c:456 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "使用 -f 选项强制执行。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:444 +#: disk-utils/mkswap.c:478 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s:无法写签名页" -#: disk-utils/mkswap.c:491 +#: disk-utils/mkswap.c:536 msgid "parsing page size failed" msgstr "解析页大小失败" -#: disk-utils/mkswap.c:497 +#: disk-utils/mkswap.c:545 msgid "parsing version number failed" msgstr "解析版本号失败" -#: disk-utils/mkswap.c:500 +#: disk-utils/mkswap.c:548 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "不支持 swapspace 版本 %d" -#: disk-utils/mkswap.c:506 +#: disk-utils/mkswap.c:554 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)" -#: disk-utils/mkswap.c:536 +#: disk-utils/mkswap.c:567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "swapspace version %d is not supported" +msgid "invalid endianness %s is not supported" +msgstr "不支持 swapspace 版本 %d" + +#: disk-utils/mkswap.c:596 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "当前只支持一个设备参数" -#: disk-utils/mkswap.c:543 +#: disk-utils/mkswap.c:609 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "错误:解析 UUID 失败" -#: disk-utils/mkswap.c:552 +#: disk-utils/mkswap.c:618 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "错误:没有设置交换空间的地方?" -#: disk-utils/mkswap.c:558 +#: disk-utils/mkswap.c:624 msgid "invalid block count argument" msgstr "无效的 块计数 参数" -#: disk-utils/mkswap.c:567 +#: disk-utils/mkswap.c:633 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 % KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:639 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "错误:交换区至少需要 %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:578 +#: disk-utils/mkswap.c:645 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "警告:将把交换区截短为 %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:583 +#: disk-utils/mkswap.c:650 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "错误:%s 已挂载;将不会创建交换空间" -#: disk-utils/mkswap.c:590 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:657 +#, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" -msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。" +msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议修复方式:chmod %04o %s" -#: disk-utils/mkswap.c:594 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:662 +#, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" -msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。" +msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议修复方式:chown 0:0 %s" -#: disk-utils/mkswap.c:613 +#: disk-utils/mkswap.c:681 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "无法设置交换空间:不可读" -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:687 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "正在设置交换空间版本 %d,大小 = %s (% 个字节)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:637 +#: disk-utils/mkswap.c:707 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签" -#: disk-utils/mkswap.c:642 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:712 +#, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" -msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签" +msgstr "%s:无法获得默认 selinux 文件标签" -#: disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:716 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "无法创建新的 selinux 环境(context)" -#: disk-utils/mkswap.c:648 +#: disk-utils/mkswap.c:718 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "无法计算 selinux 环境(context)" -#: disk-utils/mkswap.c:654 +#: disk-utils/mkswap.c:724 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "无法将 %s 标签改为 %s" @@ -3637,7 +3699,7 @@ msgstr "易读形式的大小" msgid "partition name" msgstr "分区名" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205 msgid "partition UUID" msgstr "分区 UUID" @@ -3645,7 +3707,7 @@ msgstr "分区 UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "分区表类型(dos、gpt、...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200 msgid "partition flags" msgstr "分区标志" @@ -3677,13 +3739,13 @@ msgstr "%s:设置后备文件失败" msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s:设置回环设备失败" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 -#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193 -#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477 +#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200 +#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "未知列: %s" @@ -3779,10 +3841,11 @@ msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 扇区%6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690 -#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309 -#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310 +#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792 +#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984 +#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616 +#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 +#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 msgid "failed to allocate output column" msgstr "分配输出列失败" @@ -3835,7 +3898,7 @@ msgstr "" " -s, --show 列出分区\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515 +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" @@ -3847,20 +3910,20 @@ msgstr " -g, --noheadings --show 时不打印标题\n" msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66 +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n" -#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 +#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all 输出所有列\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64 -#: sys-utils/lsmem.c:513 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64 +#: sys-utils/lsmem.c:526 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n" -#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519 +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" @@ -3907,7 +3970,7 @@ msgstr "%s:不能删除分区" msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s:不支持已分区的回环设备" -#: disk-utils/partx.c:1030 +#: disk-utils/partx.c:1031 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s:初始化 blkid 探针失败" @@ -3952,8 +4015,8 @@ msgstr "无法定位块设备“%s”" msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "设备“%s”不是块设备" -#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 -#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 +#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 msgid "failed to parse argument" msgstr "解析参数失败" @@ -4008,147 +4071,157 @@ msgstr "%s:获取分区号 %s 的起点失败" msgid "failed to resize partition" msgstr "调整分区大小失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:241 +#: disk-utils/sfdisk.c:242 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "分配嵌套 libfdisk 环境(context)失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:301 +#: disk-utils/sfdisk.c:302 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "无法定位 %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 -#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462 +#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "无法写 %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:319 +#: disk-utils/sfdisk.c:320 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (偏移 %5ju, 大小 %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:325 +#: disk-utils/sfdisk.c:326 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s:创建备份失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:338 +#: disk-utils/sfdisk.c:339 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "创建备份失败,未定义 $HOME" -#: disk-utils/sfdisk.c:364 +#: disk-utils/sfdisk.c:365 msgid "Backup files:" msgstr "备份文件:" -#: disk-utils/sfdisk.c:410 +#: disk-utils/sfdisk.c:411 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "从设备读取新分区失败;将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:412 +#: disk-utils/sfdisk.c:413 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "获取新分区大小失败,将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:414 +#: disk-utils/sfdisk.c:415 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "获取新分区起点失败,将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:416 +#: disk-utils/sfdisk.c:417 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "获取新分区大小失败,将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:418 +#: disk-utils/sfdisk.c:419 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "获取旧分区起点失败,将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:420 +#: disk-utils/sfdisk.c:421 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "分区起点未移动;将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:422 +#: disk-utils/sfdisk.c:423 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "新分区小于原分区;将忽略 --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:473 +#: disk-utils/sfdisk.c:474 msgid "Data move: (--no-act)" msgstr "数据移动︰(--no-act)" -#: disk-utils/sfdisk.c:473 +#: disk-utils/sfdisk.c:474 msgid "Data move:" msgstr "数据移动︰" -#: disk-utils/sfdisk.c:476 +#: disk-utils/sfdisk.c:477 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr "typescript 文件:%s" -#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#: disk-utils/sfdisk.c:478 #, c-format msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:478 +#: disk-utils/sfdisk.c:479 #, fuzzy, c-format +#| msgid ", %llu sectors\n" msgid " sectors: %ju\n" msgstr ",%llu 个扇区\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:479 +#: disk-utils/sfdisk.c:480 #, fuzzy, c-format +#| msgid "get size in bytes" msgid " step size: %zu bytes\n" msgstr "获得字节大小" -#: disk-utils/sfdisk.c:489 +#: disk-utils/sfdisk.c:490 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "您想移动分区数据吗?" -#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988 +#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Leaving." msgstr "离开中。" -#: disk-utils/sfdisk.c:553 -#, c-format -msgid "cannot read at offset: %zu; continue" -msgstr "" +#: disk-utils/sfdisk.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgid "cannot read at offset: %ju; continue" +msgstr "无法在偏移量 %zu 处读取;继续" -#: disk-utils/sfdisk.c:564 -#, c-format -msgid "cannot write at offset: %zu; continue" -msgstr "" +#: disk-utils/sfdisk.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgid "cannot write at offset: %ju; continue" +msgstr "无法在偏移量 %zu 处写入;继续" + +#: disk-utils/sfdisk.c:571 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" +msgstr "无法在偏移量 %zu 处读取;继续" -#: disk-utils/sfdisk.c:593 +#: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:598 +#: disk-utils/sfdisk.c:600 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:622 +#: disk-utils/sfdisk.c:624 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:635 +#: disk-utils/sfdisk.c:637 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "您的数据未被移动(--no-act)。" -#: disk-utils/sfdisk.c:637 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:639 +#, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" -msgstr "检测到 %d 个错误。" +msgstr "检测到 %zu 个 I/O 错误!" -#: disk-utils/sfdisk.c:640 +#: disk-utils/sfdisk.c:642 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s:移动数据失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:652 +#: disk-utils/sfdisk.c:654 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "分区表未更改(--no-act)。" -#: disk-utils/sfdisk.c:660 +#: disk-utils/sfdisk.c:662 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -4156,12 +4229,12 @@ msgstr "" "\n" "分区表已调整。" -#: disk-utils/sfdisk.c:735 +#: disk-utils/sfdisk.c:737 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "不支持的标签:“%s”" -#: disk-utils/sfdisk.c:738 +#: disk-utils/sfdisk.c:740 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4169,195 +4242,197 @@ msgstr "" "Id 名称\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:765 +#: disk-utils/sfdisk.c:767 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "未识别的分区表类型" -#: disk-utils/sfdisk.c:818 +#: disk-utils/sfdisk.c:820 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "无法获得 %s 的大小" -#: disk-utils/sfdisk.c:855 +#: disk-utils/sfdisk.c:857 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "共计:%ju 个块\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029 -#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192 -#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356 -#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730 +#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031 +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755 msgid "no disk device specified" msgstr "未指定磁盘设备" -#: disk-utils/sfdisk.c:924 +#: disk-utils/sfdisk.c:926 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "混合 GPT/MBR 不支持切换启动(boot)标志" -#: disk-utils/sfdisk.c:929 +#: disk-utils/sfdisk.c:931 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "无法切换至 PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:930 +#: disk-utils/sfdisk.c:932 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "GPT 不支持激活(Activation)-- 将进入嵌套 PMBR。" -#: disk-utils/sfdisk.c:933 +#: disk-utils/sfdisk.c:935 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "只支持为 MBR 或 PMBR 切换启动(boot)标志" -#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129 -#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308 -#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254 +#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154 +#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333 +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285 msgid "failed to parse partition number" msgstr "解析分区号失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:970 +#: disk-utils/sfdisk.c:972 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s:分区 %d:开/关启动标志失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011 +#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s:分区 %zu:删除失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1059 +#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s:不包含可识别的分区表" -#: disk-utils/sfdisk.c:1063 +#: disk-utils/sfdisk.c:1065 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "分配转储结构失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1067 +#: disk-utils/sfdisk.c:1069 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s:转储分区表失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1102 +#: disk-utils/sfdisk.c:1127 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s:找不到分区表" -#: disk-utils/sfdisk.c:1106 +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s:分区 %zu:分区表中只包含 %zu 个分区" -#: disk-utils/sfdisk.c:1109 +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: 分区 %zu: 分区未使用" -#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251 -#: disk-utils/sfdisk.c:1307 +#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1332 msgid "no partition number specified" msgstr "未指定分区号" -#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257 -#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396 -#: sys-utils/losetup.c:782 +#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 +#: sys-utils/losetup.c:784 msgid "unexpected arguments" msgstr "参数异常" -#: disk-utils/sfdisk.c:1149 +#: disk-utils/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: 分区 %zu:获取分区类型失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1172 +#: disk-utils/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "解析 %s 的分区类型“%s”失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1176 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: 分区 %zu: 设置分区类型失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1214 +#: disk-utils/sfdisk.c:1239 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: 分区 %zu: 获取分区 UUID 失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336 +#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "分配分区对象失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1231 +#: disk-utils/sfdisk.c:1256 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: 分区 %zu: 设置分区 UUID 失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1269 +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: 分区 %zu: 获取分区名失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1286 +#: disk-utils/sfdisk.c:1311 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: 分区 %zu: 设置分区名失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1340 +#: disk-utils/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: 分区 %zu: 设置分区属性失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" -msgstr "%s:无法定位到交换区标签 " +msgstr "%s:设置磁盘标签 ID 失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1392 +#: disk-utils/sfdisk.c:1417 #, fuzzy +#| msgid "No --date option specified." msgid "no relocate operation specified" msgstr "未指定 --date 选项。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1406 +#: disk-utils/sfdisk.c:1431 #, fuzzy +#| msgid "unsupported option format: %s" msgid "unsupported relocation operation" msgstr "不支持的参数格式:%s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 msgid " Commands:\n" msgstr " 命令:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1478 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write 将分区表写入磁盘并退出\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1454 +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit 显示新状况并等待用户反馈后再写入\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1455 +#: disk-utils/sfdisk.c:1480 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort 退出 sfdisk shell\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1456 +#: disk-utils/sfdisk.c:1481 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print 显示分区表\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1457 +#: disk-utils/sfdisk.c:1482 msgid " help show this help text\n" msgstr " help 显示帮助并退出\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +#: disk-utils/sfdisk.c:1484 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D 同“quit”\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1463 +#: disk-utils/sfdisk.c:1488 msgid " Input format:\n" msgstr " 输入格式:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1465 +#: disk-utils/sfdisk.c:1490 msgid " , , , \n" msgstr " <起点>, <大小>, <类型>, <可启动>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1468 +#: disk-utils/sfdisk.c:1493 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4367,7 +4442,7 @@ msgstr "" " <数值>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 格式指定。\n" " 默认为第一处可用空间。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1473 +#: disk-utils/sfdisk.c:1498 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4377,74 +4452,75 @@ msgstr "" " <数值>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 格式指定。\n" " 默认为所有可用空间。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1478 +#: disk-utils/sfdisk.c:1503 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <类型> 分区类型。默认为 Linux 数据分区。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1479 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:1504 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " MBR:hex 或 L,S,E,X,U,R,V 快捷方式。\n" +msgstr " MBR:hex 或 L,S,Ex,X,U,R,V 快捷方式。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1480 +#: disk-utils/sfdisk.c:1505 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT:UUID 或 L,S,H,U,R,V 快捷方式。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +#: disk-utils/sfdisk.c:1508 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <可启动> 使用“*”将 MBR 分区标记为 可启动。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1487 +#: disk-utils/sfdisk.c:1512 msgid " Example:\n" -msgstr "示例:\n" +msgstr " 示例:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1489 +#: disk-utils/sfdisk.c:1514 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G 在默认起始偏移位置创建一个 4GiB 分区。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674 msgid "unsupported command" msgstr "不支持的命令" -#: disk-utils/sfdisk.c:1523 +#: disk-utils/sfdisk.c:1548 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "第 %d 行:不支持的命令" -#: disk-utils/sfdisk.c:1642 +#: disk-utils/sfdisk.c:1667 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "设备已包含一个 %s 签名;写入命令会将其移除。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1649 +#: disk-utils/sfdisk.c:1674 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "旧签名 %s 可能仍然在设备上存留。建议您使用 wipefs(8) 或者 fdisk --wipe 来擦除该设备,以避免潜在的冲突。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1697 +#: disk-utils/sfdisk.c:1722 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "分配分区名失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1736 +#: disk-utils/sfdisk.c:1761 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "分配脚本处理程序失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1752 +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s:无法修改分区 %d:未找到分区表" -#: disk-utils/sfdisk.c:1757 +#: disk-utils/sfdisk.c:1782 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: 无法修改分区 %d: 分区表只包含 %zu 个分区" -#: disk-utils/sfdisk.c:1763 +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "警告:%s: 分区 %d 尚未定义" -#: disk-utils/sfdisk.c:1781 +#: disk-utils/sfdisk.c:1806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4453,11 +4529,11 @@ msgstr "" "\n" "欢迎使用 sfdisk (%s)。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1789 +#: disk-utils/sfdisk.c:1814 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "请检查现在是不是有人在使用此磁盘..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1792 +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4465,7 +4541,7 @@ msgstr "" " 失败\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1795 +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4475,11 +4551,11 @@ msgstr "" "请卸载此磁盘上所有的文件系统,并关闭(swapoff)上面的交换分区。\n" "可使用 --no-reread 标志阻止此检查。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1800 +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "使用 --force 标志否决所有检查。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1802 +#: disk-utils/sfdisk.c:1827 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4487,7 +4563,7 @@ msgstr "" " 好的\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1811 +#: disk-utils/sfdisk.c:1836 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4495,12 +4571,11 @@ msgstr "" "\n" "旧状况:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1824 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:1849 msgid "failed to set script header" -msgstr "分配脚本处理程序失败" +msgstr "设置脚本标头(header)失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1829 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4512,7 +4587,7 @@ msgstr "" "sfdisk 即将创建一个新的磁盘标签“%s”。\n" "在定义第一个分区之前使用“label: <名字>”可覆盖默认值。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4520,42 +4595,43 @@ msgstr "" "\n" "请执行“%s --help”了解更多信息。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1850 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid "All partitions used." msgstr "所有分区均已使用。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1870 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "" +msgstr "未知的脚本标头(header)“%s”——忽略。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1911 msgid "Done.\n" msgstr "完成。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1898 +#: disk-utils/sfdisk.c:1923 msgid "Ignoring partition." msgstr "忽略分区。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1908 +#: disk-utils/sfdisk.c:1934 #, fuzzy +#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "无法应用脚本标头(header),未创建磁盘标签。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1929 +#: disk-utils/sfdisk.c:1955 #, c-format -msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "添加 #%d 分区失败" +msgid "Failed to add #%zu partition" +msgstr "添加 #%zu 分区失败" -#: disk-utils/sfdisk.c:1952 +#: disk-utils/sfdisk.c:1978 msgid "Script header accepted." msgstr "已接受脚本标头(header)。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1969 +#: disk-utils/sfdisk.c:1995 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "无法应用脚本标头(header),未创建磁盘标签。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1976 +#: disk-utils/sfdisk.c:2002 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4563,15 +4639,15 @@ msgstr "" "\n" "新状况:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1986 +#: disk-utils/sfdisk.c:2012 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "您想写入该磁盘吗?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1999 +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 msgid "Leaving.\n" msgstr "离开中。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2014 +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4580,193 +4656,195 @@ msgstr "" " %1$s [选项] <设备> [[-N] <分区>]\n" " %1$s [选项] <命令>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2021 +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate <设备> [<分区> ...] 列出或设置可启动的 (P)MBR 分区\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump <设备> 转储分区表(用于后续输入)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2023 +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <设备> 以 JSON 格式转储分区表\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors 二进制分区表备份(参见 -b 和 -O)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<设备> ...] 列出所有或指定设备的几何属性\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +#: disk-utils/sfdisk.c:2052 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<设备> ...] 列出每台设备上的分区\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<设备> ...] 列出每台设备上的未分区空间\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2027 +#: disk-utils/sfdisk.c:2054 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder <设备> (通过起始偏移量)修复分区顺序\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2028 +#: disk-utils/sfdisk.c:2055 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<设备> ...] 列出所有或指定设备的大小\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2029 +#: disk-utils/sfdisk.c:2056 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types 打印识别的类型(见 -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2030 +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [<设备> ...] 测试分区是否正确\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2031 +#: disk-utils/sfdisk.c:2058 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete <设备> [<分区> ...] 删除所有或指定分区\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2034 +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区标签\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2035 +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type <设备> <分区> [<类型>] 打印或更改分区类型\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid <设备> <分区> [] 打印或更改分区 uuid\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区属性\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2040 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:2067 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" -msgstr " --part-label <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区标签\n" +msgstr " --disk-id <设备> [<字符串>] 打印或更改磁盘标签 ID(UUID)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2041 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:2068 msgid " --relocate move partition header\n" -msgstr " -l, --list [<设备> ...] 列出每台设备上的分区\n" +msgstr " --relocate <设备> 移动分区头\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/sfdisk.c:2071 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " <设备> 设备(通常是磁盘)的路径\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2045 +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 msgid " partition number\n" msgstr " <分区> 分区号\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <类型> 分区类型,GUID 对应 GPT,hex 对应 MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +#: disk-utils/sfdisk.c:2076 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append 将分区附加到已有分区表\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup 备份分区表扇区(见 -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2051 +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2052 +#: disk-utils/sfdisk.c:2079 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=] 重新定位后移动分区数据(需要 -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" msgstr " --move-use-fsync 移动数据每次写入后调用 fsync\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2054 +#: disk-utils/sfdisk.c:2081 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force 禁用所有的一致性检查\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2057 +#: disk-utils/sfdisk.c:2084 #, c-format msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<何时>] 彩色输出(%s, %s 或 %s)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +#: disk-utils/sfdisk.c:2089 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <数字> 指定分区号\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:2090 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act 不真正执行写入设备\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +#: disk-utils/sfdisk.c:2091 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread 不检查设备是否正在使用\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2065 +#: disk-utils/sfdisk.c:2092 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel 更改而不告诉内核\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#: disk-utils/sfdisk.c:2093 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <路径> 覆盖默认的备份文件名\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2067 +#: disk-utils/sfdisk.c:2094 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2068 +#: disk-utils/sfdisk.c:2095 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet 禁止输出额外信息\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +#: disk-utils/sfdisk.c:2097 #, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <模式> 擦除签名(%s, %s 或 %s)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +#: disk-utils/sfdisk.c:2100 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <名称> 指定标签类型(dos, gpt, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2074 +#: disk-utils/sfdisk.c:2101 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <名称> 指定嵌套标签类型(dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2076 +#: disk-utils/sfdisk.c:2103 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry 已废弃,同 --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +#: disk-utils/sfdisk.c:2104 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux 已废弃,仅为向后兼容\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2078 +#: disk-utils/sfdisk.c:2105 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S 已废弃,只支持扇区单位\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2208 +#: disk-utils/sfdisk.c:2239 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s 已废弃,请改用 --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2213 +#: disk-utils/sfdisk.c:2244 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id 已废弃,请改用 --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2229 +#: disk-utils/sfdisk.c:2260 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry 不再实现。请使用 --show-geometry。" -#: disk-utils/sfdisk.c:2241 +#: disk-utils/sfdisk.c:2272 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "--Linux 选项没必要,并且已废弃" -#: disk-utils/sfdisk.c:2270 +#: disk-utils/sfdisk.c:2301 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "不支持的单位“%c”" -#: disk-utils/sfdisk.c:2365 +#: disk-utils/sfdisk.c:2396 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata 需要 -N" @@ -4816,12 +4894,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "忽略 -U (不支持 UUID)" -#: include/c.h:260 +#: include/c.h:301 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "请尝试执行“%s --help”了解更多信息。\n" -#: include/c.h:364 +#: include/c.h:446 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4829,7 +4907,7 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: include/c.h:365 +#: include/c.h:447 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4837,7 +4915,7 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: include/c.h:366 +#: include/c.h:448 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4845,7 +4923,7 @@ msgstr "" "\n" "功能:\n" -#: include/c.h:367 +#: include/c.h:449 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4853,14 +4931,15 @@ msgstr "" "\n" "命令:\n" -#: include/c.h:368 -#, fuzzy +#: include/c.h:450 msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "参数错误" +msgstr "" +"\n" +"参数:\n" -#: include/c.h:369 +#: include/c.h:451 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4868,22 +4947,24 @@ msgstr "" "\n" "可用的输出列:\n" -#: include/c.h:372 +#: include/c.h:454 msgid "display this help" msgstr "显示此帮助" -#: include/c.h:373 +#: include/c.h:455 msgid "display version" msgstr "显示版本" -#: include/c.h:383 +#: include/c.h:465 #, c-format msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +" %s 参数可能跟随一个后缀,包括\n" +" GiB、TiB、PiB、EiB、ZiB 和 YiB(其中的“iB”是可选的)\n" -#: include/c.h:386 +#: include/c.h:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4892,13 +4973,23 @@ msgstr "" "\n" "更多信息请参阅 %s。\n" -#: include/c.h:388 +#: include/c.h:470 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s,来自 %s\n" -#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265 -#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 +#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s from %s\n" +msgid "%s from %s" +msgstr "%s,来自 %s\n" + +#: include/c.h:496 +msgid "features:" +msgstr "" + +#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 +#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 msgid "write error" msgstr "写出错" @@ -4910,884 +5001,1419 @@ msgstr "默认启用颜色" msgid "colors are disabled by default" msgstr "默认禁用颜色" -#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192 -#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207 +#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203 +#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "设置环境变量 %s 失败" -#: include/optutils.h:85 +#: include/optutils.h:89 #, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" msgstr "%s:互斥参数:" -#: include/pt-gpt-partnames.h:16 +#: include/pt-gpt-partnames.h:15 msgid "EFI System" msgstr "EFI 系统" -#: include/pt-gpt-partnames.h:18 +#: include/pt-gpt-partnames.h:17 msgid "MBR partition scheme" msgstr "MBR 分区方案" -#: include/pt-gpt-partnames.h:19 +#: include/pt-gpt-partnames.h:18 msgid "Intel Fast Flash" msgstr "Intel Fast Flash" -#: include/pt-gpt-partnames.h:22 +#: include/pt-gpt-partnames.h:21 msgid "BIOS boot" msgstr "BIOS 启动" -#: include/pt-gpt-partnames.h:25 +#: include/pt-gpt-partnames.h:24 msgid "Sony boot partition" msgstr "Sony 启动分区" -#: include/pt-gpt-partnames.h:26 +#: include/pt-gpt-partnames.h:25 msgid "Lenovo boot partition" msgstr "Lenovo 启动分区" -#: include/pt-gpt-partnames.h:29 +#: include/pt-gpt-partnames.h:28 msgid "PowerPC PReP boot" msgstr "PowerPC PReP boot" -#: include/pt-gpt-partnames.h:32 +#: include/pt-gpt-partnames.h:31 msgid "ONIE boot" msgstr "ONIE boot" -#: include/pt-gpt-partnames.h:33 +#: include/pt-gpt-partnames.h:32 msgid "ONIE config" msgstr "ONIE 配置" -#: include/pt-gpt-partnames.h:36 +#: include/pt-gpt-partnames.h:35 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft 保留" -#: include/pt-gpt-partnames.h:37 +#: include/pt-gpt-partnames.h:36 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Microsoft 基本数据" -#: include/pt-gpt-partnames.h:38 +#: include/pt-gpt-partnames.h:37 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM 元数据" -#: include/pt-gpt-partnames.h:39 +#: include/pt-gpt-partnames.h:38 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM 数据" -#: include/pt-gpt-partnames.h:40 +#: include/pt-gpt-partnames.h:39 msgid "Windows recovery environment" msgstr "Windows 恢复环境" -#: include/pt-gpt-partnames.h:41 +#: include/pt-gpt-partnames.h:40 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM 通用并行文件系统" -#: include/pt-gpt-partnames.h:42 +#: include/pt-gpt-partnames.h:41 msgid "Microsoft Storage Spaces" msgstr "Microsoft 存储空间" -#: include/pt-gpt-partnames.h:45 +#: include/pt-gpt-partnames.h:44 msgid "HP-UX data" msgstr "HP-UX 数据" -#: include/pt-gpt-partnames.h:46 +#: include/pt-gpt-partnames.h:45 msgid "HP-UX service" msgstr "HP-UX 服务" -#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 +#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: include/pt-gpt-partnames.h:50 +#: include/pt-gpt-partnames.h:49 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux 文件系统" -#: include/pt-gpt-partnames.h:51 +#: include/pt-gpt-partnames.h:50 msgid "Linux server data" msgstr "Linux 保留数据" -#: include/pt-gpt-partnames.h:52 +#: include/pt-gpt-partnames.h:51 msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux root (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:53 +#: include/pt-gpt-partnames.h:52 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:53 +msgid "Linux root (Alpha)" +msgstr "Linux root (Alpha)" + #: include/pt-gpt-partnames.h:54 +msgid "Linux root (ARC)" +msgstr "Linux root (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM)" msgstr "Linux root (ARM)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:55 +#: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux root (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:56 -#, fuzzy -msgid "Linux root (IA-64)" -msgstr "Linux root\t(IA-64)" - #: include/pt-gpt-partnames.h:57 -msgid "Linux reserved" -msgstr "Linux 保留" +msgid "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:58 -msgid "Linux home" -msgstr "Linux home" +msgid "Linux root (LoongArch-64)" +msgstr "Linux root (LoongArch-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63 -msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux RAID" +#: include/pt-gpt-partnames.h:59 +msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" +msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61 -#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" +#: include/pt-gpt-partnames.h:60 +msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" +msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 #, fuzzy -msgid "Linux variable data" -msgstr "Linux 保留数据" +#| msgid "Linux root (ARC)" +msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux root (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -msgid "Linux temporary data" -msgstr "Linux 保留数据" +msgid "Linux root (PPC)" +msgstr "Linux root (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgid "Linux root (PPC64)" +msgstr "Linux root (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux root (PPC64LE)" +msgstr "Linux root (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root (RISC-V-32)" +msgstr "Linux root (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux root (RISC-V-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (IA-64)" -msgstr "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root (S390)" +msgstr "Linux root (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgid "Linux root (S390X)" +msgstr "Linux root (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux root (TILE-Gx)" +msgstr "Linux root (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgid "Linux reserved" +msgstr "Linux 保留" #: include/pt-gpt-partnames.h:71 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux home" +msgstr "Linux home" -#: include/pt-gpt-partnames.h:72 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (IA-64)" -msgstr "Linux root\t(IA-64)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" -#: include/pt-gpt-partnames.h:73 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65 +#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" #: include/pt-gpt-partnames.h:74 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux variable data" +msgstr "Linux 可变数据" #: include/pt-gpt-partnames.h:75 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgid "Linux temporary data" +msgstr "Linux 临时数据" #: include/pt-gpt-partnames.h:76 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:77 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (IA-64)" -msgstr "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr (x86-64)" +msgstr "Linux /usr (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95 -msgid "Linux extended boot" -msgstr "Linux 扩展启动" +#: include/pt-gpt-partnames.h:78 +msgid "Linux /usr (Alpha)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:79 +msgid "Linux /usr (ARC)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:80 +msgid "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARM)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:81 +msgid "Linux /usr (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr (ARM-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:82 +msgid "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:83 +msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:84 +msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:85 +msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 #, fuzzy -msgid "Linux user's home" -msgstr "Linux home" +#| msgid "Linux /usr (ARC)" +msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:87 +msgid "Linux /usr (PPC)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:88 +msgid "Linux /usr (PPC64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -msgid "FreeBSD data" -msgstr "FreeBSD 数据" +msgid "Linux /usr (PPC64LE)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -msgid "FreeBSD boot" -msgstr "FreeBSD 启动" +msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -msgid "FreeBSD swap" -msgstr "FreeBSD 交换" +msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -msgid "FreeBSD UFS" -msgstr "FreeBSD UFS" +msgid "Linux /usr (S390)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -msgid "FreeBSD ZFS" -msgstr "FreeBSD ZFS" +msgid "Linux /usr (S390X)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 -msgid "FreeBSD Vinum" -msgstr "FreeBSD Vinum" +msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux root verity (x86-64)" +msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -msgid "Apple HFS/HFS+" -msgstr "Apple HFS/HFS+" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity (Alpha)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 -msgid "Apple APFS" -msgstr "Apple APFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity (ARC)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:99 -msgid "Apple UFS" -msgstr "Apple UFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:100 -msgid "Apple RAID" -msgstr "Apple RAID" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux root verity (ARM-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -msgid "Apple RAID offline" -msgstr "Apple RAID 离线" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -msgid "Apple boot" -msgstr "Apple 启动" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -msgid "Apple label" -msgstr "Apple 标签" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -msgid "Apple TV recovery" -msgstr "Apple TV 恢复" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -msgid "Apple Core storage" -msgstr "Apple Core 存储" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux root (ARM)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris 启动" +#: include/pt-gpt-partnames.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity (PPC)" +msgstr "Linux root (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (PPC64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (PPC64LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -msgid "Solaris root" -msgstr "Solaris root" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" -msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity (S390)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 -msgid "Solaris swap" -msgstr "Solaris 交换" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity (S390X)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:113 -msgid "Solaris backup" -msgstr "Solaris 备份" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -msgid "Solaris /var" -msgstr "Solaris /var" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -msgid "Solaris /home" -msgstr "Solaris /home" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 -msgid "Solaris alternate sector" -msgstr "Solaris 备选扇区" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity (Alpha)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:117 -msgid "Solaris reserved 1" -msgstr "Solaris 保留 1" - +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity (ARC)" +msgstr "Linux root (ARM)" + #: include/pt-gpt-partnames.h:118 -msgid "Solaris reserved 2" -msgstr "Solaris 保留 2" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -msgid "Solaris reserved 3" -msgstr "Solaris 保留 3" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -msgid "Solaris reserved 4" -msgstr "Solaris 保留 4" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -msgid "Solaris reserved 5" -msgstr "Solaris 保留 5" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -msgid "NetBSD swap" -msgstr "NetBSD 交换" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -msgid "NetBSD FFS" -msgstr "NetBSD FFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity (PPC)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -msgid "NetBSD LFS" -msgstr "NetBSD LFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (PPC64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -msgid "NetBSD concatenated" -msgstr "NetBSD concatenated" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -msgid "NetBSD encrypted" -msgstr "NetBSD 加密" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -msgid "NetBSD RAID" -msgstr "NetBSD RAID" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:130 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity (S390)" +msgstr "Linux root (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:131 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity (S390X)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -msgid "ChromeOS kernel" -msgstr "ChromeOS 内核" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -msgid "ChromeOS root fs" -msgstr "ChromeOS 根文件系统" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity sign. (x86)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -msgid "ChromeOS reserved" -msgstr "ChromeOS 保留" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" +msgstr "Linux root (x86-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:135 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" +msgstr "Linux root (ARM)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:136 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity sign. (ARC)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -msgid "MidnightBSD data" -msgstr "MidnightBSD 数据" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity sign. (ARM)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -msgid "MidnightBSD boot" -msgstr "MidnightBSD 启动" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -msgid "MidnightBSD swap" -msgstr "MidnightBSD 交换" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -msgid "MidnightBSD UFS" -msgstr "MidnightBSD UFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -msgid "MidnightBSD ZFS" -msgstr "MidnightBSD ZFS" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -msgid "MidnightBSD Vinum" -msgstr "MidnightBSD Vinum" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux root (ARM)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity sign. (PPC)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -msgid "Ceph Journal" -msgstr "Ceph 日志" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -msgid "Ceph Encrypted Journal" -msgstr "Ceph 加密日志" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -msgid "Ceph OSD" -msgstr "Ceph OSD" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -msgid "Ceph crypt OSD" -msgstr "Ceph 加密 OSD" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -msgid "Ceph disk in creation" -msgstr "创建中的 Ceph 磁盘" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity sign. (S390)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -msgid "Ceph crypt disk in creation" -msgstr "创建中的加密 Ceph 磁盘" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux root verity sign. (S390X)" +msgstr "Linux root (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104 -msgid "VMware VMFS" -msgstr "VMware VMFS" +#: include/pt-gpt-partnames.h:151 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:152 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" +msgstr "Linux root (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" +msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -msgid "VMware Diagnostic" -msgstr "VMware 诊断" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 #, fuzzy -msgid "VMware Virtual SAN" -msgstr "VMware VMFS" +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 #, fuzzy -msgid "VMware Virsto" -msgstr "VMware VMFS" +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -msgid "VMware Reserved" -msgstr "VMware 保留" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:158 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:159 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -msgid "OpenBSD data" -msgstr "OpenBSD 数据" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:161 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:162 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (ARM)" +msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -msgid "QNX6 file system" -msgstr "QNX6 文件系统" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" +msgstr "Linux root (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:164 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:165 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:166 -msgid "Plan 9 partition" -msgstr "Plan 9 分区" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:168 +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:169 -msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root (x86)" +msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" +msgstr "Linux root (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:170 -msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +#, fuzzy +#| msgid "Linux root\t(IA-64)" +msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:1 -msgid "Empty" -msgstr "空" +#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99 +msgid "Linux extended boot" +msgstr "Linux 扩展启动" -#: include/pt-mbr-partnames.h:2 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" +#: include/pt-gpt-partnames.h:179 +msgid "Linux user's home" +msgstr "Linux 用户家分区" -#: include/pt-mbr-partnames.h:3 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX root" +#: include/pt-gpt-partnames.h:182 +msgid "FreeBSD data" +msgstr "FreeBSD 数据" -#: include/pt-mbr-partnames.h:4 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" +#: include/pt-gpt-partnames.h:183 +msgid "FreeBSD boot" +msgstr "FreeBSD 启动" -#: include/pt-mbr-partnames.h:5 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" +#: include/pt-gpt-partnames.h:184 +msgid "FreeBSD swap" +msgstr "FreeBSD 交换" -#: include/pt-mbr-partnames.h:6 -msgid "Extended" -msgstr "扩展" +#: include/pt-gpt-partnames.h:185 +msgid "FreeBSD UFS" +msgstr "FreeBSD UFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:7 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" +#: include/pt-gpt-partnames.h:186 +msgid "FreeBSD ZFS" +msgstr "FreeBSD ZFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:8 -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" +#: include/pt-gpt-partnames.h:187 +msgid "FreeBSD Vinum" +msgstr "FreeBSD Vinum" -#: include/pt-mbr-partnames.h:9 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" +#: include/pt-gpt-partnames.h:190 +msgid "Apple HFS/HFS+" +msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: include/pt-mbr-partnames.h:10 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX 可启动" +#: include/pt-gpt-partnames.h:191 +msgid "Apple APFS" +msgstr "Apple APFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:11 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "OS/2 启动管理器" +#: include/pt-gpt-partnames.h:192 +msgid "Apple UFS" +msgstr "Apple UFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:12 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" +#: include/pt-gpt-partnames.h:193 +msgid "Apple RAID" +msgstr "Apple RAID" -#: include/pt-mbr-partnames.h:13 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:194 +msgid "Apple RAID offline" +msgstr "Apple RAID 离线" -#: include/pt-mbr-partnames.h:14 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:195 +msgid "Apple boot" +msgstr "Apple 启动" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:196 +msgid "Apple label" +msgstr "Apple 标签" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:197 +msgid "Apple TV recovery" +msgstr "Apple TV 恢复" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:198 +msgid "Apple Core storage" +msgstr "Apple Core 存储" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:199 +#, fuzzy +#| msgid "Apple boot" +msgid "Apple Silicon boot" +msgstr "Apple 启动" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:200 +#, fuzzy +#| msgid "Apple TV recovery" +msgid "Apple Silicon recovery" +msgstr "Apple TV 恢复" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris 启动" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:204 +msgid "Solaris root" +msgstr "Solaris root" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:206 +msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" +msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:207 +msgid "Solaris swap" +msgstr "Solaris 交换" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:208 +msgid "Solaris backup" +msgstr "Solaris 备份" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:209 +msgid "Solaris /var" +msgstr "Solaris /var" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:210 +msgid "Solaris /home" +msgstr "Solaris /home" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:211 +msgid "Solaris alternate sector" +msgstr "Solaris 备选扇区" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:212 +msgid "Solaris reserved 1" +msgstr "Solaris 保留 1" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:213 +msgid "Solaris reserved 2" +msgstr "Solaris 保留 2" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:214 +msgid "Solaris reserved 3" +msgstr "Solaris 保留 3" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:215 +msgid "Solaris reserved 4" +msgstr "Solaris 保留 4" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:216 +msgid "Solaris reserved 5" +msgstr "Solaris 保留 5" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:224 +msgid "NetBSD swap" +msgstr "NetBSD 交换" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:225 +msgid "NetBSD FFS" +msgstr "NetBSD FFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:226 +msgid "NetBSD LFS" +msgstr "NetBSD LFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:227 +msgid "NetBSD concatenated" +msgstr "NetBSD concatenated" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:228 +msgid "NetBSD encrypted" +msgstr "NetBSD 加密" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:229 +msgid "NetBSD RAID" +msgstr "NetBSD RAID" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:232 +msgid "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS 内核" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:233 +msgid "ChromeOS root fs" +msgstr "ChromeOS 根文件系统" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:234 +msgid "ChromeOS reserved" +msgstr "ChromeOS 保留" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:237 +msgid "MidnightBSD data" +msgstr "MidnightBSD 数据" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:238 +msgid "MidnightBSD boot" +msgstr "MidnightBSD 启动" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:239 +msgid "MidnightBSD swap" +msgstr "MidnightBSD 交换" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:240 +msgid "MidnightBSD UFS" +msgstr "MidnightBSD UFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:241 +msgid "MidnightBSD ZFS" +msgstr "MidnightBSD ZFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:242 +msgid "MidnightBSD Vinum" +msgstr "MidnightBSD Vinum" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:245 +msgid "Ceph Journal" +msgstr "Ceph 日志" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:246 +msgid "Ceph Encrypted Journal" +msgstr "Ceph 加密日志" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:247 +msgid "Ceph OSD" +msgstr "Ceph OSD" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:248 +msgid "Ceph crypt OSD" +msgstr "Ceph 加密 OSD" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:249 +msgid "Ceph disk in creation" +msgstr "创建中的 Ceph 磁盘" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:250 +msgid "Ceph crypt disk in creation" +msgstr "创建中的加密 Ceph 磁盘" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "VMware VMFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:254 +msgid "VMware Diagnostic" +msgstr "VMware 诊断" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:255 +msgid "VMware Virtual SAN" +msgstr "VMware Virtual SAN" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:256 +msgid "VMware Virsto" +msgstr "VMware Virsto" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:257 +msgid "VMware Reserved" +msgstr "VMware 保留" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:260 +msgid "OpenBSD data" +msgstr "OpenBSD 数据" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:263 +msgid "QNX6 file system" +msgstr "QNX6 文件系统" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:266 +msgid "Plan 9 partition" +msgstr "Plan 9 分区" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:269 +msgid "HiFive FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:270 +msgid "HiFive BBL" +msgstr "HiFive BBL" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:273 +msgid "Haiku BFS" +msgstr "Haiku BFS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:276 +msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" +msgstr "" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:5 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:6 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:7 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:8 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:9 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:10 +msgid "Extended" +msgstr "扩展" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:11 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:12 +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:13 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:14 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX 可启动" #: include/pt-mbr-partnames.h:15 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 启动管理器" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:16 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:17 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:18 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:19 msgid "W95 Ext'd (LBA)" msgstr "W95 扩展 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:16 +#: include/pt-mbr-partnames.h:20 msgid "OPUS" msgstr "OPUS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:17 +#: include/pt-mbr-partnames.h:21 msgid "Hidden FAT12" msgstr "隐藏的 FAT12" -#: include/pt-mbr-partnames.h:18 +#: include/pt-mbr-partnames.h:22 msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Compaq 诊断" -#: include/pt-mbr-partnames.h:19 +#: include/pt-mbr-partnames.h:23 msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "隐藏的 FAT16 <32M" -#: include/pt-mbr-partnames.h:20 +#: include/pt-mbr-partnames.h:24 msgid "Hidden FAT16" msgstr "隐藏的 FAT16" -#: include/pt-mbr-partnames.h:21 +#: include/pt-mbr-partnames.h:25 msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "隐藏的 HPFS/NTFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:22 +#: include/pt-mbr-partnames.h:26 msgid "AST SmartSleep" msgstr "AST 智能睡眠" -#: include/pt-mbr-partnames.h:23 +#: include/pt-mbr-partnames.h:27 msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "隐藏的 W95 FAT32" -#: include/pt-mbr-partnames.h:24 +#: include/pt-mbr-partnames.h:28 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "隐藏的 W95 FAT32 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:25 +#: include/pt-mbr-partnames.h:29 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "隐藏的 W95 FAT16 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:26 +#: include/pt-mbr-partnames.h:30 msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:27 +#: include/pt-mbr-partnames.h:31 msgid "Hidden NTFS WinRE" msgstr "隐藏的 NTFS WinRE" -#: include/pt-mbr-partnames.h:28 +#: include/pt-mbr-partnames.h:32 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: include/pt-mbr-partnames.h:29 +#: include/pt-mbr-partnames.h:33 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic 恢复" -#: include/pt-mbr-partnames.h:30 +#: include/pt-mbr-partnames.h:34 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: include/pt-mbr-partnames.h:31 +#: include/pt-mbr-partnames.h:35 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: include/pt-mbr-partnames.h:32 +#: include/pt-mbr-partnames.h:36 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:33 +#: include/pt-mbr-partnames.h:37 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: include/pt-mbr-partnames.h:34 +#: include/pt-mbr-partnames.h:38 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 第2部分" -#: include/pt-mbr-partnames.h:35 +#: include/pt-mbr-partnames.h:39 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 第3部分" -#: include/pt-mbr-partnames.h:36 +#: include/pt-mbr-partnames.h:40 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: include/pt-mbr-partnames.h:37 +#: include/pt-mbr-partnames.h:41 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: include/pt-mbr-partnames.h:38 +#: include/pt-mbr-partnames.h:42 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: include/pt-mbr-partnames.h:39 +#: include/pt-mbr-partnames.h:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: include/pt-mbr-partnames.h:40 +#: include/pt-mbr-partnames.h:44 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: include/pt-mbr-partnames.h:41 +#: include/pt-mbr-partnames.h:45 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: include/pt-mbr-partnames.h:42 +#: include/pt-mbr-partnames.h:46 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: include/pt-mbr-partnames.h:43 +#: include/pt-mbr-partnames.h:47 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 -#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 +#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95 +#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: include/pt-mbr-partnames.h:45 +#: include/pt-mbr-partnames.h:49 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD 或 SysV" -#: include/pt-mbr-partnames.h:46 +#: include/pt-mbr-partnames.h:50 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: include/pt-mbr-partnames.h:47 +#: include/pt-mbr-partnames.h:51 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: include/pt-mbr-partnames.h:48 +#: include/pt-mbr-partnames.h:52 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure 多启动" -#: include/pt-mbr-partnames.h:49 +#: include/pt-mbr-partnames.h:53 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: include/pt-mbr-partnames.h:50 +#: include/pt-mbr-partnames.h:54 msgid "Old Minix" msgstr "旧 Minix" -#: include/pt-mbr-partnames.h:51 +#: include/pt-mbr-partnames.h:55 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / 旧 Linux" -#: include/pt-mbr-partnames.h:52 +#: include/pt-mbr-partnames.h:56 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux swap / Solaris" -#: include/pt-mbr-partnames.h:53 +#: include/pt-mbr-partnames.h:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: include/pt-mbr-partnames.h:54 +#: include/pt-mbr-partnames.h:58 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" msgstr "OS/2 隐藏 或 Intel 休眠" -#: include/pt-mbr-partnames.h:57 +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 msgid "Linux extended" msgstr "Linux 扩展" -#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 +#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS 卷集" -#: include/pt-mbr-partnames.h:60 +#: include/pt-mbr-partnames.h:64 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux 纯文本" -#: include/pt-mbr-partnames.h:62 +#: include/pt-mbr-partnames.h:66 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: include/pt-mbr-partnames.h:63 +#: include/pt-mbr-partnames.h:67 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: include/pt-mbr-partnames.h:64 +#: include/pt-mbr-partnames.h:68 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:65 +#: include/pt-mbr-partnames.h:69 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad 休眠" -#: include/pt-mbr-partnames.h:66 +#: include/pt-mbr-partnames.h:70 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:67 +#: include/pt-mbr-partnames.h:71 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:68 +#: include/pt-mbr-partnames.h:72 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: include/pt-mbr-partnames.h:69 +#: include/pt-mbr-partnames.h:73 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:70 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:71 +#: include/pt-mbr-partnames.h:75 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin 启动" -#: include/pt-mbr-partnames.h:72 +#: include/pt-mbr-partnames.h:76 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: include/pt-mbr-partnames.h:73 +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 +#: include/pt-mbr-partnames.h:78 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: include/pt-mbr-partnames.h:75 +#: include/pt-mbr-partnames.h:79 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard 隐藏" -#: include/pt-mbr-partnames.h:76 +#: include/pt-mbr-partnames.h:80 msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "Acronis FAT32 LBA" -#: include/pt-mbr-partnames.h:78 +#: include/pt-mbr-partnames.h:82 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: include/pt-mbr-partnames.h:79 +#: include/pt-mbr-partnames.h:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:80 +#: include/pt-mbr-partnames.h:84 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:81 +#: include/pt-mbr-partnames.h:85 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:82 +#: include/pt-mbr-partnames.h:86 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: include/pt-mbr-partnames.h:83 +#: include/pt-mbr-partnames.h:87 msgid "Non-FS data" msgstr "非文件系统数据" -#: include/pt-mbr-partnames.h:84 +#: include/pt-mbr-partnames.h:88 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: include/pt-mbr-partnames.h:86 +#: include/pt-mbr-partnames.h:90 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell 工具" -#: include/pt-mbr-partnames.h:87 +#: include/pt-mbr-partnames.h:91 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: include/pt-mbr-partnames.h:88 +#: include/pt-mbr-partnames.h:92 msgid "DOS access" msgstr "DOS 访问" -#: include/pt-mbr-partnames.h:90 +#: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: include/pt-mbr-partnames.h:97 +#: include/pt-mbr-partnames.h:101 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: include/pt-mbr-partnames.h:99 +#: include/pt-mbr-partnames.h:103 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:100 +#: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC 启动" -#: include/pt-mbr-partnames.h:103 +#: include/pt-mbr-partnames.h:107 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS 次要" -#: include/pt-mbr-partnames.h:105 +#: include/pt-mbr-partnames.h:108 +msgid "EBBR protective" +msgstr "" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:110 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54 +#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自动检测" -#: include/pt-mbr-partnames.h:109 +#: include/pt-mbr-partnames.h:114 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: include/pt-mbr-partnames.h:110 +#: include/pt-mbr-partnames.h:115 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: lib/blkdev.c:274 +#: lib/blkdev.c:286 #, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "警告:%s 未正确对齐" -#: lib/blkdev.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: lib/blkdev.c:398 +#, c-format msgid "unsupported lock mode: %s" -msgstr "不支持的颜色模式" +msgstr "不支持的锁模式:%s" -#: lib/blkdev.c:396 +#: lib/blkdev.c:408 #, c-format msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " -msgstr "" +msgstr "%s:%s:设备已锁定,等待获取锁……" -#: lib/blkdev.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: lib/blkdev.c:417 +#, c-format msgid "%s: device already locked" -msgstr "%s 已经挂载" +msgstr "%s:设备已锁定" -#: lib/blkdev.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: lib/blkdev.c:420 +#, c-format msgid "%s: failed to get lock" -msgstr "获取锁失败" +msgstr "%s:获取锁失败" -#: lib/blkdev.c:411 -#, fuzzy, c-format +#: lib/blkdev.c:423 +#, c-format msgid "OK\n" -msgstr "正常" +msgstr "正常\n" -#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 +#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "已选择分区 %ju" -#: libfdisk/src/ask.c:508 +#: libfdisk/src/ask.c:512 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "还没有定义分区!" -#: libfdisk/src/ask.c:520 +#: libfdisk/src/ask.c:524 msgid "No free partition available!" msgstr "无空闲分区可用!" -#: libfdisk/src/ask.c:530 +#: libfdisk/src/ask.c:534 msgid "Partition number" msgstr "分区号" -#: libfdisk/src/ask.c:1027 +#: libfdisk/src/ask.c:1031 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "创建了一个新分区 %d,类型为“%s”,大小为 %s。" @@ -5802,15 +6428,15 @@ msgstr "分区 %zd:无效的起始扇区 0。" msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。" -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 msgid "First cylinder" msgstr "第一个柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "最后一个柱面, +/-cylinders 或 +size{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "最后一个扇区,+/-sectors 或 +size{K,M,G,T,P}" @@ -5859,8 +6485,8 @@ msgstr "磁道/柱面" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "扇区/柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613 -#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806 +#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 msgid "Cylinders" msgstr "柱面" @@ -5961,7 +6587,7 @@ msgstr "磁盘标签已写入 %s。(不要忘了也写入 %s 磁盘标签。)" msgid "Disklabel written to %s." msgstr "磁盘标签已写入 %s。" -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777 msgid "Syncing disks." msgstr "正在同步磁盘。" @@ -5990,719 +6616,775 @@ msgstr "Bsize" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:766 +#: libfdisk/src/context.c:767 #, c-format msgid "%s: fsync device failed" msgstr "%s:设备 fsync 失败" -#: libfdisk/src/context.c:771 +#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:619 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s:关闭设备失败" -#: libfdisk/src/context.c:854 +#: libfdisk/src/context.c:855 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。" -#: libfdisk/src/context.c:862 +#: libfdisk/src/context.c:863 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "重新读取分区表失败。" -#: libfdisk/src/context.c:864 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/context.c:865 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." -msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效。" +msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 partx(8) 后生效。" -#: libfdisk/src/context.c:954 +#: libfdisk/src/context.c:955 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "从系统上移除分区 %zu 时失败" -#: libfdisk/src/context.c:963 +#: libfdisk/src/context.c:964 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "更新系统中有关分区 %zu 的信息时失败" -#: libfdisk/src/context.c:983 +#: libfdisk/src/context.c:984 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "添加分区 %zu 至系统时失败" -#: libfdisk/src/context.c:989 +#: libfdisk/src/context.c:990 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "内核仍在使用旧分区。新分区表将在下次重启后生效。" -#: libfdisk/src/context.c:1193 +#: libfdisk/src/context.c:1194 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "柱面" -#: libfdisk/src/context.c:1194 +#: libfdisk/src/context.c:1195 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "扇区" -#: libfdisk/src/context.c:1550 +#: libfdisk/src/context.c:1551 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "不完整的几何属性设置。" -#: libfdisk/src/dos.c:225 +#: libfdisk/src/dos.c:217 msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "已经定义了所有主分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:228 +#: libfdisk/src/dos.c:220 msgid "Primary partition not available." msgstr "主分区不可用。" -#: libfdisk/src/dos.c:282 +#: libfdisk/src/dos.c:274 #, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "读取扩展分区表失败(偏移=%ju)" -#: libfdisk/src/dos.c:352 +#: libfdisk/src/dos.c:344 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "您可以从 更多功能 菜单获取几何属性。" -#: libfdisk/src/dos.c:355 +#: libfdisk/src/dos.c:347 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "DOS 兼容模式已废弃。" -#: libfdisk/src/dos.c:359 +#: libfdisk/src/dos.c:351 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/O)尺寸边界,否则性能可能受影响。" -#: libfdisk/src/dos.c:365 +#: libfdisk/src/dos.c:357 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "以柱面为显示单位的方式已废弃。" -#: libfdisk/src/dos.c:372 +#: libfdisk/src/dos.c:364 #, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "该磁盘的大小为 %s (%ju 字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %lu 字节、%lu 字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。" -#: libfdisk/src/dos.c:546 +#: libfdisk/src/dos.c:540 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "主扩展分区中的偏移错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:560 +#: libfdisk/src/dos.c:554 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "警告:将忽略 #%zu 后的扇区。如果您保存此分区表,它们会被删除。" -#: libfdisk/src/dos.c:593 +#: libfdisk/src/dos.c:587 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "在分区表 %zu 中有额外链接指针。" -#: libfdisk/src/dos.c:601 +#: libfdisk/src/dos.c:595 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "将忽略分区表 %zu 中的额外数据。" -#: libfdisk/src/dos.c:657 +#: libfdisk/src/dos.c:651 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "将忽略空分区(%zu)" -#: libfdisk/src/dos.c:717 -#, c-format -msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#: libfdisk/src/dos.c:711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "创建了一个磁盘标识符为 0x%08x 的新 DOS 磁盘标签。" -#: libfdisk/src/dos.c:740 +#: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "输入新磁盘标识符" -#: libfdisk/src/dos.c:749 +#: libfdisk/src/dos.c:743 msgid "Incorrect value." msgstr "无效的值。" -#: libfdisk/src/dos.c:762 +#: libfdisk/src/dos.c:756 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "磁盘标识从 0x%08x 改为 0x%08x。" -#: libfdisk/src/dos.c:864 +#: libfdisk/src/dos.c:952 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:878 +#: libfdisk/src/dos.c:966 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "分区表 %3$zu 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正" -#: libfdisk/src/dos.c:955 +#: libfdisk/src/dos.c:1037 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "起始扇区 %ju 超出范围。" -#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842 +#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842 #: libfdisk/src/sun.c:528 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "分区 %zu 已经定义过。请删除后再重新添加它。" -#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292 -#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378 +#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 +#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418 msgid "No free sectors available." msgstr "无空闲扇区可用。" -#: libfdisk/src/dos.c:1260 +#: libfdisk/src/dos.c:1342 #, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated." -msgstr "扇区 %llu 已经分配." +msgid "Sector %ju is already allocated." +msgstr "扇区 %ju 已经分配。" -#: libfdisk/src/dos.c:1479 +#: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "添加逻辑分区 %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1510 +#: libfdisk/src/dos.c:1594 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "分区 %zu:包含扇区 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1512 +#: libfdisk/src/dos.c:1598 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "分区 %zu:磁头 %d 大于最大值 %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1515 -#, c-format -msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#: libfdisk/src/dos.c:1603 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" msgstr "分区 %zu:扇区 %d 大于最大值 %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1518 -#, c-format -msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#: libfdisk/src/dos.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" msgstr "分区 %zu:柱面 %d 大于最大值 %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1524 -#, c-format -msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#: libfdisk/src/dos.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" msgstr "分区 %zu:之前的扇区数 %u 与总数 %u 不符" -#: libfdisk/src/dos.c:1577 +#: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "分区 %zu 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1588 +#: libfdisk/src/dos.c:1687 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "分区 %zu 的物理/逻辑终点不同:物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1597 +#: libfdisk/src/dos.c:1697 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "分区 %zu 未结束在柱面边界上。" -#: libfdisk/src/dos.c:1645 +#: libfdisk/src/dos.c:1748 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "分区 %zu:数据起点错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1660 +#: libfdisk/src/dos.c:1764 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "分区 %zu:与 分区 %zu 重叠。" -#: libfdisk/src/dos.c:1689 +#: libfdisk/src/dos.c:1793 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "分区 %zu:空分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1696 +#: libfdisk/src/dos.c:1800 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "逻辑分区 %zu:没有完全在分区 %zu 中。" -#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275 +#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315 msgid "No errors detected." msgstr "未检测到错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1707 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#: libfdisk/src/dos.c:1811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。" -#: libfdisk/src/dos.c:1710 -#, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#: libfdisk/src/dos.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295 +#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "检测到 %d 个错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1747 +#: libfdisk/src/dos.c:1851 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "已创建分区达到最大数量。" -#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248 +#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352 msgid "Extended partition already exists." msgstr "扩展分区已存在。" -#: libfdisk/src/dos.c:1810 +#: libfdisk/src/dos.c:1914 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "扩展分区不存在。添加逻辑分区失败。" -#: libfdisk/src/dos.c:1871 +#: libfdisk/src/dos.c:1974 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "所有主分区都在使用中。" -#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885 +#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "所有主分区的空间都在使用中。" #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1888 +#: libfdisk/src/dos.c:1991 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "要创建更多分区,请先将一个主分区替换为扩展分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1909 +#: libfdisk/src/dos.c:2012 msgid "Partition type" msgstr "分区类型" -#: libfdisk/src/dos.c:1913 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:2016 +#, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" -msgstr "%zu个主分区,%d个扩展分区,%zu空闲" +msgstr "%u个主分区,%d个扩展分区,%u空闲" -#: libfdisk/src/dos.c:1918 +#: libfdisk/src/dos.c:2021 msgid "primary" msgstr "主分区" -#: libfdisk/src/dos.c:1920 +#: libfdisk/src/dos.c:2023 msgid "extended" msgstr "扩展分区" -#: libfdisk/src/dos.c:1920 +#: libfdisk/src/dos.c:2023 msgid "container for logical partitions" msgstr "逻辑分区容器" -#: libfdisk/src/dos.c:1922 +#: libfdisk/src/dos.c:2025 msgid "logical" msgstr "逻辑分区" -#: libfdisk/src/dos.c:1922 +#: libfdisk/src/dos.c:2025 msgid "numbered from 5" msgstr "从 5 开始编号" -#: libfdisk/src/dos.c:1961 +#: libfdisk/src/dos.c:2064 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "无效的分区类型“%c”。" -#: libfdisk/src/dos.c:1979 +#: libfdisk/src/dos.c:2082 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败" -#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294 +#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291 msgid "Disk identifier" msgstr "磁盘标识符" -#: libfdisk/src/dos.c:2253 +#: libfdisk/src/dos.c:2357 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "很多系统将类型 0 视为空闲空间。不建议设置类型为 0 的分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2258 +#: libfdisk/src/dos.c:2362 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "无法更改已被逻辑分区使用的扩展分区的类型。请先删除逻辑分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100 -msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." -msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。" - -#: libfdisk/src/dos.c:2499 +#: libfdisk/src/dos.c:2684 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "分区 %zu:无数据区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2532 +#: libfdisk/src/dos.c:2718 msgid "New beginning of data" msgstr "新数据起点" -#: libfdisk/src/dos.c:2588 +#: libfdisk/src/dos.c:2735 +msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "分区 %zu:是一个扩展分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2594 +#: libfdisk/src/dos.c:2787 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已启用。" -#: libfdisk/src/dos.c:2595 +#: libfdisk/src/dos.c:2788 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已禁用。" -#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157 +#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158 #: libfdisk/src/sun.c:1129 msgid "Device" msgstr "设备" -#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "启动" -#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 +#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2619 +#: libfdisk/src/dos.c:2812 msgid "Start-C/H/S" msgstr "起始-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2620 +#: libfdisk/src/dos.c:2813 msgid "End-C/H/S" msgstr "终-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166 msgid "Attrs" msgstr "属性" -#: libfdisk/src/gpt.c:690 +#: libfdisk/src/gpt.c:691 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "分配 GPT 头失败" -#: libfdisk/src/gpt.c:799 +#: libfdisk/src/gpt.c:800 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "脚本指定的第一个 LBA 超出范围。" -#: libfdisk/src/gpt.c:811 +#: libfdisk/src/gpt.c:812 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "脚本指定的最后一个 LBA 超出范围。" -#: libfdisk/src/gpt.c:952 +#: libfdisk/src/gpt.c:953 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by write." msgstr "GPT PMBR 大小不符(% != %),将用写入予以更正。" -#: libfdisk/src/gpt.c:977 +#: libfdisk/src/gpt.c:978 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt:stat() 失败" -#: libfdisk/src/gpt.c:987 +#: libfdisk/src/gpt.c:988 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt:无法操作模式为 %o 的文件" -#: libfdisk/src/gpt.c:1252 +#: libfdisk/src/gpt.c:1248 msgid "GPT Header" msgstr "GPT 头" -#: libfdisk/src/gpt.c:1257 +#: libfdisk/src/gpt.c:1253 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT 记录项" -#: libfdisk/src/gpt.c:1263 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:1259 msgid "GPT Backup Entries" -msgstr "GPT 记录项" +msgstr "GPT 备份记录项" -#: libfdisk/src/gpt.c:1269 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:1265 msgid "GPT Backup Header" -msgstr "GPT 头" +msgstr "GPT 备份头" -#: libfdisk/src/gpt.c:1301 -msgid "First LBA" -msgstr "第一个 LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1298 +msgid "First usable LBA" +msgstr "第一个可用 LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1306 -msgid "Last LBA" -msgstr "最后一个 LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1303 +msgid "Last usable LBA" +msgstr "最后一个可用 LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1312 +#: libfdisk/src/gpt.c:1309 msgid "Alternative LBA" msgstr "替代 LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1318 -msgid "Partition entries LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1315 +#, fuzzy +#| msgid "Partition entries LBA" +msgid "Partition entries starting LBA" +msgstr "分区记录项 LBA" + +#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. +#: libfdisk/src/gpt.c:1321 +#, fuzzy +#| msgid "Partition entries LBA" +msgid "Partition entries ending LBA" msgstr "分区记录项 LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1323 +#: libfdisk/src/gpt.c:1328 msgid "Allocated partition entries" msgstr "已分配的分区项" -#: libfdisk/src/gpt.c:1665 +#: libfdisk/src/gpt.c:1670 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "备份 GPT 表损坏,但主表似乎正常,将使用它。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1675 +#: libfdisk/src/gpt.c:1680 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "主 GPT 表损坏,但备份似乎正常,将使用它。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1691 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:1696 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." -msgstr "备份 GPT 表损坏,但主表似乎正常,将使用它。" +msgstr "备份 GPT 表不在设备的末尾位置。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1694 +#: libfdisk/src/gpt.c:1699 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1698 +#: libfdisk/src/gpt.c:1703 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output table" msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "分配输出表失败" -#: libfdisk/src/gpt.c:1853 +#: libfdisk/src/gpt.c:1858 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "不支持的 GPT 属性位“%s”" -#: libfdisk/src/gpt.c:1858 +#: libfdisk/src/gpt.c:1863 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse list '%s'" msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "解析列表“%s”失败" -#: libfdisk/src/gpt.c:1958 +#: libfdisk/src/gpt.c:1963 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1967 +#: libfdisk/src/gpt.c:1972 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "翻译分区名称失败,名称未改变。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1969 +#: libfdisk/src/gpt.c:1974 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1998 +#: libfdisk/src/gpt.c:2003 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "分区起点未到首个可用 LBA。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2005 +#: libfdisk/src/gpt.c:2010 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "分区终点超过了最后可用 LBA。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2163 +#: libfdisk/src/gpt.c:2203 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "该设备包含混合 MBR -- 将只写入 GPT。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2199 +#: libfdisk/src/gpt.c:2239 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "磁盘不含有效的备用磁头。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2204 +#: libfdisk/src/gpt.c:2244 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "无效的主磁头 CRC 校验和。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2208 +#: libfdisk/src/gpt.c:2248 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "无效的备份磁头 CRC 校验和。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2213 +#: libfdisk/src/gpt.c:2253 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "无效的分区记录校验和。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2218 +#: libfdisk/src/gpt.c:2258 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "无效的主磁头 LBA 完整性检查。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2222 +#: libfdisk/src/gpt.c:2262 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "无效的备用磁头 LBA 完整性检查。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2227 +#: libfdisk/src/gpt.c:2267 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在主磁头。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2231 +#: libfdisk/src/gpt.c:2271 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在备份磁头。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2236 +#: libfdisk/src/gpt.c:2276 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "磁盘太小,放不下所有数据。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2246 +#: libfdisk/src/gpt.c:2286 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "主磁头和备份磁头不匹配。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2252 +#: libfdisk/src/gpt.c:2292 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "分区 %u 与 %u 重叠。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2259 +#: libfdisk/src/gpt.c:2299 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "分区 %u 对于该磁盘而言过大。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2266 +#: libfdisk/src/gpt.c:2306 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "分区 %u 结束于起点之前。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#: libfdisk/src/gpt.c:2316 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "磁头版本:%s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2277 +#: libfdisk/src/gpt.c:2317 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Using %u out of %d partitions." msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "使用着 %2$d 个分区中的 %1$u 个。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2287 +#: libfdisk/src/gpt.c:2327 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "%2$u 个片段中共有 %1$ju 个空闲扇区(最大的是 %3$s)。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2374 +#: libfdisk/src/gpt.c:2414 msgid "All partitions are already in use." msgstr "所有分区均已占用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458 +#: libfdisk/src/gpt.c:2465 +#, fuzzy +#| msgid "No free sectors available." +msgid "No enough free sectors available." +msgstr "无空闲扇区可用。" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "扇区 %ju 已使用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2524 +#: libfdisk/src/gpt.c:2580 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "无法创建分区 %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2531 +#: libfdisk/src/gpt.c:2587 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "最后一个可用的 GPT 扇区是 %ju,但请求了 %ju。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2538 +#: libfdisk/src/gpt.c:2594 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "第一个可用的 GPT 扇区是 %ju,但请求了 %ju。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2677 +#: libfdisk/src/gpt.c:2733 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "已创建新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2680 +#: libfdisk/src/gpt.c:2736 #, fuzzy, c-format -msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#| msgid "The maximum number of partitions has been created." +msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." msgstr "已创建分区达到最大数量。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2702 +#: libfdisk/src/gpt.c:2758 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "输入新磁盘 UUID(以 8-4-4-4-12 格式)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2710 +#: libfdisk/src/gpt.c:2766 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "解析您的 UUID 失败。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2724 +#: libfdisk/src/gpt.c:2780 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2744 +#: libfdisk/src/gpt.c:2800 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "创建新分区表的空闲空间不够!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2755 +#: libfdisk/src/gpt.c:2811 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is % sectors)" msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "分区 #%u 超出范围(最小起点是 % 扇区)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2760 +#: libfdisk/src/gpt.c:2816 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is % sectors)" msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "分区 #%u 超出范围(最小终点是 % 扇区)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2806 +#: libfdisk/src/gpt.c:2862 msgid "The partition entry size is zero." msgstr "分区条目大小为零。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2808 +#: libfdisk/src/gpt.c:2864 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "分区数量必须小于 %zu。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2832 +#: libfdisk/src/gpt.c:2888 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "无法分配内存!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2861 -#, c-format -msgid "Partition table length changed from % to %." +#: libfdisk/src/gpt.c:2917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition table length changed from % to %." +msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "分区表长度已从 % 改为 %。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2971 +#: libfdisk/src/gpt.c:3027 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "分区 %zu 的属性已改为 0x%016。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3021 +#: libfdisk/src/gpt.c:3077 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "输入 GUID 特定位" -#: libfdisk/src/gpt.c:3036 +#: libfdisk/src/gpt.c:3092 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "开/关不支持的位 %lu 失败" -#: libfdisk/src/gpt.c:3049 +#: libfdisk/src/gpt.c:3105 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "分区 %2$zu 上的 GUID 特定位 %1$d 现已启用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3050 +#: libfdisk/src/gpt.c:3106 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "分区 %2$zu 上的 GUID 特定位 %1$d 现已禁用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3054 +#: libfdisk/src/gpt.c:3110 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已启用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3055 +#: libfdisk/src/gpt.c:3111 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已禁用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3196 +#: libfdisk/src/gpt.c:3250 msgid "Type-UUID" msgstr "类型-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3197 +#: libfdisk/src/gpt.c:3251 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 -#: login-utils/chfn.c:322 +#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "名称" -#: libfdisk/src/partition.c:871 +#: libfdisk/src/label.c:597 +msgid "Partitions order fixed." +msgstr "已修复分区顺序。" + +#: libfdisk/src/label.c:600 +msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." +msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。" + +#: libfdisk/src/label.c:603 +msgid "Failed to fix partitions order." +msgstr "修复分区顺序失败。" + +#: libfdisk/src/partition.c:879 msgid "Free space" msgstr "剩余空间" -#: libfdisk/src/partition.c:1295 +#: libfdisk/src/partition.c:1373 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "调整分区 #%zu 的大小失败。" -#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282 +#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286 msgid "unknown" msgstr "未知" +#: libfdisk/src/script.c:820 +msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1037 +msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1095 +msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1554 +msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1558 +msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." +msgstr "" + #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" @@ -6899,23 +7581,24 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "最后 %s 或+%s 或 +大小{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "对 %s 执行 BLKGETSIZE ioctl 失败。将使用几何 柱面 属性值 %llu。对于大于 33.8 GB 的设备,这个值可能被截短。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1055 +#: libfdisk/src/sgi.c:1056 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "创建新的SGI 磁盘标签。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1074 +#: libfdisk/src/sgi.c:1075 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "抱歉,只有非空分区才能更改标志(tag)。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1080 +#: libfdisk/src/sgi.c:1081 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "考虑将分区 9 留作卷头(volume header) (0),分区 11 作为整卷(6),以符合 IRIX 规定。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1089 +#: libfdisk/src/sgi.c:1090 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "强烈建议偏移 0 处的分区设为“SGI volhdr”类型,IRIX 会依靠它从它的目录中获取独立的工具,如 sash 和 fx。只有“SGI volume”整磁盘部分(entire disk section)能违反这一规定。您确定要将这一分区标记成其他类型吗?" @@ -6965,12 +7648,12 @@ msgstr "SunOS 保留" #: libfdisk/src/sun.c:86 #, c-format -msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:89 #, c-format -msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:136 @@ -7118,343 +7801,401 @@ msgstr "" "和启动锁。\n" "您确信要把该分区标记为 Linux 交换分区吗?" -#: libmount/src/context.c:2791 +#: lib/logindefs.c:216 +#, c-format +msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" +msgstr "%s:%s 包含无效的数字值:%s" + +#: lib/logindefs.c:266 +#, c-format +msgid "Error reading login.defs: %s" +msgstr "读取 login.defs 出错:%s" + +#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379 +#, c-format +msgid "couldn't fetch %s: %s" +msgstr "无法读取%s:%s" + +#: lib/logindefs.c:538 +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "静默(hush)登录状态:恢复原 ID 失败" + +#: libmount/src/context.c:2700 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "操作失败:%m" -#: libmount/src/context_mount.c:1653 +#: libmount/src/context_mount.c:1404 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "警告:应用传播标志失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1663 +#: libmount/src/context_mount.c:1414 #, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "警告:设备写保护,使用只读方式挂载" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 +#: libmount/src/context_mount.c:1428 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "操作只允许由 root 进行" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1432 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s 已经挂载" -#: libmount/src/context_mount.c:1687 +#: libmount/src/context_mount.c:1438 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "无法在 %s 中找到" -#: libmount/src/context_mount.c:1690 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "无法在 %s 中找到挂载点" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1444 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "在 %2$s 中找不到挂载源 %1$s" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1449 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "%s 上探测到了更多文件系统;请使用 -t <类型> 或 wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1703 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "无法确定文件系统类型" -#: libmount/src/context_mount.c:1704 -#, c-format -msgid "no filesystem type specified" +#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no filesystem type specified" +msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "未指定文件系统类型" -#: libmount/src/context_mount.c:1711 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "找不到 %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1464 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "未指定挂载来源" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse mount options: %m" +msgid "failed to parse mount options '%s': %m" +msgstr "解析挂臷选项失败:%m" + +#: libmount/src/context_mount.c:1476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse mount options: %m" +msgid "failed to parse mount options '%s'" +msgstr "解析挂臷选项失败:%m" + +#: libmount/src/context_mount.c:1479 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "解析挂臷选项失败:%m" -#: libmount/src/context_mount.c:1720 +#: libmount/src/context_mount.c:1480 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "解析挂臷选项失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1724 +#: libmount/src/context_mount.c:1485 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "%s:设置回环设备失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1728 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: overlapping loop device exists" msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "%s: 重叠的回环设备已存在" -#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263 +#, c-format msgid "locking failed" -msgstr "关闭 %s 失败" +msgstr "锁定失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276 -#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273 +#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "切换名字空间失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1739 +#: libmount/src/context_mount.c:1501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is already mounted" +msgid "filesystem already mounted" +msgstr "%s 已经挂载" + +#: libmount/src/context_mount.c:1504 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "挂载失败:%m" -#: libmount/src/context_mount.c:1749 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1755 +#: libmount/src/context_mount.c:1520 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1762 +#: libmount/src/context_mount.c:1526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" +msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" +msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" + +#: libmount/src/context_mount.c:1532 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" +msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" +msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" + +#: libmount/src/context_mount.c:1538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" +msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" +msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" + +#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825 +#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "挂载点不是目录" -#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: libmount/src/context_mount.c:1784 +#: libmount/src/context_mount.c:1566 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "必须以超级用户身份使用 mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1791 +#: libmount/src/context_mount.c:1573 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "挂载点忙" -#: libmount/src/context_mount.c:1798 +#: libmount/src/context_mount.c:1580 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s 已挂载于 %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1802 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s 已经挂载或挂载点忙" -#: libmount/src/context_mount.c:1807 +#: libmount/src/context_mount.c:1589 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "挂载点不存在" -#: libmount/src/context_mount.c:1810 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "挂载点是一个没有目标的符号链接" -#: libmount/src/context_mount.c:1815 +#: libmount/src/context_mount.c:1597 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "特殊设备 %s 不存在" -#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834 -#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941 +#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616 +#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) 系统调用失败:%m" -#: libmount/src/context_mount.c:1830 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "特殊设备 %s 不存在(路径前缀不是目录)" -#: libmount/src/context_mount.c:1842 +#: libmount/src/context_mount.c:1624 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "挂载点未挂载或选项有误" -#: libmount/src/context_mount.c:1844 +#: libmount/src/context_mount.c:1626 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "不是一个挂载点或选项有误" -#: libmount/src/context_mount.c:1847 +#: libmount/src/context_mount.c:1629 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "选项错误;不支持移动位于共享挂载内的挂载" -#: libmount/src/context_mount.c:1851 +#: libmount/src/context_mount.c:1633 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "选项错误;对某些文件系统(如 nfs、cifs)您可能需要一款 /sbin/mount.<类型> 的帮助程序" -#: libmount/src/context_mount.c:1855 +#: libmount/src/context_mount.c:1637 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "文件系统类型错误、选项错误、%s 上有坏超级块、缺少代码页或帮助程序或其他错误" -#: libmount/src/context_mount.c:1862 +#: libmount/src/context_mount.c:1644 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "挂载表满" -#: libmount/src/context_mount.c:1867 +#: libmount/src/context_mount.c:1649 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "无法读取 %s 上的超级块" -#: libmount/src/context_mount.c:1874 +#: libmount/src/context_mount.c:1656 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "未知的文件系统类型“%s”" -#: libmount/src/context_mount.c:1877 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "未知的文件系统类型" -#: libmount/src/context_mount.c:1886 +#: libmount/src/context_mount.c:1668 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s 不是块设备,而且 stat(2) 失败?" -#: libmount/src/context_mount.c:1889 +#: libmount/src/context_mount.c:1671 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "内核无法将 %s 识别为块设备;也许需要“modprobe driver”" -#: libmount/src/context_mount.c:1892 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s 不是块设备;请尝试“-o loop”" -#: libmount/src/context_mount.c:1894 +#: libmount/src/context_mount.c:1676 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s 不是一个块设备" -#: libmount/src/context_mount.c:1901 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s 不是一个有效的块设备" -#: libmount/src/context_mount.c:1909 +#: libmount/src/context_mount.c:1691 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "无法以只读方式挂载 %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1911 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s 是写保护的,但明确请求了读写模式" -#: libmount/src/context_mount.c:1913 +#: libmount/src/context_mount.c:1695 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "无法以读写方式重新挂载 %s,它是写保护的" -#: libmount/src/context_mount.c:1915 +#: libmount/src/context_mount.c:1697 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "绑定 %s 失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1926 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "在 %s 上找不到媒体" -#: libmount/src/context_mount.c:1933 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "无法挂载;%s 上的文件系统可能已损坏" -#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318 +#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "未挂载" -#: libmount/src/context_umount.c:1280 +#: libmount/src/context_umount.c:1273 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "挂载失败:%m" -#: libmount/src/context_umount.c:1289 +#: libmount/src/context_umount.c:1282 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "文件系统已卸载,但更新用户空间挂载表失败" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" -msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" +msgstr "" -#: libmount/src/context_umount.c:1302 +#: libmount/src/context_umount.c:1295 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败" -#: libmount/src/context_umount.c:1315 +#: libmount/src/context_umount.c:1308 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "无效的块设备" -#: libmount/src/context_umount.c:1321 +#: libmount/src/context_umount.c:1314 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "无法写超级块" -#: libmount/src/context_umount.c:1324 +#: libmount/src/context_umount.c:1317 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "目标忙" -#: libmount/src/context_umount.c:1327 +#: libmount/src/context_umount.c:1320 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "未指定挂载点" -#: libmount/src/context_umount.c:1330 +#: libmount/src/context_umount.c:1323 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "必须以超级用户身份卸载" -#: libmount/src/context_umount.c:1333 +#: libmount/src/context_umount.c:1326 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "文件系统不允许块设备" -#: libmount/src/context_umount.c:1336 +#: libmount/src/context_umount.c:1329 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "umount(2) 系统调用失败:%m" -#: lib/pager.c:112 -#, c-format -msgid "waitpid failed (%s)" -msgstr "waitpid 失败(%s)" - #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" msgstr "无法打开 UNIX 套接字" @@ -7472,14 +8213,25 @@ msgstr "无法连接 UNIX 套接字" msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "plymouth 请求 %c 没有实现" -#: lib/randutils.c:196 +#: lib/randutils.c:191 msgid "getrandom() function" msgstr "getrandom() 函数" -#: lib/randutils.c:209 +#: lib/randutils.c:204 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "libc 伪随机函数" +#: lib/shells.c:36 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open lock file %s" +msgid "Cannot parse shells files: %s" +msgstr "不能打开锁文件 %s" + +#: lib/shells.c:44 +#, c-format +msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" +msgstr "" + #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" @@ -7500,171 +8252,170 @@ msgstr "%s:不是有效的交换分区" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s:不支持的 swap 版本“%s”" -#: lib/timeutils.c:466 +#: lib/timeutils.c:513 msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time:缓冲溢出。" -#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "time %ld is out of range." +#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555 +#, c-format msgid "time % is out of range." -msgstr "时间 %ld 超出范围。" +msgstr "时间 % 超出范围。" -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [选项] [<用户名>]\n" -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:94 msgid "Change your finger information.\n" msgstr "更改您的 finger 信息。\n" -#: login-utils/chfn.c:102 +#: login-utils/chfn.c:97 msgid " -f, --full-name real name\n" msgstr " -f, --full-name <全名> 真实姓名\n" -#: login-utils/chfn.c:103 +#: login-utils/chfn.c:98 msgid " -o, --office office number\n" msgstr " -o, --office <办公> 办公号码\n" -#: login-utils/chfn.c:104 +#: login-utils/chfn.c:99 msgid " -p, --office-phone office phone number\n" msgstr " -p, --office-phone <电话> 办公电话\n" -#: login-utils/chfn.c:105 +#: login-utils/chfn.c:100 msgid " -h, --home-phone home phone number\n" msgstr " -h, --home-phone <电话> 住宅电话\n" -#: login-utils/chfn.c:123 +#: login-utils/chfn.c:118 #, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "字段 %s 过长" -#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s:含有非法字符" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 -#: login-utils/chfn.c:174 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:169 #, c-format msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs 禁止设置 %s" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318 msgid "Office" msgstr "办公" -#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326 +#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320 msgid "Office Phone" msgstr "办公电话" -#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322 msgid "Home Phone" msgstr "住宅电话" -#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135 msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "无法处理多个用户名" -#: login-utils/chfn.c:247 +#: login-utils/chfn.c:240 msgid "Aborted." msgstr "已中止。" -#: login-utils/chfn.c:310 +#: login-utils/chfn.c:304 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT 的值异常:%s" -#: login-utils/chfn.c:312 +#: login-utils/chfn.c:306 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT 不允许更改" -#: login-utils/chfn.c:394 +#: login-utils/chfn.c:388 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger 信息*没有*更改。请稍后重试。\n" -#: login-utils/chfn.c:398 +#: login-utils/chfn.c:392 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 信息已更改。\n" -#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274 +#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "您(用户 %d)不存在。" -#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "用户“%s”不存在。" -#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285 +#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230 msgid "can only change local entries" msgstr "只能更改本地记录" -#: login-utils/chfn.c:445 +#: login-utils/chfn.c:439 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s 未得到授权更改 %s 的 finger 信息" -#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295 +#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240 msgid "Unknown user context" msgstr "未知用户环境(context)" -#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "无法设置 %s 默认环境(context)" -#: login-utils/chfn.c:463 +#: login-utils/chfn.c:457 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "运行中的 UID 与要改变的用户的 UID 不匹配,更改被拒绝" -#: login-utils/chfn.c:467 +#: login-utils/chfn.c:461 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "正在更改 %s 的 finger 信息。\n" -#: login-utils/chfn.c:481 +#: login-utils/chfn.c:475 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger 信息未更改。\n" -#: login-utils/chsh.c:78 +#: login-utils/chsh.c:73 msgid "Change your login shell.\n" msgstr "更改您的登录 shell。\n" -#: login-utils/chsh.c:81 +#: login-utils/chsh.c:76 msgid " -s, --shell specify login shell\n" msgstr " -s, --shell 指定登录 shell\n" -#: login-utils/chsh.c:82 +#: login-utils/chsh.c:77 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells 打印 shell 列表并退出\n" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:176 msgid "shell must be a full path name" msgstr "shell 必须为完整路径名称" -#: login-utils/chsh.c:233 +#: login-utils/chsh.c:178 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "“%s”不存在" -#: login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chsh.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "“%s”不可执行" -#: login-utils/chsh.c:241 +#: login-utils/chsh.c:186 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "警告:“%s”未在 %s 中列出。" -#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249 +#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -7673,38 +8424,38 @@ msgstr "" "“%s”未列在 %s 中。\n" "请使用 %s -l 查看列表。" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:239 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s 无权更改 %s 的 shell" -#: login-utils/chsh.c:319 +#: login-utils/chsh.c:264 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "运行 UID 与要更改的用户的 UID 不匹配,更改 shell 被拒绝" -#: login-utils/chsh.c:324 +#: login-utils/chsh.c:269 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "您的 shell 不在 %s 中,更改 shell 被拒绝" -#: login-utils/chsh.c:328 +#: login-utils/chsh.c:273 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "正在更改 %s 的 shell。\n" -#: login-utils/chsh.c:336 +#: login-utils/chsh.c:281 msgid "New shell" msgstr "新 shell" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:289 msgid "Shell not changed." msgstr "Shell 未更改。" -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:294 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Shell *未* 更改。请稍后重试。" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:298 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -7712,7 +8463,7 @@ msgstr "" "setpwnam 失败\n" "Shell *未* 更改。请稍后重试。" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:302 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell 已更改。\n" @@ -7722,84 +8473,79 @@ msgstr "Shell 已更改。\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n" -#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300 -#: sys-utils/lsipc.c:282 +#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342 +#: sys-utils/lsipc.c:283 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "未知时间格式: %s" -#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293 -#, c-format -msgid "Interrupted %s" -msgstr "中断的 %s" - -#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912 +#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "超过了预分配大小" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:568 #, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" msgstr " %s [选项] [<用户名>...] [...]\n" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:571 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "显示上次登录用户的列表。\n" -#: login-utils/last.c:587 +#: login-utils/last.c:574 msgid " - how many lines to show\n" msgstr " -<数字> 显示行数\n" -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:575 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast 最后一列显示主机名\n" -#: login-utils/last.c:589 +#: login-utils/last.c:576 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns 将 IP 号转换回主机名\n" -#: login-utils/last.c:591 +#: login-utils/last.c:578 #, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n" -#: login-utils/last.c:592 +#: login-utils/last.c:579 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes 打印完整的登录和注销时间和日期\n" -#: login-utils/last.c:593 +#: login-utils/last.c:580 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip 以数字和点的形式显示 IP 号\n" -#: login-utils/last.c:594 +#: login-utils/last.c:581 msgid " -n, --limit how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit <数字> 要显示的行数\n" -#: login-utils/last.c:595 +#: login-utils/last.c:582 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname 不显示主机名字段\n" -#: login-utils/last.c:596 +#: login-utils/last.c:583 msgid " -s, --since