X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fsetup%2Fpo%2Fro_RO.po;h=96627322b21fd64f122f3fae4b301bf9dcc6b1ac;hb=5e6fcc884403ee428dec544b32565a33af54ba94;hp=9bf182c38860f58851f37d7c17e0c860d7b43732;hpb=1294c52ca5d01e9293b37b2f301c0c873098ab83;p=people%2Famarx%2Fipfire-2.x.git diff --git a/src/setup/po/ro_RO.po b/src/setup/po/ro_RO.po index 9bf182c38..96627322b 100644 --- a/src/setup/po/ro_RO.po +++ b/src/setup/po/ro_RO.po @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andrei Burdea , 2015 +# Andrei Bogdan Burdea , 2015 +# Constantin Razvan , 2016 +# Liviu Vasies , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-20 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Burdea \n" -"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ro_RO/)\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Liviu Vasies \n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ro_RO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,31 +22,31 @@ msgstr "" #: dhcp.c:50 msgid "Start address:" -msgstr "Adresa de Inceput" +msgstr "Adresă de început:" #: dhcp.c:51 msgid "End address:" -msgstr "Adresa de Final" +msgstr "Adresă de final:" #: dhcp.c:52 networking.c:717 msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primul Server de Nume - NS1" +msgstr "DNS primar:" #: dhcp.c:53 networking.c:723 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Al Doilea Server de Nume - NS2" +msgstr "DNS secundar:" #: dhcp.c:54 msgid "Default lease (mins):" -msgstr "Alocarea de baza (minute)" +msgstr "Alocarea implicită (minute):" #: dhcp.c:55 msgid "Max lease (mins):" -msgstr "Alocare Maxima (minute)" +msgstr "Alocare Maximă (minute):" #: dhcp.c:56 msgid "Domain name suffix:" -msgstr "Sufix Nume Domeniu" +msgstr "Sufix Nume Domeniu:" #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 @@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Sufix Nume Domeniu" #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 #: networking.c:713 timezone.c:63 msgid "Unable to open settings file" -msgstr "Fisier de setari imposibil de deschis" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de setări" #: dhcp.c:111 msgid "DHCP server configuration" -msgstr "Conficurearea serverului DHCP" +msgstr "Configurare server DHCP" #: dhcp.c:116 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." -msgstr "Configureaza serverul DHCP introducand informatiile de setare" +msgstr "Configurează serverul DHCP introducând informațiile setări" #: dhcp.c:125 msgid "Enabled" @@ -79,33 +81,33 @@ msgstr "OK" #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 #: passwords.c:89 timezone.c:78 msgid "Cancel" -msgstr "Renunta" +msgstr "Renunță" #: dhcp.c:156 msgid "" "The following fields are invalid:\n" "\n" -msgstr "Urmatoarele campuri sunt incorecte\n\n" +msgstr "Următoarele câmpuri sunt incorecte\n\n" #: dhcp.c:159 msgid "Start address" -msgstr "Adresa de Inceput" +msgstr "Adresă început" #: dhcp.c:165 msgid "End address" -msgstr "Adresa de Final" +msgstr "Adresă final" #: dhcp.c:173 networking.c:755 msgid "Primary DNS" -msgstr "Primul Server de Nume - NS1" +msgstr "DNS primar" #: dhcp.c:182 networking.c:764 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Al Doilea Server de Nume - NS2" +msgstr "DNS secundar" #: dhcp.c:189 msgid "Default lease time" -msgstr "Timpul pentru alocarea de baza" +msgstr "Timpul pentru alocarea implicită" #: dhcp.c:195 msgid "Max. lease time" @@ -117,47 +119,47 @@ msgstr "Nume Domeniu" #: domainname.c:42 msgid "Enter Domain name" -msgstr "Introduceti Nume Domeniu" +msgstr "Introduceți Nume Domeniu" #: domainname.c:48 msgid "Domain name cannot be empty." -msgstr "Nume Domeniu nu poate fi gol" +msgstr "Nume Domeniu nu poate fi gol." #: domainname.c:50 msgid "Domain name cannot contain spaces." -msgstr "Nume Domeniu nu poate contine spatii" +msgstr "Nume Domeniu nu poate conține spații." #: domainname.c:53 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." -msgstr "Nume Domeniu poate contine doar litere, numere, cratime sau paranteze" +msgstr "Nume Domeniu poate conține doar litere, numere, cratime sau paranteze." #: hostname.c:46 main.c:69 msgid "Hostname" -msgstr "Nume Gazda - HOST" +msgstr "Nume Gazdă - HOST" #: hostname.c:46 msgid "Enter the machine's hostname." -msgstr "Introduceti Nume Gazda - HOST" +msgstr "Introduceți Nume Gazdă - HOST." #: hostname.c:53 msgid "Hostname cannot be empty." -msgstr "Nume Gazda - HOST - nu poate fi gol" +msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate fi gol." #: hostname.c:55 msgid "Hostname cannot contain spaces." -msgstr "Nume Gazda - HOST - nu poate contine spatii" +msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate conține spații." #: hostname.c:58 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." -msgstr "Nume Gazda - HOST - poate contine doar litere, numere si cratime" +msgstr "Nume Gazdă - HOST - poate conține doar litere, numere și cratime" #: keymap.c:84 main.c:67 msgid "Keyboard mapping" -msgstr "Cartografiere Tastatura - tipul de tastatura" +msgstr "Cartografiere Tastatură - tipul de tastatură" #: keymap.c:85 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." -msgstr "Alegeti tipul de tastatura pe care o folositi din lista urmatoare" +msgstr "Alegeți tipul de tastatură pe care o folosiți din lista următoare" #: main.c:68 timezone.c:77 msgid "Timezone" @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Fus Orar" #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 msgid "Networking" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" #: main.c:72 misc.c:147 msgid "ISDN" @@ -181,33 +183,33 @@ msgstr "Parola pentru utilizator 'admin'" #: main.c:90 msgid " / between elements | selects" -msgstr "/ pentru comutare intre elemente | selecteaza" +msgstr "/ pentru comutare între elemente | selectează" #: main.c:97 msgid "Section menu" -msgstr "Meniu Sectiuni" +msgstr "Meniu Secțiuni" #: main.c:98 msgid "Select the item you wish to configure." -msgstr "Selectati articolul pe care doriti sa-l configurati" +msgstr "Selectați articolul pe care doriți să-l configurați" #: main.c:99 msgid "Quit" -msgstr "Iesire" +msgstr "Ieșire" #: main.c:172 msgid "Setup is complete." -msgstr "Setup-ul s-a incheiat" +msgstr "Instalarea s-a încheiat." #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 msgid "Warning" -msgstr "Atentie" +msgstr "Atenție" #: main.c:175 msgid "" "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is " "properly finished by running setup again at the shell." -msgstr "Setup-ul initial nu s-a finalizat. Trebuie sa va asigurati ca Setup-ul s-a incheiat corect ruland din nou operatiunea din shell." +msgstr "Instalarea inițială nu este complet finalizată. Trebuie să te asiguri că s-a incheiat corect rulând din nou operațiunea din linia de comandă." #: misc.c:62 #, c-format @@ -216,223 +218,223 @@ msgstr "%s/main/hostname.conf nu a putut fi scris" #: misc.c:71 msgid "Unable to open main hosts file." -msgstr "fisierul principal de hosts nu a putut fi deschis" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul gazde (hosts)." #: misc.c:76 msgid "Unable to write /etc/hosts." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts." #: misc.c:117 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts.deny." #: misc.c:125 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/host.allow." #: misc.c:136 msgid "Unable to set hostname." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut seta numele de host." #: misc.c:147 msgid "Scanning and configuring ISDN devices." -msgstr "" +msgstr "Se scanează și se configurează echipamentele ISDN." #: misc.c:148 msgid "Unable to scan for ISDN devices." -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut scana echipametele ISDN." #: netstuff.c:86 #, c-format msgid "Interface - %s" -msgstr "" +msgstr "Interfață - %s" #: netstuff.c:91 #, c-format msgid "Enter the IP address information for the %s interface." -msgstr "" +msgstr "Introdu adresa IP pentru interfața %s" #: netstuff.c:103 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Static" #: netstuff.c:104 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: netstuff.c:105 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" -msgstr "" +msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" #: netstuff.c:113 msgid "DHCP Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nume gazdă DHCP" #: netstuff.c:115 msgid "Force DHCP MTU:" -msgstr "" +msgstr "Forteaza DHCP MTU" #: netstuff.c:134 msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă IP:" #: netstuff.c:146 msgid "Network mask:" -msgstr "" +msgstr "Mască de rețea:" #: netstuff.c:173 networking.c:749 msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Câmpurile următoare sunt incorecte:" #: netstuff.c:183 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Adresă IP:" #: netstuff.c:189 msgid "Network mask" -msgstr "" +msgstr "Mască de rețea" #: netstuff.c:198 msgid "DHCP hostname" -msgstr "" +msgstr "Nume gazdă DHCP" #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Eliminare" #: netstuff.c:669 #, c-format msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." -msgstr "" +msgstr "Alege o placa de retea pentru interfata - %s." #: netstuff.c:672 msgid "Extended Network Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu Retea Avansat" #: netstuff.c:673 networking.c:520 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selectare" #: netstuff.c:673 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "Indentificare" #: netstuff.c:678 msgid "Device Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificare echipament" #: netstuff.c:678 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." -msgstr "" +msgstr "Luminile portului selectat ar trebui sa se aprinda intermitent pentru 10 secunde..." #: netstuff.c:679 msgid "Identification is not supported by this interface." -msgstr "" +msgstr "Identificarea nu este suportata de catre aceasta interfata." #: netstuff.c:691 msgid "There are no unassigned interfaces on your system." -msgstr "" +msgstr "Nu exista interfete disponibile in acest sistem." #: netstuff.c:732 #, c-format msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" -msgstr "" +msgstr "Esti sigur ca vrei sa elimini interfata %s alocata?" #: netstuff.c:755 msgid "Select network driver" -msgstr "" +msgstr "Selectare driver retea" #: netstuff.c:755 msgid "Set additional module parameters" -msgstr "" +msgstr "Setare parametrii aditionali modul" #: netstuff.c:762 msgid "Loading module..." -msgstr "" +msgstr "Incarcare modul..." #: netstuff.c:777 msgid "Unable to load driver module." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate incarca modulul." #: netstuff.c:780 msgid "Module name cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Numele modulului nu poate fi gol." #: networking.c:110 msgid "Stopping network..." -msgstr "" +msgstr "Oprire retea..." #: networking.c:115 msgid "Restarting network..." -msgstr "" +msgstr "Repornire retea...." #: networking.c:146 msgid "No GREEN interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a alocat o interfata GREEN." #: networking.c:152 msgid "Missing an IP address on GREEN." -msgstr "" +msgstr "Lipseste o adresa IP pentru GREEN." #: networking.c:163 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: networking.c:163 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #: networking.c:164 msgid "No RED interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a alocat o interfata RED." #: networking.c:173 msgid "Missing an IP address on RED." -msgstr "" +msgstr "Lipseste o adresa IP pentru RED." #: networking.c:183 msgid "No ORANGE interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a alocat o interfata ORANGE." #: networking.c:189 msgid "Missing an IP address on ORANGE." -msgstr "" +msgstr "Lipseste o adresa IP pentru ORANGE." #: networking.c:199 msgid "No BLUE interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a alocat o interfata BLUE." #: networking.c:205 msgid "Missing an IP address on BLUE." -msgstr "" +msgstr "Lipseste o adresa IP pentru BLUE." #: networking.c:217 msgid "Misssing DNS." -msgstr "" +msgstr "Lipseste DNS" #: networking.c:224 msgid "Missing Default Gateway." -msgstr "" +msgstr "Lipseste gateway implicit." #: networking.c:237 networking.c:304 msgid "Network configuration type" -msgstr "" +msgstr "Tip retea" #: networking.c:238 networking.c:409 msgid "Drivers and card assignments" -msgstr "" +msgstr "Alocare drivere si placi de retea" #: networking.c:239 networking.c:640 msgid "Address settings" -msgstr "" +msgstr "Setari adresa" #: networking.c:240 networking.c:743 msgid "DNS and Gateway settings" -msgstr "" +msgstr "Setari DNS si gateway" #: networking.c:260 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." -msgstr "" +msgstr "Cand configurarea va fi finalizata, o restartare a retelei va fi necesara." #: networking.c:267 #, c-format @@ -440,15 +442,15 @@ msgid "" "Current config: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Configurare curenta: %s\n\n%s" #: networking.c:268 msgid "Network configuration menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu configurare retea" #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminat" #: networking.c:300 #, c-format @@ -457,7 +459,7 @@ msgid "" "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this " "setting, a network restart will be required, and you will have to " "reconfigure the network driver assignments." -msgstr "" +msgstr "Selectati configuratia de retea pentru %s. Urmatoarele tipuri de configuratie enumera interfetele care au atasate Ethernet. Daca modificati aceasta setare, o repornire de retea va fi necesara si va trebui sa reconfigurati alocarile driverului de retea ." #: networking.c:307 #, c-format @@ -465,35 +467,35 @@ msgid "" "Not enough netcards for your choice.\n" "\n" "Needed: %d - Available: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nu exista destule placi de retea pentru optiunea aleasa.\n\nNecesare: %d - Disponibile: %d\n" #: networking.c:359 msgid "" "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Configureaza driverele de retea si care interfata este alocata fiecarei placi de retea. Configuratia actuala este:\n\n" #: networking.c:408 msgid "Do you wish to change these settings?" -msgstr "" +msgstr "Vrei sa schimbi aceste setari?" #: networking.c:447 msgid "Restarting non-local network..." -msgstr "" +msgstr "Restare retea la distanta..." #: networking.c:464 msgid "" "Please choose the interface you wish to change.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Selecteaza ce interfata doresti sa modifici.\n\n" #: networking.c:519 msgid "Assigned Cards" -msgstr "" +msgstr "Placi de retea alocate" #: networking.c:520 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: networking.c:556 networking.c:649 #, c-format @@ -502,84 +504,84 @@ msgid "" "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect " "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if " "you have physical access to the machine, should something go wrong." -msgstr "" +msgstr "Daca modifici aceasta adresa IP si esti conectat la distanta, conexiunea la %s va fi intrerupta si va trebui sa te reconectezi la noul IP. Aceasta este o operatie riscanta si ar trebui sa fie efectuata doar daca ai acces fizic la echipament, pentru situatia in care ceva merge prost ." #: networking.c:641 msgid "Select the interface you wish to reconfigure." -msgstr "" +msgstr "Selecteaza interfata pe care doresti sa o reconfigurezi." #: networking.c:729 msgid "Default gateway:" -msgstr "" +msgstr "Gateway implicit:" #: networking.c:744 msgid "" "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with " "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." -msgstr "" +msgstr "Introdu informatiile necesare pentru DNS si gateway. Aceste setari sunt folosite doar pentru IP Static (si DHCP daca DNS este setat) pe interfata RED." #: networking.c:773 msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway implicit" #: networking.c:780 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS secundar specificat fara un DNS primar" #: passwords.c:33 msgid "" "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." -msgstr "" +msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul 'root'. Autentifica-te cu acest utilizator pentru access la linia de comanda." #: passwords.c:38 passwords.c:61 msgid "Setting password" -msgstr "" +msgstr "Se seteaza parola" #: passwords.c:38 msgid "Setting 'root' password...." -msgstr "" +msgstr "Se seteaza parola pentru 'root'." #: passwords.c:39 msgid "Problem setting 'root' password." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru 'root'." #: passwords.c:53 #, c-format msgid "" "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the" " %s web administration pages." -msgstr "" +msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul %s 'admin'. Foloseste acest utllizator pentru autentificarea la %s prin web." #: passwords.c:60 #, c-format msgid "Setting %s 'admin' user password..." -msgstr "" +msgstr "Se seteaza parola pentru %s 'admin'..." #: passwords.c:62 #, c-format msgid "Problem setting %s 'admin' user password." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru %s 'admin'." #: passwords.c:76 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parola:" #: passwords.c:77 msgid "Again:" -msgstr "" +msgstr "Verificare parola:" #: passwords.c:95 msgid "Password cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Parola nu poate fi goala." #: passwords.c:102 msgid "Passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Parolele nu corespund" #: passwords.c:109 msgid "Password cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Parola nu poate contine spatii." #: timezone.c:77 msgid "Choose the timezone you are in from the list below." -msgstr "" +msgstr "Alege fusul orar din lista de mai jos."