summary |
shortlog |
log |
commit | commitdiff |
tree
raw |
patch |
inline | side by side (from parent 1:
fbf4264)
Signed-off-by: Dimitriy Ryazantcev <dimitriy.ryazantcev@gmail.com>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@ozlabs.org>
# Translators:
# 0xAX <kuleshovmail@gmail.com>, 2014
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2015
# Translators:
# 0xAX <kuleshovmail@gmail.com>, 2014
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2015
-# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
# Dmitry Potapov <dpotapov@gmail.com>, 2009
# Skip <bsvskip@rambler.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
# Dmitry Potapov <dpotapov@gmail.com>, 2009
# Skip <bsvskip@rambler.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 10:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 00:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-14 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
msgid "Color words"
msgstr "Цветные слова"
msgid "Color words"
msgstr "Цветные слова"
-#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
+#: gitk:217 gitk:2403 gitk:8249 gitk:8282
msgid "Markup words"
msgstr "Помеченые слова"
msgid "Markup words"
msgstr "Помеченые слова"
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение коммитов..."
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение коммитов..."
-#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
+#: gitk:499 gitk:1641 gitk:4552
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
-#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
+#: gitk:1449 gitk:4069 gitk:12583
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о коммите"
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о коммите"
-#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
+#: gitk:1907 gitk:1936 gitk:4339 gitk:9789 gitk:11388 gitk:11668
-#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
-#: gitk:11242 gitk:11522
+#: gitk:1938 gitk:4341 gitk:9225 gitk:9304 gitk:9434 gitk:9520 gitk:9791
+#: gitk:11389 gitk:11669
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "&Update"
msgstr "Обновить"
msgid "&Update"
msgstr "Обновить"
msgid "&Reload"
msgstr "Перечитать"
msgid "&Reload"
msgstr "Перечитать"
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Обновить список ссылок"
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Обновить список ссылок"
msgid "&List references"
msgstr "Список ссылок"
msgid "&List references"
msgstr "Список ссылок"
msgid "Start git &gui"
msgstr "Запустить git gui"
msgid "Start git &gui"
msgstr "Запустить git gui"
msgid "&Quit"
msgstr "Завершить"
msgid "&Quit"
msgstr "Завершить"
msgid "&File"
msgstr "Файл"
msgid "&File"
msgstr "Файл"
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "&Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "&Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "&New view..."
msgstr "Новое представление..."
msgid "&New view..."
msgstr "Новое представление..."
msgid "&Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
msgid "&Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
msgid "&Delete view"
msgstr "Удалить представление"
msgid "&Delete view"
msgstr "Удалить представление"
msgid "&All files"
msgstr "Все файлы"
msgid "&All files"
msgstr "Все файлы"
msgid "&View"
msgstr "Представление"
msgid "&View"
msgstr "Представление"
-#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "О gitk"
msgid "&About gitk"
msgstr "О gitk"
msgid "&Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
msgid "&Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
msgid "&Help"
msgstr "Подсказка"
msgid "&Help"
msgstr "Подсказка"
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
msgid "Row"
msgstr "Строка"
msgid "Row"
msgstr "Строка"
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
msgid "commit"
msgstr "коммит"
msgid "commit"
msgstr "коммит"
-#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
-#: gitk:6912
+#: gitk:2317 gitk:2319 gitk:4711 gitk:4734 gitk:4758 gitk:6779 gitk:6851
+#: gitk:6936
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
-#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
+#: gitk:2320 gitk:3550 gitk:3555 gitk:4787
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
msgid "changing lines matching:"
msgstr "изменяя совпадающие строки:"
msgid "changing lines matching:"
msgstr "изменяя совпадающие строки:"
-#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
+#: gitk:2331 gitk:2333 gitk:4790
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
-#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
+#: gitk:2333 gitk:4878 gitk:6747
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
-#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
+#: gitk:2333 gitk:4760 gitk:4876 gitk:6743
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
-#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
+#: gitk:2335 gitk:2336 gitk:4898 gitk:4928 gitk:4935 gitk:6872 gitk:6940
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
-#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
+#: gitk:2336 gitk:4895 gitk:4928 gitk:6810
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
-#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
+#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:6940 gitk:7413
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
-#: gitk:8845
+#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:4900 gitk:4935 gitk:6810 gitk:7348 gitk:8859
+#: gitk:8874
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
+#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:7350
msgid "Committer"
msgstr "Коммитер"
msgid "Committer"
msgstr "Коммитер"
msgid "Search"
msgstr "Найти"
msgid "Search"
msgstr "Найти"
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
-#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
+#: gitk:2400 gitk:2402 gitk:7983 gitk:8235
msgid "Line diff"
msgstr "Изменения строк"
msgid "Line diff"
msgstr "Изменения строк"
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным"
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным"
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом"
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом"
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
+#: gitk:2643
+msgid "Copy commit summary"
+msgstr "Копировать информацию о коммите"
+
+#: gitk:2644 gitk:9414
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить коммит в файл"
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить коммит в файл"
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветку"
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветку"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgid "Cherry-pick this commit"
-msgstr "Ð\9eÑ\82боÑ\80 лÑ\83Ñ\87Ñ\88его длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого коммиÑ\82а"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 коммиÑ\82 в Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e веÑ\82кÑ\83"
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на этот коммит"
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на этот коммит"
msgid "Mark this commit"
msgstr "Пометить этот коммит"
msgid "Mark this commit"
msgstr "Пометить этот коммит"
msgid "Return to mark"
msgstr "Вернуться на пометку"
msgid "Return to mark"
msgstr "Вернуться на пометку"
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита"
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита"
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнить с помеченным коммитом"
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнить с помеченным коммитом"
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом"
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом"
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом"
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом"
msgid "Revert this commit"
msgid "Revert this commit"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 этого коммита"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f этого коммита"
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветку"
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветку"
+#: gitk:2671
+msgid "Rename this branch"
+msgstr "Переименовать эту ветку"
+
+#: gitk:2672
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветку"
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветку"
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копировать имя ветки"
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копировать имя ветки"
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Авторы изменений родительского коммита"
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Авторы изменений родительского коммита"
msgid "Copy path"
msgstr "Копировать путь"
msgid "Copy path"
msgstr "Копировать путь"
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
+#: gitk:3036
+msgid "About gitk"
+msgstr "О gitk"
+
+#: gitk:3038
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
-"Copyright 2005-2016 Paul Mackerras\n"
+"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
-msgstr "\nGitk - программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2016 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
+msgstr "\nGitk — программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2016 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
-#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
+#: gitk:3046 gitk:3113 gitk:10004
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно"
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно"
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому коммиту"
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому коммиту"
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему коммиту"
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему коммиту"
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tПерейти на один коммит вверх"
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tПерейти на один коммит вверх"
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tПерейти на один коммит вниз"
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tПерейти на один коммит вниз"
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tПоказать ранее посещённое состояние"
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tПоказать ранее посещённое состояние"
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующий посещённый коммит"
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующий посещённый коммит"
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита"
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита"
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке коммитов"
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке коммитов"
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов"
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов"
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов"
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов"
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов"
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов"
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх"
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх"
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз"
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз"
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)"
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)"
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)"
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)"
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту"
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному коммиту"
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному коммиту"
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tПерейти на коммит"
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tПерейти на коммит"
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту"
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту"
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:"
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:"
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
msgid "No such commit"
msgstr "Коммит не найден"
msgid "No such commit"
msgstr "Коммит не найден"
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении"
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении"
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
+#: gitk:4067
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: gitk:4091
+msgid "View"
+msgstr "Представление"
+
+#: gitk:4094
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):"
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):"
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ветки и метки"
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ветки и метки"
msgid "All refs"
msgstr "Все ссылки"
msgid "All refs"
msgstr "Все ссылки"
msgid "All (local) branches"
msgstr "Все (локальные) ветки"
msgid "All (local) branches"
msgstr "Все (локальные) ветки"
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки"
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки"
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):"
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
msgid "Committer:"
msgstr "Коммитер:"
msgid "Committer:"
msgstr "Коммитер:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Сообщение коммита:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Сообщение коммита:"
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите"
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите"
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите"
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите"
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Изменения файлов:"
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Изменения файлов:"
msgid "Fixed String"
msgstr "Обычная строка"
msgid "Fixed String"
msgstr "Обычная строка"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение:"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение:"
msgid "Search string:"
msgstr "Строка для поиска:"
msgid "Search string:"
msgstr "Строка для поиска:"
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):"
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):"
msgid "Since:"
msgstr "С даты:"
msgid "Since:"
msgstr "С даты:"
msgid "Until:"
msgstr "По дату:"
msgid "Until:"
msgstr "По дату:"
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):"
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):"
msgid "Number to show:"
msgstr "Показать количество:"
msgid "Number to show:"
msgstr "Показать количество:"
msgid "Number to skip:"
msgstr "Пропустить количество:"
msgid "Number to skip:"
msgstr "Пропустить количество:"
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Различные опции:"
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Различные опции:"
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны веток"
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны веток"
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
msgid "Simple history"
msgstr "Упрощенная история"
msgid "Simple history"
msgstr "Упрощенная история"
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Дополнительные аргументы для git log:"
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Дополнительные аргументы для git log:"
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:"
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:"
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: изменить представление"
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: изменить представление"
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерий поиска редакций"
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерий поиска редакций"
msgid "View Name"
msgstr "Имя представления"
msgid "View Name"
msgstr "Имя представления"
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:"
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:"
-#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
+#: gitk:4433 gitk:4486 gitk:4948 gitk:4962 gitk:6232 gitk:12524 gitk:12525
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Проиндексированные изменения"
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Проиндексированные изменения"
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Непроиндексированные изменения"
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Непроиндексированные изменения"
msgid "and many more"
msgstr "и многое другое"
msgid "and many more"
msgstr "и многое другое"
msgid "many"
msgstr "много"
msgid "many"
msgstr "много"
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
+#: gitk:7369 gitk:7375 gitk:8854
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Редакция %s не найдена"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Редакция %s не найдена"
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит"
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит"
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно"
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно"
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускаю коммит-слияние"
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускаю коммит-слияние"
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для "
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для "
msgid " - stopping\n"
msgstr " — останов\n"
msgid " - stopping\n"
msgstr " — останов\n"
-#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
+#: gitk:9060 gitk:9063 gitk:9071 gitk:9085 gitk:9094
msgid "Commit "
msgstr "Коммит"
msgid "Commit "
msgstr "Коммит"
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr " такой же патч, как и\n "
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr " такой же патч, как и\n "
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr " отличается от\n "
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr " отличается от\n "
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Различия коммитов:\n\n"
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Различия коммитов:\n\n"
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " является %s потомком — останов\n"
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " является %s потомком — останов\n"
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s"
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s"
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s"
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
-#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
+#: gitk:9285 gitk:9416 gitk:9504
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Описание метки указывать не обязательно"
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Описание метки указывать не обязательно"
msgid "Tag message:"
msgstr "Описание метки:"
msgid "Tag message:"
msgstr "Описание метки:"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка «%s» уже существует"
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка «%s» уже существует"
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
msgid "Write"
msgstr "Запись"
msgid "Write"
msgstr "Запись"
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:"
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:"
+#: gitk:9473
+msgid "Create branch"
+msgstr "Создать ветку"
+
+#: gitk:9489
+#, tcl-format
+msgid "Rename branch %s"
+msgstr "Переименовать ветку %s"
+
+#: gitk:9490
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: gitk:9514
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?"
+#: gitk:9587
+msgid "Please specify a new name for the branch"
+msgstr "Укажите имя для новой ветки"
+
+#: gitk:9650
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование изменений"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование коммиÑ\82а"
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
-msgstr "Ð\9eÑ\82боÑ\80 лÑ\83Ñ\87Ñ\88его невозможен из-за изменений в Ñ\84айле «%s».\nÐ\97акомитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование коммиÑ\82а невозможно из-за изменений в Ñ\84айле «%s».\nÐ\97акоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не закоммичены"
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не закоммичены"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 изменений"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\89ение изменений"
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
-msgstr "Возврат изменений коммита не удался из-за локальных изменений в указанных файлах: %s\nЗакомитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 изменений коммиÑ\82а не Ñ\83далÑ\81Ñ\8f из-за локалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 изменений в Ñ\83казаннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлаÑ\85: %s\nÐ\97акоммиÑ\82Ñ\8cÑ\82е, Ñ\81бÑ\80оÑ\81Ñ\8cÑ\82е или Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\8cÑ\82е изменениÑ\8f и повÑ\82оÑ\80иÑ\82е опеÑ\80аÑ\86иÑ\8e."
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?"
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?"
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)"
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)"
msgid "Resetting"
msgstr "Сброс"
msgid "Resetting"
msgstr "Сброс"
+#: gitk:9876
+#, tcl-format
+msgid "A local branch named %s exists already"
+msgstr "Локальная ветка с именем %s уже существует"
+
+#: gitk:9884
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветка не может быть удалена"
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветка не может быть удалена"
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?"
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?"
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветки: %s"
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветки: %s"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной."
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной."
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка коммитов"
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка коммитов"
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)"
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)"
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скрыть внешние ссылки"
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скрыть внешние ссылки"
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Показывать близкие метки/ветки"
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Показывать близкие метки/ветки"
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток"
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток"
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
-#: gitk:11389 gitk:11536
+#: gitk:11536 gitk:11683
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Использовать стили виджетов"
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Использовать стили виджетов"
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(изменение потребует перезапуск)"
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(изменение потребует перезапуск)"
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(недоступно в данный момент)"
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(недоступно в данный момент)"
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: gitk:11421 gitk:11451
+#: gitk:11568 gitk:11598
msgid "background"
msgstr "фон"
msgid "background"
msgstr "фон"
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла"
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла"
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"