msgstr ""
"Project-Id-Version: xfsprogs dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:102
+#: .././copy/xfs_copy.c:102
#, c-format
msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
-msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku logu \"%s\"\n"
+msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:108
+#: .././copy/xfs_copy.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku logu \"%s\".\n"
+msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:111
+#: .././copy/xfs_copy.c:111
#, c-format
msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku logu - przyczyna: %s\n"
+msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
-#: ../copy/xfs_copy.c:570
+#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563
+#: .././copy/xfs_copy.c:570
msgid "Aborting XFS copy - reason"
msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
-#: ../copy/xfs_copy.c:140
+#: .././copy/xfs_copy.c:140
msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
-msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
+msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:144
+#: .././copy/xfs_copy.c:144
msgid "write error"
-msgstr "b³±d zapisu"
+msgstr "błąd zapisu"
-#: ../copy/xfs_copy.c:146
+#: .././copy/xfs_copy.c:146
msgid "lseek64 error"
-msgstr "b³±d lseek64"
+msgstr "błąd lseek64"
-#: ../copy/xfs_copy.c:147
+#: .././copy/xfs_copy.c:147
#, c-format
msgid " at offset %lld\n"
msgstr " pod offsetem %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:151
+#: .././copy/xfs_copy.c:151
#, c-format
msgid "All copies completed.\n"
-msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
+msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:154
+#: .././copy/xfs_copy.c:154
#, c-format
msgid "See \"%s\" for more details.\n"
-msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
+msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:255
+#: .././copy/xfs_copy.c:255
#, c-format
msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:260
+#: .././copy/xfs_copy.c:260
#, c-format
msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
-msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
+msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:266
+#: .././copy/xfs_copy.c:266
#, c-format
msgid "Aborting target %d - reason"
msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
-#: ../copy/xfs_copy.c:270
+#: .././copy/xfs_copy.c:270
msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
+msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:281
+#: .././copy/xfs_copy.c:281
#, c-format
msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
-msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
+msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:283
+#: .././copy/xfs_copy.c:283
#, c-format
msgid "%s: offset was probably %lld\n"
msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:294
+#: .././copy/xfs_copy.c:294
#, c-format
msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
-msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
+msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:304
+#: .././copy/xfs_copy.c:304
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_logu] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:386
+#: .././copy/xfs_copy.c:386
#, c-format
msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:401
+#: .././copy/xfs_copy.c:401
#, c-format
msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
-msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
+msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:408
+#: .././copy/xfs_copy.c:408
#, c-format
msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../estimate/xfs_estimate.c:141 ../fsr/xfs_fsr.c:243
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:182 ../io/init.c:180 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361
-#: ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:322 ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
+#: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180
+#: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1361
+#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:561
+#: .././copy/xfs_copy.c:561
#, c-format
msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku logu \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:568
+#: .././copy/xfs_copy.c:568
#, c-format
msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku logu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:580
+#: .././copy/xfs_copy.c:580
msgid "Couldn't allocate target array\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:595
+#: .././copy/xfs_copy.c:595
#, c-format
msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
+msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:604
+#: .././copy/xfs_copy.c:604
#, c-format
msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:610
+#: .././copy/xfs_copy.c:610
#, c-format
msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:620
+#: .././copy/xfs_copy.c:620
#, c-format
msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:625
+#: .././copy/xfs_copy.c:625
#, c-format
msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
-msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
+msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:648
+#: .././copy/xfs_copy.c:648
#, c-format
msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
-msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
+msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:651
+#: .././copy/xfs_copy.c:651
msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
-msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
+msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:653
+#: .././copy/xfs_copy.c:653
msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
-msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
+msgstr ""
+"\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:670
+#: .././copy/xfs_copy.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s: couldn't initialize XFS library\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
+"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:684
+#: .././copy/xfs_copy.c:684
#, c-format
msgid ""
"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
+"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:688
+#: .././copy/xfs_copy.c:688
#, c-format
msgid ""
"%s %s filesystem failed to initialize\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
+"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:692
+#: .././copy/xfs_copy.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s: %s has an external log.\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
+"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:696
+#: .././copy/xfs_copy.c:696
#, c-format
msgid ""
"%s: %s has a real-time section.\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
+"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:721
+#: .././copy/xfs_copy.c:721
msgid ""
"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
"Aborting XFS copy now.\n"
msgstr ""
-"B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
+"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
"Przerwano XFS copy.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:742
+#: .././copy/xfs_copy.c:742
#, c-format
msgid "Creating file %s\n"
msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:760
+#: .././copy/xfs_copy.c:760
#, c-format
msgid ""
"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
msgstr ""
-"%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
-"%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
+"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
+"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:771
+#: .././copy/xfs_copy.c:771
#, c-format
msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:781
+#: .././copy/xfs_copy.c:781
#, c-format
msgid "%s: cannot grow data section.\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
+msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:789
+#: .././copy/xfs_copy.c:789
#, c-format
msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
-msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
+msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:808
+#: .././copy/xfs_copy.c:808
#, c-format
msgid "%s: failed to write last block\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
+msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:810
+#: .././copy/xfs_copy.c:810
#, c-format
msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
-msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
+msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:820
+#: .././copy/xfs_copy.c:820
msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
-msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
+msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:827
+#: .././copy/xfs_copy.c:827
msgid "Error initializing wbuf 0\n"
-msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
+msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:835
+#: .././copy/xfs_copy.c:835
msgid "Error initializing btree buf 1\n"
-msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
+msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:840
+#: .././copy/xfs_copy.c:840
msgid "Error creating first semaphore.\n"
-msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
+msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:855
+#: .././copy/xfs_copy.c:855
msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:867
+#: .././copy/xfs_copy.c:867
#, c-format
msgid "Error creating thread mutex %d\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:884
+#: .././copy/xfs_copy.c:884
#, c-format
msgid "Error creating thread for target %d\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:974
+#: .././copy/xfs_copy.c:974
msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
-msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
+msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:976
+#: .././copy/xfs_copy.c:976
msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
-msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
+msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:76
-#, c-format
+#: .././db/addr.c:35
+msgid "[field-expression]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/addr.c:36
+msgid "set current address"
+msgstr "ustawianie bieżącego adresu"
+
+#: .././db/addr.c:42
msgid ""
-"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
-"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
-"\t-i logsize (internal log size)\n"
-"\t-e logsize (external log size)\n"
-"\t-v prints more verbose messages\n"
-"\t-h prints this usage message\n"
"\n"
-"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
-"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
-"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
-"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnêtrznego)\n"
-"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnêtrznego)\n"
-"\t-v wypisywanie bardziej szczegó³owych komunikatów\n"
-"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie u¿ycia\n"
+" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
"\n"
+" sb\n"
+" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
+" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:106
-#, c-format
-msgid "blocksize %llu too small\n"
-msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt ma³y\n"
+#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
+#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101
+msgid "no current type\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:111
+#: .././db/addr.c:82
#, c-format
-msgid "blocksize %llu too large\n"
-msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt du¿y\n"
+msgid "no fields for type %s\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:118
-#, c-format
-msgid "already have external log noted, can't have both\n"
-msgstr "ju¿ jest przypisany zewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n"
+#: .././db/addr.c:95
+msgid "array not allowed for addr command\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:127
+#: .././db/addr.c:105
#, c-format
-msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
-msgstr "ju¿ jest przypisany wewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n"
+msgid "no next type for field %s\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:157
+#: .././db/addr.c:112
#, c-format
-msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n"
-msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n"
+msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:171
-#, c-format
-msgid "dirsize=%llu\n"
-msgstr "dirsize=%llu\n"
+#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
+msgid "[agno]"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:172
-#, c-format
-msgid "fullblocks=%llu\n"
-msgstr "fullblocks=%llu\n"
+#: .././db/agf.c:36
+msgid "set address to agf header"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:173
-#, c-format
-msgid "isize=%llu\n"
-msgstr "isize=%llu\n"
+#: .././db/agf.c:79
+msgid ""
+"\n"
+" set allocation group free block list\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
+"\n"
+" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
+" contains the root of two different freespace btrees:\n"
+" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
+" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:175
+#: .././db/agf.c:104 .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151
#, c-format
-msgid "%llu regular files\n"
-msgstr "%llu plików zwyk³ych\n"
+msgid "bad allocation group number %s\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:176
-#, c-format
-msgid "%llu symbolic links\n"
-msgstr "%llu dowi±zañ symbolicznych\n"
+#: .././db/agfl.c:37
+msgid "set address to agfl block"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:177
-#, c-format
-msgid "%llu directories\n"
-msgstr "%llu katalogów\n"
+#: .././db/agfl.c:63
+msgid ""
+"\n"
+" set allocation group freelist\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" agfl 5\n"
+" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
+" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
+" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
+" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:178
-#, c-format
-msgid "%llu special files\n"
-msgstr "%llu plików specjalnych\n"
+#: .././db/agi.c:36
+msgid "set address to agi header"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:191
-#, c-format
-msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
-msgstr "%s zajmie oko³o %.1f megabajtów\n"
+#: .././db/agi.c:64
+msgid ""
+"\n"
+" set allocation group inode btree\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
+"\n"
+" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
+" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
+" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:198
-#, c-format
-msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
-msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+#: .././db/attrset.c:38
+msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:204
-#, c-format
-msgid "\twith the external log using %llu blocks "
-msgstr "\tz zewnêtrznym logiem zajmuj±cym %llu bloków "
+#: .././db/attrset.c:39
+msgid "set the named attribute on the current inode"
+msgstr ""
-#: ../estimate/xfs_estimate.c:206
-#, c-format
-msgid "or about %.1f megabytes\n"
-msgstr "lub oko³o %.1f megabajtów\n"
+#: .././db/attrset.c:42
+msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:43
+msgid "remove the named attribute from the current inode"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:49
+msgid ""
+"\n"
+" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
+" the extended attribute allocation and removal code.\n"
+" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
+" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
+" There are 4 namespace flags:\n"
+" -r -- 'root'\n"
+" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
+" -s -- 'secure'\n"
+"\n"
+" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
+" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
+" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
+" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
+msgid "current type is not inode\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:125
+#,c-format
+msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:216
+#: .././db/attrset.c:131
+msgid "bad option for attr_set command\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:137
+msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:147
#, c-format
-msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
-msgstr "%s: statystyki nie s± jeszcze obs³ugiwane dla XFS-a\n"
+msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:264 ../fsr/xfs_fsr.c:292
+#: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231
#, c-format
-msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat: %s: %s\n"
+msgid "failed to iget inode %llu\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:274
+#: .././db/attrset.c:162
#, c-format
-msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ %s\n"
+msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:217
+msgid "bad option for attr_remove command\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/attrset.c:223
+msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:306
+#: .././db/attrset.c:237
#, c-format
-msgid "%s: char special not supported: %s\n"
-msgstr "%s: urz±dzenia znakowe nie s± obs³ugiwane: %s\n"
+msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
+msgid "filoff"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:44
+msgid "set address to file offset (attr fork)"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:46
+msgid "[d]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:47
+msgid "set address to daddr value"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:50
+msgid "set address to file offset (data fork)"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:52
+msgid "[fsb]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:53
+msgid "set address to fsblock value"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:59
+msgid ""
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
+" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
+" the superblock.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:312
+#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
#, c-format
-msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zdefragmentowaæ: %s: to nie jest XFS\n"
+msgid "bad block number %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:90
+msgid "no attribute data for file\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:96
+msgid "file attr block is unmapped\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
+" (512 byte block).\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:322
+#: .././db/block.c:135
#, c-format
-msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
-msgstr "%s: nie jest urz±dzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwyk³ym plikiem, zignorowano\n"
+msgid "current daddr is %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:337
+#: .././db/block.c:141
#, c-format
+msgid "bad daddr %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:153
msgid ""
-"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
-" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
"\n"
-"Options:\n"
-" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
-" effective with in mtab mode.\n"
-" -s\t\tPrint statistics only.\n"
-" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
-" -t time How long to run in seconds.\n"
-" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
-" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
-" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
-" -d Debug, print even more.\n"
-" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
+" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
+" superblock.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
-" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
+
+#: .././db/block.c:185
+msgid "no type for file data\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:192
+msgid "file data block is unmapped\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/block.c:210
+msgid ""
"\n"
-"Opcje:\n"
-" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n"
-" Nieprzydatne w trybie mtab.\n"
-" -s Tylko wypisanie statystyk.\n"
-" -g Pisanie do sysloga (domy¶lne je¶li stdout to nie tty).\n"
-" -t czas Czas dzia³ania w sekundach.\n"
-" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakoñczeniem reorganizacji.\n"
-" -f leftoff U¿ycie tego pliku zamiast %s.\n"
-" -m mtab U¿ycie pliku innego ni¿ /etc/mtab.\n"
-" -d Diagnostyka, du¿o wiêcej informacji.\n"
-" -v Tym wiêcej szczegó³ów, im wiêcej opcji -v.\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
+" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
+" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:368
+#: .././db/block.c:229
#, c-format
-msgid "could not open mtab file: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku mtab: %s\n"
+msgid "current fsblock is %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:374 ../fsr/xfs_fsr.c:406
+#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
#, c-format
-msgid "out of memory: %s\n"
-msgstr "brak pamiêci: %s\n"
+msgid "bad fsblock %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:397
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
-msgstr "Pominiêto %s: nie zamontowany rw\n"
+#: .././db/bmap.c:39
+msgid "[-ad] [block [len]]"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:411
-#, c-format
-msgid "out of memory on realloc: %s\n"
-msgstr "brak pamiêci przy realloc: %s\n"
+#: .././db/bmap.c:40
+msgid "show block map for current file"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:422
-#, c-format
-msgid "strdup(%s) failed\n"
-msgstr "strdup(%s) nie powiod³o siê\n"
+#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386
+msgid "no current inode\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:432
-#, c-format
-msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
-msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
+#: .././db/bmap.c:166
+msgid "bad option for bmap command\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:436
+#: .././db/bmap.c:183
#, c-format
-msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
-msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
+msgid "bad block number for bmap %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:466
+#: .././db/bmap.c:191
#, c-format
-msgid "%s: open failed\n"
-msgstr "%s: open nie powiod³o siê\n"
+msgid "bad len for bmap %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:481
+#: .././db/bmap.c:214
#, c-format
-msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:501
-#, c-format
-msgid "could not read %s, starting with %s\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s, rozpoczêcie z %s\n"
+#: .././db/bmap.c:216 .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143
+#: .././db/check.c:2170 .././repair/dinode.c:630 .././repair/dinode.c:1177
+#: .././repair/scan.c:153
+msgid "data"
+msgstr "danych"
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:538
-#, c-format
-msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
-msgstr "START: przebieg=%d i-wêze³=%llu %s %s\n"
+#: .././db/bmap.c:216 .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143
+#: .././db/check.c:2170 .././repair/dinode.c:632 .././repair/dinode.c:1179
+#: .././repair/scan.c:155
+msgid "attr"
+msgstr "atrybutów"
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:555
-#, c-format
-msgid "Completed all %d passes\n"
-msgstr "Zakoñczono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
+#: .././db/check.c:372
+msgid "free block usage information"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:565
-msgid "couldn't fork sub process:"
-msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ podprocesu:"
+#: .././db/check.c:375
+msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:602
-#, c-format
-msgid "open(%s) failed: %s\n"
-msgstr "open(%s) nie powiod³o siê: %s\n"
+#: .././db/check.c:376
+msgid "get block usage and check consistency"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:609
-#, c-format
-msgid "write(%s) failed: %s\n"
-msgstr "write(%s) nie powiod³o siê: %s\n"
+#: .././db/check.c:379
+msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:616
-#, c-format
-msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
-msgstr "%s pocz. przebieg %d, koñc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
+#: .././db/check.c:380
+msgid "trash randomly selected block(s)"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:638
-#, c-format
-msgid "%s start inode=%llu\n"
-msgstr "%s pocz. i-wêze³=%llu\n"
+#: .././db/check.c:383
+msgid "[-n] [-c blockcount]"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:643
-#, c-format
-msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ uchwytu: %s: %s\n"
+#: .././db/check.c:384
+msgid "print usage for current block(s)"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:649
-#, c-format
-msgid "unable to open: %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: %s: %s\n"
+#: .././db/check.c:387
+msgid "[-s] [-i ino] ..."
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:655
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
-msgstr "Pominiêto %s: nie mo¿na odczytaæ geometrii XFS\n"
+#: .././db/check.c:388
+msgid "print inode-name pairs"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:687
+#: .././db/check.c:408
#, c-format
-msgid "could not open: inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: i-wêze³ %llu\n"
+msgid "-i %lld bad inode number\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:717
+#: .././db/check.c:420
#, c-format
-msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
-msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+msgid "inode %lld add link, now %u\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:743
+#: .././db/check.c:447
#, c-format
-msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
-msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obs³ugiwana\n"
+msgid "inode %lld parent %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:762
-#, c-format
-msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+#: .././db/check.c:760
+msgid "block usage information not allocated\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:773
-#, c-format
-msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+#: .././db/check.c:798
+msgid "already have block usage information\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922
+msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:779
+#: .././db/check.c:850
#, c-format
-msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ bstat na %s: %s\n"
+msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:787
+#: .././db/check.c:856
#, c-format
-msgid "unable to open handle %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu %s: %s\n"
+msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:795
+#: .././db/check.c:862
#, c-format
-msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ geometrii systemu plików dla: %s\n"
+msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:844
+#: .././db/check.c:868
#, c-format
-msgid "sync failed: %s: %s\n"
-msgstr "sync nie powiod³o siê: %s: %s\n"
+msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:850
+#: .././db/check.c:874
#, c-format
-msgid "%s: zero size, ignoring\n"
-msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
+msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:869
+#: .././db/check.c:881
#, c-format
-msgid "locking check failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:876
+#: .././db/check.c:890
#, c-format
-msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
-msgstr "obowi±zkowa blokada: %s: zignorowano\n"
+msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:889
+#: .././db/check.c:897
#, c-format
-msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ stat fs na %s: %s\n"
+msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:896
+#: .././db/check.c:904
#, c-format
-msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
-msgstr "niewystarczaj±ca ilo¶æ miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
+msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:903
+#: .././db/check.c:911
#, c-format
-msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ atrybutów i-wêz³a: %s\n"
+msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
-msgstr "%s: niezmienny/tylko do do³±czania, zignorowano\n"
+#: .././db/check.c:951
+msgid "zeroed"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:913
+#: .././db/check.c:951
+msgid "set"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:951
+msgid "flipped"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:951
+msgid "randomized"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:961
#, c-format
-msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
-msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
+msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:919
+#: .././db/check.c:991
#, c-format
-msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na uzyskaæ geometrii realtime dla: %s\n"
+msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180
+msgid "must run blockget first\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:924
+#: .././db/check.c:1067
#, c-format
-msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
-msgstr "ma³o wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
+msgid "bad blocktrash count %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:931
+#: .././db/check.c:1081
#, c-format
-msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ: %s: brak uprawnieñ\n"
+msgid "bad blocktrash type %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:985
+#: .././db/check.c:1090
#, c-format
-msgid "%s already fully defragmented.\n"
-msgstr "%s jest ju¿ ca³kowicie zdefragmentowany.\n"
+msgid "bad blocktrash min %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:990
+#: .././db/check.c:1098
#, c-format
-msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
-msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+msgid "bad blocktrash max %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:1103
+msgid "bad option for blocktrash command\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:996
+#: .././db/check.c:1108
+msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:1134
+msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:1138
#, c-format
-msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "blocktrash: seed %u\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1005
+#: .././db/check.c:1196
#, c-format
-msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n"
-msgstr "nie uda³o siê ustawiæ ATTR na tmp: %s\n"
+msgid "bad blockuse count %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1010
+#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887
+msgid "must run blockget -n first\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:1208
+msgid "bad option for blockuse command\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/check.c:1215
#, c-format
-msgid "%s set temp attr\n"
-msgstr "%s ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
+msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1016
+#: .././db/check.c:1219
#, c-format
-msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê ustawiæ atrybutów i-wêz³a na tmp: %s\n"
+msgid " inode %lld"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1024
+#: .././db/check.c:1257
#, c-format
-msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy na tmp: %s\n"
+msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1040
+#: .././db/check.c:1289
#, c-format
-msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
-msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1047
+#: .././db/check.c:1297
#, c-format
-msgid "could not allocate buf: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora: %s\n"
+msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1058
+#: .././db/check.c:1326
#, c-format
-msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku frag: %s: %s\n"
+msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1075
+#: .././db/check.c:1334
#, c-format
-msgid "could not trunc tmp %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uci±æ tmp %s\n"
+msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1090
+#: .././db/check.c:1338
#, c-format
-msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê wstêpnie przydzieliæ miejsca tmp: %s\n"
+msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1101
-msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przewin±æ pliku tymczasowego\n"
+#: .././db/check.c:1348
+#, c-format
+msgid "inode %lld name %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1110
+#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397
#, c-format
-msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
-msgstr "Plik tymczasowy ma fragmentów: %d (%d w oryginale)\n"
+msgid "block %u/%u out of range\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1113
+#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400
#, c-format
-msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
-msgstr "Nie nast±pi poprawa (pominiêto): %s\n"
+msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1157
+#: .././db/check.c:1423
#, c-format
-msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
-msgstr "b³êdny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
+msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1161 ../fsr/xfs_fsr.c:1195
+#: .././db/check.c:1443
#, c-format
-msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
-msgstr "b³êdny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
+msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1178
+#: .././db/check.c:1452
#, c-format
-msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
-msgstr "b³êdny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
+msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1183
+#: .././db/check.c:1470
#, c-format
-msgid "bad copy to %s\n"
-msgstr "b³êdna kopia do %s\n"
+msgid "root inode %lld is missing\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1218
+#: .././db/check.c:1475
#, c-format
-msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
+msgid "root inode %lld is not a directory\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1229
+#: .././db/check.c:1491
#, c-format
-msgid "%s: file type not supported\n"
-msgstr "%s: tym pliku nie obs³ugiwany\n"
+msgid "rtblock %llu out of range\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1233
+#: .././db/check.c:1515
#, c-format
-msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
-msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
+msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1238
+#: .././db/check.c:1524
#, c-format
-msgid "%s: file busy\n"
-msgstr "%s: plik zajêty\n"
+msgid "setting block %u/%u to %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1240
+#: .././db/check.c:1547
#, c-format
-msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
-msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiod³o siê: %s: %s\n"
+msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1249
+#: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151
#, c-format
-msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
-msgstr "fragmentów przed: %d po: %d %s %s\n"
+msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
+msgstr ""
+"opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1275
+#: .././db/check.c:1593
#, c-format
-msgid "tmp file name too long: %s\n"
-msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt d³uga: %s\n"
+msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1324
+#: .././db/check.c:1614
#, c-format
-msgid "realloc failed: %s\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1337
+#: .././db/check.c:1651
#, c-format
-msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1367
+#: .././db/check.c:1770
#, c-format
-msgid "failed reading extents: inode %llu"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów: i-wêze³ %llu"
+msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1417
-msgid "failed reading extents"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów"
+#: .././db/check.c:1824
+msgid "bad option for blockget command\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1534 ../fsr/xfs_fsr.c:1548
+#: .././db/check.c:1904
#, c-format
-msgid "tmpdir already exists: %s\n"
-msgstr "katalog tymczasowy ju¿ istnieje: %s\n"
+msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1537
+#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944
#, c-format
-msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1550
+#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955
#, c-format
-msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../fsr/xfs_fsr.c:1588 ../fsr/xfs_fsr.c:1596
+#: .././db/check.c:2043
#, c-format
-msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê usun±æ katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:34
+#: .././db/check.c:2046
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] mountpoint\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\t-d grow data/metadata section\n"
-"\t-l grow log section\n"
-"\t-r grow realtime section\n"
-"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
-"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
-"\t-i convert log from external to internal format\n"
-"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
-"\t-x convert log from internal to external format\n"
-"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
-"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
-"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
-"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
-"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
-"\t-V print version information\n"
+msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"\t-d powiêkszenie sekcji danych/metadanych\n"
-"\t-l powiêkszenie sekcji logu\n"
-"\t-r powiêkszenie sekcji realtime\n"
-"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
-"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-wêz³ów\n"
-"\t-i przekszta³cenie logu z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n"
-"\t-t inne po³o¿enie tabeli montowañ (/etc/mtab)\n"
-"\t-x przekszta³cenie logu z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n"
-"\t-D rozmiar powiêkszenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-L rozmiar powiêkszenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-R rozmiar powiêkszenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n"
-"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
-"\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:68
+#: .././db/check.c:2052
#, c-format
-msgid ""
-"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
-" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
-"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
-"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
-"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
+msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
msgstr ""
-"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
-" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
-"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
-" ascii-ci=%d\n"
-"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
-"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
-msgid "internal"
-msgstr "wewnêtrzny"
+#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068
+#, c-format
+msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449
-msgid "external"
-msgstr "zewnêtrzny"
+#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100
+#, c-format
+msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1665
-msgid "none"
-msgstr "brak"
+#: .././db/check.c:2128
+#, c-format
+msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:199
+#: .././db/check.c:2140
#, c-format
-msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
+msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:216 ../io/open.c:170
+#: .././db/check.c:2167
#, c-format
-msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
-msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
+msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:233
+#: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295
#, c-format
-msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
+msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:268
+#: .././db/check.c:2234
#, c-format
-msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
+msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:273
+#: .././db/check.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego logu dla %s\n"
+msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:279
+#: .././db/check.c:2303
#, c-format
-msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
+msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:315
+#: .././db/check.c:2312
#, c-format
-msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
+msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:325
+#: .././db/check.c:2330
#, c-format
-msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
+msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
+#: .././db/check.c:2337
#, c-format
-msgid "data size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
+msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:336
+#: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018
#, c-format
-msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
-msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
+msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
+#: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035
#, c-format
-msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
-msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
+msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:347
+#: .././db/check.c:2377
#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:363
+#: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309
#, c-format
-msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
+msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:369
+#: .././db/check.c:2400
#, c-format
-msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
+msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:375
+#: .././db/check.c:2408
#, c-format
-msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
+msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
+#: .././db/check.c:2417
#, c-format
-msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
-msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
+msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:390
+#: .././db/check.c:2423
#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:411
+#: .././db/check.c:2429
#, c-format
-msgid "log size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominiêto\n"
+msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
+#: .././db/check.c:2482
#, c-format
-msgid "%s: log growth not supported yet\n"
-msgstr "%s: powiêkszanie logu nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
+msgid "no . entry for directory %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:425
+#: .././db/check.c:2487
#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "no .. entry for directory %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
+#: .././db/check.c:2491
#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
+#: .././db/check.c:2496
#, c-format
-msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
-msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
+msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
+#: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561
#, c-format
-msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
-msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
+msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
+#: .././db/check.c:2589
#, c-format
-msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
-msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
+msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
+#: .././db/check.c:2659
#, c-format
-msgid "log changed from %s to %s\n"
-msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
+msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
+#: .././db/check.c:2666
#, c-format
-msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
-msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
+msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:454
+#: .././db/check.c:2674
#, c-format
-msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
-msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
+msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:59
+#: .././db/check.c:2685
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
-"\n"
-" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
-" r -- file data is stored in the realtime section\n"
-" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
-" i -- immutable, file cannot be modified\n"
-" a -- append-only, file can only be appended to\n"
-" s -- all updates are synchronous\n"
-" A -- the access time is not updated for this inode\n"
-" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
-" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
-" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
-" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
-" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
-" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
-" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
-" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
-" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
-" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
-"\n"
+msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
msgstr ""
-"\n"
-" wy¶wietlanie zbioru rozszerzonych flag i-wêz³ów zwi±zanych z bie¿±cym plikiem\n"
-"\n"
-" Ka¿da flaga jest wy¶wietlana jako pojedynczy znak, w tej kolejno¶ci:\n"
-" r - dane pliku s± zapisane w sekcji realtime\n"
-" p - plik ma ju¿ przydzielone fragmenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
-" i - niezmienny, pliku nie mo¿na modyfikowaæ\n"
-" a - tylko do dopisywania, do pliku mo¿na tylko dopisywaæ\n"
-" s - wszystkie uaktualnienia s± synchroniczne\n"
-" A - czas dostêpu nie jest uaktualniany dla tego i-wêz³a\n"
-" d - nie do³±czanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
-" t - wpisy tworzone w tym katalogu maj± domy¶lnie ustawiony bit realtime\n"
-" P - wpisy tworzone w tym katalogu maj± domy¶lnie ID projektu rodzica\n"
-" n - w tym katalogu nie mo¿na tworzyæ dowi±zañ symbolicznych\n"
-" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
-" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
-" f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
-" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
-" -a - pokazywanie wszystkich flag, które mo¿na ustawiæ, obok ustawionych\n"
-" -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
-"\n"
-#: ../io/attr.c:90
+#: .././db/check.c:2691
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
-" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
-" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
-" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
-" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
-" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
-" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
-" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
-" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
-" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
-" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
-" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
-" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
-" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
-" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
-" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
-" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
-" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
-" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
-" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
-"\n"
+msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
msgstr ""
-"\n"
-" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-wêz³ów zwi±zanych z bie¿±cym plikiem\n"
-"\n"
-" Przyk³ady:\n"
-" 'chattr +a' - ustawia flagê tylko do dopisywania\n"
-" 'chattr -a' - zdejmuje flagê tylko do dopisywania\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
-" +/-r - ustawienie/zdjêcie flagi realtime\n"
-" +/-i - ustawienie/zdjêcie flagi immutable (niezmienno¶ci)\n"
-" +/-a - ustawienie/zdjêcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
-" +/-s - ustawienie/zdjêcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
-" +/-A - ustawienie/zdjêcie flagi no-atime\n"
-" +/-d - ustawienie/zdjêcie flagi no-dump\n"
-" +/-t - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia realtime\n"
-" +/-P - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
-" +/-n - ustawienie/zdjêcie flagi braku dowi±zañ symbolicznych\n"
-" +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
-" +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
-" +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
-" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
-" Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
-" immutable/append-only\n"
-" Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
-" wymaga zdjêcia flag immutable/append-only przed usuniêciem.\n"
-" Uwaga3: flagê realtime mo¿na ustawiæ tylko je¶li system plików ma sekcjê\n"
-" realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
-"\n"
-#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
-#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:110 ../mkfs/proto.c:284
-#: ../quota/project.c:105 ../quota/project.c:147 ../quota/project.c:191
+#: .././db/check.c:2699
#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
-#: ../quota/project.c:109 ../quota/project.c:152 ../quota/project.c:196
+#: .././db/check.c:2709
#, c-format
-msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
+msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
+#: .././db/check.c:2716
#, c-format
-msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
+msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
+#: .././db/check.c:2723
#, c-format
-msgid "%s: unknown flag\n"
-msgstr "%s: nieznana flaga\n"
+msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:311
+#: .././db/check.c:2729
#, c-format
-msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
-msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
-
-#: ../io/attr.c:336
-msgid "chattr"
-msgstr "chattr"
+msgid ""
+"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s"
+"%s%s\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:338
-msgid "[-R|-D] [+/-"
-msgstr "[-R|-D] [+/-"
+#: .././db/check.c:2849
+#, c-format
+msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:343
-msgid "change extended inode flags on the currently open file"
-msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
+#: .././db/check.c:2856
+#, c-format
+msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:346
-msgid "lsattr"
-msgstr "lsattr"
+#: .././db/check.c:2862
+#, c-format
+msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:348
-msgid "[-R|-D|-a|-v]"
-msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
+#: .././db/check.c:2914
+#, c-format
+msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/attr.c:353
-msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
+#: .././db/check.c:2923
+#, c-format
+msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:30
+#: .././db/check.c:2988
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
-" Example:\n"
-" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
-"\n"
-" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
-" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
-" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
-" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
+msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n"
msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'bmap -vp' - szczegó³owa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
-" fragmentami\n"
-"\n"
-" bmap wypisuje mapê bloków dysku u¿ywanych przez bie¿±cy plik.\n"
-" Mapa opisuje ka¿dy fragment u¿yty przez plik, a tak¿e regiony w pliku\n"
-" nie maj±ce przypisanych bloków (dziury).\n"
-" Domy¶lnie ka¿da linia listingu przyjmuje nastêpuj±c± postaæ:\n"
-" fragment: [offsetpocz..offsetkoñc]: blokpocz..blokkoñc\n"
-" Dziury s± oznaczane przez zast±pienie blokpocz..blokkoñc przez 'dziura'.\n"
-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku s± w jednostkach 512-bajtowych.\n"
-" -a - wypisanie mapy ga³êzi atrybutów zamiast ga³êzi danych.\n"
-" -d - pominiêcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie czê¶ci offline jako dziur.\n"
-" -l - wy¶wietlenie tak¿e d³ugo¶ci ka¿dego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
-" Uwaga: bmap dla plików nie bêd±cych plikami zwyk³ymi mo¿na uzyskaæ pod\n"
-" warunkiem, ¿e plik zosta³ otwarty odpowiednio (w szczególno¶ci musi byæ\n"
-" otwarty tylko do odczytu).\n"
-"\n"
-#: ../io/bmap.c:120
+#: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766
#, c-format
-msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
+msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:128
+#: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754
#, c-format
-msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
+msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:146
+#: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356
#, c-format
-msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
-msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
+msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:194
+#: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366
#, c-format
-msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:225
+#: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379
#, c-format
-msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
+msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:234
+#: .././db/check.c:3135
#, c-format
-msgid "%s: no extents\n"
-msgstr "%s: brak fragmentów\n"
+msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
+#: .././db/check.c:3161
#, c-format
-msgid "hole"
-msgstr "dziura"
+msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:257
+#: .././db/check.c:3171
#, c-format
-msgid " %lld blocks\n"
-msgstr " %lld bloków\n"
+msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:336
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+#: .././db/check.c:3184
+#, c-format
+msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:337
-msgid "FILE-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
+#: .././db/check.c:3198
+#, c-format
+msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:338
-msgid "RT-BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
+#: .././db/check.c:3212
+#, c-format
+msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:338
-msgid "BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
+#: .././db/check.c:3241
+#, c-format
+msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:339
-msgid "AG"
-msgstr "AG"
+#: .././db/check.c:3250
+#, c-format
+msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:340
-msgid "AG-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-AG"
+#: .././db/check.c:3262
+#, c-format
+msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:341
-msgid "TOTAL"
-msgstr "RAZEM"
+#: .././db/check.c:3286
+#, c-format
+msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:342
-msgid " FLAGS"
-msgstr " FLAGI"
+#: .././db/check.c:3318
+#, c-format
+msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:410
+#: .././db/check.c:3350
#, c-format
-msgid " FLAG Values:\n"
-msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
+msgid "can't read root block for directory inode %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:411
+#: .././db/check.c:3439
#, c-format
-msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
-msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
+msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:413
+#: .././db/check.c:3449
#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
-msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
+msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:415
+#: .././db/check.c:3457
#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
-msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
+msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:417
+#: .././db/check.c:3466
#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
-msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
+msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:419
+#: .././db/check.c:3476
#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
-msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
+msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:430
-msgid "bmap"
-msgstr "bmap"
+#: .././db/check.c:3485
+#, c-format
+msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:435
-msgid "[-adlpv] [-n nx]"
-msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
+#: .././db/check.c:3531
+#, c-format
+msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
+msgstr ""
-#: ../io/bmap.c:436
-msgid "print block mapping for an XFS file"
-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
+#: .././db/check.c:3542
+#, c-format
+msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fadvise.c:31
+#: .././db/check.c:3598
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
-"\n"
-" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
-" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
-"\n"
+msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
msgstr ""
-"\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bie¿±cym\n"
-" pliku\n"
-"\n"
-" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bie¿±cym pliku.\n"
-" Niektóre polecenia fadvise ([*] poni¿ej) wymagaj± podania zakresu.\n"
-" Bez argumentów zak³ada siê doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie s± wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -n - dostêp do danych bêdzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
-" -r - nale¿y oczekiwaæ losowych odwo³añ do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
-" -s - nale¿y oczekiwaæ sekwencyjnych odwo³añ do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony bêd± potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi: te interfejsy nie by³y obs³ugiwane przez j±dra Linuksa przed 2.6.\n"
-" NORMAL ustawia domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-" SEQUENTIAL ustawia podwójn± domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem.\n"
-" WILLNEED i NOREUSE s± równoznaczne i wymuszaj± maksymalne czytanie\n"
-" z wyprzedzeniem.\n"
-"\n"
-#: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
-#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
-#: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
+#: .././db/check.c:3609
#, c-format
-msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
+msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
-#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
-#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
-#: ../io/sendfile.c:133
+#: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746
#, c-format
-msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy d³ugo¶ci± - %s\n"
+msgid "dir %lld entry . %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fadvise.c:118
-msgid "fadvise"
-msgstr "fadvise"
+#: .././db/check.c:3650
+#, c-format
+msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fadvise.c:123
-msgid "[-dnrsw] [off len]"
-msgstr "[-dnrsw] [offset d³ugo¶æ]"
+#: .././db/check.c:3674
+#, c-format
+msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fadvise.c:124
-msgid "advisory commands for sections of a file"
-msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
+#: .././db/check.c:3679
+#, c-format
+msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:39
+#: .././db/check.c:3692
#, c-format
-msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
-msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
+msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:41
-msgid "foreign"
-msgstr "obcy"
+#: .././db/check.c:3700
+#, c-format
+msgid "dir %llu offsets too high\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:41
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
+#: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780
+#, c-format
+msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:42 ../io/open.c:82
-msgid "sync"
-msgstr "synchr"
+#: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785
+#, c-format
+msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:42 ../io/open.c:82
-msgid "non-sync"
-msgstr "niesynchr"
+#: .././db/check.c:3719
+#, c-format
+msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:43 ../io/open.c:83
-msgid "direct"
-msgstr "bezpo¶redni"
+#: .././db/check.c:3771
+#, c-format
+msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:43 ../io/open.c:83
-msgid "non-direct"
-msgstr "niebezpo¶redni"
+#: .././db/check.c:3862
+#, c-format
+msgid "%s quota id %u, have/exp"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:44 ../io/open.c:84
-msgid "read-only"
-msgstr "tylko do odczytu"
+#: .././db/check.c:3865
+#, c-format
+msgid " bc %lld/%lld"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:44 ../io/open.c:84
-msgid "read-write"
-msgstr "odczyt i zapis"
+#: .././db/check.c:3869
+#, c-format
+msgid " ic %lld/%lld"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:45 ../io/open.c:85
-msgid ",real-time"
-msgstr ",real-time"
+#: .././db/check.c:3873
+#, c-format
+msgid " rc %lld/%lld"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:46 ../io/open.c:86
-msgid ",append-only"
-msgstr ",tylko dopisywanie"
+#: .././db/check.c:3929
+#, c-format
+msgid "can't read superblock for ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:47 ../io/open.c:87
-msgid ",non-block"
-msgstr ",nieblokuj±cy"
+#: .././db/check.c:3938
+#, c-format
+msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
+#: .././db/check.c:3944
#, c-format
-msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
-msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
+msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:92
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201
+msgid "mkfs not completed successfully\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:93
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368
+#, c-format
+msgid "can't read agf block for ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
-msgid "[N]"
-msgstr "[N]"
+#: .././db/check.c:3972
+#, c-format
+msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:99
-msgid "set the current file"
-msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
+#: .././db/check.c:3978
+#, c-format
+msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
-msgid "print"
-msgstr "print"
+#: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377
+#, c-format
+msgid "can't read agi block for ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
-msgid "p"
-msgstr "p"
+#: .././db/check.c:4000
+#, c-format
+msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/file.c:108
-msgid "list current open files and memory mappings"
-msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
+#: .././db/check.c:4006
+#, c-format
+msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/freeze.c:37
+#: .././db/check.c:4031
#, c-format
-msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zamroziæ systemu plików na %s: %s\n"
+msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/freeze.c:54
+#: .././db/check.c:4038
#, c-format
-msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odmroziæ systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
+msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/freeze.c:65
-msgid "freeze"
-msgstr "freeze"
+#: .././db/check.c:4046
+#, c-format
+msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/freeze.c:70
-msgid "freeze filesystem of current file"
-msgstr "zamro¿enie systemu plików na bie¿±cym pliku"
+#: .././db/check.c:4054
+#, c-format
+msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/freeze.c:72
-msgid "thaw"
-msgstr "thaw"
+#: .././db/check.c:4061
+#, c-format
+msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/freeze.c:77
-msgid "unfreeze filesystem of current file"
-msgstr "odmro¿enie systemu plików na bie¿±cym pliku"
+#: .././db/check.c:4070
+#, c-format
+msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fsync.c:54
-msgid "fsync"
-msgstr "fsync"
+#: .././db/check.c:4107
+#, c-format
+msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:430 ../repair/progress.c:440
-#: ../repair/progress.c:456 ../repair/progress.c:474 ../repair/progress.c:489
-msgid "s"
-msgstr " "
+#: .././db/check.c:4126
+#, c-format
+msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fsync.c:59
-msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
-msgstr "wywo³anie fsync(2) aby zrzuciæ ca³y stan pliku z pamiêci na dysk"
+#: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400
+#: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270
+#, c-format
+msgid "can't read btree block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fsync.c:61
-msgid "fdatasync"
-msgstr "fdatasync"
+#: .././db/check.c:4216
+#, c-format
+msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fsync.c:62
-msgid "ds"
-msgstr "ds"
+#: .././db/check.c:4223
+#, c-format
+msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/fsync.c:66
-msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
-msgstr "wywo³anie fdatasync(2) aby zrzuciæ dane pliku z pamiêci na dysk"
+#: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252
+#, c-format
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/getrusage.c:112
-msgid "getrusage"
-msgstr "getrusage"
+#: .././db/check.c:4280
+#, c-format
+msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/getrusage.c:113
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: .././db/check.c:4289
+#, c-format
+msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
-#: ../io/getrusage.c:118
-msgid "report process resource usage"
-msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
+#: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371
+#: .././db/check.c:4402
+#, c-format
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/imap.c:53
+#: .././db/check.c:4313
#, c-format
-msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
-msgstr "i-wêze³ %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
+msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/imap.c:67
-msgid "imap"
-msgstr "imap"
+#: .././db/check.c:4353
+#, c-format
+msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
-#: ../io/imap.c:71
-msgid "[nentries]"
-msgstr "[liczba_wpisów]"
+#: .././db/check.c:4362
+#, c-format
+msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
-#: ../io/imap.c:73
-msgid "inode map for filesystem of current file"
-msgstr "map i-wêz³ów dla systemu plików bie¿±cego pliku"
+#: .././db/check.c:4390
+#, c-format
+msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/init.c:35
+#: .././db/check.c:4433
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
+msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
-#: ../io/init.c:98 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
-#: ../io/open.c:281
+#: .././db/check.c:4440
#, c-format
-msgid "no files are open, try 'help open'\n"
-msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
+msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
-#: ../io/init.c:102 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
+#: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515
#, c-format
-msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
-msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/init.c:108
+#: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:479
#, c-format
-msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
-msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
+msgid "can't read inode block %u/%u\n"
+msgstr ""
-#: ../io/init.c:153 ../io/open.c:303
+#: .././db/check.c:4502
#, c-format
-msgid "non-numeric mode -- %s\n"
-msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
+msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/inject.c:109
+#: .././db/check.c:4557
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
-"\n"
-" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
-" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
-" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
-"\n"
+msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
msgstr ""
-"\n"
-" wprowadzenie b³êdów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'inject readagf' - spowodowanie b³êdów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
-" alokacji\n"
-"\n"
-" inject powoduje, ¿e j±dro generuje i reaguje na b³êdy wewn±trz XFS-a,\n"
-" pod warunkiem, ¿e kod XFS-a w j±drze zosta³ zbudowany z w³±czonymi opcjami\n"
-" diagnostycznymi. Bez argumentów wy¶wietla listê znaczników wprowadzania\n"
-" b³êdów.\n"
-"\n"
-#: ../io/inject.c:135
+#: .././db/check.c:4589
#, c-format
-msgid "no such tag -- %s\n"
-msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
+msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
+msgstr ""
-#: ../io/inject.c:151
-msgid "inject"
-msgstr "inject"
+#: .././db/check.c:4605
+#, c-format
+msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
+msgstr ""
-#: ../io/inject.c:156
-msgid "[tag ...]"
-msgstr "[znacznik ...]"
+#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49
+#, c-format
+msgid "command %s not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
-#: ../io/inject.c:157
-msgid "inject errors into a filesystem"
-msgstr "wprowadzanie b³êdów do systemu plików"
+#: .././db/command.c:86
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to %s, expected "
+msgstr ""
-#: ../io/madvise.c:32
+#: .././db/command.c:88
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
-"\n"
-" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes:\n"
-" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
-"\n"
+msgid "at least %d"
msgstr ""
-"\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostêpu do odwzorowañ\n"
-"\n"
-" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bie¿±cym\n"
-" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poni¿ej) wymagaj± podania zakresu.\n"
-" Bez argumentów zak³ada siê doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie s± wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r - nale¿y oczekiwaæ losowych odwo³añ do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s - nale¿y oczekiwaæ sekwencyjnych odwo³añ do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony bêd± potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi:\n"
-" NORMAL ustawia domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-" SEQUENTIAL ustawia podwójn± domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem.\n"
-" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
-"\n"
-#: ../io/madvise.c:116
-msgid "madvise"
-msgstr "madvise"
+#: .././db/command.c:92
+#, c-format
+msgid "between %d and %d"
+msgstr ""
-#: ../io/madvise.c:117
-msgid "ma"
-msgstr "ma"
+#: .././db/command.c:93
+msgid " arguments\n"
+msgstr ""
-#: ../io/madvise.c:122
-msgid "[-drsw] [off len]"
-msgstr "[-drsw] [offset d³ugo¶æ]"
+#: .././db/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
+msgstr ""
-#: ../io/madvise.c:123
-msgid "give advice about use of memory"
-msgstr "doradzenie w sprawie u¿ycia pamiêci"
+#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
+#, c-format
+msgid "unknown conversion type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/convert.c:187
+msgid "result type same as argument\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mincore.c:87 ../io/mincore.c:97
+#: .././db/convert.c:191
#, c-format
-msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
-msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n"
+msgid "conflicting conversion type %s\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mincore.c:111
-msgid "mincore"
-msgstr "mincore"
+#: .././db/convert.c:270
+#, c-format
+msgid "%s is not a number\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mincore.c:112
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
+#: .././db/debug.c:27
+msgid "[flagbits]"
+msgstr ""
-#: ../io/mincore.c:117
-msgid "[off len]"
-msgstr "[offset d³ugo¶æ]"
+#: .././db/debug.c:28
+msgid "set debug option bits"
+msgstr ""
-#: ../io/mincore.c:118
-msgid "find mapping pages that are memory resident"
-msgstr "odnalezienie stron odwzorowañ przechowywanych w pamiêci"
+#: .././db/debug.c:42
+#, c-format
+msgid "bad value for debug %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/dquot.c:37
+msgid "[projid|gid|uid]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/dquot.c:38
+msgid "set current address to project, group or user quota block"
+msgstr ""
+
+#: .././db/dquot.c:124
+msgid "bad option for dquot command\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347
+msgid "project"
+msgstr "project"
-#: ../io/mmap.c:76
+#: .././db/dquot.c:128
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: .././db/dquot.c:128
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: .././db/dquot.c:130
#, c-format
-msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) przed pocz±tkiem odwzorowania (%lld)\n"
+msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mmap.c:82
+#: .././db/dquot.c:137
#, c-format
-msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) za koñcem odwzorowania (%lld)\n"
+msgid "no %s quota inode present\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mmap.c:87
+#: .././db/dquot.c:142
#, c-format
-msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
-msgstr "przedzia³ (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
+msgid "bad %s id for dquot %s\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mmap.c:93
+#: .././db/dquot.c:154
#, c-format
-msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
-msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
+msgid "no %s quota data for id %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/echo.c:27
+msgid "[args]..."
+msgstr ""
+
+#: .././db/echo.c:28
+msgid "echo arguments"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
+msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
+#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
+#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
+msgid "null block number, cannot set new addr\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
+#: .././db/faddr.c:389
+msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
+msgstr ""
-#: ../io/mmap.c:133
+#: .././db/faddr.c:88
+msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:94
+msgid "attribute block is unmapped\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
+#: .././db/faddr.c:239
+msgid "file block is unmapped\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:285
+msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/faddr.c:292
+msgid "directory block is unmapped\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" maps a range within the current file into memory\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
-"\n"
-" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
-" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
-" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
-" following options are available:\n"
-" -r -- map with PROT_READ protection\n"
-" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
-" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
-" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
-"\n"
+msgid "field %s not found\n"
msgstr ""
-"\n"
-" odwzorowanie przedzia³u z bie¿±cego pliku w pamiêci\n"
-"\n"
-"Przyk³ad:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od pocz±tku bie¿±cego pliku\n"
-"\n"
-" mmap odwzorowuje w pamiêci przedzia³ z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
-" inne polecenia xfs_io.\n"
-" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bie¿±ce odwzorowanie\n"
-" mo¿na ustawiæ przy u¿yciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
-" Je¶li podano dwa argumenty (przedzia³), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
-" i dostêpne s± nastêpuj±ce opcje:\n"
-" -r - odwzorowanie z ochron± PROT_READ\n"
-" -w - odwzorowanie z ochron± PROT_WRITE\n"
-" -x - odwzorowanie z ochron± PROT_EXEC\n"
-" Je¶li nie podano trybu ochrony, domy¶lnie u¿ywane s± wszystkie.\n"
-"\n"
-#: ../io/mmap.c:254
+#: .././db/flist.c:159
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
-" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
-" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
-" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
-" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
-" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
-"\n"
+msgid "no elements in %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-" zrzucenie przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n"
-"\n"
-" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedzia³u\n"
-" (lub ca³ego odwzorowania, je¶li nie podano przedzia³u) do miejsca\n"
-" przechowywania danych. Opcjonalnie uniewa¿nia bufor, ¿eby dalsze odwo³ania\n"
-" do tych stron odbywa³y siê z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
-" w pamiêci podrêcznej).\n"
-" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
-" -i - uniewa¿nienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
-"\n"
-#: ../io/mmap.c:330
+#: .././db/flist.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
-"\n"
-" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
-" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
-" -r -- reverse order; start accessing fom the end of range, moving backward\n"
-" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
-" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-" Notes:\n"
-" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
+msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:173
+#, c-format
+msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:187
+#, c-format
+msgid "field %s is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:200
+#, c-format
+msgid "field %s has no subfields\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:220
+#, c-format
+msgid "fl@%p:\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:221
+#, c-format
+msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:223
+#, c-format
+msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:225
+msgid "oklow "
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:226
+msgid "okhigh"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:227
+#, c-format
+msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:230
+#, c-format
+msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:322
+#, c-format
+msgid "bad syntax in field name %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:378
+#, c-format
+msgid "missing closing quote %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/flist.c:395
+#, c-format
+msgid "bad character in field %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/fprint.c:98
+msgid "null"
+msgstr ""
+
+#: .././db/frag.c:173
+#, c-format
+msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/frag.c:214
+msgid "bad option for frag command\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/frag.c:352
+#, c-format
+msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:106
+#, c-format
+msgid "total free extents %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:107
+#, c-format
+msgid "total free blocks %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:108
+#, c-format
+msgid "average free extent size %g\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:199
+msgid ""
+"freesp arguments: [-bcdfs] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:400
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:400
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26
+msgid "extents"
+msgstr "fragmentów"
+
+#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18
+msgid "blocks"
+msgstr "bloków"
+
+#: .././db/freesp.c:400
+msgid "pct"
+msgstr ""
+
+#: .././db/hash.c:30
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: .././db/hash.c:31
+msgid "calculate hash value"
+msgstr ""
+
+#: .././db/hash.c:37
+msgid ""
+"\n"
+" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
+"directory/attribute code hash function.\n"
+"\n"
+" Usage: \"hash <string>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92
+msgid "[command]"
+msgstr "[polecenie]"
+
+#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93
+msgid "help for one or all commands"
+msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
+
+#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'help commandname' for extended help.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
+
+#: .././db/help.c:89
+#, c-format
+msgid "(or %s) "
+msgstr ""
+
+#: .././db/init.c:46
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/init.c:112
+msgid ""
+"\n"
+"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
+msgstr "\nkrytyczny błąd -- nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+
+#: .././db/init.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/init.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/init.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/inode.c:381
+#, c-format
+msgid "bad value for inode number %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/inode.c:388
+#, c-format
+msgid "current inode number is %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/inode.c:596
+#, c-format
+msgid "bad inode number %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/input.c:43
+msgid "source-file"
+msgstr ""
+
+#: .././db/input.c:44
+msgid "get commands from source-file"
+msgstr ""
+
+#: .././db/input.c:320
+#, c-format
+msgid "can't open %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:46
+msgid "pop location from the stack"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:49
+msgid "push location to the stack"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:52
+msgid "view the location stack"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:55
+msgid "move forward to next entry in the position ring"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:58
+msgid "move to the previous location in the position ring"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:61
+msgid "show position ring or move to a specific entry"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:91
+#, c-format
+msgid "can't set block offset to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:104
+msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:132
+msgid ""
+"\n"
+" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:146
+#, c-format
+msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:147
+#, c-format
+msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:151
+msgid "\tblock map"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:156
+#, c-format
+msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1665
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: .././db/io.c:167
+msgid "no entries in location ring.\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:171
+msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:225
+#, c-format
+msgid "no such command %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:229
+#, c-format
+msgid "no push form allowed for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:253
+msgid ""
+"\n"
+" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
+" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
+" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310
+msgid "ring is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:273
+msgid "no further entries\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:293
+msgid ""
+"\n"
+" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
+" ring, updating the current position and data type. If the current "
+"location\n"
+" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
+" no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:314
+msgid "no previous entries\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:334
+msgid ""
+"\n"
+" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
+" ring, updating the current position and data type. If the current "
+"location\n"
+" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
+"effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:357
+#, c-format
+msgid "invalid entry: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
+" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
+" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
+"\n"
+" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
+" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
+" current entry.\n"
+"\n"
+" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
+" your desired entry from the ring position list.\n"
+"\n"
+" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
+" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
+"\n"
+" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
+" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
+" store a specific location explicitly for later return.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481
+#, c-format
+msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:515
+msgid "nothing to write\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:521
+#, c-format
+msgid "incomplete write, block: %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:524
+#, c-format
+msgid "write error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:529
+#, c-format
+msgid "incomplete read, block: %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:532
+#, c-format
+msgid "read error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:548
+msgid "set_cur no stack element to set\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:554
+#, c-format
+msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/io.c:585
+msgid ""
+"\n"
+" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
+" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
+" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
+" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
+"\n"
+" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
+" position tracking.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/malloc.c:27
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#: .././db/metadump.c:47
+msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
+msgstr ""
+
+#: .././db/metadump.c:48
+msgid "dump metadata to a file"
+msgstr ""
+
+#: .././db/metadump.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
+" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
+" or xfs_repair failures.\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
+" -g -- Display dump progress\n"
+" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
+" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
+" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:30
+msgid "[stop|start <filename>]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:31
+msgid "start or stop logging to a file"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:68
+#, c-format
+msgid "logging to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
+msgid "no log file\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:80
+#, c-format
+msgid "already logging to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:84
+#, c-format
+msgid "can't open %s for writing\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/output.c:90
+msgid "bad log command, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/print.c:41
+msgid "[value]..."
+msgstr ""
+
+#: .././db/print.c:42
+msgid "print field values"
+msgstr ""
+
+#: .././db/print.c:79
+#, c-format
+msgid "no print function for type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/print.c:153
+msgid "(empty)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/print.c:215
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: .././db/print.c:275
+msgid "no arguments allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/quit.c:27
+msgid "exit xfs_db"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:43
+msgid "set current address to sb header"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:45
+msgid "[uuid]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:46
+msgid "write/print FS uuid"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:48
+msgid "[label]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:49
+msgid "write/print FS label"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:51
+msgid "[feature | [vnum fnum]]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:52
+msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:124
+msgid ""
+"\n"
+" set allocation group superblock\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
+"\n"
+" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
+" contains the base information for the filesystem.\n"
+" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
+" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
+" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:183
+#, c-format
+msgid "can't read superblock for AG %u\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:191
+#, c-format
+msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:196
+#, c-format
+msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:218
+msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:224
+msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:242
+msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
+"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
+"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
+"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
+"of the filesystem before doing this.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
+"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
+
+#: .././db/sb.c:264
+msgid "Clearing log and setting UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:273
+msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:284
+msgid ""
+"\n"
+" write/print FS uuid\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'uuid' - print UUID\n"
+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
+" 'uuid generate' - generate and write\n"
+" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
+"\n"
+"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
+"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
+"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
+"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
+"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
+"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488
+msgid "invalid parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:355
+msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:360
+#, c-format
+msgid "old UUID = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:363
+msgid "invalid UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699
+msgid "writing all SBs\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:375
+#, c-format
+msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:380
+#, c-format
+msgid "new UUID = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:388
+#, c-format
+msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:394
+#, c-format
+msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:405
+msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:408
+msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:413
+#, c-format
+msgid "UUID = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:424
+msgid ""
+"\n"
+" write/print FS label\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'label' - print label\n"
+" 'label 123456789012' - write label\n"
+" 'label --' - write an empty label\n"
+"\n"
+"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
+"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
+"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
+"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:503
+#, c-format
+msgid "failed to set label in AG %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:506
+#, c-format
+msgid "new label = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:513
+#, c-format
+msgid "failed to read label in AG %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:519
+#, c-format
+msgid "warning: AG %d label differs\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:521
+#, c-format
+msgid "label = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:531
+msgid ""
+"\n"
+" set/print feature bits in sb version\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'version' - print current feature bits\n"
+" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
+" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
+" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
+" 'version log2' - enable v2 log format\n"
+"\n"
+"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
+"according to its the version field of the primary superblock.\n"
+"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
+"unwritten extents. The upated version is written into all AGs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:650
+msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:670
+msgid "version 2 log format is already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:702
+#, c-format
+msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/sb.c:720
+#, c-format
+msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/type.c:50
+msgid "[newtype]"
+msgstr ""
+
+#: .././db/type.c:51
+msgid "set/show current data type"
+msgstr ""
+
+#: .././db/type.c:104
+#, c-format
+msgid "current type is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/type.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" supported types are:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: .././db/type.c:121
+#, c-format
+msgid "no such type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/type.c:124
+msgid "no current object\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:41
+msgid "[field or value]..."
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:42
+msgid "write value to disk"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:58
+msgid ""
+"\n"
+" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
+" type of object being worked with.\n"
+"\n"
+" Write has 3 modes:\n"
+" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
+" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
+" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
+" the type to 'data'.\n"
+" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
+" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
+" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
+" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
+"hex.\n"
+" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+" - write superblock uuid.\n"
+" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
+" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
+" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
+" the entire block.\n"
+" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
+"string.\n"
+"\n"
+" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:95
+#, c-format
+msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:107
+#, c-format
+msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
+#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342
+#: .././db/write.c:371
+#, c-format
+msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:559
+msgid "usage: write fieldname value\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:565
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:579
+msgid "parsing error\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to convert value '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:621
+msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:663
+msgid "write: invalid subcommand\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:668
+#, c-format
+msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: .././db/write.c:692
+msgid "usage: write (in data mode)\n"
+msgstr ""
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
+"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
+"\t-i logsize (internal log size)\n"
+"\t-e logsize (external log size)\n"
+"\t-v prints more verbose messages\n"
+"\t-h prints this usage message\n"
+"\n"
+"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
+"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
+"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
+"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n"
+"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n"
+"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n"
+"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n"
+"\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:106
+#, c-format
+msgid "blocksize %llu too small\n"
+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:111
+#, c-format
+msgid "blocksize %llu too large\n"
+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:118
+#, c-format
+msgid "already have external log noted, can't have both\n"
+msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:127
+#, c-format
+msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
+msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"directory bsize blocks megabytes "
+"logsize\n"
+msgstr ""
+"katalog rozmb bloków megabajtów rozm."
+"logu\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:171
+#, c-format
+msgid "dirsize=%llu\n"
+msgstr "dirsize=%llu\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:172
+#, c-format
+msgid "fullblocks=%llu\n"
+msgstr "fullblocks=%llu\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:173
+#, c-format
+msgid "isize=%llu\n"
+msgstr "isize=%llu\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
+#, c-format
+msgid "%llu regular files\n"
+msgstr "%llu plików zwykłych\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
+#, c-format
+msgid "%llu symbolic links\n"
+msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:177
+#, c-format
+msgid "%llu directories\n"
+msgstr "%llu katalogów\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
+#, c-format
+msgid "%llu special files\n"
+msgstr "%llu plików specjalnych\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:191
+#, c-format
+msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
+msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:198
+#, c-format
+msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:204
+#, c-format
+msgid "\twith the external log using %llu blocks "
+msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków "
+
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:206
+#, c-format
+msgid "or about %.1f megabytes\n"
+msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
+msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: char special not supported: %s\n"
+msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
+msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
+msgstr ""
+"%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, "
+"zignorowano\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m "
+"mtab]\n"
+" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
+" effective with in mtab mode.\n"
+" -s\t\tPrint statistics only.\n"
+" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
+" -t time How long to run in seconds.\n"
+" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
+" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
+" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
+" -d Debug, print even more.\n"
+" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-"
+"m mtab]\n"
+" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n"
+" Nieprzydatne w trybie mtab.\n"
+" -s Tylko wypisanie statystyk.\n"
+" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie "
+"tty).\n"
+" -t czas Czas działania w sekundach.\n"
+" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
+" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
+" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n"
+" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n"
+" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:368
+#, c-format
+msgid "could not open mtab file: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406
+#, c-format
+msgid "out of memory: %s\n"
+msgstr "brak pamięci: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:397
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
+msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:411
+#, c-format
+msgid "out of memory on realloc: %s\n"
+msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:422
+#, c-format
+msgid "strdup(%s) failed\n"
+msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:432
+#, c-format
+msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
+msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:436
+#, c-format
+msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
+msgstr ""
+"Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: open failed\n"
+msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:481
+#, c-format
+msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:501
+#, c-format
+msgid "could not read %s, starting with %s\n"
+msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:538
+#, c-format
+msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
+msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:555
+#, c-format
+msgid "Completed all %d passes\n"
+msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:565
+msgid "couldn't fork sub process:"
+msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:602
+#, c-format
+msgid "open(%s) failed: %s\n"
+msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:609
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed: %s\n"
+msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
+#, c-format
+msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
+msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:638
+#, c-format
+msgid "%s start inode=%llu\n"
+msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:643
+#, c-format
+msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:649
+#, c-format
+msgid "unable to open: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
+msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:687
+#, c-format
+msgid "could not open: inode %llu\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
+msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:762
+#, c-format
+msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:773
+#, c-format
+msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:779
+#, c-format
+msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:787
+#, c-format
+msgid "unable to open handle %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:795
+#, c-format
+msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:844
+#, c-format
+msgid "sync failed: %s: %s\n"
+msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: zero size, ignoring\n"
+msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:869
+#, c-format
+msgid "locking check failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:876
+#, c-format
+msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
+msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:889
+#, c-format
+msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:896
+#, c-format
+msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
+msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:903
+#, c-format
+msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
+msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
+msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:919
+#, c-format
+msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
+#, c-format
+msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
+msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
+msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:985
+#, c-format
+msgid "%s already fully defragmented.\n"
+msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:990
+#, c-format
+msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:996
+#, c-format
+msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n"
+msgstr "nie udało się ustawić ATTR na tmp: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s set temp attr\n"
+msgstr "%s ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
+msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1024
+#, c-format
+msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040
+#, c-format
+msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not allocate buf: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1058
+#, c-format
+msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not trunc tmp %s\n"
+msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
+msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1101
+msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
+msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1110
+#, c-format
+msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
+msgstr "Plik tymczasowy ma fragmentów: %d (%d w oryginale)\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1113
+#, c-format
+msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
+msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1157
+#, c-format
+msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
+msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195
+#, c-format
+msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
+msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
+#, c-format
+msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
+msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
+#, c-format
+msgid "bad copy to %s\n"
+msgstr "błędna kopia do %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1218
+#, c-format
+msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: file type not supported\n"
+msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
+msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s: file busy\n"
+msgstr "%s: plik zajęty\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
+msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1249
+#, c-format
+msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
+msgstr "fragmentów przed: %d po: %d %s %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1275
+#, c-format
+msgid "tmp file name too long: %s\n"
+msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1324
+#, c-format
+msgid "realloc failed: %s\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367
+#, c-format
+msgid "failed reading extents: inode %llu"
+msgstr "nie udało się odczytać fragmentów: i-węzeł %llu"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1417
+msgid "failed reading extents"
+msgstr "nie udało się odczytać fragmentów"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548
+#, c-format
+msgid "tmpdir already exists: %s\n"
+msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1537
+#, c-format
+msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596
+#, c-format
+msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] mountpoint\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\t-d grow data/metadata section\n"
+"\t-l grow log section\n"
+"\t-r grow realtime section\n"
+"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
+"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
+"\t-i convert log from external to internal format\n"
+"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
+"\t-x convert log from internal to external format\n"
+"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
+"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
+"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
+"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
+"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
+"\t-V print version information\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n"
+"\t-l powiększenie sekcji logu\n"
+"\t-r powiększenie sekcji realtime\n"
+"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
+"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-węzłów\n"
+"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n"
+"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n"
+"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n"
+"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n"
+"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
+"\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
+" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
+"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
+"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
+"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
+"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
+msgstr ""
+"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
+" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
+"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
+"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
+" ascii-ci=%d\n"
+"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
+"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:449
+msgid "internal"
+msgstr "wewnętrzny"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449
+msgid "external"
+msgstr "zewnętrzny"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
+msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
+msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:315
+#, c-format
+msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
+msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:325
+#, c-format
+msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
+msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:333
+#, c-format
+msgid "data size unchanged, skipping\n"
+msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
+#, c-format
+msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
+msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
+msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:363
+#, c-format
+msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
+msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:369
+#, c-format
+msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
+msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:375
+#, c-format
+msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
+msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
+msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:411
+#, c-format
+msgid "log size unchanged, skipping\n"
+msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: log growth not supported yet\n"
+msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:438
+#, c-format
+msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
+msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:441
+#, c-format
+msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
+msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:444
+#, c-format
+msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
+msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
+#, c-format
+msgid "log changed from %s to %s\n"
+msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
+#, c-format
+msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
+msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:454
+#, c-format
+msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
+msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
+
+#: .././io/attr.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
+"\n"
+" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
+" r -- file data is stored in the realtime section\n"
+" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
+" i -- immutable, file cannot be modified\n"
+" a -- append-only, file can only be appended to\n"
+" s -- all updates are synchronous\n"
+" A -- the access time is not updated for this inode\n"
+" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
+" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
+" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
+" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
+" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
+" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
+" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
+" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
+" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
+" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym "
+"plikiem\n"
+"\n"
+" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
+" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
+" p - plik ma już przydzielone fragmenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
+" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
+" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
+" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
+" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
+" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
+" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
+" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
+" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
+" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru fragmentu i-"
+"węzła\n"
+" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru fragmentu\n"
+" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
+" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko "
+"katalogów\n"
+" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
+" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych "
+"znaków\n"
+"\n"
+
+#: .././io/attr.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
+" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
+" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
+" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
+" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
+" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
+" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
+" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
+" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
+" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
+" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
+" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
+" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
+" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
+" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
+" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
+"only.\n"
+" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
+" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
+" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
+" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
+" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
+" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
+" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
+" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
+" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
+" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
+" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
+" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
+" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
+" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
+" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
+" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
+" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
+" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
+" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
+" immutable/append-only\n"
+" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych "
+"plików\n"
+" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
+" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
+" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475
+#: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110
+#: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
+#: .././quota/project.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
+#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
+
+#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
+
+#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flag\n"
+msgstr "%s: nieznana flaga\n"
+
+#: .././io/attr.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
+msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
+
+#: .././io/attr.c:336
+msgid "chattr"
+msgstr "chattr"
+
+#: .././io/attr.c:338
+msgid "[-R|-D] [+/-"
+msgstr "[-R|-D] [+/-"
+
+#: .././io/attr.c:343
+msgid "change extended inode flags on the currently open file"
+msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/attr.c:346
+msgid "lsattr"
+msgstr "lsattr"
+
+#: .././io/attr.c:348
+msgid "[-R|-D|-a|-v]"
+msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
+
+#: .././io/attr.c:353
+msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
+msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/bmap.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
+" Example:\n"
+" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
+"\n"
+" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
+" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
+" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
+" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
+" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
+" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
+" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
+" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
+" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
+" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
+" Przykład:\n"
+" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
+" fragmentami\n"
+"\n"
+" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
+" Mapa opisuje każdy fragment użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
+" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
+" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
+" fragment: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
+" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
+" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
+" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
+" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako "
+"dziur.\n"
+" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych "
+"blokach.\n"
+" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n"
+" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n"
+" otwarty tylko do odczytu).\n"
+"\n"
+
+#: .././io/bmap.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././io/bmap.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/bmap.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
+msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
+
+#: .././io/bmap.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././io/bmap.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
+
+#: .././io/bmap.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: no extents\n"
+msgstr "%s: brak fragmentów\n"
+
+#: .././io/bmap.c:248 .././io/bmap.c:376
+#, c-format
+msgid "hole"
+msgstr "dziura"
+
+#: .././io/bmap.c:257
+#, c-format
+msgid " %lld blocks\n"
+msgstr " %lld bloków\n"
+
+#: .././io/bmap.c:336
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
+
+#: .././io/bmap.c:337
+msgid "FILE-OFFSET"
+msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
+
+#: .././io/bmap.c:338
+msgid "RT-BLOCK-RANGE"
+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
+
+#: .././io/bmap.c:338
+msgid "BLOCK-RANGE"
+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
+
+#: .././io/bmap.c:339
+msgid "AG"
+msgstr "AG"
+
+#: .././io/bmap.c:340
+msgid "AG-OFFSET"
+msgstr "OFFSET-AG"
+
+#: .././io/bmap.c:341
+msgid "TOTAL"
+msgstr "RAZEM"
+
+#: .././io/bmap.c:342
+msgid " FLAGS"
+msgstr " FLAGI"
+
+#: .././io/bmap.c:410
+#, c-format
+msgid " FLAG Values:\n"
+msgstr " Wartości FLAG:\n"
+
+#: .././io/bmap.c:411
+#, c-format
+msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
+msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony fragment\n"
+
+#: .././io/bmap.c:413
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
+msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
+
+#: .././io/bmap.c:415
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
+msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
+
+#: .././io/bmap.c:417
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
+msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
+
+#: .././io/bmap.c:419
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
+msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
+
+#: .././io/bmap.c:430
+msgid "bmap"
+msgstr "bmap"
+
+#: .././io/bmap.c:435
+msgid "[-adlpv] [-n nx]"
+msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
+
+#: .././io/bmap.c:436
+msgid "print block mapping for an XFS file"
+msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
+
+#: .././io/fadvise.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
+"\n"
+" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
+" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
+" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
+" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
+" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
+" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
+" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
+" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
+" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na "
+"bieżącym\n"
+" pliku\n"
+"\n"
+" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym "
+"pliku.\n"
+" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
+"(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
+" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
+" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
+" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
+" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
+" z wyprzedzeniem.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48
+#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
+#: .././io/prealloc.c:43 .././io/pwrite.c:282 .././io/sendfile.c:126
+#, c-format
+msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
+
+#: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54
+#: .././io/mmap.c:212 .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
+#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/prealloc.c:48
+#: .././io/pwrite.c:288 .././io/sendfile.c:133
+#, c-format
+msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
+
+#: .././io/fadvise.c:118
+msgid "fadvise"
+msgstr "fadvise"
+
+#: .././io/fadvise.c:123
+msgid "[-dnrsw] [off len]"
+msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
+
+#: .././io/fadvise.c:124
+msgid "advisory commands for sections of a file"
+msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
+
+#: .././io/file.c:39
+#, c-format
+msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
+msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
+
+#: .././io/file.c:41
+msgid "foreign"
+msgstr "obcy"
+
+#: .././io/file.c:41
+msgid "xfs"
+msgstr "xfs"
+
+#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
+msgid "sync"
+msgstr "synchr"
+
+#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
+msgid "non-sync"
+msgstr "niesynchr"
+
+#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
+msgid "direct"
+msgstr "bezpośredni"
+
+#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
+msgid "non-direct"
+msgstr "niebezpośredni"
+
+#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
+
+#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
+msgid "read-write"
+msgstr "odczyt i zapis"
+
+#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85
+msgid ",real-time"
+msgstr ",real-time"
+
+#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86
+msgid ",append-only"
+msgstr ",tylko dopisywanie"
+
+#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87
+msgid ",non-block"
+msgstr ",nieblokujący"
+
+#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112
+#, c-format
+msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
+msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
+
+#: .././io/file.c:92
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: .././io/file.c:93
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126
+msgid "[N]"
+msgstr "[N]"
+
+#: .././io/file.c:99
+msgid "set the current file"
+msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
+
+#: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133
+msgid "print"
+msgstr "print"
+
+#: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: .././io/file.c:108
+msgid "list current open files and memory mappings"
+msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
+
+#: .././io/freeze.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
+
+#: .././io/freeze.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
+
+#: .././io/freeze.c:65
+msgid "freeze"
+msgstr "freeze"
+
+#: .././io/freeze.c:70
+msgid "freeze filesystem of current file"
+msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+
+#: .././io/freeze.c:72
+msgid "thaw"
+msgstr "thaw"
+
+#: .././io/freeze.c:77
+msgid "unfreeze filesystem of current file"
+msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+
+#: .././io/fsync.c:54
+msgid "fsync"
+msgstr "fsync"
+
+#: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440
+#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474
+#: .././repair/progress.c:489
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: .././io/fsync.c:59
+msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
+msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
+
+#: .././io/fsync.c:61
+msgid "fdatasync"
+msgstr "fdatasync"
+
+#: .././io/fsync.c:62
+msgid "ds"
+msgstr "ds"
+
+#: .././io/fsync.c:66
+msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
+msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
+
+#: .././io/getrusage.c:112
+msgid "getrusage"
+msgstr "getrusage"
+
+#: .././io/getrusage.c:113
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: .././io/getrusage.c:118
+msgid "report process resource usage"
+msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
+
+#: .././io/imap.c:53
+#, c-format
+msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
+msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
+
+#: .././io/imap.c:67
+msgid "imap"
+msgstr "imap"
+
+#: .././io/imap.c:71
+msgid "[nentries]"
+msgstr "[liczba_wpisów]"
+
+#: .././io/imap.c:73
+msgid "inode map for filesystem of current file"
+msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
+
+#: .././io/init.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
+msgstr "Składnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
+
+#: .././io/init.c:98 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178
+#: .././io/open.c:281
+#, c-format
+msgid "no files are open, try 'help open'\n"
+msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
+
+#: .././io/init.c:102 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174
+#, c-format
+msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
+msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
+
+#: .././io/init.c:108
+#, c-format
+msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
+msgstr ""
+"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
+
+#: .././io/init.c:153 .././io/open.c:303
+#, c-format
+msgid "non-numeric mode -- %s\n"
+msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
+
+#: .././io/inject.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
+"\n"
+" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
+" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
+" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
+" alokacji\n"
+"\n"
+" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
+" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
+" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
+" błędów.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/inject.c:135
+#, c-format
+msgid "no such tag -- %s\n"
+msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
+
+#: .././io/inject.c:151
+msgid "inject"
+msgstr "inject"
+
+#: .././io/inject.c:156
+msgid "[tag ...]"
+msgstr "[znacznik ...]"
+
+#: .././io/inject.c:157
+msgid "inject errors into a filesystem"
+msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
+
+#: .././io/madvise.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
+"\n"
+" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
+" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
+" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
+" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Notes:\n"
+" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
+" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
+" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
+" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do "
+"odwzorowań\n"
+"\n"
+" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
+" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania "
+"zakresu.\n"
+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
+"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Uwagi:\n"
+" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
+" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
+" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
+" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/madvise.c:116
+msgid "madvise"
+msgstr "madvise"
+
+#: .././io/madvise.c:117
+msgid "ma"
+msgstr "ma"
+
+#: .././io/madvise.c:122
+msgid "[-drsw] [off len]"
+msgstr "[-drsw] [offset długość]"
+
+#: .././io/madvise.c:123
+msgid "give advice about use of memory"
+msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
+
+#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97
+#, c-format
+msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
+msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n"
+
+#: .././io/mincore.c:111
+msgid "mincore"
+msgstr "mincore"
+
+#: .././io/mincore.c:112
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: .././io/mincore.c:117
+msgid "[off len]"
+msgstr "[offset długość]"
+
+#: .././io/mincore.c:118
+msgid "find mapping pages that are memory resident"
+msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:76
+#, c-format
+msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
+msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
+
+#: .././io/mmap.c:82
+#, c-format
+msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
+msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
+
+#: .././io/mmap.c:87
+#, c-format
+msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
+msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
+
+#: .././io/mmap.c:93
+#, c-format
+msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
+msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
+
+#: .././io/mmap.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" maps a range within the current file into memory\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
+"\n"
+" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
+" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
+" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
+" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
+" following options are available:\n"
+" -r -- map with PROT_READ protection\n"
+" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
+" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
+" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
+"\n"
+"Przykład:\n"
+" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
+"\n"
+" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania "
+"przez\n"
+" inne polecenia xfs_io.\n"
+" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
+" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
+" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
+" i dostępne są następujące opcje:\n"
+" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
+" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
+" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
+" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
+" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
+" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
+" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
+" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
+" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
+" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
+" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
+" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
+" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
+" w pamięci podręcznej).\n"
+" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
+" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
+" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
+"\n"
+" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
+" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
+" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
+" -r -- reverse order; start accessing fom the end of range, moving backward\n"
+" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
+" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+" Notes:\n"
+" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" odczytanie przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n"
+" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'mread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
+" w odwzorowaniu\n"
+"\n"
+" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, "
+"opcjonalnie\n"
+" wyrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych "
+"badań.\n"
+" -f - tryb szczegółowy, wyrzucenie bajtów z offsetami względem początku "
+"pliku.\n"
+" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
+" -v - tryb szczegółowy, wyrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
+" odwzorowania.\n"
+" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
+" Uwagi:\n"
+" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał "
+"SIGBUS.\n"
+" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach "
+"związanych\n"
+" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
+" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na "
+"tym\n"
+" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
+"\n"
+" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
+" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
+" -S -- use an alternate seed character\n"
+" -r -- reverse order; start storing fom the end of range, moving backward\n"
+" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
+"\n"
+" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
+" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia "
+"przedziału.\n"
+" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
+" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
+" początku\n"
+" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:249
+#: .././io/pwrite.c:268
+#, c-format
+msgid "non-numeric seed -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
+
+#: .././io/mmap.c:580
+msgid "mmap"
+msgstr "mmap"
+
+#: .././io/mmap.c:581
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: .././io/mmap.c:586
+msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
+msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:588
+msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
+msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
+
+#: .././io/mmap.c:591
+msgid "mread"
+msgstr "mread"
+
+#: .././io/mmap.c:592
+msgid "mr"
+msgstr "mr"
+
+#: .././io/mmap.c:597
+msgid "[-r] [off len]"
+msgstr "[-r] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:599
+msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
+msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:602
+msgid "msync"
+msgstr "msync"
+
+#: .././io/mmap.c:603
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: .././io/mmap.c:608
+msgid "[-ais] [off len]"
+msgstr "[-ais] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:609
+msgid "flush a region in the current memory mapping"
+msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:612
+msgid "munmap"
+msgstr "munmap"
+
+#: .././io/mmap.c:613
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: .././io/mmap.c:618
+msgid "unmaps the current memory mapping"
+msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:620
+msgid "mwrite"
+msgstr "mwrite"
+
+#: .././io/mmap.c:621
+msgid "mw"
+msgstr "mw"
+
+#: .././io/mmap.c:626
+msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
+msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:628
+msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
+msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+
+#: .././io/open.c:53
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+#: .././io/open.c:55
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: .././io/open.c:57
+msgid "char device"
+msgstr "urządzenie znakowe"
+
+#: .././io/open.c:59
+msgid "block device"
+msgstr "urządzenie blokowe"
+
+#: .././io/open.c:61
+msgid "regular file"
+msgstr "plik zwykły"
+
+#: .././io/open.c:63
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
+
+#: .././io/open.c:65
+msgid "fifo"
+msgstr "potok"
+
+#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:725
+#, c-format
+msgid "fd.path = \"%s\"\n"
+msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
+
+#: .././io/open.c:81
+#, c-format
+msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
+msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
+
+#: .././io/open.c:91
+#, c-format
+msgid "stat.ino = %lld\n"
+msgstr "stat.ino = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:92
+#, c-format
+msgid "stat.type = %s\n"
+msgstr "stat.type = %s\n"
+
+#: .././io/open.c:93
+#, c-format
+msgid "stat.size = %lld\n"
+msgstr "stat.size = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:94
+#, c-format
+msgid "stat.blocks = %lld\n"
+msgstr "stat.blocks = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:96
+#, c-format
+msgid "stat.atime = %s"
+msgstr "stat.atime = %s"
+
+#: .././io/open.c:97
+#, c-format
+msgid "stat.mtime = %s"
+msgstr "stat.mtime = %s"
+
+#: .././io/open.c:98
+#, c-format
+msgid "stat.ctime = %s"
+msgstr "stat.ctime = %s"
+
+#: .././io/open.c:107
+#, c-format
+msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
+msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
+
+#: .././io/open.c:109
+#, c-format
+msgid "fsxattr.projid = %u\n"
+msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:110
+#, c-format
+msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
+msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:111
+#, c-format
+msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
+msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:112
+#, c-format
+msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
+msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:117
+#, c-format
+msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
+msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
+
+#: .././io/open.c:118
+#, c-format
+msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
+msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:119
+#, c-format
+msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
+msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" opens a new file in the requested mode\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
+"\n"
+" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
+" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
+" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n"
+" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
+" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
+" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
+" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
+" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
+" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
+" -s -- open with O_SYNC\n"
+" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
+" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
+" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
+" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
+" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
+" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
+"zapisu\n"
+" z bezpośrednim we/wy\n"
+"\n"
+" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
+"polecenia\n"
+" xfs_io.\n"
+" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
+" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie używania poleceń dla XFS-a\n"
+" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
+" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
+"wyrównania)\n"
+" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
+" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
+" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
+" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
+" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
+" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
+" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
+" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
+"rozmiaru\n"
+" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
+" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
+" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
+"odczytu).\n"
+
+#: .././io/open.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" displays the project identifier associated with the current path\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
+"katalogów\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:446
+#, c-format
+msgid "projid = %u\n"
+msgstr "projid = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" modifies the project identifier associated with the current path\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid project ID -- %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
+
+#: .././io/open.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" report or modify prefered extent size (in bytes) for the current path\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla "
+"bieżącej\n"
+" ścieżki\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid target file type - file %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
+
+#: .././io/open.c:658
+#, c-format
+msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
+
+#: .././io/open.c:705
+#, c-format
+msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n"
+msgstr "nieprawidłowy argument setfl - '%c'\n"
+
+#: .././io/open.c:729
+#, c-format
+msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:730
+#, c-format
+msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:732
+#, c-format
+msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:734
+#, c-format
+msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:736
+#, c-format
+msgid "statfs.f_files = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:737
+#, c-format
+msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
+
+#: .././io/open.c:744
+#, c-format
+msgid "geom.bsize = %u\n"
+msgstr "geom.bsize = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:745
+#, c-format
+msgid "geom.agcount = %u\n"
+msgstr "geom.agcount = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:746
+#, c-format
+msgid "geom.agblocks = %u\n"
+msgstr "geom.agblocks = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:747
+#, c-format
+msgid "geom.datablocks = %llu\n"
+msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:749
+#, c-format
+msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
+msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:751
+#, c-format
+msgid "geom.rtextents = %llu\n"
+msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:753
+#, c-format
+msgid "geom.rtextsize = %u\n"
+msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:754
+#, c-format
+msgid "geom.sunit = %u\n"
+msgstr "geom.sunit = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:755
+#, c-format
+msgid "geom.swidth = %u\n"
+msgstr "geom.swidth = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:760
+#, c-format
+msgid "counts.freedata = %llu\n"
+msgstr "counts.freedata = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:762
+#, c-format
+msgid "counts.freertx = %llu\n"
+msgstr "counts.freertx = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:764
+#, c-format
+msgid "counts.freeino = %llu\n"
+msgstr "counts.freeino = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:766
+#, c-format
+msgid "counts.allocino = %llu\n"
+msgstr "counts.allocino = %llu\n"
+
+#: .././io/open.c:775
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: .././io/open.c:776
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: .././io/open.c:781
+msgid "[-acdrstx] [path]"
+msgstr "[-acdrstx] [ścieżka]"
+
+#: .././io/open.c:782
+msgid "open the file specified by path"
+msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
+
+#: .././io/open.c:785
+msgid "stat"
+msgstr "stat"
+
+#: .././io/open.c:790
+msgid "[-v]"
+msgstr "[-v]"
+
+#: .././io/open.c:791
+msgid "statistics on the currently open file"
+msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:793
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: .././io/open.c:794
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: .././io/open.c:799
+msgid "close the current open file"
+msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:801
+msgid "setfl"
+msgstr "setfl"
+
+#: .././io/open.c:803
+msgid "[-adx]"
+msgstr "[-adx]"
+
+#: .././io/open.c:806
+msgid "set/clear append/direct flags on the open file"
+msgstr ""
+"ustawienie/zdjęcie flag dopisywania/bezpośredniego we/wy dla otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:808
+msgid "statfs"
+msgstr "statfs"
+
+#: .././io/open.c:812
+msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
+msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:814
+msgid "chproj"
+msgstr "chproj"
+
+#: .././io/open.c:816
+msgid "[-D | -R] projid"
+msgstr "[-D | -R] projid"
+
+#: .././io/open.c:821
+msgid "change project identifier on the currently open file"
+msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:824
+msgid "lsproj"
+msgstr "lsproj"
+
+#: .././io/open.c:826
+msgid "[-D | -R]"
+msgstr "[-D | -R]"
+
+#: .././io/open.c:831
+msgid "list project identifier set on the currently open file"
+msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:834
+msgid "extsize"
+msgstr "extsize"
+
+#: .././io/open.c:836
+msgid "[-D | -R] [extsize]"
+msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
+
+#: .././io/open.c:841
+msgid "get/set prefered extent size (in bytes) for the open file"
+msgstr ""
+"pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla "
+"otwartego pliku"
+
+#: .././io/parent.c:49
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: .././io/parent.c:54
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
+msgstr ""
+"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: .././io/parent.c:58
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
+msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:67
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" found\n"
+msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
+
+#: .././io/parent.c:73
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
+msgstr ""
+"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
+
+#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
+#, c-format
+msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
+msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:85
+#, c-format
+msgid "inode number match: %llu\n"
+msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:95
+#, c-format
+msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
+msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:103
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
+msgstr ""
+"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
+"nadrzędnego\n"
+
+#: .././io/parent.c:116
+#, c-format
+msgid "parent ino match for %llu\n"
+msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:137
+#, c-format
+msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
+msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:148
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
+msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:171
+#, c-format
+msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:192
+#, c-format
+msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:198
+#, c-format
+msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
+msgstr ""
+"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:210
+#, c-format
+msgid "checking inode %llu\n"
+msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:224
+#, c-format
+msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
+msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:246
+#, c-format
+msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:265
+#, c-format
+msgid "num errors: %d\n"
+msgstr "liczba błędów: %d\n"
+
+#: .././io/parent.c:267
+#, c-format
+msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
+msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
+
+#: .././io/parent.c:277
+#, c-format
+msgid "p_ino = %llu\n"
+msgstr "p_ino = %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:278
+#, c-format
+msgid "p_gen = %u\n"
+msgstr "p_gen = %u\n"
+
+#: .././io/parent.c:279
+#, c-format
+msgid "p_reclen = %u\n"
+msgstr "p_reclen = %u\n"
+
+#: .././io/parent.c:281
+#, c-format
+msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
+msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
+
+#: .././io/parent.c:283
+#, c-format
+msgid "p_name = \"%s\"\n"
+msgstr "p_name = \"%s\"\n"
+
+#: .././io/parent.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
+msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
+
+#: .././io/parent.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: inode-path is missing\n"
+msgstr "%s: brak inode-path\n"
+
+#: .././io/parent.c:380
+#, c-format
+msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
+msgstr ""
+"argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
+
+#: .././io/parent.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" list the current file's parents and their filenames\n"
+"\n"
+" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
+" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
+" -v -- verbose mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'mread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
-" w odwzorowaniu\n"
+" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
+" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
+" -v - tryb szczegółowy\n"
"\n"
-" mread odwo³uje siê do przedzia³u bie¿±cego odwzorowania pamiêci, opcjonalnie\n"
-" wyrzucaj±c go na strumieñ standardowego wyj¶cia (z opcj± -v) do dalszych badañ.\n"
-" -f - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bajtów z offsetami wzglêdem pocz±tku pliku.\n"
-" -r - odwrotna kolejno¶æ; dostêp pocz±wszy od koñca przedzia³u do pocz±tku.\n"
-" -v - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bajtów z offsetami wzglêdem pocz±tku\n"
-" odwzorowania.\n"
-" Dostêpy s± wykonywane sekwencyjnie, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
-" Uwagi:\n"
-" Odwo³ania do ca³ych stron za koñcem pliku powoduj± w efekcie sygna³ SIGBUS.\n"
-" Sygna³y SIGBUS mog± byæ wywo³ane tak¿e przy ró¿nych zdarzeniach zwi±zanych\n"
-" z systemem plików, w³±cznie z b³êdami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
-" fizycznymi b³êdami urz±dzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
-" etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
+
+#: .././io/parent.c:432
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: .././io/parent.c:436
+msgid "[-cpv]"
+msgstr "[-cpv]"
+
+#: .././io/parent.c:438
+msgid "print or check parent inodes"
+msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
+
+#: .././io/pread.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
+"\n"
+" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
+" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
+" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
+" unless a different pattern is requested.\n"
+" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
+" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
+" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
+" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
+" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
+" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
+" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
+" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
+" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
+" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
+"\n"
+msgstr ""
"\n"
+" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'pread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
+"\n"
+" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie wyrzucając\n"
+" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
+"badań.\n"
+" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
+"rozmiarem\n"
+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
+"bajtów),\n"
+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
+" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
+" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
+" -v - tryb szczegółowy, wyrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
+" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
+"losowym)\n"
+" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
+"pwrite)\n"
+" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
+" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
+"przedziału.\n"
+" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
+"losowo\n"
+" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
+"\n"
+
+#: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:215
+#, c-format
+msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
+
+#: .././io/pread.c:375
+#, c-format
+msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
+msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+
+#: .././io/pread.c:377 .././io/pwrite.c:334 .././io/sendfile.c:163
+#, c-format
+msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
+
+#: .././io/pread.c:390
+msgid "pread"
+msgstr "pread"
+
+#: .././io/pread.c:391
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: .././io/pread.c:396
+msgid "[-b bs] [-v] off len"
+msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset długość"
+
+#: .././io/pread.c:397
+msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
+msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+
+#: .././io/prealloc.c:125
+msgid "allocsp"
+msgstr "allocsp"
+
+#: .././io/prealloc.c:130 .././io/prealloc.c:138 .././io/prealloc.c:146
+#: .././io/prealloc.c:154
+msgid "off len"
+msgstr "offset długość"
+
+#: .././io/prealloc.c:131
+msgid "allocates zeroed space for part of a file"
+msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
+
+#: .././io/prealloc.c:133
+msgid "freesp"
+msgstr "freesp"
+
+#: .././io/prealloc.c:139
+msgid "frees space associated with part of a file"
+msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
+
+#: .././io/prealloc.c:141
+msgid "resvsp"
+msgstr "resvsp"
+
+#: .././io/prealloc.c:148
+msgid "reserves space associated with part of a file"
+msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
-#: ../io/mmap.c:494
+#: .././io/prealloc.c:150
+msgid "unresvsp"
+msgstr "unresvsp"
+
+#: .././io/prealloc.c:157
+msgid "frees reserved space associated with part of a file"
+msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
+
+#: .././io/pwrite.c:31
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
+" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
"\n"
" Example:\n"
-" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
+" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
"\n"
-" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
-" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
-" -S -- use an alternate seed character\n"
-" -r -- reverse order; start storing fom the end of range, moving backward\n"
-" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
+" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
+" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
+" unless a different write pattern is requested.\n"
+" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
+" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
+" -d -- open the input file for direct IO\n"
+" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
+" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
+" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
+" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
+" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
+" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
+" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
+" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
+"\n"
+" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
+"wypełnionego\n"
+" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku "
+"wejściowego.\n"
+" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
+"bajtów),\n"
+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
+" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
+" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
+" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
+" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
+" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
+" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
+" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
+" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
+" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
+"losowym)\n"
+" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
+"pwrite)\n"
+"\n"
+
+#: .././io/pwrite.c:242
+#, c-format
+msgid "non-numeric skip -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
+
+#: .././io/pwrite.c:332
+#, c-format
+msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
+msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+
+#: .././io/pwrite.c:350
+msgid "pwrite"
+msgstr "pwrite"
+
+#: .././io/pwrite.c:351
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: .././io/pwrite.c:357
+msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
+msgstr ""
+"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] "
+"offset długość"
+
+#: .././io/pwrite.c:359
+msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
+msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+
+#: .././io/resblks.c:39
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
+
+#: .././io/resblks.c:51
+#, c-format
+msgid "reserved blocks = %llu\n"
+msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
+
+#: .././io/resblks.c:53
+#, c-format
+msgid "available reserved blocks = %llu\n"
+msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
+
+#: .././io/resblks.c:61
+msgid "resblks"
+msgstr "resblks"
+
+#: .././io/resblks.c:66
+msgid "[blocks]"
+msgstr "[bloki]"
+
+#: .././io/resblks.c:68
+msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
+msgstr ""
+"pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
+
+#: .././io/sendfile.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
+"\n"
+" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
+" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
+" from user space.\n"
+" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
+" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
+" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" zmiana przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n"
+" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bie¿±cym odwzorowaniu.\n"
+" Przykład:\n"
+" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
"\n"
-" mwrite zapisuje bajt do przedzia³u pamiêci w ramach odwzorowania.\n"
-" Domy¶lnie zapisywan± warto¶ci± jest 'X', powtarzane do wype³nienia przedzia³u.\n"
-" -S - u¿ycie alternatywnego znaku\n"
-" -r - odwrotna kolejno¶æ; rozpoczêcie zapisywania od koñca przedzia³u do\n"
-" pocz±tku\n"
-" Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
+" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ "
+"to\n"
+" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
+" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
+" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
+" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
+" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
"\n"
-#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
+#: .././io/sendfile.c:161
#, c-format
-msgid "non-numeric seed -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
-
-#: ../io/mmap.c:580
-msgid "mmap"
-msgstr "mmap"
-
-#: ../io/mmap.c:581
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../io/mmap.c:586
-msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
-msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/mmap.c:588
-msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
-msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
-
-#: ../io/mmap.c:591
-msgid "mread"
-msgstr "mread"
-
-#: ../io/mmap.c:592
-msgid "mr"
-msgstr "mr"
-
-#: ../io/mmap.c:597
-msgid "[-r] [off len]"
-msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
+msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
+msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-#: ../io/mmap.c:599
-msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
-msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
+#: .././io/sendfile.c:179
+msgid "sendfile"
+msgstr "sendfile"
-#: ../io/mmap.c:602
-msgid "msync"
-msgstr "msync"
+#: .././io/sendfile.c:180
+msgid "send"
+msgstr "send"
-#: ../io/mmap.c:603
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: .././io/sendfile.c:186
+msgid "-i infile | -f N [off len]"
+msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
-#: ../io/mmap.c:608
-msgid "[-ais] [off len]"
-msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
+#: .././io/sendfile.c:188
+msgid "Transfer data directly between file descriptors"
+msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
-#: ../io/mmap.c:609
-msgid "flush a region in the current memory mapping"
-msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
+#: .././io/shutdown.c:54
+msgid "shutdown"
+msgstr "shutdown"
-#: ../io/mmap.c:612
-msgid "munmap"
-msgstr "munmap"
+#: .././io/shutdown.c:59
+msgid "[-f]"
+msgstr "[-f]"
-#: ../io/mmap.c:613
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: .././io/shutdown.c:61
+msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
+msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
-#: ../io/mmap.c:618
-msgid "unmaps the current memory mapping"
-msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
+#: .././io/truncate.c:38
+#, c-format
+msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
-#: ../io/mmap.c:620
-msgid "mwrite"
-msgstr "mwrite"
+#: .././io/truncate.c:52
+msgid "truncate"
+msgstr "truncate"
-#: ../io/mmap.c:621
-msgid "mw"
-msgstr "mw"
+#: .././io/truncate.c:53
+msgid "t"
+msgstr "t"
-#: ../io/mmap.c:626
-msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
-msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
+#: .././io/truncate.c:58 .././quota/state.c:520
+msgid "off"
+msgstr "offset"
-#: ../io/mmap.c:628
-msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
-msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
+#: .././io/truncate.c:60
+msgid "truncates the current file at the given offset"
+msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
-#: ../io/open.c:53
-msgid "socket"
-msgstr "gniazdo"
+#: .././libdisk/dm.c:56
+#, c-format
+msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
+msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
-#: ../io/open.c:55
-msgid "directory"
-msgstr "katalog"
+#: .././libdisk/dm.c:62
+#, c-format
+msgid "Warning - device mapper device, but cannot resolve path %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:57
-msgid "char device"
-msgstr "urz±dzenie znakowe"
+#: .././libdisk/dm.c:73 .././libdisk/lvm.c:70
+#, c-format
+msgid "Could not open pipe\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n"
-#: ../io/open.c:59
-msgid "block device"
-msgstr "urz±dzenie blokowe"
+#: .././libdisk/dm.c:88 .././libdisk/lvm.c:85
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Nie udało się wywołać %s\n"
-#: ../io/open.c:61
-msgid "regular file"
-msgstr "plik zwyk³y"
+#: .././libdisk/dm.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed forking dmsetup process\n"
+msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n"
-#: ../io/open.c:63
-msgid "symbolic link"
-msgstr "dowi±zanie symboliczne"
+#: .././libdisk/drivers.c:35
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:65
-msgid "fifo"
-msgstr "potok"
+#: .././libdisk/lvm.c:60
+#, c-format
+msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
+msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
-#: ../io/open.c:80 ../io/open.c:725
+#: .././libdisk/lvm.c:89
#, c-format
-msgid "fd.path = \"%s\"\n"
-msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
+msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
+msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n"
-#: ../io/open.c:81
+#: .././libdisk/md.c:61
#, c-format
-msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
-msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
+msgid "Error getting MD array device from %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n"
-#: ../io/open.c:91
+#: .././libdisk/md.c:68
#, c-format
-msgid "stat.ino = %lld\n"
-msgstr "stat.ino = %lld\n"
+msgid "Couldn't malloc device string\n"
+msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n"
-#: ../io/open.c:92
+#: .././libdisk/md.c:84
#, c-format
-msgid "stat.type = %s\n"
-msgstr "stat.type = %s\n"
+msgid "Error getting MD array info from %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
-#: ../io/open.c:93
+#: .././libxcmd/command.c:85
#, c-format
-msgid "stat.size = %lld\n"
-msgstr "stat.size = %lld\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
-#: ../io/open.c:94
+#: .././libxcmd/command.c:89
#, c-format
-msgid "stat.blocks = %lld\n"
-msgstr "stat.blocks = %lld\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
-#: ../io/open.c:96
+#: .././libxcmd/command.c:93
#, c-format
-msgid "stat.atime = %s"
-msgstr "stat.atime = %s"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
-#: ../io/open.c:97
+#: .././libxcmd/command.c:155
#, c-format
-msgid "stat.mtime = %s"
-msgstr "stat.mtime = %s"
+msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
+msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
-#: ../io/open.c:98
+#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
#, c-format
-msgid "stat.ctime = %s"
-msgstr "stat.ctime = %s"
+msgid "command \"%s\" not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
+
+#: .././libxcmd/help.c:86
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: .././libxcmd/help.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: ../io/open.c:107
+#: .././libxcmd/paths.c:77
#, c-format
-msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
-msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
+msgid "%s: warning - out of memory\n"
+msgstr "%s: uwaga - brak pamięci\n"
-#: ../io/open.c:109
+#: .././libxcmd/paths.c:85
#, c-format
-msgid "fsxattr.projid = %u\n"
-msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
+msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n"
+msgstr "%s: uwaga - nie można odnaleźć %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:110
+#: .././libxcmd/paths.c:251
#, c-format
-msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
-msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
+msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
+msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
-#: ../io/open.c:111
+#: .././libxcmd/paths.c:331
#, c-format
-msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
-msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
+msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
-#: ../io/open.c:112
+#: .././libxcmd/paths.c:367
#, c-format
-msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
-msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
+msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
-#: ../io/open.c:117
+#: .././libxcmd/paths.c:382
#, c-format
-msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
-msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
+msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:118
+#: .././libxcmd/paths.c:395
#, c-format
-msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
-msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
+msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n"
+msgstr "%s: nie ma jeszcze tabeli montowań, więc nie ma projektów\n"
-#: ../io/open.c:119
+#: .././libxcmd/paths.c:402
#, c-format
-msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
-msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
+msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:243
+#: .././libxcmd/paths.c:433
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" opens a new file in the requested mode\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
-"\n"
-" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
-" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n"
-" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
-" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
-" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
-" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
-" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
-" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
-" -s -- open with O_SYNC\n"
-" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
-" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
-" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
-" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
-" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" otwarcie nowego pliku w ¿±danym trybie\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
-" z bezpo¶rednim we/wy\n"
-"\n"
-" open otwiera plik do pó¼niejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
-" xfs_io.\n"
-" Bez argumentów u¿ywa polecenia stat do pokazania bie¿±cego pliku.\n"
-" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie u¿ywania poleceñ dla XFS-a\n"
-" -a - otwarcie z flag± O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
-" -d - otwarcie z flag± O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
-" -f - otwarcie z flag± O_CREAT (utworzenie pliku je¶li nie istnieje)\n"
-" -m - uprawnienia do u¿ycia w przypadku tworzenia pliku (domy¶lnie 0600)\n"
-" -n - otwarcie z flag± O_NONBLOCK\n"
-" -r - otwarcie z flag± O_RDONLY (domy¶lne jest O_RDWR)\n"
-" -s - otwarcie z flag± O_SYNC\n"
-" -t - otwarcie z flag± O_TRUNC (uciêcie do zerowej d³ugo¶ci je¶li istnieje)\n"
-" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
-" Uwaga1: zwykle ¿±dania bezpo¶redniego we/wy musz± byæ wyrównane do rozmiaru\n"
-" bloku; niektóre j±dra pozwalaj± na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
-" Uwaga2: bmap dla plików innych ni¿ zwyk³e mo¿na uzyskaæ pod warunkiem, ¿e\n"
-" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególno¶ci tylko do odczytu).\n"
+msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
+
+#: .././libxcmd/quit.c:36
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: .././libxcmd/quit.c:37
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: .././libxcmd/quit.c:42
+msgid "exit the program"
+msgstr "wyjście z programu"
-#: ../io/open.c:380
+#: .././libxfs/darwin.c:41
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy¶wietlenie identyfikatora projektu zwi±zanego z bie¿±c± ¶cie¿k±\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
+msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
-#: ../io/open.c:446
+#: .././libxfs/darwin.c:48
#, c-format
-msgid "projid = %u\n"
-msgstr "projid = %u\n"
+msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
+msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
-#: ../io/open.c:454
+#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58
+#: .././libxfs/linux.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" modyfikacja identyfikatora projektu zwi±zanego z bie¿±c± ¶cie¿k±\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
+msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
-#: ../io/open.c:513
+#: .././libxfs/darwin.c:86
#, c-format
-msgid "invalid project ID -- %s\n"
-msgstr "nieprawid³owy ID projektu - %s\n"
+msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
-#: ../io/open.c:529
+#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:198 .././libxfs/irix.c:106
+#: .././libxfs/linux.c:216
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report or modify prefered extent size (in bytes) for the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla bie¿±cej\n"
-" ¶cie¿ki\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
-"\n"
+msgid "%s: can't determine memory size\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
-#: ../io/open.c:572
+#: .././libxfs/freebsd.c:49
#, c-format
-msgid "invalid target file type - file %s\n"
-msgstr "nieprawid³owy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
+msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n"
-#: ../io/open.c:658
+#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
#, c-format
-msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
+msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
-#: ../io/open.c:705
+#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
#, c-format
-msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n"
-msgstr "nieprawid³owy argument setfl - '%c'\n"
+msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n"
-#: ../io/open.c:729
+#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
#, c-format
-msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
+msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
-#: ../io/open.c:730
+# XXX: msgid bug
+#: .././libxfs/freebsd.c:129
#, c-format
-msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
+msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
+msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
-#: ../io/open.c:732
+#: .././libxfs/freebsd.c:136
#, c-format
-msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
+msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
-#: ../io/open.c:734
+#: .././libxfs/freebsd.c:143
#, c-format
-msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
+msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
-#: ../io/open.c:736
+#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179
#, c-format
-msgid "statfs.f_files = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
+msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
+msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
-#: ../io/open.c:737
+#: .././libxfs/init.c:116
#, c-format
-msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:744
+#: .././libxfs/init.c:141
#, c-format
-msgid "geom.bsize = %u\n"
-msgstr "geom.bsize = %u\n"
+msgid "%s: device %lld is already open\n"
+msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
-#: ../io/open.c:745
+#: .././libxfs/init.c:154
#, c-format
-msgid "geom.agcount = %u\n"
-msgstr "geom.agcount = %u\n"
+msgid "%s: %s: too many open devices\n"
+msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
-#: ../io/open.c:746
+#: .././libxfs/init.c:197
#, c-format
-msgid "geom.agblocks = %u\n"
-msgstr "geom.agblocks = %u\n"
+msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
-#: ../io/open.c:747
+#: .././libxfs/init.c:203
#, c-format
-msgid "geom.datablocks = %llu\n"
-msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
+msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
-#: ../io/open.c:749
+#: .././libxfs/init.c:318
#, c-format
-msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
-msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
+msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: ../io/open.c:751
+#: .././libxfs/init.c:323
#, c-format
-msgid "geom.rtextents = %llu\n"
-msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
+msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
-#: ../io/open.c:753
+#: .././libxfs/init.c:328
#, c-format
-msgid "geom.rtextsize = %u\n"
-msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
+msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
-#: ../io/open.c:754
+#: .././libxfs/init.c:424
#, c-format
-msgid "geom.sunit = %u\n"
-msgstr "geom.sunit = %u\n"
+msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła bitmapy realtime (%d)\n"
-#: ../io/open.c:755
+#: .././libxfs/init.c:434
#, c-format
-msgid "geom.swidth = %u\n"
-msgstr "geom.swidth = %u\n"
+msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła opisu realtime (%d)\n"
-#: ../io/open.c:760
+#: .././libxfs/init.c:458
#, c-format
-msgid "counts.freedata = %llu\n"
-msgstr "counts.freedata = %llu\n"
+msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
+msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
-#: ../io/open.c:762
+#: .././libxfs/init.c:480
#, c-format
-msgid "counts.freertx = %llu\n"
-msgstr "counts.freertx = %llu\n"
+msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
+msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
-#: ../io/open.c:764
+#: .././libxfs/init.c:488
#, c-format
-msgid "counts.freeino = %llu\n"
-msgstr "counts.freeino = %llu\n"
+msgid "%s: realtime size check failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
-#: ../io/open.c:766
+#: .././libxfs/init.c:590
#, c-format
-msgid "counts.allocino = %llu\n"
-msgstr "counts.allocino = %llu\n"
+msgid "%s: size check failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
-#: ../io/open.c:775
-msgid "open"
-msgstr "open"
+#: .././libxfs/init.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n"
+msgstr ""
+"%s: UWAGA - system plików używa katalogów v1, funkcjonalność jest "
+"ograniczona.\n"
-#: ../io/open.c:776
-msgid "o"
-msgstr "o"
+#: .././libxfs/init.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: data size check failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
-#: ../io/open.c:781
-msgid "[-acdrstx] [path]"
-msgstr "[-acdrstx] [¶cie¿ka]"
+#: .././libxfs/init.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: log size checks failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
-#: ../io/open.c:782
-msgid "open the file specified by path"
-msgstr "otwarcie pliku okre¶lonego ¶cie¿k±"
+#: .././libxfs/init.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: realtime device init failed\n"
+msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
-#: ../io/open.c:785
-msgid "stat"
-msgstr "stat"
+#: .././libxfs/init.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić %ld bajtów: %s\n"
-#: ../io/open.c:790
-msgid "[-v]"
-msgstr "[-v]"
+#: .././libxfs/init.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła głównego (%d)\n"
-#: ../io/open.c:791
-msgid "statistics on the currently open file"
-msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
+#: .././libxfs/init.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
+msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli perag (%d)\n"
-#: ../io/open.c:793
-msgid "close"
-msgstr "close"
+#: .././libxfs/kmem.c:15
+#, c-format
+msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
+msgstr ""
-#: ../io/open.c:794
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: .././libxfs/kmem.c:32
+#, c-format
+msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
+msgstr ""
-#: ../io/open.c:799
-msgid "close the current open file"
-msgstr "zamkniêcie bie¿±cego otwartego pliku"
+#: .././libxfs/kmem.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-#: ../io/open.c:801
-msgid "setfl"
-msgstr "setfl"
+#: .././libxfs/kmem.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-#: ../io/open.c:803
-msgid "[-adx]"
-msgstr "[-adx]"
+#: .././libxfs/linux.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku urządzenia blokowego %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:806
-msgid "set/clear append/direct flags on the open file"
-msgstr "ustawienie/zdjêcie flag dopisywania/bezpo¶redniego we/wy dla otwartego pliku"
+#: .././libxfs/linux.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: can't determine device size\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
-#: ../io/open.c:808
-msgid "statfs"
-msgstr "statfs"
+#: .././libxfs/linux.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
-#: ../io/open.c:812
-msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
-msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
+#: .././libxfs/rdwr.c:40
+#, c-format
+msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
-#: ../io/open.c:814
-msgid "chproj"
-msgstr "chproj"
+#: .././libxfs/rdwr.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
-#: ../io/open.c:816
-msgid "[-D | -R] projid"
-msgstr "[-D | -R] projid"
+#: .././libxfs/rdwr.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: %s write failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
-#: ../io/open.c:821
-msgid "change project identifier on the currently open file"
-msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+#: .././libxfs/rdwr.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: %s not progressing?\n"
+msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
-#: ../io/open.c:824
-msgid "lsproj"
-msgstr "lsproj"
+#: .././libxfs/rdwr.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
-#: ../io/open.c:826
-msgid "[-D | -R]"
-msgstr "[-D | -R]"
+#: .././libxfs/rdwr.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: read failed: %s\n"
+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
-#: ../io/open.c:831
-msgid "list project identifier set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+#: .././libxfs/rdwr.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
+msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n"
-#: ../io/open.c:834
-msgid "extsize"
-msgstr "extsize"
+#: .././libxfs/rdwr.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
+msgstr "%s: błąd - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
-#: ../io/open.c:836
-msgid "[-D | -R] [extsize]"
-msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
+#: .././libxfs/trans.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-#: ../io/open.c:841
-msgid "get/set prefered extent size (in bytes) for the open file"
-msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
+#: .././libxfs/trans.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
+msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiodło się (%d)\n"
-#: ../io/parent.c:49
+#: .././libxfs/trans.c:605
#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%s%s"
+msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
+msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
-#: ../io/parent.c:54
+#: .././libxfs/trans.c:684 .././libxfs/trans.c:790
#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
-msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - ¶cie¿ka \"%s\" nie istnieje\n"
+msgid "%s: unrecognised log item type\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
-#: ../io/parent.c:58
+#: .././libxfs/util.c:697
#, c-format
-msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
-msgstr "¶cie¿ka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-wêz³a: %llu; b³±d = %s\n"
+msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n"
-#: ../io/parent.c:67
+#: .././libxlog/util.c:37
#, c-format
-msgid "path \"%s\" found\n"
-msgstr "¶cie¿ki \"%s\" nie znaleziono\n"
+msgid ""
+"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
+"* SB : %s\n"
+"* log: %s\n"
+msgstr ""
+"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
+" SB : %s\n"
+" log: %s\n"
-#: ../io/parent.c:73
+#: .././libxlog/util.c:50
#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
-msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a\n"
+msgid ""
+"\n"
+"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
-#: ../io/parent.c:77 ../io/parent.c:107
+#: .././libxlog/util.c:58
#, c-format
-msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ i-wêz³a dla ¶cie¿ki \"%s\" %llu vs %llu\n"
+msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
+msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
-#: ../io/parent.c:85
+#: .././libxlog/util.c:67
#, c-format
-msgid "inode number match: %llu\n"
-msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a: %llu\n"
+msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
+msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
-#: ../io/parent.c:95
+#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
+msgid "Bad log"
+msgstr "Błędny log"
+
+#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
#, c-format
-msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
-msgstr "¶cie¿ka nadrzêdna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
+msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
-#: ../io/parent.c:103
+#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
-msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a nadrzêdnego\n"
+msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:116
+#: .././logprint/log_copy.c:53
#, c-format
-msgid "parent ino match for %llu\n"
-msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a nadrzêdnego dla %llu\n"
+msgid "%s: short read? (%lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:137
+#: .././logprint/log_copy.c:60
#, c-format
-msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
-msgstr "parentpaths nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu: %s\n"
+msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
-#: ../io/parent.c:148
+#: .././logprint/log_copy.c:65
#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
-msgstr "brak inode-path dla i-wêz³a: %llu\n"
+msgid "%s: short write? (%lld)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:171
+#: .././logprint/log_dump.c:56
#, c-format
-msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
+msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:192
+#: .././logprint/log_dump.c:67
#, c-format
-msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n"
+msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:198
+#: .././logprint/log_misc.c:131
#, c-format
-msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ prawid³owych informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n"
+msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:210
+#: .././logprint/log_misc.c:136
#, c-format
-msgid "checking inode %llu\n"
-msgstr "sprawdzanie i-wêz³a %llu\n"
+msgid "flags: "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:224
+#: .././logprint/log_misc.c:230
#, c-format
-msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
-msgstr "syssgi bulkstat nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid " Not enough data to decode further\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:246
+#: .././logprint/log_misc.c:234
#, c-format
-msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ \"%s\" dla jdm: %s\n"
+msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:256
+#: .././logprint/log_misc.c:276
#, c-format
-msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ buforów: %s\n"
+msgid ""
+"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:265
+#: .././logprint/log_misc.c:282
#, c-format
-msgid "num errors: %d\n"
-msgstr "liczba b³êdów: %d\n"
+msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:267
+#: .././logprint/log_misc.c:299
#, c-format
-msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
-msgstr "uda³o siê sprawdziæ %llu i-wêz³ów\n"
+msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:277
+#: .././logprint/log_misc.c:301 .././logprint/log_misc.c:363
+#: .././logprint/log_misc.c:389
#, c-format
-msgid "p_ino = %llu\n"
-msgstr "p_ino = %llu\n"
+msgid "Out of space\n"
+msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
-#: ../io/parent.c:278
+#: .././logprint/log_misc.c:309
#, c-format
-msgid "p_gen = %u\n"
-msgstr "p_gen = %u\n"
+msgid "icount: %lld ifree: %lld "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:279
+#: .././logprint/log_misc.c:313
#, c-format
-msgid "p_reclen = %u\n"
-msgstr "p_reclen = %u\n"
+msgid "fdblks: %lld frext: %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:281
+#: .././logprint/log_misc.c:319
#, c-format
-msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
-msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
+msgid "AGI Buffer: XAGI "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:283
+#: .././logprint/log_misc.c:322
#, c-format
-msgid "p_name = \"%s\"\n"
-msgstr "p_name = \"%s\"\n"
+msgid "out of space\n"
+msgstr "brak miejsca na dysku\n"
-#: ../io/parent.c:305
+#: .././logprint/log_misc.c:325
#, c-format
-msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
+msgid "ver: %d "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:312
+#: .././logprint/log_misc.c:327
#, c-format
-msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: path_to_handle nie powiod³o siê dla \"%s\"\n"
+msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:319
+#: .././logprint/log_misc.c:332
#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ bufora nadrzêdnego: %s\n"
+msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:340
+#: .././logprint/log_misc.c:342
#, c-format
-msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: wywo³anie %s nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
+msgid "AGI unlinked data skipped "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:349
+#: .././logprint/log_misc.c:343
#, c-format
-msgid "%s: inode-path is missing\n"
-msgstr "%s: brak inode-path\n"
+msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:380
+#: .././logprint/log_misc.c:349
#, c-format
-msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
+msgid "bucket[%d - %d]: "
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:420
+#: .././logprint/log_misc.c:361
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" list the current file's parents and their filenames\n"
-"\n"
-" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
-" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
-" -v -- verbose mode\n"
-"\n"
+msgid "AGF Buffer: XAGF "
msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie rodziców bie¿±cego pliku i ich nazw\n"
-"\n"
-" -c - sprawdzenie systemu plików pod k±tem spójno¶ci rodziców pliku\n"
-" -p - wypisanie rodziców bie¿±cego pliku i ich pe³nych ¶cie¿ek\n"
-" -v - tryb szczegó³owy\n"
-"\n"
-#: ../io/parent.c:432
-msgid "parent"
-msgstr "parent"
+#: .././logprint/log_misc.c:366
+#, c-format
+msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:436
-msgid "[-cpv]"
-msgstr "[-cpv]"
+#: .././logprint/log_misc.c:370
+#, c-format
+msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/parent.c:438
-msgid "print or check parent inodes"
-msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-wêz³ów nadrzêdnych"
+#: .././logprint/log_misc.c:373
+#, c-format
+msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:32
+#: .././logprint/log_misc.c:376
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
-"\n"
-" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
-" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different pattern is requested.\n"
-" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
-" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
-" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
-" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
-" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
-" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
-"\n"
+msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedzia³u bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'pread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie wyrzucaj±c\n"
-" zawarto¶æ na strumieñ standardowego wyj¶cia (z opcj± -v) dla dalszych badañ.\n"
-" Odczyty s± wykonywane sekwencyjnie blokami pocz±wszy od offsetu z rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy u¿yciu opcji -b (domy¶lny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
-" chyba ¿e za¿±dano innego schematu.\n"
-" -B - odczyt przedzia³u od ty³u pocz±wszy od offsetu (N bajtów do ty³u)\n"
-" -F - odczyt przedzia³u od przodu pocz±wszy od offsetu (domy¶lny)\n"
-" -v - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
-" -R - odczyt losowych offsetów z przedzia³u bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
-" (nieztety opcje -s/-S pasuj±ce do \"seed\" by³y ju¿ zajête w pwrite)\n"
-" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu bêdzie równa liczbie\n"
-" potrzebnej do pe³nego przeskanowania od przodu lub od ty³u ca³ego przedzia³u.\n"
-" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e offset w przedziale jest wybierany za ka¿dym razem losowo\n"
-" (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
-"\n"
-#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
+#: .././logprint/log_misc.c:386
#, c-format
-msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
+msgid "DQUOT Buffer: DQ "
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:375
+#: .././logprint/log_misc.c:393
#, c-format
-msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
+#: .././logprint/log_misc.c:396
#, c-format
-msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
+msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:390
-msgid "pread"
-msgstr "pread"
+#: .././logprint/log_misc.c:399
+#, c-format
+msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:391
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: .././logprint/log_misc.c:403
+#, c-format
+msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:396
-msgid "[-b bs] [-v] off len"
-msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
+#: .././logprint/log_misc.c:406
+#, c-format
+msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pread.c:397
-msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+#: .././logprint/log_misc.c:412
+#, c-format
+msgid "BUF DATA\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:125
-msgid "allocsp"
-msgstr "allocsp"
+#: .././logprint/log_misc.c:454
+#, c-format
+msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:130 ../io/prealloc.c:138 ../io/prealloc.c:146
-#: ../io/prealloc.c:154
-msgid "off len"
-msgstr "offset d³ugo¶æ"
+#: .././logprint/log_misc.c:461
+#, c-format
+msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:131
-msgid "allocates zeroed space for part of a file"
-msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla czê¶ci pliku"
+#: .././logprint/log_misc.c:481 .././logprint/log_misc.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:133
-msgid "freesp"
-msgstr "freesp"
+#: .././logprint/log_misc.c:498
+#, c-format
+msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:139
-msgid "frees space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku"
+#: .././logprint/log_misc.c:525
+#, c-format
+msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:141
-msgid "resvsp"
-msgstr "resvsp"
+#: .././logprint/log_misc.c:528
+#, c-format
+msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:148
-msgid "reserves space associated with part of a file"
-msgstr "zarezerwowanie miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku"
+#: .././logprint/log_misc.c:537
+#, c-format
+msgid "INODE CORE\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:150
-msgid "unresvsp"
-msgstr "unresvsp"
+#: .././logprint/log_misc.c:538
+#, c-format
+msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/prealloc.c:157
-msgid "frees reserved space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku"
+#: .././logprint/log_misc.c:541
+#, c-format
+msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pwrite.c:31
+#: .././logprint/log_misc.c:543
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
-"\n"
-" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
-" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
-" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different write pattern is requested.\n"
-" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
-" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
-" -d -- open the input file for direct IO\n"
-" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
-" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
-" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
-" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
-" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-"\n"
+msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
msgstr ""
-"\n"
-" zapisanie przedzia³u bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, u¿ywaj±c bufora wype³nionego\n"
-" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wej¶ciowego.\n"
-" Zapisy s± wykonywane sekwencyjnie blokami pocz±wszy od offsetu z rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy u¿yciu opcji -b (domy¶lny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
-" chyba ¿e za¿±dano innego schematu.\n"
-" -S - u¿ycie innej liczby do wype³nienia bufora zapisu\n"
-" -i - plik wej¶ciowy, ¼ród³o danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
-" -d - otwarcie pliku wej¶ciowego dla bezpo¶redniego we/wy\n"
-" -s - pominiêcie podanej liczby bajtów od pocz±tku pliku wej¶ciowego\n"
-" -w - wywo³anie fdatasync(2) na koñcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
-" -W - wywo³anie fsync(2) na koñcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
-" -B - zapis przedzia³u od ty³u pocz±wszy od offsetu (N bajtów do ty³u)\n"
-" -F - zapis przedzia³u od przodu pocz±wszy od offsetu (domy¶lny)\n"
-" -R - zapis losowych offsetów z przedzia³u bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
-" (nieztety opcje -s/-S pasuj±ce do \"seed\" by³y ju¿ zajête w pwrite)\n"
-"\n"
-#: ../io/pwrite.c:242
+#: .././logprint/log_misc.c:545
#, c-format
-msgid "non-numeric skip -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
+msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pwrite.c:332
+#: .././logprint/log_misc.c:548
#, c-format
-msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pwrite.c:350
-msgid "pwrite"
-msgstr "pwrite"
+#: .././logprint/log_misc.c:551
+#, c-format
+msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pwrite.c:351
-msgid "w"
-msgstr "w"
+#: .././logprint/log_misc.c:567
+#, c-format
+msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pwrite.c:357
-msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
-msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominiêcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] offset d³ugo¶æ"
+#: .././logprint/log_misc.c:573
+#, c-format
+msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/pwrite.c:359
-msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+#: .././logprint/log_misc.c:576
+#, c-format
+msgid ".. ino 0x%llx\n"
+msgstr ""
-#: ../io/resblks.c:39
+#: .././logprint/log_misc.c:584
#, c-format
-msgid "non-numeric argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
+msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/resblks.c:51
+#: .././logprint/log_misc.c:616
#, c-format
-msgid "reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
+msgid "INODE: "
+msgstr ""
-#: ../io/resblks.c:53
+#: .././logprint/log_misc.c:617
#, c-format
-msgid "available reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "dostêpne zarezerwowane bloki = %llu\n"
+msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/resblks.c:61
-msgid "resblks"
-msgstr "resblks"
+#: .././logprint/log_misc.c:620
+#, c-format
+msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/resblks.c:66
-msgid "[blocks]"
-msgstr "[bloki]"
+#: .././logprint/log_misc.c:625
+#, c-format
+msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
+msgstr ""
-#: ../io/resblks.c:68
-msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
-msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
+#: .././logprint/log_misc.c:658
+#, c-format
+msgid "EXTENTS inode data\n"
+msgstr ""
-#: ../io/sendfile.c:32
+#: .././logprint/log_misc.c:669
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
-"\n"
-" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
-" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
-" from user space.\n"
-" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
-" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
-" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
-"\n"
+msgid "BTREE inode data\n"
msgstr ""
-"\n"
-" przes³anie miêdzy plikami przedzia³u bajtów od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
-"\n"
-" sendfile kopiuje dane miêdzy jednym deskryptorem pliku a innym. Poniewa¿ to\n"
-" kopiowanie jest wykonywane przez j±dro, sendfile nie potrzebuje przesy³aæ\n"
-" danych do i z przestrzeni u¿ytkownika.\n"
-" -f - podanie plików wej¶ciowego z którego dane maj± byæ czytane\n"
-" -i - podanie nazwy pliku wej¶ciowego z którego dane maj± byæ czytane\n"
-" Opcjonalnie mo¿na podaæ offset i d³ugo¶æ danych w pliku ¼ród³owym.\n"
-"\n"
-#: ../io/sendfile.c:161
+#: .././logprint/log_misc.c:680
#, c-format
-msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
-msgstr "przes³ano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+msgid "LOCAL inode data\n"
+msgstr ""
-#: ../io/sendfile.c:179
-msgid "sendfile"
-msgstr "sendfile"
+#: .././logprint/log_misc.c:694
+#, c-format
+msgid "EXTENTS inode attr\n"
+msgstr ""
-#: ../io/sendfile.c:180
-msgid "send"
-msgstr "send"
+#: .././logprint/log_misc.c:705
+#, c-format
+msgid "BTREE inode attr\n"
+msgstr ""
-#: ../io/sendfile.c:186
-msgid "-i infile | -f N [off len]"
-msgstr "-i plik_wej | -f N [offset d³ugo¶æ]"
+#: .././logprint/log_misc.c:716
+#, c-format
+msgid "LOCAL inode attr\n"
+msgstr ""
-#: ../io/sendfile.c:188
-msgid "Transfer data directly between file descriptors"
-msgstr "Przes³anie danych bezpo¶rednio miêdzy deskryptorami plików"
+#: .././logprint/log_misc.c:728
+#, c-format
+msgid "DEV inode: no extra region\n"
+msgstr ""
-#: ../io/shutdown.c:54
-msgid "shutdown"
-msgstr "shutdown"
+#: .././logprint/log_misc.c:733
+#, c-format
+msgid "UUID inode: no extra region\n"
+msgstr ""
-#: ../io/shutdown.c:59
-msgid "[-f]"
-msgstr "[-f]"
+#: .././logprint/log_misc.c:741
+msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type"
+msgstr ""
-#: ../io/shutdown.c:61
-msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
-msgstr "wy³±czenie systemu plików na którym znajduje siê bie¿±cy plik"
+#: .././logprint/log_misc.c:769
+#, c-format
+msgid "#regs: %d id: 0x%x"
+msgstr ""
-#: ../io/truncate.c:38
+#: .././logprint/log_misc.c:770
#, c-format
-msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
+msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../io/truncate.c:52
-msgid "truncate"
-msgstr "truncate"
+#: .././logprint/log_misc.c:774
+#, c-format
+msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
+msgstr ""
-#: ../io/truncate.c:53
-msgid "t"
-msgstr "t"
+#: .././logprint/log_misc.c:793
+#, c-format
+msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
+msgstr ""
-#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:520
-msgid "off"
-msgstr "offset"
+#: .././logprint/log_misc.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../io/truncate.c:60
-msgid "truncates the current file at the given offset"
-msgstr "uciêcie bie¿±cego pliku na podanym offsecie"
+#: .././logprint/log_misc.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/dm.c:56
+#: .././logprint/log_misc.c:873
#, c-format
-msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
-msgstr "Uwaga - urz±dzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
+msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/dm.c:62
+#: .././logprint/log_misc.c:960
#, c-format
-msgid "Warning - device mapper device, but cannot resolve path %s: %s\n"
-msgstr "Uwaga - urz±dzenie device mappera, ale nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki %s: %s\n"
+msgid "Left over region from split log item\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/dm.c:73 ../libdisk/lvm.c:70
+#: .././logprint/log_misc.c:1004
#, c-format
-msgid "Could not open pipe\n"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ potoku\n"
+msgid "Unmount filesystem\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/dm.c:88 ../libdisk/lvm.c:85
+#: .././logprint/log_misc.c:1009
#, c-format
-msgid "Failed to execute %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê wywo³aæ %s\n"
+msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/dm.c:92
+#: .././logprint/log_misc.c:1044
#, c-format
-msgid "Failed forking dmsetup process\n"
-msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu dmsetup\n"
+msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/drivers.c:35
+#: .././logprint/log_misc.c:1058
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
+msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/lvm.c:60
+#: .././logprint/log_misc.c:1064
#, c-format
-msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
-msgstr "Uwaga - urz±dzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
+msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/lvm.c:89
+#: .././logprint/log_misc.c:1070 .././logprint/log_misc.c:1112
#, c-format
-msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
-msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu lvdisplay\n"
+msgid "cycle num overwrites: "
+msgstr ""
-#: ../libdisk/md.c:61
+#: .././logprint/log_misc.c:1079
#, c-format
-msgid "Error getting MD array device from %s\n"
-msgstr "B³±d podczas pobierania urz±dzenia macierzy MD z %s\n"
+msgid "uuid: %s format: "
+msgstr ""
-#: ../libdisk/md.c:68
+#: .././logprint/log_misc.c:1082
#, c-format
-msgid "Couldn't malloc device string\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha nazwy urz±dzenia\n"
+msgid "unknown\n"
+msgstr ""
-#: ../libdisk/md.c:84
+#: .././logprint/log_misc.c:1085
#, c-format
-msgid "Error getting MD array info from %s\n"
-msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
+msgid "little endian linux\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/command.c:85
+#: .././logprint/log_misc.c:1088
#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
+msgid "big endian linux\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/command.c:89
+#: .././logprint/log_misc.c:1091
#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
+msgid "big endian irix\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/command.c:93
+#: .././logprint/log_misc.c:1097
#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
+msgid "h_size: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/command.c:155
+#: .././logprint/log_misc.c:1109
#, c-format
-msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
+msgid "extended-header: cycle: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
+#: .././logprint/log_misc.c:1125
#, c-format
-msgid "command \"%s\" not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
+msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1136
+#, c-format
+msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/help.c:33
+#: .././logprint/log_misc.c:1147
+#, c-format
+msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1158
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Use 'help commandname' for extended help.\n"
+"* ERROR: for header block=%lld\n"
+"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1164
+msgid "Not enough headers for data length."
msgstr ""
-"\n"
-"Rozszerzony opis mo¿na uzyskaæ przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
-#: ../libxcmd/help.c:49
+#: .././logprint/log_misc.c:1174
#, c-format
-msgid "command %s not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
+msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/help.c:86
-msgid "help"
-msgstr "help"
+#: .././logprint/log_misc.c:1220 .././logprint/log_misc.c:1295
+#: .././logprint/log_misc.c:1361 .././logprint/log_misc.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s: physical end of log\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/help.c:87
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: .././logprint/log_misc.c:1226 .././logprint/log_misc.c:1300
+#: .././logprint/log_misc.c:1413
+#, c-format
+msgid "BLKNO: %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/help.c:92
-msgid "[command]"
-msgstr "[polecenie]"
+#: .././logprint/log_misc.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/help.c:93
-msgid "help for one or all commands"
-msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceñ"
+#: .././logprint/log_misc.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1373
+msgid "illegal value"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s: totally cleared log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/paths.c:77
+#: .././logprint/log_misc.c:1394
#, c-format
-msgid "%s: warning - out of memory\n"
-msgstr "%s: uwaga - brak pamiêci\n"
+msgid "%s: totally zeroed log\n"
+msgstr ""
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1410
+msgid "xlog_find_head: bad read"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/paths.c:85
+#: .././logprint/log_misc.c:1466
#, c-format
-msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n"
-msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na odnale¼æ %s: %s\n"
+msgid "%s: logical end of log\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/paths.c:364
+#: .././logprint/log_misc.c:1558
#, c-format
-msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli ¶cie¿ek: %s\n"
+msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/paths.c:379
+#: .././logprint/log_print_all.c:98
#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla montowania %s: %s\n"
+msgid ""
+"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/paths.c:392
+#: .././logprint/log_print_all.c:108
#, c-format
-msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n"
-msgstr "%s: nie ma jeszcze tabeli montowañ, wiêc nie ma projektów\n"
+msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/paths.c:399
+#: .././logprint/log_print_all.c:111
#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla projektu %s: %s\n"
+msgid "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld "
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/quit.c:36
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
+#: .././logprint/log_print_all.c:114
+#, c-format
+msgid "fdblks:%Ld frext:%Ld\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/quit.c:37
-msgid "q"
-msgstr "q"
+#: .././logprint/log_print_all.c:117
+#, c-format
+msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
+msgstr ""
-#: ../libxcmd/quit.c:42
-msgid "exit the program"
-msgstr "wyj¶cie z programu"
+#: .././logprint/log_print_all.c:122
+#, c-format
+msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/darwin.c:41
+#: .././logprint/log_print_all.c:125
#, c-format
-msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
+msgid "\t\tver:%d "
+msgstr ""
-#: ../libxfs/darwin.c:48
+#: .././logprint/log_print_all.c:127
#, c-format
-msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
+msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58
-#: ../libxfs/linux.c:138
+#: .././logprint/log_print_all.c:132
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
+msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/darwin.c:86
+#: .././logprint/log_print_all.c:138
#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
+msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106
-#: ../libxfs/linux.c:216
+#: .././logprint/log_print_all.c:141
#, c-format
-msgid "%s: can't determine memory size\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
+msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/freebsd.c:49
+#: .././logprint/log_print_all.c:145
#, c-format
-msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
+msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:67
+#: .././logprint/log_print_all.c:148
#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
+msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:85
+#: .././logprint/log_print_all.c:151
#, c-format
-msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
+msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:99
+#: .././logprint/log_print_all.c:160
#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
+msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
+msgstr ""
-# XXX: msgid bug
-#: ../libxfs/freebsd.c:129
+#: .././logprint/log_print_all.c:163
#, c-format
-msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
-msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
+msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/freebsd.c:136
+#: .././logprint/log_print_all.c:168
#, c-format
-msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
+msgid "\tBUF DATA\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/freebsd.c:143
+#: .././logprint/log_print_all.c:190
#, c-format
-msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
+msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:80 ../libxfs/init.c:179
+#: .././logprint/log_print_all.c:205
#, c-format
-msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
-msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
+msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:116
+#: .././logprint/log_print_all.c:209
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
+msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:141
+#: .././logprint/log_print_all.c:214
#, c-format
-msgid "%s: device %lld is already open\n"
-msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
+msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:154
+#: .././logprint/log_print_all.c:220
#, c-format
-msgid "%s: %s: too many open devices\n"
-msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
+msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:197
+#: .././logprint/log_print_all.c:225
#, c-format
-msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
+msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:203
+#: .././logprint/log_print_all.c:234
#, c-format
-msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
+msgid "\tCORE inode:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:318
+#: .././logprint/log_print_all.c:237
#, c-format
-msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
+msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:323
+#: .././logprint/log_print_all.c:241
#, c-format
-msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu logu\n"
+msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:328
+#: .././logprint/log_print_all.c:243
#, c-format
-msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
+msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:424
+#: .././logprint/log_print_all.c:245
#, c-format
-msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
+msgid "\t\tflushiter:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:434
+#: .././logprint/log_print_all.c:246
#, c-format
-msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
+msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:458
+#: .././logprint/log_print_all.c:250
#, c-format
-msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
-msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
+msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:480
+#: .././logprint/log_print_all.c:270
#, c-format
-msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
+msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:488
+#: .././logprint/log_print_all.c:285
#, c-format
-msgid "%s: realtime size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
+msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:590
+#: .././logprint/log_print_all.c:292
#, c-format
-msgid "%s: size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
+msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:599
+#: .././logprint/log_print_all.c:299
#, c-format
-msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n"
-msgstr "%s: UWAGA - system plików u¿ywa katalogów v1, funkcjonalno¶æ jest ograniczona.\n"
+msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:619
+#: .././logprint/log_print_all.c:306
#, c-format
-msgid "%s: data size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
+msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:632
+#: .././logprint/log_print_all.c:310
#, c-format
-msgid "%s: log size checks failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiod³o siê\n"
+msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:643
+#: .././logprint/log_print_all.c:325
#, c-format
-msgid "%s: realtime device init failed\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
+msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:651
+#: .././logprint/log_print_all.c:333
#, c-format
-msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
+msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:665
+#: .././logprint/log_print_all.c:341
#, c-format
-msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
+msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/init.c:685
+#: .././logprint/log_print_all.c:366
#, c-format
-msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
+msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/linux.c:114
+#: .././logprint/log_print_all.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
+msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/linux.c:161
+#: .././logprint/log_print_all.c:398
#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
+msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/linux.c:169
+#: .././logprint/log_print_all.c:438
#, c-format
-msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
-msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
+msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:40
+#: .././logprint/log_print_all.c:469
#, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
+msgid "%s: illegal type"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:50
+#: .././logprint/log_print_all.c:477
#, c-format
-msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
+msgid ": cnt:%d total:%d "
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:60
+#: .././logprint/log_print_all.c:479
#, c-format
-msgid "%s: %s write failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
+msgid "a:0x%lx len:%d "
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:64
+#: .././logprint/log_print_trans.c:25
#, c-format
-msgid "%s: %s not progressing?\n"
-msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
+msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:319
+#: .././logprint/log_print_trans.c:51
#, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
+msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:459
+#: .././logprint/log_print_trans.c:56
#, c-format
-msgid "%s: read failed: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
+msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:502
+#: .././logprint/log_print_trans.c:62
#, c-format
-msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
-msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid " override tail: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/rdwr.c:509
+#: .././logprint/log_print_trans.c:72
#, c-format
-msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
-msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
+msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/trans.c:33
+#: .././logprint/logprint.c:42
#, c-format
-msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: xact calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options...] <device>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c\t try to continue if error found in log\n"
+" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
+" -d\t dump the log in log-record format\n"
+" -f\t specified device is actually a file\n"
+" -l <device> filename of external log\n"
+" -n\t don't try and interpret log data\n"
+" -o\t print buffer data in hex\n"
+" -s <start blk> block # to start printing\n"
+" -v print \"overwrite\" data\n"
+" -t\t print out transactional view\n"
+"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
+"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
+"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
+" -D print only data; no decoding\n"
+" -V print version information\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/trans.c:597
+#: .././logprint/logprint.c:75
#, c-format
-msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiod³o siê (%d)\n"
+msgid " Can't open device %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/trans.c:605
+#: .././logprint/logprint.c:81
#, c-format
-msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
+msgid " read of XFS superblock failed\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
+#: .././logprint/logprint.c:97
#, c-format
-msgid "%s: unrecognised log item type\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
+msgid ""
+" external log device not specified\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../libxfs/util.c:697
+#: .././logprint/logprint.c:112
#, c-format
-msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zarezerwowaæ przestrzeni: %s\n"
+msgid "Can't open file %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../libxlog/util.c:37
+#: .././logprint/logprint.c:212
#, c-format
-msgid ""
-"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
-"* SB : %s\n"
-"* log: %s\n"
+msgid "xfs_logprint:\n"
msgstr ""
-"* B£¡D: niepasuj±cy uuid w logu\n"
-" SB : %s\n"
-" log: %s\n"
-#: ../libxlog/util.c:50
+#: .././logprint/logprint.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
+msgid " data device: 0x%llx\n"
msgstr ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
-#: ../libxlog/util.c:58
+# XXX: msgid bug
+#: .././logprint/logprint.c:223
#, c-format
-msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
-msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku logu: 0x%x\n"
+msgid " log file: \"%s\" "
+msgstr ""
-#: ../libxlog/util.c:67
+#: .././logprint/logprint.c:225
#, c-format
-msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
-msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
+msgid " log device: 0x%llx "
+msgstr ""
-#: ../libxlog/util.c:77 ../libxlog/util.c:89
-msgid "Bad log"
-msgstr "B³êdny log"
+#: .././logprint/logprint.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"daddr: %lld length: %lld\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../mkfs/proto.c:60
+#: .././mkfs/proto.c:60
#, c-format
msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
-#: ../mkfs/proto.c:66 ../mkfs/proto.c:291
+#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291
#, c-format
msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê dla %s: %s\n"
+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
-#: ../mkfs/proto.c:71
+#: .././mkfs/proto.c:71
#, c-format
msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
-msgstr "%s: plik prototypu %s skoñczy³ siê przedwcze¶nie\n"
+msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
-#: ../mkfs/proto.c:108
+#: .././mkfs/proto.c:108
msgid "cannot reserve space"
-msgstr "nie mo¿na zarezerwowaæ miejsca"
+msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
-#: ../mkfs/proto.c:161
+#: .././mkfs/proto.c:161
#, c-format
msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
-#: ../mkfs/proto.c:180
+#: .././mkfs/proto.c:180
msgid "error reserving space for a file"
-msgstr "b³±d podczas rezerwowania miejsca na plik"
+msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
-#: ../mkfs/proto.c:249
+#: .././mkfs/proto.c:249
msgid "error allocating space for a file"
-msgstr "b³±d podczas przydzielania miejsca na plik"
+msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
-#: ../mkfs/proto.c:253
+#: .././mkfs/proto.c:253
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na przydzieliæ miejsca na plik\n"
+msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
-#: ../mkfs/proto.c:316
+#: .././mkfs/proto.c:316
msgid "directory createname error"
-msgstr "b³±d tworzenia nazwy katalogu"
+msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
-#: ../mkfs/proto.c:330
+#: .././mkfs/proto.c:330
msgid "directory create error"
-msgstr "b³±d tworzenia katalogu"
+msgstr "błąd tworzenia katalogu"
-#: ../mkfs/proto.c:396 ../mkfs/proto.c:408 ../mkfs/proto.c:419
-#: ../mkfs/proto.c:426
+#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419
+#: .././mkfs/proto.c:426
#, c-format
msgid "%s: bad format string %s\n"
-msgstr "%s: b³êdny ³añcuch formatuj±cy %s\n"
+msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
-#: ../mkfs/proto.c:447 ../mkfs/proto.c:486 ../mkfs/proto.c:501
-#: ../mkfs/proto.c:513 ../mkfs/proto.c:525 ../mkfs/proto.c:536
+#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501
+#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536
msgid "Inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê"
+msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:464
+#: .././mkfs/proto.c:464
msgid "Inode pre-allocation failed"
-msgstr "Wczesne przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê"
+msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:474
+#: .././mkfs/proto.c:474
msgid "Pre-allocated file creation failed"
-msgstr "Tworzenie wcze¶nie przydzielonego pliku nie powiod³o siê"
+msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:556
+#: .././mkfs/proto.c:556
msgid "Directory creation failed"
-msgstr "Tworzenie katalogu nie powiod³o siê"
+msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:580
+#: .././mkfs/proto.c:580
msgid "Error encountered creating file from prototype file"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
-#: ../mkfs/proto.c:630
+#: .././mkfs/proto.c:630
msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-wêz³a bitmapy realtime nie powiod³o siê"
+msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:648
+#: .././mkfs/proto.c:648
msgid "Realtime summary inode allocation failed"
-msgstr "Tworzenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê"
+msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:675
+#: .././mkfs/proto.c:675
msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
+msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:688
+#: .././mkfs/proto.c:688
msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Uzupe³nienie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
+msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:712
+#: .././mkfs/proto.c:712
msgid "Allocation of the realtime summary failed"
-msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiod³o siê"
+msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:724
+#: .././mkfs/proto.c:724
msgid "Completion of the realtime summary failed"
-msgstr "Uzupe³nienie opisu realtime nie powiod³o siê"
+msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
-#: ../mkfs/proto.c:741
+#: .././mkfs/proto.c:741
msgid "Error initializing the realtime space"
-msgstr "B³±d podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
-#: ../mkfs/proto.c:746
+#: .././mkfs/proto.c:746
msgid "Error completing the realtime space"
-msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
+msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:201
#, c-format
msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
-msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n"
+msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:208
#, c-format
msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
+msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:217
#, c-format
msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
-msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n"
+msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:224
#, c-format
msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n"
+msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:231
#, c-format
msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
-msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n"
+msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:242
#, c-format
-msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
-msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n"
+msgid ""
+"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
+msgstr ""
+"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%"
+"d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:252
#, c-format
msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
-msgstr "su logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit logu\n"
+msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:261
#, c-format
msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
-msgstr "sunit logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su logu\n"
+msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:278
#, c-format
msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:284
#, c-format
msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:318
#, c-format
msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa logu %d\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:346
#, c-format
msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
-msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego logu (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
+msgstr ""
+"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
+"jest zbyt duży.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:348
#, c-format
msgid "Must fit within an allocation group.\n"
-msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n"
+msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:359
#, c-format
msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
+msgstr ""
+"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:365
#, c-format
msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
+msgstr ""
+"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:371
#, c-format
msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
+msgstr ""
+"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:476
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:476
#, c-format
msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
+msgstr "agsize (%lldb) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:484
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:484
#, c-format
msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
+msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:492
#, c-format
msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
+msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:499
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:499
#, c-format
msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
-msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
+msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:501
#, c-format
msgid "need at most %lld allocation groups\n"
-msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
+msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:509
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:509
#, c-format
msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
-msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
+msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:511
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:511
#, c-format
msgid "need at least %lld allocation groups\n"
msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:524
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:524
#, c-format
msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
+msgstr ""
+"rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
+"bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:535
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:535
#, c-format
msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
-msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
+msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:559
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:559
#, c-format
msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
+"memalign dla bufora\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:565
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:565
#, c-format
msgid "existing superblock read failed: %s\n"
-msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:849
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:849
#, c-format
msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
+msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:865
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:865
#, c-format
msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
+msgstr ""
+"%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:892
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:892
#, c-format
msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
+msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1111
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1111
#, c-format
msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
-msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
+msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1368
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368
#, c-format
msgid "extra arguments\n"
msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1374
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1374
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
-msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
+msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1391
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1391
#, c-format
msgid "illegal block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1410
#, c-format
msgid "illegal sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1415
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1415
#, c-format
msgid "illegal log sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1425
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1425
#, c-format
msgid "illegal directory block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1439
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1439
#, c-format
msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
-msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
+msgstr ""
+"podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych "
+"opcji\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1445
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1445
#, c-format
msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
-msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
+msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1454
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1454
#, c-format
msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1460
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1460
#, c-format
msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
+msgstr ""
+"uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1474
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1474
#, c-format
msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
-msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
+msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1483
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1483
#, c-format
msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ logu %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1490
#, c-format
msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
+msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1496
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1496
#, c-format
msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
-msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
+msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1505
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1505
#, c-format
msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1512
#, c-format
msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
+msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1525
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1525
#, c-format
msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1531
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1531
#, c-format
msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
-msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
+msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1537
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1537
#, c-format
msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
-msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
+msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1581
#, c-format
msgid "illegal inode size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1586
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1586
#, c-format
msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
-msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
+msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1590
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1590
#, c-format
msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
-msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
+msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1598
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1598
#, c-format
msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
-msgstr "podano jednostkê pasa logu, u¿yto logów v2\n"
+msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1616
#, c-format
msgid "no device name given in argument list\n"
-msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
+msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1641
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1641
#, c-format
msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
-msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
+msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1652
msgid "internal log"
-msgstr "log wewnêtrzny"
+msgstr "log wewnętrzny"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1654
msgid "volume log"
msgstr "log na wolumenie"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1656
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1656
#, c-format
msgid "no log subvolume or internal log\n"
-msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnêtrznego\n"
+msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1663
msgid "volume rt"
msgstr "wolumen rt"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1668
#, c-format
-msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid ""
+"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr ""
+"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
+"bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1675
#, c-format
msgid "can't get size of data subvolume\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
+msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1680
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1680
#, c-format
msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
+msgstr ""
+"rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1687
#, c-format
msgid "can't have both external and internal logs\n"
-msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego logu\n"
+msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1691
#, c-format
msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
-msgstr "rozmiary sektora danych i logu musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
+msgstr ""
+"rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
"reported by the device (%u).\n"
msgstr ""
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1703
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
"reported by the device (%u).\n"
msgstr ""
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1709
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
"reported by the device (%u).\n"
msgstr ""
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1723
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1723
#, c-format
-msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid ""
+"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr ""
+"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
+"bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1730
#, c-format
msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu logu\n"
+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1733
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733
#, c-format
msgid "size %lld too large for internal log\n"
-msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla logu wewnêtrznego\n"
+msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1760
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1760
#, c-format
-msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid ""
+"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr ""
+"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
+"bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1768
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768
#, c-format
msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1785
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1785
#, c-format
msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
-msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
+msgstr ""
+"agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1802
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1802
#, c-format
-msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
-msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
+msgid ""
+"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %"
+"d\n"
+msgstr ""
+"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
+"wolumenu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1809
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1809
#, c-format
-msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
-msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
+msgid ""
+"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
+"width %d\n"
+msgstr ""
+"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
+"wolumenu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1857
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1857
#, c-format
msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
-msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
+msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1864
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1864
#, c-format
-msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
-msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
+msgid ""
+"Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotnością jednostki pasa (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1886
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
-"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n"
+"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs "
+"with\n"
"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotno¶ci± szeroko¶ci pasa. Mo¿e to spowodowaæ\n"
-"problemy z wydajno¶ci± poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
-"Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
-"pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
+"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
+"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
+"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
+"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1911
#, c-format
-msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
-msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgid ""
+"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%"
+"d)\n"
+msgstr ""
+"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
+"rozmiaru bloku (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1943
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1943
#, c-format
msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
-msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgstr ""
+"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1956
#, c-format
msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
-msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
+msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1959
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
#, c-format
msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1984
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1984
#, c-format
msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
-msgstr "rozmiar wewnêtrznego logu %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
+msgstr ""
+"rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
+"alokacji\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1991
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1991
#, c-format
msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
-msgstr "liczba ag logu %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
+msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2021
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2021
#, c-format
msgid ""
"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
msgstr ""
-"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
+"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2137
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Growing the data section failed\n"
-msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
+msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2167
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2167
#, c-format
msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2378
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2378
#, c-format
msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
-msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
+msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2445
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2445
#, c-format
msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2456
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2456
#, c-format
msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
-msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
+msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2473
#, c-format
msgid "-%c %s option requires a value\n"
-msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
+msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2486 ../repair/xfs_repair.c:170
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2486 .././repair/xfs_repair.c:170
#, c-format
msgid "option respecified\n"
msgstr "ponownie podana opcja\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2495 ../repair/xfs_repair.c:177
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2495 .././repair/xfs_repair.c:177
#, c-format
msgid "unknown option -%c %s\n"
msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2534
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2534
#, c-format
msgid "blocksize not available yet.\n"
-msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
+msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2560
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s\n"
+"Składnia: %s\n"
"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
-" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
+" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=liczba,"
+"sw=liczba),\n"
" sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
-"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
-"/* podwolumen logu */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
-" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
+"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|"
+"2]\n"
+"/* podwolumen logu */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,"
+"version=n\n"
+" sunit=wartość|su=liczba,sectlog=n|"
+"sectsize=liczba,\n"
" lazy-count=0|1]\n"
-"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
+"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n"
"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
"/* cisza */ [-q]\n"
"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
"/* wersja */ [-V]\n"
-" nazwa_urz±dzenia\n"
-"<nazwa_urz±dzenia> jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n"
-"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
+" nazwa_urządzenia\n"
+"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
+"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
" xxxp (xxx PiB).\n"
-"<warto¶æ> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
+"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
-#: ../quota/edit.c:36
+#: .././quota/edit.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" zmiana limitów quot dla podanego u¿ytkownika\n"
+" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n"
"\n"
-"Przyk³ad:\n"
+"Przykład:\n"
" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
"\n"
-" limit zmienia miêkki i/lub twardy limit bloków, limity i-wêz³ów i/lub limity\n"
-" bloków realtime aktualnie u¿ywane dla podanego u¿ytkownika, grupy lub projektu.\n"
-" System plików okre¶lony bie¿±c± ¶cie¿k± jest modyfikowany.\n"
-" -d - ustawienie warto¶ci domy¶lnych, u¿ytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
-" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
-" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
-" -u - zmiana limitów quot u¿ytkownika\n"
-" Warto¶ci limitów bloków mog± byæ podane z koñcówk± jednostki - przyjmowane\n"
+" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub "
+"limity\n"
+" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub "
+"projektu.\n"
+" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
+" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu "
+"pliku\n"
+" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
+" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
+" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
+" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n"
" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
-" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n"
+" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
"\n"
-#: ../quota/edit.c:59
+#: .././quota/edit.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bie¿±cego systemu plików\n"
+" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
+" Przykład:\n"
" 'timer -i 3days'\n"
-" (zmiana czasu wymuszenia miêkkiego limitu i-wêz³ów na 3 dni)\n"
-"\n"
-" timer zmienia warto¶æ ograniczenia czasu zwi±zanego z limitami bloków,\n"
-" limitami i-wêz³ów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich u¿ytkowników,\n"
-" grup lub projektów na bie¿±cym systemie plików.\n"
-" Po tym jak u¿ytkownik wykorzysta ilo¶æ miejsca lub liczbê i-wêz³ów ustawion±\n"
-" jako miêkki limit, zaczyna dzia³aæ zegar. Kiedy czas minie, a u¿ytkownik nadal\n"
-" przekracza miêkki limit, miêkki limit staje siê twardym.\n"
-" Domy¶lne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
-" -d - ustawienie warto¶ci domy¶lnych, u¿ytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
-" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
-" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
-" -u - zmiana czasu dla limitów quot u¿ytkowników\n"
-" -b - zmiana czasu dla u¿ytych bloków\n"
-" -i - zmiana czasu dla u¿ytych i-wêz³ów\n"
-" -r - zmiana czasu dla u¿ytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
-" Warto¶æ ograniczenia czasu jest podawana domy¶lnie jako liczba sekund.\n"
-" Jednak mo¿na dodaæ koñcówkê, aby podaæ czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
-" dniach (d) lub tygodniach (w) - mo¿na u¿yæ pe³nego s³owa lub pierwsze litery.\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/edit.c:91
+" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
+"\n"
+" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
+" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich "
+"użytkowników,\n"
+" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
+" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów "
+"ustawioną\n"
+" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik "
+"nadal\n"
+" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
+" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
+" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu "
+"pliku\n"
+" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
+" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
+" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
+" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
+" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
+" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie "
+"realtime\n"
+" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
+" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
+" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze "
+"litery.\n"
+"\n"
+
+#: .././quota/edit.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n"
" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
-" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
+" number of warnings issued to people, and they are penalised if the "
+"warnings\n"
" are ignored.\n"
" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
" -g -- set group quota warning count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" zmiana liczby ostrze¿eñ quot wysy³anych do podanego u¿ytkownika\n"
+" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
+" Przykład:\n"
" 'warn 2 jimmy'\n"
-" (przekazanie systemowi quota, ¿e wys³ano 2 ostrze¿enia do u¿ytkownika jimmy)\n"
-"\n"
-" warn zmienia liczbê ostrze¿eñ zwi±zanych z limitami bloków, limitami i-wêz³ów\n"
-" i/lub limitami bloków realtime dla podanego u¿ytkownika, grupy lub projektu.\n"
-" Kiedy u¿ytkownik zosta³ ostrze¿ony maksymaln± dozwolon± liczbê razy, miêkki\n"
-" limit staje siê twardym. Jest to pomy¶lane jako alternatywa dla systemu\n"
-" ograniczeñ czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrze¿eñ\n"
-" wys³anych do ludzi i karze u¿ytkowników ignoruj±cych ostrze¿enia.\n"
-" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrze¿eñ, po której wymuszane s± limity\n"
-" -g - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla grupy\n"
-" -p - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla projektu\n"
-" -u - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla grupy\n"
-" -b - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych bloków\n"
-" -i - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych i-wêz³ów\n"
-" -r - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych bloków na podwolumenie realtime\n"
-" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/edit.c:145
+" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika "
+"jimmy)\n"
+"\n"
+" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-"
+"węzłów\n"
+" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub "
+"projektu.\n"
+" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, "
+"miękki\n"
+" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
+" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
+" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
+" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są "
+"limity\n"
+" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
+" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
+" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
+" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
+" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
+" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie "
+"realtime\n"
+" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
+"\n"
+
+#: .././quota/edit.c:145
#, c-format
msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ limitów: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:166 ../quota/edit.c:563
+#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:563
#, c-format
msgid "%s: invalid user name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:189 ../quota/edit.c:580
+#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:580
#, c-format
msgid "%s: invalid group name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa grupy: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:212 ../quota/edit.c:597
+#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:597
#, c-format
msgid "%s: invalid project name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa projektu: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:237
+#: .././quota/edit.c:237
#, c-format
msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
-msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeñ).\n"
+msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n"
-#: ../quota/edit.c:326
+#: .././quota/edit.c:326
#, c-format
msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
-#: ../quota/edit.c:333
+#: .././quota/edit.c:333
#, c-format
msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ ¿adnych poprawnych argumentów\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
-#: ../quota/edit.c:441
+#: .././quota/edit.c:441
#, c-format
msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: fopen na %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:473
+#: .././quota/edit.c:473
#, c-format
msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ czasu: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:547
+#: .././quota/edit.c:547
#, c-format
msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ostrze¿eñ: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:678
+#: .././quota/edit.c:678
msgid "limit"
msgstr "limit"
-#: ../quota/edit.c:683
+#: .././quota/edit.c:683
msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
-#: ../quota/edit.c:684
+#: .././quota/edit.c:684
msgid "modify quota limits"
-msgstr "zmiana limitów quot"
+msgstr "zmiana limitów quot"
-#: ../quota/edit.c:687
+#: .././quota/edit.c:687
msgid "restore"
msgstr "restore"
-#: ../quota/edit.c:691 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:647
+#: .././quota/edit.c:691 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647
msgid "[-gpu] [-f file]"
msgstr "[-gpu] [-f plik]"
-#: ../quota/edit.c:692
+#: .././quota/edit.c:692
msgid "restore quota limits from a backup file"
-msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
+msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
-#: ../quota/edit.c:694
+#: .././quota/edit.c:694
msgid "timer"
msgstr "timer"
-#: ../quota/edit.c:698 ../quota/edit.c:706
+#: .././quota/edit.c:698 .././quota/edit.c:706
msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
-msgstr "[-bir] [-gpu] warto¶æ -d|id|nazwa"
+msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa"
-#: ../quota/edit.c:699
+#: .././quota/edit.c:699
msgid "get/set quota enforcement timeouts"
msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
-#: ../quota/edit.c:702
+#: .././quota/edit.c:702
msgid "warn"
msgstr "warn"
-#: ../quota/edit.c:707
+#: .././quota/edit.c:707
msgid "get/set enforcement warning counter"
-msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrze¿eñ"
+msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń"
-#: ../quota/free.c:29
+#: .././quota/free.c:29
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" informacje o liczbie wolnych bloków i i-wêz³ów dysku\n"
+" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
"\n"
-" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, u¿ywanych i dostêpnych bloków\n"
-" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-wêz³ów i bloków\n"
-" realtime oraz domy¶lnie zg³asza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
-" plików XFS i ¶cie¿ki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
-" -b - informacje o liczbach bloków\n"
-" -i - informacje o liczbach i-wêz³ów\n"
-" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
-" -h - informacje w postaci czytelnej dla cz³owieka\n"
-" -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
+" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
+" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i "
+"bloków\n"
+" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
+" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
+" -b - informacje o liczbach bloków\n"
+" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n"
+" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
+" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n"
+" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
"\n"
-#: ../quota/free.c:146
+#: .././quota/free.c:146
#, c-format
msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
-#: ../quota/free.c:155
+#: .././quota/free.c:155
#, c-format
msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
-msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
+msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
-#: ../quota/free.c:220
+#: .././quota/free.c:220
#, c-format
msgid "Filesystem "
-msgstr "System plików "
+msgstr "System plików "
-#: ../quota/free.c:220
+#: .././quota/free.c:220
#, c-format
msgid "Filesystem "
-msgstr "System plików "
+msgstr "System plików "
-#: ../quota/free.c:223
+#: .././quota/free.c:223
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿."
+msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż."
-#: ../quota/free.c:224
+#: .././quota/free.c:224
#, c-format
msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
-msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿."
+msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż."
-#: ../quota/free.c:227
+#: .././quota/free.c:227
#, c-format
msgid " Inodes Used Free Use%%"
-msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿."
+msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż."
-#: ../quota/free.c:228
+#: .././quota/free.c:228
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I"
+msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI"
-#: ../quota/free.c:229
+#: .././quota/free.c:229
#, c-format
msgid " Pathname\n"
-msgstr " ¦cie¿ka\n"
+msgstr " Ścieżka\n"
-#: ../quota/free.c:360
+#: .././quota/free.c:360
msgid "df"
msgstr "df"
-#: ../quota/free.c:361 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1472
+#: .././quota/free.c:361 .././repair/dir2.c:941 .././repair/dir2.c:1472
msgid "free"
msgstr "free"
-#: ../quota/free.c:365
+#: .././quota/free.c:365
msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
-#: ../quota/free.c:366
+#: .././quota/free.c:366
msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
-msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
+msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
-#: ../quota/init.c:48
+#: .././quota/init.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [¶cie¿ka]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n"
-#: ../quota/path.c:39
+#: .././quota/path.c:39
#, c-format
msgid "%sFilesystem Pathname\n"
-msgstr "%sSystem plików ¦cie¿ka\n"
+msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n"
-#: ../quota/path.c:40
+#: .././quota/path.c:40
msgid " "
msgstr " "
-#: ../quota/path.c:43
+#: .././quota/path.c:43
#, c-format
msgid "%c%03d%c "
msgstr "%c%03d%c "
-#: ../quota/path.c:45
+#: .././quota/path.c:45
#, c-format
msgid "%-19s %s"
msgstr "%-19s %s"
-#: ../quota/path.c:48
+#: .././quota/path.c:48
#, c-format
msgid " (project %u"
msgstr " (projekt %u"
-#: ../quota/path.c:50
+#: .././quota/path.c:50
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
-#: ../quota/path.c:103
+#: .././quota/path.c:103
#, c-format
msgid "No paths are available\n"
-msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
+msgstr "Brak ścieżek\n"
-#: ../quota/path.c:124
+#: .././quota/path.c:124
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../quota/path.c:125
+#: .././quota/path.c:125
msgid "paths"
msgstr "paths"
-#: ../quota/path.c:131
+#: .././quota/path.c:131
msgid "set current path, or show the list of paths"
-msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
+msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
-#: ../quota/path.c:139
+#: .././quota/path.c:139
msgid "list known mount points and projects"
-msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
+msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
-#: ../quota/project.c:44
+#: .././quota/project.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
" flag is not set.\n"
"\n"
+" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
+" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
+" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
+" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if "
+"exists.\n"
+"\n"
+" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of "
+"directories\n"
+" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
+" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit "
+"(default).\n"
+"\n"
" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
" on the xfs_quota man page.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarz±dzania limitami\n"
+" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania "
+"limitami\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
+" Przykład:\n"
" 'project -c logfiles'\n"
-" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
+" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa "
+"katalogów)\n"
"\n"
-" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
-" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie mo¿e byæ u¿ywany do\n"
-" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
-" i wszystkie pliki i podkatalogi poni¿ej niego (czyli drzewo) mog± byæ\n"
-" ograniczone do u¿ywania podzbioru miejsca dostêpnego w systemie plików.\n"
+" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
+" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
+" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
+" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
+" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
"\n"
-" Zarz±dzane drzewo musi byæ ustanowione pocz±tkowo przy u¿yciu opcji project -c.\n"
+" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project "
+"-c.\n"
" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
-" wiêkszej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a nastêpnie te drzewa s±\n"
-" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-wêz³ów jako bêd±cych czê¶ci±\n"
-" tego drzewa - co ustawia flagi i-wêz³ów i identyfikator projektu dla ka¿dego\n"
+" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa "
+"są\n"
+" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących "
+"częścią\n"
+" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla "
+"każdego\n"
" pliku.\n"
-" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie bêd± automatycznie liczone jako\n"
-" czê¶æ drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowi±zania\n"
-" zwyk³ego do pliku w drzewie powiedzie siê tylko je¶li identyfikator projektu\n"
-" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Mo¿na u¿yæ narzêdzia xfs_io do\n"
-" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale mo¿e tego dokonaæ tylko\n"
-" uprzywilejowany u¿ytkownik.\n"
-"\n"
-" Poprzednio ustanowione drzewa mo¿na usun±æ z kontroli limitów projektu poprzez\n"
-" u¿ycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwaj±c i-wêz³y spod\n"
-" kontroli limitów projektu.\n"
-"\n"
-" Opcji -c mo¿na u¿yæ do sprawdzenia czy drzewo zosta³o ustanowione - nie\n"
-" informuje o niczym je¶li drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zg³asza\n"
-" ¶cie¿ki i-wêz³ów nie maj±ce ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
-" maj±ce ustawionej flagi.\n"
-"\n"
-" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
+" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone "
+"jako\n"
+" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
+" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator "
+"projektu\n"
+" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
+" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
+" uprzywilejowany użytkownik.\n"
+"\n"
+" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu "
+"poprzez\n"
+" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły "
+"spod\n"
+" kontroli limitów projektu.\n"
+"\n"
+" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
+" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku "
+"zgłasza\n"
+" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
+" mające ustawionej flagi.\n"
+"\n"
+" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n"
+" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n"
+" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n"
+" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n"
+" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n"
+" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n"
+"\n"
+" Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n"
+" projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n"
+" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n"
+"\n"
+" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
" manuala xfs_quota.\n"
"\n"
-#: ../quota/project.c:95 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:181
+#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot stat file %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n"
-#: ../quota/project.c:99 ../quota/project.c:141 ../quota/project.c:185
+#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204
#, c-format
msgid "%s: skipping special file %s\n"
-msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
+msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n"
-#: ../quota/project.c:113
+#: .././quota/project.c:126
#, c-format
msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
-msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
+msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n"
-#: ../quota/project.c:117
+#: .././quota/project.c:130
#, c-format
msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
-#: ../quota/project.c:162
+#: .././quota/project.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n"
-#: ../quota/project.c:206
+#: .././quota/project.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n"
-#: ../quota/project.c:221
+#: .././quota/project.c:240
#, c-format
msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
+msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
-#: ../quota/project.c:225
+#: .././quota/project.c:244
#, c-format
msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
+msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
-#: ../quota/project.c:229
+#: .././quota/project.c:248
#, c-format
msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
+msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
-#: ../quota/project.c:252
+#: .././quota/project.c:271
#, c-format
-msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
-msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
+msgid ""
+"Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%"
+"d).\n"
+msgstr ""
+"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
+"z ograniczeniem %s (%d)\n"
+
+#: .././quota/project.c:273
+msgid "infinite"
+msgstr "nieaktywnym"
+
+#: .././quota/project.c:273
+msgid "limited"
+msgstr "aktywnym"
-#: ../quota/project.c:289
+#: .././quota/project.c:318
#, c-format
msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
-msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
+msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: .././quota/project.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
+msgstr ""
+"%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> "
+"jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
-#: ../quota/project.c:298
+#: .././quota/project.c:334
#, c-format
msgid "%s - no such project in %s\n"
msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
-#: ../quota/project.c:311
-msgid "project"
-msgstr "project"
-
-#: ../quota/project.c:312
+#: .././quota/project.c:348
msgid "tree"
msgstr "tree"
-#: ../quota/project.c:314
-msgid "[-c|-s|-C] project ..."
-msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
+#: .././quota/project.c:350
+msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
+msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..."
-#: ../quota/project.c:317
+#: .././quota/project.c:353
msgid "check, setup or clear project quota trees"
-msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
+msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
-#: ../quota/quot.c:55
+#: .././quota/quot.c:55
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" wy¶wietlenie podsumowania w³asno¶ci systemu plików\n"
-"\n"
-" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
-" -c - wy¶wietlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczb±\n"
-" plików tego rozmiaru i sum± kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
-" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki wiêksze ni¿ 500 kilobajtów.\n"
-" -v - wy¶wietlenie trzech kolumn zawieraj±cych liczbê kilobajtów, do których\n"
-" nie by³o odwo³añ przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
-" -g - wy¶wietlenie podsumowania dla grup\n"
-" -p - wy¶wietlenie podsumowania dla projektów\n"
-" -u - wy¶wietlenie podsumowania dla u¿ytkowników\n"
-" -b - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
-" -i - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych i-wêz³ów\n"
-" -r - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
-" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
-" -f - zapisanie wyj¶cia do pliku\n"
-" (opcjonalny) u¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub\n"
+" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n"
+"\n"
+" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
+" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
+" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
+" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 "
+"kilobajtów.\n"
+" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do "
+"których\n"
+" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
+" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
+" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
+" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n"
+" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
+" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
+" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
+" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
-#: ../quota/quot.c:219
+#: .././quota/quot.c:219
#, c-format
msgid "%s (%s) %s:\n"
msgstr "%s (%s) %s:\n"
-#: ../quota/quot.c:295
+#: .././quota/quot.c:295
#, c-format
msgid "%s (%s):\n"
msgstr "%s (%s):\n"
-#: ../quota/quot.c:300 ../quota/quot.c:304
+#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304
#, c-format
msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
-#: ../quota/quot.c:414
+#: .././quota/quot.c:414
msgid "quot"
msgstr "quot"
-#: ../quota/quot.c:418
+#: .././quota/quot.c:418
msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
-#: ../quota/quot.c:419
+#: .././quota/quot.c:419
msgid "summarize filesystem ownership"
-msgstr "podsumowanie w³asno¶ci systemu plików"
+msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
-#: ../quota/quota.c:32
+#: .././quota/quota.c:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" wy¶wietlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
-"\n"
-" -g - wy¶wietlenie informacji o limitach grup\n"
-" -p - wy¶wietlenie informacji o limitach projektów\n"
-" -u - wy¶wietlenie informacji o limitach u¿ytkowników\n"
-" -b - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
-" -i - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych i-wêz³ów\n"
-" -r - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
-" -h - u¿ycie formatu czytelnego dla cz³owieka\n"
-" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
-" -v - zwiêkszenie szczegó³owo¶ci (wypisywanie tak¿e warto¶ci zerowych)\n"
-" -f - zapisanie wyj¶cia do pliku\n"
-" (opcjonalny) u¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub\n"
+" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
+"\n"
+" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
+" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
+" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
+" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
+" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
+" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
+" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
+" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
+" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
-#: ../quota/quota.c:85
+#: .././quota/quota.c:85
#, c-format
msgid ""
"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
"Filesystem%s"
msgstr ""
"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
-"System plików%s"
+"System plików%s"
-#: ../quota/quota.c:90
+#: .././quota/quota.c:90
#, c-format
msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:91
+#: .././quota/quota.c:91
#, c-format
msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:94
+#: .././quota/quota.c:94
#, c-format
msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:95
+#: .././quota/quota.c:95
#, c-format
msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:98
+#: .././quota/quota.c:98
#, c-format
msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:99
+#: .././quota/quota.c:99
#, c-format
msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:235
+#: .././quota/quota.c:235
#, c-format
msgid "%s: cannot find user %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
-#: ../quota/quota.c:285
+#: .././quota/quota.c:285
#, c-format
msgid "%s: cannot find group %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
-#: ../quota/quota.c:342
+#: .././quota/quota.c:342
#, c-format
msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
-msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
+msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
-#: ../quota/quota.c:355
+#: .././quota/quota.c:355
#, c-format
msgid "%s: cannot find project %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
-#: ../quota/quota.c:455
+#: .././quota/quota.c:455
msgid "quota"
msgstr "quota"
-#: ../quota/quota.c:456
+#: .././quota/quota.c:456
msgid "l"
msgstr "l"
-#: ../quota/quota.c:460
+#: .././quota/quota.c:460
msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
-#: ../quota/quota.c:461
+#: .././quota/quota.c:461
msgid "show usage and limits"
-msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
+msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
-#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:648
+#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648
msgid "dump quota information for backup utilities"
-msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzêdzi backupowych"
+msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
-#: ../quota/report.c:36
+#: .././quota/report.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" utworzenie pliku kopii zapasowej zawieraj±cego informacje o limitach (quota)\n"
-" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
-" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
-" -u - zrzucenie limitów dla u¿ytkowników (domy¶lne)\n"
+" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach "
+"(quota)\n"
+" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
+" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
+" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
"\n"
-#: ../quota/report.c:48
+#: .././quota/report.c:48
msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
-#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:657
+#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657
msgid "report filesystem quota information"
-msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
+msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
-#: ../quota/report.c:51
+#: .././quota/report.c:51
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota dla systemu\n"
-" plików\n"
+" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach, i limitach quota dla "
+"systemu\n"
+" plików\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
+" Przykład:\n"
" 'report -igh'\n"
-" (raport o wykorzystaniu i-wêz³ów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
-"\n"
-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisuj±cego\n"
-" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bie¿±cego systemu plików lub\n"
-" wszystkich systemów plików.\n"
-" -a - informacje o wszystkich podmontowanych systemach plików z limitami\n"
-" -h - informacje w formacie czytelnym dla cz³owieka\n"
-" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
-" -t - zwiêz³y format, ukrycie wierszy zerowych\n"
+" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
+"\n"
+" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, "
+"wypisującego\n"
+" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików "
+"lub\n"
+" wszystkich systemów plików.\n"
+" -a - informacje o wszystkich podmontowanych systemach plików z limitami\n"
+" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
" -L - dolna granica dla wypisywanych informacji\n"
-" -U - górna granica dla wypisywanych informacji\n"
+" -U - górna granica dla wypisywanych informacji\n"
" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
-" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n"
+" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
+" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
-" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-wêz³ach\n"
+" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
"\n"
-#: ../quota/report.c:228
+#: .././quota/report.c:228
#, c-format
msgid "%s quota on %s (%s)\n"
msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
-#: ../quota/report.c:253 ../quota/report.c:261
+#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
-msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-#: ../quota/report.c:254 ../quota/report.c:262
+#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
-msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-#: ../quota/report.c:257
+#: .././quota/report.c:257
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
-msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie"
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
-#: ../quota/report.c:258
+#: .././quota/report.c:258
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
-msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-#: ../quota/report.c:643
+#: .././quota/report.c:643
msgid "dump"
msgstr "dump"
-#: ../quota/report.c:651
+#: .././quota/report.c:651
msgid "report"
msgstr "report"
-#: ../quota/report.c:652
+#: .././quota/report.c:652
msgid "repquota"
msgstr "repquota"
-#: ../quota/report.c:656
+#: .././quota/report.c:656
msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
-#: ../quota/state.c:33
+#: .././quota/state.c:33
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" wy³±czenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
+" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'off -uv' (wy³±czenie limitów u¿ytkownika w bie¿±cym systemie plików)\n"
+" Przykład:\n"
+" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
"\n"
" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
-" wy³±czaj±cego ca³kowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
-" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
-" (z wyj±tkiem g³ównego systemu plików pod systemem IRIX) limity mo¿na\n"
-" w³±czyæ wy³±cznie na etapie montowania, poprzez u¿ycie jednej z opcji\n"
+" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
+" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
+" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
+" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
" quota programu mount.\n"
"\n"
-" Polecenie state jest przydatne do wy¶wietlania aktualnego stanu. U¿ycie\n"
-" opcji -v (szczegó³owo¶æ) dla polecenia 'off' wy¶wietli stan quoty dla\n"
-" danego systemu plików po zakoñczeniu operacji.\n"
-" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie mo¿na wybraæ opcj± -g (grupy),\n"
-" -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy); domy¶lnie polecenie dotyczy limitów\n"
-" u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
+" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n"
+" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n"
+" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n"
+" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n"
+" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n"
+" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
"\n"
-#: ../quota/state.c:56
+#: .././quota/state.c:56
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" odczytanie stanu podsystemu quota w bie¿±cym systemie plików\n"
+" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n"
"\n"
-" Jest to polecenie szczegó³owo informuj±ce o stanie, opisuj±ce czy w³±czone\n"
-" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-wêz³y\n"
-" s± wykorzystywane jako i-wêz³y stanu quot oraz ile fragmentów i bloków jest\n"
-" aktualnie u¿ywana do przechowywania tych informacji.\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n"
-" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
+" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n"
+" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
+" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile fragmentów i bloków "
+"jest\n"
+" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
+"(użytkownicy);\n"
+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
+"rodzajów).\n"
"\n"
-#: ../quota/state.c:72
+#: .././quota/state.c:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" w³±czenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
+" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
"\n"
-" Je¶li system plików jest podmontowany i ma w³±czone rozliczanie limitów,\n"
-" ale nie ma wymuszania limitów, mo¿na w³±czyæ wymuszanie tym poleceniem.\n"
-" Z opcj± -v (szczegó³owo¶æ) po zakoñczeniu operacji zostanie zraportowany\n"
-" stan systemu plików.\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n"
-" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
+" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
+" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
+" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
+" stan systemu plików.\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
+"(użytkownicy);\n"
+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
+"rodzajów).\n"
"\n"
-#: ../quota/state.c:88
+#: .././quota/state.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" wy³±czenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
+" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
"\n"
-" Je¶li system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
-" limitów, tym poleceniem mo¿na wy³±czyæ wymuszanie, ale nadal pozostawiæ\n"
-" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-wêz³ów).\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy).\n"
+" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
+" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
+" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
+"(użytkownicy).\n"
"\n"
-#: ../quota/state.c:102
+#: .././quota/state.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
"\n"
-" Po wy³±czeniu limitów dla systemu plików mo¿na tym poleceniem zwolniæ miejsce\n"
+" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić "
+"miejsce\n"
" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n"
-" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
+"(użytkownicy);\n"
+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
+"rodzajów).\n"
"\n"
-#: ../quota/state.c:121
+#: .././quota/state.c:121
#, c-format
msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
-msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
+msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
-#: ../quota/state.c:123
+#: .././quota/state.c:123
#, c-format
msgid " Accounting: %s\n"
msgstr " Rozliczanie: %s\n"
-#: ../quota/state.c:123 ../quota/state.c:124
+#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
msgid "ON"
-msgstr "W£¡CZONE"
+msgstr "WŁĄCZONE"
-#: ../quota/state.c:123 ../quota/state.c:124
+#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
msgid "OFF"
-msgstr "WY£¡CZONE"
+msgstr "WYŁĄCZONE"
-#: ../quota/state.c:124
+#: .././quota/state.c:124
#, c-format
msgid " Enforcement: %s\n"
msgstr " Wymuszanie: %s\n"
-#: ../quota/state.c:125
+#: .././quota/state.c:125
#, c-format
msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
-msgstr " I-wêze³: #%llu (%llu bloków, %lu fragmentów)\n"
+msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu fragmentów)\n"
-#: ../quota/state.c:137
+#: .././quota/state.c:137
#, c-format
msgid "%s grace time: %s\n"
-msgstr "czas pob³a¿liwo¶ci %s: %s\n"
+msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
-#: ../quota/state.c:154
+#: .././quota/state.c:154
#, c-format
msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
-msgstr "Limity %s nie s± w³±czone na %s\n"
+msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
-#: ../quota/state.c:524 ../quota/state.c:540 ../quota/state.c:548
-#: ../quota/state.c:556
+#: .././quota/state.c:524 .././quota/state.c:540 .././quota/state.c:548
+#: .././quota/state.c:556
msgid "[-gpu] [-v]"
msgstr "[-gpu] [-v]"
-#: ../quota/state.c:525
+#: .././quota/state.c:525
msgid "permanently switch quota off for a path"
-msgstr "wy³±czenie limitów na sta³e dla ¶cie¿ki"
+msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
-#: ../quota/state.c:528
+#: .././quota/state.c:528
msgid "state"
msgstr "state"
-#: ../quota/state.c:532
+#: .././quota/state.c:532
msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
-#: ../quota/state.c:533
+#: .././quota/state.c:533
msgid "get overall quota state information"
-msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
+msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
-#: ../quota/state.c:536
+#: .././quota/state.c:536
msgid "enable"
msgstr "enable"
-#: ../quota/state.c:541
+#: .././quota/state.c:541
msgid "enable quota enforcement"
-msgstr "w³±czenie wymuszania limitów"
+msgstr "włączenie wymuszania limitów"
-#: ../quota/state.c:544
+#: .././quota/state.c:544
msgid "disable"
msgstr "disable"
-#: ../quota/state.c:549
+#: .././quota/state.c:549
msgid "disable quota enforcement"
-msgstr "wy³±czenie wymuszania limitów"
+msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
-#: ../quota/state.c:552
+#: .././quota/state.c:552
msgid "remove"
msgstr "remove"
-#: ../quota/state.c:557
+#: .././quota/state.c:557
msgid "remove quota extents from a filesystem"
-msgstr "usuniêcie fragmentów zwi±zanych z limitami z systemu plików"
+msgstr "usunięcie fragmentów związanych z limitami z systemu plików"
-#: ../quota/util.c:59
+#: .././quota/util.c:59
#, c-format
msgid "[-none-]"
msgstr "[-brak-]"
-#: ../quota/util.c:59
+#: .././quota/util.c:59
#, c-format
msgid "[--none--]"
msgstr "[--brak--]"
-#: ../quota/util.c:62
+#: .././quota/util.c:62
#, c-format
msgid "[------]"
msgstr "[------]"
-#: ../quota/util.c:62
+#: .././quota/util.c:62
#, c-format
msgid "[--------]"
msgstr "[--------]"
# XXX: ngettext()
-#: ../quota/util.c:66 ../quota/util.c:69
+#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
msgid "day"
-msgstr "dzieñ"
+msgstr "dzień"
-#: ../quota/util.c:66 ../quota/util.c:69
+#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: ../quota/util.c:194
+#: .././quota/util.c:194
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: ../quota/util.c:194
+#: .././quota/util.c:194
msgid "Inodes"
-msgstr "I-wêz³y"
+msgstr "I-węzły"
-#: ../quota/util.c:194
+#: .././quota/util.c:194
msgid "Realtime Blocks"
msgstr "Bloki realtime"
-#: ../quota/util.c:209
+#: .././quota/util.c:209
msgid "User"
-msgstr "u¿ytkowników"
+msgstr "użytkowników"
-#: ../quota/util.c:209
+#: .././quota/util.c:209
msgid "Group"
msgstr "grup"
-#: ../quota/util.c:209
+#: .././quota/util.c:209
msgid "Project"
-msgstr "projektów"
+msgstr "projektów"
-#: ../quota/util.c:417
+#: .././quota/util.c:417
#, c-format
msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: open dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../quota/util.c:423
+#: .././quota/util.c:423
#, c-format
msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../repair/agheader.c:35
+#: .././repair/agheader.c:35
#, c-format
msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:44
+#: .././repair/agheader.c:44
#, c-format
msgid "bad version # %d for agf %d\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agf %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:53
+#: .././repair/agheader.c:53
#, c-format
msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
-msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:63
+#: .././repair/agheader.c:63
#, c-format
msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %d\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:76
+#: .././repair/agheader.c:76
#, c-format
msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %llu\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %llu\n"
-#: ../repair/agheader.c:90
+#: .././repair/agheader.c:90
#, c-format
msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n"
-msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n"
+msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %d)\n"
-#: ../repair/agheader.c:97
+#: .././repair/agheader.c:97
#, c-format
msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n"
-msgstr "fllast %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n"
+msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %d)\n"
-#: ../repair/agheader.c:118
+#: .././repair/agheader.c:118
#, c-format
msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:127
+#: .././repair/agheader.c:127
#, c-format
msgid "bad version # %d for agi %d\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agi %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:136
+#: .././repair/agheader.c:136
#, c-format
msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
-msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:146
+#: .././repair/agheader.c:146
#, c-format
msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %d\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:159
+#: .././repair/agheader.c:159
#, c-format
msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %llu\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %llu\n"
-#: ../repair/agheader.c:270
+#: .././repair/agheader.c:270
#, c-format
msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "zerowanie nieu¿ywanej czê¶ci superbloku %s (AG #%u)\n"
+msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
-#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277
+#: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277
msgid "primary"
-msgstr "g³ównego"
+msgstr "głównego"
-#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277
+#: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277
msgid "secondary"
msgstr "zapasowego"
-#: ../repair/agheader.c:276
+#: .././repair/agheader.c:276
#, c-format
msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "nieu¿ywana czê¶æ superbloku %s (AG #%u) zosta³aby wyzerowana\n"
+msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
-#: ../repair/agheader.c:295
+#: .././repair/agheader.c:295
#, c-format
msgid "bad flags field in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pole flag w superbloku %d\n"
+msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:312
+#: .././repair/agheader.c:312
#, c-format
msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów u¿ytkowników w superbloku %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:325
+#: .././repair/agheader.c:325
#, c-format
msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów grup w superbloku %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:337
+#: .././repair/agheader.c:337
#, c-format
msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
+msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:355
+#: .././repair/agheader.c:355
#, c-format
msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:367
+#: .././repair/agheader.c:367
#, c-format
msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pole wyrównania i-wêz³ów w superbloku %d\n"
+msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:380
+#: .././repair/agheader.c:380
#, c-format
msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pola jednostki/szeroko¶ci pasa w superbloku %d\n"
+msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:398
+#: .././repair/agheader.c:398
#, c-format
msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia logu/danych w superbloku %d\n"
+msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:429
+#: .././repair/agheader.c:429
#, c-format
msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
-msgstr "b³êdny superblok %d na dysku - %s\n"
+msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
-#: ../repair/agheader.c:436
+#: .././repair/agheader.c:436
#, c-format
msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
-msgstr "konflikt g³ównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
+msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:106
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:106
+msgid ""
+"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or "
+"SGI_ACL_DEFAULT\n"
+msgstr ""
+"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub "
+"SGI_ACL_DEFAULT\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:128
+#: .././repair/attr_repair.c:128
msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:134
+#: .././repair/attr_repair.c:134
msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:173
+#: .././repair/attr_repair.c:173
#, c-format
msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n"
-msgstr "nie ma atrybutów w ga³êzi dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:181
+#: .././repair/attr_repair.c:181
#, c-format
msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby usuniêta poniewa¿ licznik wynosi 0 dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr ""
+"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %"
+"llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:201
+#: .././repair/attr_repair.c:201
msgid "zero length name entry in attribute fork,"
-msgstr "wpis nazwy zerowej d³ugo¶ci w ga³êzi atrybutów,"
+msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
-#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:224
+#: .././repair/attr_repair.c:204 .././repair/attr_repair.c:224
#, c-format
msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n"
-msgstr " uciêto atrybuty dla i-wêz³a %llu do %d\n"
+msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %llu do %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:230
+#: .././repair/attr_repair.c:209 .././repair/attr_repair.c:230
#, c-format
msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n"
-msgstr " atrybuty dla i-wêz³a %llu zosta³yby uciête do %d\n"
+msgstr " atrybuty dla i-węzła %llu zostałyby ucięte do %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:221
+#: .././repair/attr_repair.c:221
msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
-msgstr "d³ugo¶ci nazwy lub warto¶ci atrybutów s± zbyt du¿e,\n"
+msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:243
+#: .././repair/attr_repair.c:243
msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:249
+#: .././repair/attr_repair.c:249
msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
-msgstr "wpis ma flagê NIEPE£NY w atrybucie krótkim\n"
+msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:266
+#: .././repair/attr_repair.c:266
#, c-format
msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n"
-msgstr "usuniêto wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:278
+#: .././repair/attr_repair.c:278
#, c-format
msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu zosta³by usuniêty\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %llu zostałby usunięty\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:292
+#: .././repair/attr_repair.c:292
#, c-format
-msgid "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
+msgid ""
+"would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n"
+msgstr ""
+"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %llu zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:296
+#: .././repair/attr_repair.c:296
#, c-format
msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbê wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %llu - było %d, jest %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:307
+#: .././repair/attr_repair.c:307
#, c-format
msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n"
-msgstr "totsize atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³by poprawiony z %d na %d\n"
+msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %llu zostałby poprawiony z %d na %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:312
+#: .././repair/attr_repair.c:312
#, c-format
msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
+msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %llu - było %d, jest %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:342
+#: .././repair/attr_repair.c:342
#, c-format
msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:350
+#: .././repair/attr_repair.c:350
#, c-format
msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:394
+#: .././repair/attr_repair.c:394
#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu ma b³êdn± nazwê (namelen = %d)\n"
+msgid ""
+"attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n"
+msgstr ""
+"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu ma błędną nazwę (namelen "
+"= %d)\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:411
+#: .././repair/attr_repair.c:411
#, c-format
msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna warto¶æ hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %"
+"llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:420
+#: .././repair/attr_repair.c:420
#, c-format
-msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna warto¶æ bezpieczeñstwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+msgid ""
+"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-"
+"węźle %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:453
+#: .././repair/attr_repair.c:453
#, c-format
msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n"
-msgstr "niespójny wpis odleg³ego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+msgstr ""
+"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:463
+#: .././repair/attr_repair.c:463
#, c-format
msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wystarczaj±co du¿o dla atrybutu remotevalue dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr ""
+"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-"
+"węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:465
+#: .././repair/attr_repair.c:465
msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
-msgstr "POMINIÊTO ten atrybut odleg³y\n"
+msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:470
+#: .././repair/attr_repair.c:470
#, c-format
msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n"
-msgstr "pobranie odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
+msgstr ""
+"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:476
+#: .././repair/attr_repair.c:476
#, c-format
msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n"
-msgstr "sprawdzenie warto¶ci odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
+msgstr ""
+"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-"
+"węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:513
+#: .././repair/attr_repair.c:513
#, c-format
msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:528
+#: .././repair/attr_repair.c:528
#, c-format
msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:537
+#: .././repair/attr_repair.c:537
#, c-format
msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n"
-msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n"
+msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu jest NIEPEŁNY\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:548
+#: .././repair/attr_repair.c:548
#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n"
+msgid ""
+"attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
+msgstr ""
+"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu odwołuje się do już "
+"użytego miejsca\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:571
+#: .././repair/attr_repair.c:571
#, c-format
msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do u¿ywanego miejsca\n"
+msgstr ""
+"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu odwołuje się do "
+"używanego miejsca\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:596
+#: .././repair/attr_repair.c:596
#, c-format
-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgid ""
+"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute "
+"fork of inode %llu\n"
+msgstr ""
+"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi "
+"atrybutów i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:604
+#: .././repair/attr_repair.c:604
#, c-format
-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgid ""
+"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork "
+"of inode %llu\n"
+msgstr ""
+"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u "
+"gałęzi atrybutów i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:614
+#: .././repair/attr_repair.c:614
#, c-format
-msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "- przestawiono liczbê u¿ytych bajtów z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgid ""
+"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
+"inode %llu\n"
+msgstr ""
+"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów "
+"i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:622
+#: .././repair/attr_repair.c:622
#, c-format
-msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %llu\n"
-msgstr "- liczba u¿ytych bajtów zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgid ""
+"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi "
+"atrybutów i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:671
+#: .././repair/attr_repair.c:671
#, c-format
msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:679
+#: .././repair/attr_repair.c:679
#, c-format
-msgid "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgid ""
+"can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n"
+msgstr ""
+"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %llu) dla gałęzi atrybutów i-węzła %"
+"llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:689
+#: .././repair/attr_repair.c:689
#, c-format
msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:720
+#: .././repair/attr_repair.c:720
#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wsteczny dla bloku %u w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
+msgid ""
+"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n"
+msgstr ""
+"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:747
+#: .././repair/attr_repair.c:747
#, c-format
msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:846
+#: .././repair/attr_repair.c:846
#, c-format
msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
+msgstr "brak bloku 0 i-węzła %llu gałęzi atrybutów\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:852
+#: .././repair/attr_repair.c:852
#, c-format
msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n"
-msgstr "agno ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu spoza zwyk³ej partycji\n"
+msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %llu spoza zwykłej partycji\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:860
+#: .././repair/attr_repair.c:860
#, c-format
msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %llu gałęzi atrybutów\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:874
+#: .././repair/attr_repair.c:874
#, c-format
msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr ""
+"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:880
+#: .././repair/attr_repair.c:880
#, c-format
-msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
-msgstr "wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
+msgid ""
+"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
+msgstr ""
+"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %llu zostałyby "
+"wyczyszczone\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:910
+#: .././repair/attr_repair.c:910
#, c-format
msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:977 ../repair/dinode.c:2176
+#: .././repair/attr_repair.c:977 .././repair/dinode.c:2176
#, c-format
msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
+msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:1000
+#: .././repair/attr_repair.c:1000
msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ wystarczaj±cego malloc dla atrybutu ACL\n"
+msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:1001
+#: .././repair/attr_repair.c:1001
msgid "SKIPPING this ACL\n"
-msgstr "POMINIÊTO ten ACL\n"
+msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
+
+#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032
+#, c-format
+msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
+msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
+
+#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227
+#, c-format
+msgid "Command [fpdir] : "
+msgstr ""
+
+#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236
+#, c-format
+msgid "end of range ? "
+msgstr ""
+
+#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247
+#, c-format
+msgid "Cannot find %d\n"
+msgstr ""
+
+#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260
+#, c-format
+msgid "size of range ? "
+msgstr ""
+
+#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271
+#, c-format
+msgid "End of range ? "
+msgstr ""
+
+#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275
+#, c-format
+msgid "checklen 0/1 ? "
+msgstr ""
-#: ../repair/avl.c:1011 ../repair/avl64.c:1032
+#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282
#, c-format
-msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
-msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedzia³ [%llu,%llu]\n"
+msgid "Found something\n"
+msgstr ""
-#: ../repair/bmap.c:43
+#: .././repair/bmap.c:43
#, c-format
msgid "realloc failed in blkent_append (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkent_append (%u bajtów)\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w blkent_append (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/bmap.c:65
+#: .././repair/bmap.c:65
#, c-format
msgid "malloc failed in blkent_new (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkend_new (%u bajtów)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w blkend_new (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/bmap.c:91
+#: .././repair/bmap.c:91
#, c-format
msgid "malloc failed in blkent_prepend (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkent_prepend (%u bajtów)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w blkent_prepend (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/bmap.c:118
+#: .././repair/bmap.c:118
#, c-format
msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkmap_alloc (%u bajtów)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/bmap.c:216
+#: .././repair/bmap.c:216
#, c-format
msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc w blkmap_getn nie powiod³o siê (%u bajtów)\n"
+msgstr "realloc w blkmap_getn nie powiodło się (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/bmap.c:252
+#: .././repair/bmap.c:252
#, c-format
msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:59
+#: .././repair/dino_chunks.c:59
#, c-format
msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
+msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:157
+#: .././repair/dino_chunks.c:157
#, c-format
msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
-#: ../repair/dino_chunks.c:505
+#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:443
+#: .././repair/dino_chunks.c:505
#, c-format
msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
+msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
+#: .././repair/dino_chunks.c:180 .././repair/dino_chunks.c:510
#, c-format
msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
+msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:450
+#: .././repair/dino_chunks.c:450
#, c-format
msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
-msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:492
+#: .././repair/dino_chunks.c:492
#, c-format
msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła %llu już znany\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:628
+#: .././repair/dino_chunks.c:628
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić %d bajtów pamięci\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:640
+#: .././repair/dino_chunks.c:640
#, c-format
msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:938
-#: ../repair/phase3.c:74
+#: .././repair/dino_chunks.c:757 .././repair/dino_chunks.c:938
+#: .././repair/phase3.c:74
#, c-format
msgid "bad state in block map %d\n"
-msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:943
+#: .././repair/dino_chunks.c:761 .././repair/dino_chunks.c:943
#, c-format
msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
-msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
+msgstr "blok i-węzła %llu wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:796
+#: .././repair/dino_chunks.c:796
#, c-format
msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
-msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
+msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %llu jest wolny, "
-#: ../repair/dino_chunks.c:803
+#: .././repair/dino_chunks.c:803
msgid "correcting imap\n"
msgstr "poprawiono imap\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:805
+#: .././repair/dino_chunks.c:805
msgid "would correct imap\n"
-msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
+msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:851
+#: .././repair/dino_chunks.c:851
#, c-format
msgid "cleared root inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
+msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:855
+#: .././repair/dino_chunks.c:855
#, c-format
msgid "would clear root inode %llu\n"
-msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "główny węzeł %llu zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:864
+#: .././repair/dino_chunks.c:864
#, c-format
msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:869
+#: .././repair/dino_chunks.c:869
#, c-format
msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %llu zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:879
+#: .././repair/dino_chunks.c:879
#, c-format
msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:884
+#: .././repair/dino_chunks.c:884
#, c-format
msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:890
+#: .././repair/dino_chunks.c:890
#, c-format
msgid "cleared inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:893
+#: .././repair/dino_chunks.c:893
#, c-format
msgid "would have cleared inode %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "i-węzeł %llu zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:1099 ../repair/dino_chunks.c:1134
-#: ../repair/dino_chunks.c:1248
+#: .././repair/dino_chunks.c:1099 .././repair/dino_chunks.c:1134
+#: .././repair/dino_chunks.c:1248
msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
-msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
+msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
-#: ../repair/dinode.c:70
+#: .././repair/dinode.c:70
msgid "Unknown inode format.\n"
-msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
+msgstr "Nieznany format i-węzła.\n"
-#: ../repair/dinode.c:87
+#: .././repair/dinode.c:87
#, c-format
msgid "clearing inode %llu attributes\n"
-msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:90
+#: .././repair/dinode.c:90
#, c-format
msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
-msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
+msgstr "atrybuty i-węzła %llu zostałyby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/dinode.c:492
+#: .././repair/dinode.c:492
#, c-format
msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - błędny numer bloku początkowego fragmentu rt %llu, offset %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:498
+#: .././repair/dinode.c:498
#, c-format
msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - błędny numer bloku końcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:504
+#: .././repair/dinode.c:504
#, c-format
-msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
+msgid ""
+"inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - błędne przepełnienie fragmentu rt - początek %llu, koniec %"
+"llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:518
+#: .././repair/dinode.c:518
#, c-format
msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
-msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
+msgstr ""
+"zniekształcony fragment i-węzła rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
-#: ../repair/dinode.c:536
+#: .././repair/dinode.c:536
#, c-format
-msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
+msgid ""
+"data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, "
+"count %llu\n"
+msgstr ""
+"gałąź danych w i-węźle rt %llu odwołuje się do powtórzonego fragmentu rt, "
+"offset %llu, początek %llu, liczba %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:556
+#: .././repair/dinode.c:556
#, c-format
msgid "bad state in rt block map %llu\n"
-msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:562
+#: .././repair/dinode.c:562
#, c-format
msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
-msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
+msgstr ""
+"gałąź danych w i-węźle rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie "
+"rt\n"
-#: ../repair/dinode.c:572
+#: .././repair/dinode.c:572
#, c-format
msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
+msgstr ""
+"gałąź danych w i-węźle rt %llu odwołuje się do używanego bloku rt %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:579
+#: .././repair/dinode.c:579
#, c-format
msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:630 ../repair/dinode.c:1177 ../repair/scan.c:153
-msgid "data"
-msgstr "danych"
-
-#: ../repair/dinode.c:632 ../repair/dinode.c:1179 ../repair/scan.c:155
-msgid "attr"
-msgstr "atrybutów"
-
-#: ../repair/dinode.c:635
+#: .././repair/dinode.c:635
msgid "real-time"
msgstr "realtime"
-#: ../repair/dinode.c:637
+#: .././repair/dinode.c:637
msgid "regular"
-msgstr "zwyk³ym"
+msgstr "zwykłym"
-#: ../repair/dinode.c:646
+#: .././repair/dinode.c:646
#, c-format
-msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
-msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
+msgid ""
+"bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%"
+"llu %llu %llu]\n"
+msgstr ""
+"rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%"
+"llu %llu %llu]\n"
-#: ../repair/dinode.c:660
+#: .././repair/dinode.c:660
#, c-format
msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
-msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "fragment zerowej długości (off = %llu, fsbno = %llu) w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:689
+#: .././repair/dinode.c:689
#, c-format
msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - błędny numer bloku początkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:696
+#: .././repair/dinode.c:696
#, c-format
msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - błędny numer bloku końcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:703
+#: .././repair/dinode.c:703
#, c-format
msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - błędne przepełnienie fragmentu - początek %llu, koniec %llu, "
+"offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:711
+#: .././repair/dinode.c:711
#, c-format
-msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
+msgid ""
+"inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %llu - offset fragmentu zbyt duży - początek %llu, liczba %llu, "
+"offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:744
+#: .././repair/dinode.c:744
#, c-format
-msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
+msgid ""
+"%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
+msgstr ""
+"gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do powtórzonego fragmentu, offset %llu, "
+"początek %llu, liczba %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:777
+#: .././repair/dinode.c:777
#, c-format
msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do wolnego bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:786
+#: .././repair/dinode.c:786
#, c-format
msgid "bad state in block map %llu\n"
-msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:791
+#: .././repair/dinode.c:791
#, c-format
msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do bloku metadanych %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:799
+#: .././repair/dinode.c:799
#, c-format
msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %llu odwołuje się do używanego bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:805
+#: .././repair/dinode.c:805
#, c-format
msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:883
+#: .././repair/dinode.c:883
#, c-format
msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %lld\n"
-#: ../repair/dinode.c:994 ../repair/dinode.c:1051
+#: .././repair/dinode.c:994 .././repair/dinode.c:1051
#, c-format
msgid "cannot read bmap block %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku bmap %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1014
+#: .././repair/dinode.c:1014
#, c-format
msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
-msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
+msgstr ""
+"liczba rekordów bmap w i-węźle %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1022
+#: .././repair/dinode.c:1022
#, c-format
-msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
+msgid ""
+"- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), "
+"proceeding ...\n"
+msgstr ""
+"- liczba rekordów bmap w i-węźle %llu mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), "
+"kontynuacja...\n"
-#: ../repair/dinode.c:1063
+#: .././repair/dinode.c:1063
#, c-format
msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
-msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
+msgstr ""
+"liczba rekordów bmap w i-węźle %llu większa niż maksimum (%u, maksimum %u)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1070
+#: .././repair/dinode.c:1070
#, c-format
-msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
+msgid ""
+"- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), "
+"continuing...\n"
+msgstr ""
+"- liczba rekordów bmap w i-węźle %llu mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), "
+"kontynuacja...\n"
-#: ../repair/dinode.c:1087
+#: .././repair/dinode.c:1087
#, c-format
msgid "could not map block %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1121
+#: .././repair/dinode.c:1121
#, c-format
msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
-msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "get_bmapi() wywołano dla lokalnego i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1129
+#: .././repair/dinode.c:1129
#, c-format
msgid "bad inode format for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "błędny format i-węzła dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1193
+#: .././repair/dinode.c:1193
#, c-format
msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
-msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1198
+#: .././repair/dinode.c:1198
#, c-format
msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
-msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1207
+#: .././repair/dinode.c:1207
#, c-format
-msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
+msgid ""
+"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %"
+"s fork\n"
+msgstr ""
+"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-"
+"węźle %llu gałęzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:366
+#: .././repair/dinode.c:1227 .././repair/scan.c:366
#, c-format
msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1246
+#: .././repair/dinode.c:1246
#, c-format
-msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
+msgid ""
+"correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
+msgstr ""
+"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %llu) w i-węźle %llu gałęzi "
+"%s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1257
+#: .././repair/dinode.c:1257
#, c-format
-msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
+msgid ""
+"bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
+msgstr ""
+"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostały przestawiony na %llu) w i-"
+"węźle %llu gałęzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1273
+#: .././repair/dinode.c:1273
#, c-format
msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
+msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-węźle %llu gałęzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1289
+#: .././repair/dinode.c:1289
#, c-format
msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
+msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno być NULLDFSBNO)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1292
+#: .././repair/dinode.c:1292
#, c-format
msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
-msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
+msgstr "\tw i-węźle %u (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1360
+#: .././repair/dinode.c:1360
#, c-format
msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
-msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
+msgstr ""
+"gałąź danych lokalnego i-węzła %llu zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %"
+"d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1368
+#: .././repair/dinode.c:1368
#, c-format
msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
+msgstr ""
+"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %llu zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %"
+"d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1375
+#: .././repair/dinode.c:1375
#, c-format
msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
+msgstr ""
+"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %llu zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %"
+"d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1398
+#: .././repair/dinode.c:1398
#, c-format
msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
+msgstr ""
+"niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle dowiązania "
+"symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1404
+#: .././repair/dinode.c:1404
#, c-format
msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
+msgstr ""
+"niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle dowiązania "
+"symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1419
+#: .././repair/dinode.c:1419
#, c-format
msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba fragmentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1432
+#: .././repair/dinode.c:1432
#, c-format
msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
-msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
+msgstr ""
+"błędny offset fragmentu %d (%llu) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1438
+#: .././repair/dinode.c:1438
#, c-format
msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba fragmentu #%d (%llu) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1494
+#: .././repair/dinode.c:1494
#, c-format
msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
-msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
+msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %llu zbyt długie (%lld znaków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1527
+#: .././repair/dinode.c:1527
#, c-format
msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1549
+#: .././repair/dinode.c:1549
#, c-format
msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
-msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
+msgstr ""
+"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1563 ../repair/dinode.c:1573
+#: .././repair/dinode.c:1563 .././repair/dinode.c:1573
#, c-format
msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
-msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
+msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %llu zbyt długi\n"
-#: ../repair/dinode.c:1598
+#: .././repair/dinode.c:1598
#, c-format
msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
+msgstr "i-węzeł %llu ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1608
+#: .././repair/dinode.c:1608
#, c-format
msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1613
+#: .././repair/dinode.c:1613
#, c-format
msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1618
+#: .././repair/dinode.c:1618
#, c-format
msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1623
+#: .././repair/dinode.c:1623
#, c-format
msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1628
+#: .././repair/dinode.c:1628
#, c-format
msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
-#: ../repair/dinode.c:1655
+#: .././repair/dinode.c:1655
#, c-format
msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1660
+#: .././repair/dinode.c:1660
#, c-format
msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1665
+#: .././repair/dinode.c:1665
#, c-format
msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1670
+#: .././repair/dinode.c:1670
#, c-format
msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1748
+#: .././repair/dinode.c:1748
#, c-format
msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ g³ówny %llu ma b³êdny typ 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł główny %llu ma błędny typ 0x%x\n"
-#: ../repair/dinode.c:1752
+#: .././repair/dinode.c:1752
msgid "resetting to directory\n"
msgstr "przestawiono na katalog\n"
-#: ../repair/dinode.c:1756
+#: .././repair/dinode.c:1756
msgid "would reset to directory\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
-#: ../repair/dinode.c:1762
+#: .././repair/dinode.c:1762
#, c-format
msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika %llu ma b³êdny typ 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %llu ma błędny typ 0x%x\n"
-#: ../repair/dinode.c:1771
+#: .././repair/dinode.c:1771
#, c-format
msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ limitu grupy %llu ma b³êdny typ 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł limitu grupy %llu ma błędny typ 0x%x\n"
-#: ../repair/dinode.c:1780
+#: .././repair/dinode.c:1780
#, c-format
msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, "
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, "
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu ma błędny typ 0x%x, "
-#: ../repair/dinode.c:1783 ../repair/dinode.c:1802
+#: .././repair/dinode.c:1783 .././repair/dinode.c:1802
msgid "resetting to regular file\n"
-msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
+msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
-#: ../repair/dinode.c:1787 ../repair/dinode.c:1806
+#: .././repair/dinode.c:1787 .././repair/dinode.c:1806
msgid "would reset to regular file\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
-#: ../repair/dinode.c:1791
+#: .././repair/dinode.c:1791
#, c-format
msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± opisu realtime %llu\n"
+msgstr "błędna liczba fragmentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1799
+#: .././repair/dinode.c:1799
#, c-format
msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, "
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, "
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %llu ma błędny typ 0x%x, "
-#: ../repair/dinode.c:1810
+#: .././repair/dinode.c:1810
#, c-format
msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± bitmapy realtime %llu\n"
+msgstr "błędna liczba fragmentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1845
+#: .././repair/dinode.c:1845
#, c-format
msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1851
+#: .././repair/dinode.c:1851
#, c-format
msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n"
-msgstr "i-wêze³ katalogu %llu ma b³êdny rozmiar %lld\n"
+msgstr "i-węzeł katalogu %llu ma błędny rozmiar %lld\n"
-#: ../repair/dinode.c:1859
+#: .././repair/dinode.c:1859
#, c-format
msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
-msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
+msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1879
+#: .././repair/dinode.c:1879
#, c-format
msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
-msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
+msgstr "znaleziono i-węzeł %llu twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
-#: ../repair/dinode.c:1888
+#: .././repair/dinode.c:1888
#, c-format
msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł bitmapy realtime %llu ma błędny rozmiar %lld (powinien być %lld)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1898
+#: .././repair/dinode.c:1898
#, c-format
msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu ma błędny rozmiar %lld (powinien być %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1926
+#: .././repair/dinode.c:1926
#, c-format
msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
-msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
+msgstr ""
+"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %llu, powinien być %"
+"d\n"
-#: ../repair/dinode.c:1936
+#: .././repair/dinode.c:1936
#, c-format
msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
-msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
+msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %llu, maksimum=%d\n"
-#: ../repair/dinode.c:1943
+#: .././repair/dinode.c:1943
#, c-format
msgid "unexpected inode format %d\n"
-msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
+msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
-#: ../repair/dinode.c:1963
+#: .././repair/dinode.c:1963
#, c-format
msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
+msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %llu - było %llu, naliczono %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1969
+#: .././repair/dinode.c:1969
#, c-format
msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
+msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1976
+#: .././repair/dinode.c:1976
#, c-format
msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
-msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "zbyt dużo fragmentów gałęzi danych (%llu) w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1982
+#: .././repair/dinode.c:1982
#, c-format
msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
+msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %llu - było %d, naliczono %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1988
+#: .././repair/dinode.c:1988
#, c-format
msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
+msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1995
+#: .././repair/dinode.c:1995
#, c-format
msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
-msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "zbyt dużo fragmentów gałęzi atrybutów (%llu) w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2001
+#: .././repair/dinode.c:2001
#, c-format
msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
+msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %llu - było %d, naliczono %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2007
+#: .././repair/dinode.c:2007
#, c-format
msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
+msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2062 ../repair/dinode.c:2100
+#: .././repair/dinode.c:2062 .././repair/dinode.c:2100
#, c-format
msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
-msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
+msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %llu (tryb = %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:2067
+#: .././repair/dinode.c:2067
#, c-format
msgid "bad data fork in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2139
+#: .././repair/dinode.c:2139
#, c-format
msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
-msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
+msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %llu, "
-#: ../repair/dinode.c:2142
+#: .././repair/dinode.c:2142
msgid "resetting value\n"
-msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
+msgstr "przestawiono wartość\n"
-#: ../repair/dinode.c:2146
+#: .././repair/dinode.c:2146
msgid "would reset value\n"
-msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
+msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2191
+#: .././repair/dinode.c:2191
#, c-format
msgid "bad attribute fork in inode %llu"
-msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
+msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %llu"
-#: ../repair/dinode.c:2195
+#: .././repair/dinode.c:2195
msgid ", clearing attr fork\n"
-msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
+msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
-#: ../repair/dinode.c:2204
+#: .././repair/dinode.c:2204
msgid ", would clear attr fork\n"
-msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
+msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2232
+#: .././repair/dinode.c:2232
#, c-format
msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
+msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2251
+#: .././repair/dinode.c:2251
#, c-format
msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
-msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2259
+#: .././repair/dinode.c:2259
msgid "would clear attr fork\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
+msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2301
+#: .././repair/dinode.c:2301
#, c-format
msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
-msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
+msgstr "i-węzeł %llu w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
-#: ../repair/dinode.c:2304
+#: .././repair/dinode.c:2304
msgid "updating superblock version number\n"
msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
-#: ../repair/dinode.c:2307
+#: .././repair/dinode.c:2307
msgid "would update superblock version number\n"
-msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
+msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n"
-#: ../repair/dinode.c:2315
+#: .././repair/dinode.c:2315
#, c-format
msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
-msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
+msgstr "UWAGA: i-węzeł %llu w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
-#: ../repair/dinode.c:2319
+#: .././repair/dinode.c:2319
#, c-format
msgid ""
"converting back to version 1,\n"
"this may destroy %d links\n"
msgstr ""
-"przekszta³canie z powrotem do wersji 1,\n"
-"mo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
+"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n"
+"może to zniszczyć %d dowiązań\n"
-#: ../repair/dinode.c:2329
+#: .././repair/dinode.c:2329
#, c-format
msgid ""
"would convert back to version 1,\n"
"\tthis might destroy %d links\n"
msgstr ""
-"zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
-"\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
+"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n"
+"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n"
-#: ../repair/dinode.c:2344
+#: .././repair/dinode.c:2344
#, c-format
msgid "found version 2 inode %llu, "
-msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
+msgstr "znaleziono i-węzeł %llu w wersji 2, "
-#: ../repair/dinode.c:2346
+#: .././repair/dinode.c:2346
msgid "converting back to version 1\n"
-msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
+msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n"
-#: ../repair/dinode.c:2352
+#: .././repair/dinode.c:2352
msgid "would convert back to version 1\n"
-msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
+msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n"
-#: ../repair/dinode.c:2365
+#: .././repair/dinode.c:2365
#, c-format
msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
-msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
+msgstr ""
+"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %llu w wersji 2 - było %d, "
+"jest 0\n"
-#: ../repair/dinode.c:2371
+#: .././repair/dinode.c:2371
#, c-format
-msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
-msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
+msgid ""
+"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
+msgstr ""
+"przestarzałe pole nlink w i-węźle %llu w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, "
+"aktualnie %d\n"
-#: ../repair/dinode.c:2444
+#: .././repair/dinode.c:2444
#, c-format
msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu%c"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %llu%c"
-#: ../repair/dinode.c:2449
+#: .././repair/dinode.c:2449
msgid " resetting magic number\n"
-msgstr " przestawiono liczbê magiczn±\n"
+msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
-#: ../repair/dinode.c:2453
+#: .././repair/dinode.c:2453
msgid " would reset magic number\n"
-msgstr " liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
+msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2461
+#: .././repair/dinode.c:2461
#, c-format
msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c"
-msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu%c"
+msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %llu%c"
-#: ../repair/dinode.c:2466
+#: .././repair/dinode.c:2466
msgid " resetting version number\n"
msgstr " przestawiono numer wersji\n"
-#: ../repair/dinode.c:2472
+#: .././repair/dinode.c:2472
msgid " would reset version number\n"
-msgstr " numer wersji zosta³by przestawiony\n"
+msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
-#: ../repair/dinode.c:2481
+#: .././repair/dinode.c:2481
#, c-format
msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %lld w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2512
+#: .././repair/dinode.c:2512
#, c-format
msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
-msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
+msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %llu, który jest w użyciu, "
-#: ../repair/dinode.c:2514
+#: .././repair/dinode.c:2514
msgid "correcting imap and clearing inode\n"
-msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
+msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
-#: ../repair/dinode.c:2518
+#: .././repair/dinode.c:2518
msgid "would correct imap and clear inode\n"
-msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
+msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
-#: ../repair/dinode.c:2534
+#: .././repair/dinode.c:2534
#, c-format
msgid "bad inode format in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2587
+#: .././repair/dinode.c:2587
#, c-format
msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2610
+#: .././repair/dinode.c:2610
#, c-format
msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
-msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
+msgstr ""
+"błędny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %llu, "
-#: ../repair/dinode.c:2614
+#: .././repair/dinode.c:2614
msgid "resetting to zero\n"
msgstr "przestawiono na zero\n"
-#: ../repair/dinode.c:2618
+#: .././repair/dinode.c:2618
msgid "would reset to zero\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
-#: ../repair/dinode.c:2673
+#: .././repair/dinode.c:2673
#, c-format
msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
-msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2680
+#: .././repair/dinode.c:2680
#, c-format
msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
-msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %llu\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2777
+#, c-format
+msgid "processing inode %d/%d\n"
+msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
-#: ../repair/dir.c:153
+#: .././repair/dir.c:153
#, c-format
msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
-msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny numer i-węzła %llu w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:158
+#: .././repair/dir.c:158
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
+msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła bitmapy rt %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:163
+#: .././repair/dir.c:163
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
+msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła opisu rt %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:168
+#: .././repair/dir.c:168
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:173
+#: .././repair/dir.c:173
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu grupy %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:193
+#: .././repair/dir.c:193
#, c-format
msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
+msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %llu w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:212
+#: .././repair/dir.c:212
#, c-format
msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %llu w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:236 ../repair/dir2.c:982
+#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:982
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:241 ../repair/dir2.c:988
+#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:988
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
+msgstr ""
+"wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, zostałby przestawiony na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:246
+#: .././repair/dir.c:246
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, "
-#: ../repair/dir.c:249 ../repair/dir.c:292 ../repair/dir2.c:1041
+#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1041
#, c-format
msgid "junking %d entries\n"
-msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
+msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
-#: ../repair/dir.c:252 ../repair/dir.c:301 ../repair/dir2.c:1050
+#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1050
#, c-format
msgid "would junk %d entries\n"
-msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
+msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n"
-#: ../repair/dir.c:270 ../repair/dir2.c:1018
+#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1018
#, c-format
msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
-msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
+msgstr ""
+"rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %"
+"llu, "
-#: ../repair/dir.c:273 ../repair/dir2.c:1022
+#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1022
#, c-format
msgid "resetting to %d\n"
msgstr "przestawiono na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:278 ../repair/dir2.c:1027
+#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1027
#, c-format
msgid "would reset to %d\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:283 ../repair/dir2.c:1031
+#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1031
#, c-format
msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
-msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:288 ../repair/dir2.c:1037
+#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1037
#, c-format
msgid "junking entry #%d\n"
msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
-#: ../repair/dir.c:297 ../repair/dir2.c:1046
+#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1046
#, c-format
msgid "would junk entry #%d\n"
-msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
+msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir.c:320 ../repair/dir2.c:1068
+#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1068
#, c-format
msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:374 ../repair/dir2.c:1132
+#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1132
#, c-format
msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
-msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:378 ../repair/dir2.c:1136
+#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1136
#, c-format
msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu zostałby wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir.c:404 ../repair/dir2.c:1163
+#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1163
#, c-format
msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
+msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:408 ../repair/dir2.c:1167
+#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1167
#, c-format
msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %llu - było %d, jest %d\n"
-#: ../repair/dir.c:419 ../repair/dir2.c:1196
+#: .././repair/dir.c:419 .././repair/dir2.c:1196
#, c-format
msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
-msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
+msgstr "rozmiar katalogu %llu zostałby poprawiony z %lld na %lld\n"
-#: ../repair/dir.c:424 ../repair/dir2.c:1202
+#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1202
#, c-format
msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
-msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
+msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - było %lld, jest %lld\n"
-#: ../repair/dir.c:446 ../repair/dir2.c:1244
+#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1244
#, c-format
msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
-msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
+msgstr "błędny numer i-węzła .. (%llu) w i-węźle katalogu %llu, "
-#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir.c:483 ../repair/dir2.c:1249
-#: ../repair/dir2.c:1284
+#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1249
+#: .././repair/dir2.c:1284
msgid "clearing inode number\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
+msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
-#: ../repair/dir.c:455 ../repair/dir.c:489 ../repair/dir2.c:1255
-#: ../repair/dir2.c:1290
+#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1255
+#: .././repair/dir2.c:1290
msgid "would clear inode number\n"
-msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:463 ../repair/dir2.c:1262
+#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1262
#, c-format
msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
+msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %llu - było %llu, jest %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:471 ../repair/dir2.c:1270
+#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1270
#, c-format
msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
-msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
+msgstr "wpis .. głównego katalogu %llu zostałby poprawiony z %llu na %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:480
+#: .././repair/dir.c:480
#, c-format
msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
-#: ../repair/dir.c:528
+#: .././repair/dir.c:528
#, c-format
msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
-msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
+msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
-#: ../repair/dir.c:535
+#: .././repair/dir.c:535
#, c-format
msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
-msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
+msgstr ""
+"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
-#: ../repair/dir.c:542
+#: .././repair/dir.c:542
#, c-format
msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
-msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
+msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
-#: ../repair/dir.c:572
+#: .././repair/dir.c:572
#, c-format
msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
-msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"dziura (początek %d, długość %d) poza zakresem, blok %d, i-węzeł katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:583
+#: .././repair/dir.c:583
#, c-format
msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
-msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"dziura odwołuje się do używanego bajtu %d, blok %d, i-węzeł katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:698
+#: .././repair/dir.c:698
#, c-format
msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
-msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"- wyprowadzona wartość dziury %d, widziano %d, blok %d, i-węzeł katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:717
+#: .././repair/dir.c:717
#, c-format
-msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
-msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
+msgid ""
+"- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
+msgstr ""
+"- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-węzeł katalogu "
+"%llu nie znaleziona\n"
-#: ../repair/dir.c:793 ../repair/dir.c:971 ../repair/phase6.c:1198
-#: ../repair/phase6.c:1566
+#: .././repair/dir.c:793 .././repair/dir.c:971 .././repair/phase6.c:1198
+#: .././repair/phase6.c:1566
#, c-format
msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %llu) dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:797
+#: .././repair/dir.c:797
#, c-format
msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
+msgstr ""
+"nie można odczytać bloku %u (fsbno %llu) dla gałęzi atrybutów i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:806 ../repair/dir.c:981 ../repair/phase6.c:1208
+#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir.c:981 .././repair/phase6.c:1208
#, c-format
msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %llu, bno pliku = %u, "
+"fsbno = %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:814 ../repair/dir2.c:333
+#: .././repair/dir.c:814 .././repair/dir2.c:333
#, c-format
msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
-msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
-#: ../repair/dir.c:833 ../repair/dir2.c:348
+#: .././repair/dir.c:833 .././repair/dir2.c:348
#, c-format
msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:837
+#: .././repair/dir.c:837
#, c-format
msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
+msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:891
+#: .././repair/dir.c:891
#, c-format
msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
-msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
+msgstr ""
+"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
-#: ../repair/dir.c:952 ../repair/dir.c:997
+#: .././repair/dir.c:952 .././repair/dir.c:997
#, c-format
msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
-msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
+msgstr "bmap bloku #%u i-węzła %llu nie powiodło się\n"
-#: ../repair/dir.c:1043
+#: .././repair/dir.c:1043
#, c-format
msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
-msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
+msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
-#: ../repair/dir.c:1053 ../repair/dir2.c:471
+#: .././repair/dir.c:1053 .././repair/dir2.c:471
#, c-format
-msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
-msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
+msgid ""
+"directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
+msgstr ""
+"niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, "
+"widziano %u\n"
-#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:478
+#: .././repair/dir.c:1060 .././repair/dir2.c:478
#, c-format
msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
+msgstr ""
+"błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
-#: ../repair/dir.c:1066
+#: .././repair/dir.c:1066
#, c-format
msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
-msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1096
+#: .././repair/dir.c:1096
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1104
+#: .././repair/dir.c:1104
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego "
+"liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1242 ../repair/dir2.c:642
+#: .././repair/dir.c:1242 .././repair/dir2.c:642
#, c-format
msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1251
+#: .././repair/dir.c:1251
#, c-format
msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1264
+#: .././repair/dir.c:1264
#, c-format
msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1272
+#: .././repair/dir.c:1272
#, c-format
msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1278
+#: .././repair/dir.c:1278
#, c-format
msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1285
+#: .././repair/dir.c:1285
#, c-format
msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1343
+#: .././repair/dir.c:1343
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1351
+#: .././repair/dir.c:1351
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1462
+#: .././repair/dir.c:1462
#, c-format
-msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
-msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
+msgstr ""
+"nagłówek bloku katalogu jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle "
+"katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1491
+#: .././repair/dir.c:1491
#, c-format
-msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
-msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
+msgid ""
+"nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
+msgstr ""
+"nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-węzeł %llu > rozmiaru bloku fs, usunięto "
+"wpis\n"
-#: ../repair/dir.c:1528
+#: .././repair/dir.c:1528
#, c-format
-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
+msgid ""
+"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
+msgstr ""
+"nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono "
+"wpis jako błędny\n"
-#: ../repair/dir.c:1543
+#: .././repair/dir.c:1543
#, c-format
-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
+msgid ""
+"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
+msgstr ""
+"nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %llu > rozmiaru bloku fs, wpis "
+"zostałby usunięty\n"
-#: ../repair/dir.c:1580
+#: .././repair/dir.c:1580
#, c-format
msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
-msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
+msgstr ""
+"nieprawidłowy numer i-węzła %llu w i-węźle katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
-#: ../repair/dir.c:1584 ../repair/dir.c:1600 ../repair/dir.c:1617
-#: ../repair/dir.c:1633 ../repair/dir.c:1650
+#: .././repair/dir.c:1584 .././repair/dir.c:1600 .././repair/dir.c:1617
+#: .././repair/dir.c:1633 .././repair/dir.c:1650
#, c-format
msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
+msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie %d...\n"
-#: ../repair/dir.c:1591 ../repair/dir.c:1608 ../repair/dir.c:1624
-#: ../repair/dir.c:1641 ../repair/dir.c:1658
+#: .././repair/dir.c:1591 .././repair/dir.c:1608 .././repair/dir.c:1624
+#: .././repair/dir.c:1641 .././repair/dir.c:1658
#, c-format
msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
-msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
+msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie %d zostałby wyczyszczony...\n"
-#: ../repair/dir.c:1596
+#: .././repair/dir.c:1596
#, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
+msgid ""
+"entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła bitmapy realtime %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1613
+#: .././repair/dir.c:1613
#, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
+msgid ""
+"entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła opisu realtime %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1629
+#: .././repair/dir.c:1629
#, c-format
msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1646
+#: .././repair/dir.c:1646
#, c-format
msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu grupy %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1683
+#: .././repair/dir.c:1683
#, c-format
msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
+msgstr ""
+"wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %llu w katalogu %llu, zostanie "
+"wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1691
+#: .././repair/dir.c:1691
#, c-format
msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr ""
+"wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %llu w katalogu %llu, zostałby "
+"wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1699
+#: .././repair/dir.c:1699
#, c-format
msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
-msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
+msgstr "błędny numer i-węzła %llu w i-węźle katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
-#: ../repair/dir.c:1702
+#: .././repair/dir.c:1702
msgid "clearing inode number...\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
+msgstr "wyczyszczono numer i-węzła...\n"
-#: ../repair/dir.c:1707
+#: .././repair/dir.c:1707
msgid "would clear inode number...\n"
-msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1727
+#: .././repair/dir.c:1727
#, c-format
msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
-msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
+msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu %llu ma nazwę zerowej długości, usunięto\n"
-#: ../repair/dir.c:1765
+#: .././repair/dir.c:1765
#, c-format
msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
-msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
+msgstr ""
+"wpis #%d, i-węzeł katalogu %llu ma nazwę zerowej długości, zaznaczono jako "
+"błędny\n"
-#: ../repair/dir.c:1778
+#: .././repair/dir.c:1778
#, c-format
-msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
-msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
+msgid ""
+"bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
+msgstr ""
+"błędny rozmiar, wpis #%d w i-węźle katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza "
+"poza blok\n"
-#: ../repair/dir.c:1789
+#: .././repair/dir.c:1789
#, c-format
-msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
-msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
+msgstr ""
+"slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z użytym miejscem w i-"
+"węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1828
+#: .././repair/dir.c:1828
#, c-format
msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
+msgstr ""
+"niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %llu, wpis zostanie "
+"wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1834
+#: .././repair/dir.c:1834
#, c-format
msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr ""
+"niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %llu, wpis zostałby "
+"wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1844
+#: .././repair/dir.c:1844
#, c-format
msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
-msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
+msgstr "\tniedopasowana wartość hasza dla wpisu \"%s\"\n"
-#: ../repair/dir.c:1848
+#: .././repair/dir.c:1848
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
+msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Przestawiono wartość hasza.\n"
-#: ../repair/dir.c:1854
+#: .././repair/dir.c:1854
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
+msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Wartość hasza zostałaby przestawiona.\n"
-#: ../repair/dir.c:1884
+#: .././repair/dir.c:1884
#, c-format
msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
-msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
+msgstr "\tbłędny porządek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
-#: ../repair/dir.c:1888
+#: .././repair/dir.c:1888
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
+msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
-#: ../repair/dir.c:1895
+#: .././repair/dir.c:1895
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
+msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Wpis zostałby wyczyszczony.\n"
-#: ../repair/dir.c:1911
+#: .././repair/dir.c:1911
#, c-format
-msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
-msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
+msgstr ""
+"nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z użytym miejscem w i-"
+"węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1918
+#: .././repair/dir.c:1918
#, c-format
msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1922
+#: .././repair/dir.c:1922
#, c-format
msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostałby wyczyszczony w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1958
+#: .././repair/dir.c:1958
#, c-format
msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie"
-#: ../repair/dir.c:1962 ../repair/dir.c:2059
+#: .././repair/dir.c:1962 .././repair/dir.c:2059
msgid "will clear entry\n"
msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1967 ../repair/dir.c:2063 ../repair/dir2.c:1633
+#: .././repair/dir.c:1967 .././repair/dir.c:2063 .././repair/dir2.c:1633
msgid "would clear entry\n"
-msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1977
+#: .././repair/dir.c:1977
#, c-format
msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. w g³ównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
+msgstr "poprawiono wpis .. w głównym i-węźle %llu, było %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1984
+#: .././repair/dir.c:1984
#, c-format
msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
-msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
+msgstr "błędny wpis .. (%llu) w głównym i-węźle %llu, powinno być %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2001
+#: .././repair/dir.c:2001
#, c-format
msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
+msgstr ""
+"wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2007
+#: .././repair/dir.c:2007
#, c-format
msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr ""
+"wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu, drugi wpis zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2020
+#: .././repair/dir.c:2020
#, c-format
msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
-msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
+msgstr ""
+". w i-węźle katalogu %llu ma niepoprawną wartość (%llu), poprawiono wpis...\n"
-#: ../repair/dir.c:2027
+#: .././repair/dir.c:2027
#, c-format
msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
-msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
+msgstr ". w i-węźle katalogu %llu ma niepoprawną wartość (%llu)\n"
-#: ../repair/dir.c:2033
+#: .././repair/dir.c:2033
#, c-format
msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
-msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2040
+#: .././repair/dir.c:2040
#, c-format
msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
+msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2046
+#: .././repair/dir.c:2046
#, c-format
msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %llu zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2056
+#: .././repair/dir.c:2056
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na siebie, "
-#: ../repair/dir.c:2081
+#: .././repair/dir.c:2081
#, c-format
-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
-msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
+msgstr ""
+"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u i-węzła "
+"katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2089
+#: .././repair/dir.c:2089
#, c-format
-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
-msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
+msgstr ""
+"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-"
+"węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2099
+#: .././repair/dir.c:2099
#, c-format
msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
-msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"- przestawiono liczbę bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2107
+#: .././repair/dir.c:2107
#, c-format
-msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
-msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
+msgstr ""
+"- liczba bajtów nazwy zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła "
+"katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2142
+#: .././repair/dir.c:2142
#, c-format
msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
-msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-węźle katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2150
+#: .././repair/dir.c:2150
#, c-format
msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
-msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2157
+#: .././repair/dir.c:2157
#, c-format
msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
-msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2168
+#: .././repair/dir.c:2168
#, c-format
msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
-msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
+msgstr ""
+"- istniejąca informacja o dziurze dla bloku %d, i-węzła katalogu %llu "
+"(podstawa, rozmiar) - \n"
-#: ../repair/dir.c:2176
+#: .././repair/dir.c:2176
#, c-format
msgid "- holes flag = %d\n"
msgstr "- flaga dziur = %d\n"
-#: ../repair/dir.c:2182
+#: .././repair/dir.c:2182
#, c-format
msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
-msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "- zagęszczono blok %u w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2223
+#: .././repair/dir.c:2223
#, c-format
msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
-msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"zbyt mało miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2291
+#: .././repair/dir.c:2291
#, c-format
msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
-msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
+msgstr "- bloku %u w i-węźle katalogu %llu zostałby zagęszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2353 ../repair/dir2.c:1815
+#: .././repair/dir.c:2353 .././repair/dir2.c:1815
#, c-format
msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2364
+#: .././repair/dir.c:2364
#, c-format
-msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
+msgstr ""
+"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-węzła "
+"katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2378 ../repair/dir.c:2639
+#: .././repair/dir.c:2378 .././repair/dir.c:2639
#, c-format
msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2417
+#: .././repair/dir.c:2417
#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku katalogu %u w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2449 ../repair/dir2.c:1892
+#: .././repair/dir.c:2449 .././repair/dir2.c:1892
#, c-format
msgid "bad hash path in directory %llu\n"
-msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2559
+#: .././repair/dir.c:2559
#, c-format
msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
-msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
+msgstr "numery bloków wewnętrznego katalogu spoza zakresu (i-węzeł %llu)\n"
-#: ../repair/dir.c:2565
+#: .././repair/dir.c:2565
#, c-format
msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
-msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
+msgstr ""
+"ustawiono rozmiar i-węzła katalogu (%llu) na %llu bajtów, było %lld bajtów\n"
-#: ../repair/dir.c:2619
+#: .././repair/dir.c:2619
#, c-format
msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2626
+#: .././repair/dir.c:2626
#, c-format
msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2662
+#: .././repair/dir.c:2662
#, c-format
msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "wyczyszczono wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2668
+#: .././repair/dir.c:2668
#, c-format
msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
-msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
+msgstr ""
+"wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %llu zostałyby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/dir.c:2733 ../repair/dir2.c:2097
+#: .././repair/dir.c:2733 .././repair/dir2.c:2097
#, c-format
msgid "no . entry for directory %llu\n"
msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2742 ../repair/dir2.c:2107
+#: .././repair/dir.c:2742 .././repair/dir2.c:2107
#, c-format
msgid "no .. entry for directory %llu\n"
msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2744 ../repair/dir2.c:2109
+#: .././repair/dir.c:2744 .././repair/dir2.c:2109
#, c-format
msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:56
+#: .././repair/dir2.c:56
#, c-format
msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:97 ../repair/dir2.c:208 ../repair/dir2.c:244
+#: .././repair/dir2.c:97 .././repair/dir2.c:208 .././repair/dir2.c:244
msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
+msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
-#: ../repair/dir2.c:124
+#: .././repair/dir2.c:124
msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
+msgstr "nie można przydzielić nagłówka bufora dir2\n"
-#: ../repair/dir2.c:141
+#: .././repair/dir2.c:141
msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
+msgstr "nie można przydzielić danych bufora dir2\n"
-#: ../repair/dir2.c:305 ../repair/dir2.c:653 ../repair/dir2.c:1697
-#: ../repair/phase6.c:2272
+#: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:653 .././repair/dir2.c:1697
+#: .././repair/phase6.c:2272
#, c-format
msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:315
+#: .././repair/dir2.c:315
#, c-format
msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
-msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
+msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %llu bno = %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:324
+#: .././repair/dir2.c:324
#, c-format
msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %llu bno = %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:399
+#: .././repair/dir2.c:399
#, c-format
msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
-msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
+msgstr ""
+"release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:462
+#: .././repair/dir2.c:462
#, c-format
msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
-msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
+msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
-#: ../repair/dir2.c:484
+#: .././repair/dir2.c:484
#, c-format
msgid "bad directory block in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:504
+#: .././repair/dir2.c:504
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:511
+#: .././repair/dir2.c:511
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:666
+#: .././repair/dir2.c:666
#, c-format
msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:674
+#: .././repair/dir2.c:674
#, c-format
msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:680
+#: .././repair/dir2.c:680
#, c-format
msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:687
+#: .././repair/dir2.c:687
#, c-format
msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:730
+#: .././repair/dir2.c:730
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in interior dir block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:737
+#: .././repair/dir2.c:737
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in interior dir block\n"
"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
msgstr ""
-"b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
+"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:771
+#: .././repair/dir2.c:771
msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
-#: ../repair/dir2.c:909
+#: .././repair/dir2.c:909
msgid "current"
-msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
+msgstr "bieżącego i-węzła"
-#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
+#: .././repair/dir2.c:912 .././repair/dir2.c:1435
msgid "invalid"
-msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
+msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
-#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1437
+#: .././repair/dir2.c:915 .././repair/dir2.c:1437
msgid "realtime bitmap"
-msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
+msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
-#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1439
+#: .././repair/dir2.c:918 .././repair/dir2.c:1439
msgid "realtime summary"
-msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
+msgstr "i-węzła opisu realtime"
-#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1441
+#: .././repair/dir2.c:921 .././repair/dir2.c:1441
msgid "user quota"
-msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
+msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
-#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1443
+#: .././repair/dir2.c:924 .././repair/dir2.c:1443
msgid "group quota"
-msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
+msgstr "i-węzła limitów grupy"
-#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1452
+#: .././repair/dir2.c:958 .././repair/dir2.c:1452
msgid "non-existent"
-msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
+msgstr "nie istniejącego i-węzła"
-#: ../repair/dir2.c:962
+#: .././repair/dir2.c:962
#, c-format
msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
+msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do %s %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:994
+#: .././repair/dir2.c:994
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu"
-#: ../repair/dir2.c:998
+#: .././repair/dir2.c:998
#, c-format
msgid ", junking %d entries\n"
-msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
+msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
-#: ../repair/dir2.c:1001
+#: .././repair/dir2.c:1001
#, c-format
msgid ", would junk %d entries\n"
-msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
+msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
-#: ../repair/dir2.c:1075
+#: .././repair/dir2.c:1075
#, c-format
msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
-msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
+msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1178
+#: .././repair/dir2.c:1178
#, c-format
msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
-msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
+msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
-#: ../repair/dir2.c:1182
+#: .././repair/dir2.c:1182
#, c-format
msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %llu - było %d, jest %d\n"
-#: ../repair/dir2.c:1216
+#: .././repair/dir2.c:1216
#, c-format
msgid "directory %llu offsets too high\n"
-msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
+msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1221
+#: .././repair/dir2.c:1221
#, c-format
msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
-msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
+msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zostałyby poprawione\n"
-#: ../repair/dir2.c:1225
+#: .././repair/dir2.c:1225
#, c-format
msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
-msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
+msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1280
+#: .././repair/dir2.c:1280
#, c-format
msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
-#: ../repair/dir2.c:1393
+#: .././repair/dir2.c:1393
#, c-format
msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1396
+#: .././repair/dir2.c:1396
msgid "\twill junk block\n"
msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir2.c:1398
+#: .././repair/dir2.c:1398
msgid "\twould junk block\n"
-msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
+msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir2.c:1480
+#: .././repair/dir2.c:1480
#, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
+msgid ""
+"entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s "
+"inode %llu\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu odwołuje się "
+"do %s %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1491
+#: .././repair/dir2.c:1491
#, c-format
msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
+msgstr ""
+"wpis w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu ma zerową długość nazwy\n"
-#: ../repair/dir2.c:1503
+#: .././repair/dir2.c:1503
#, c-format
msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
+msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %d...\n"
-#: ../repair/dir2.c:1510
+#: .././repair/dir2.c:1510
#, c-format
msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
-msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
+msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %d zostałby wyczyszczony...\n"
-#: ../repair/dir2.c:1523
+#: .././repair/dir2.c:1523
#, c-format
-msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
+msgid ""
+"entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s"
+"\": "
+msgstr ""
+"wpis w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu ma niedozwoloną nazwę \"%"
+"*.*s\": "
-#: ../repair/dir2.c:1553
+#: .././repair/dir2.c:1553
#, c-format
msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
-#: ../repair/dir2.c:1564
+#: .././repair/dir2.c:1564
#, c-format
msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
-msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
+msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %llu, było %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1569 ../repair/dir2.c:1601 ../repair/phase2.c:193
-#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
+#: .././repair/dir2.c:1569 .././repair/dir2.c:1601 .././repair/phase2.c:193
+#: .././repair/phase2.c:202 .././repair/phase2.c:211
msgid "correcting\n"
msgstr "poprawiono\n"
-#: ../repair/dir2.c:1573 ../repair/dir2.c:1605 ../repair/phase2.c:195
-#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
+#: .././repair/dir2.c:1573 .././repair/dir2.c:1605 .././repair/phase2.c:195
+#: .././repair/phase2.c:204 .././repair/phase2.c:213
msgid "would correct\n"
-msgstr "zosta³by poprawiony\n"
+msgstr "zostałby poprawiony\n"
-#: ../repair/dir2.c:1584
+#: .././repair/dir2.c:1584
#, c-format
msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
-msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
+msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1597
+#: .././repair/dir2.c:1597
#, c-format
msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
-msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
+msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %llu, było %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1609
+#: .././repair/dir2.c:1609
#, c-format
msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
-msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
+msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1619
+#: .././repair/dir2.c:1619
#, c-format
msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
+msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na siebie: "
-#: ../repair/dir2.c:1631
+#: .././repair/dir2.c:1631
msgid "clearing entry\n"
msgstr "wyczyszczono wpis\n"
-#: ../repair/dir2.c:1645
+#: .././repair/dir2.c:1645
#, c-format
msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
-msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
+msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1648
+#: .././repair/dir2.c:1648
msgid "repairing table\n"
-msgstr "naprawiono tablicê\n"
+msgstr "naprawiono tablicę\n"
-#: ../repair/dir2.c:1652
+#: .././repair/dir2.c:1652
msgid "would repair table\n"
-msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
+msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
-#: ../repair/dir2.c:1689
+#: .././repair/dir2.c:1689
#, c-format
msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1706
+#: .././repair/dir2.c:1706
#, c-format
msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1750
+#: .././repair/dir2.c:1750
#, c-format
msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1758
+#: .././repair/dir2.c:1758
#, c-format
msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1767
+#: .././repair/dir2.c:1767
#, c-format
msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1825
+#: .././repair/dir2.c:1825
#, c-format
msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1836
+#: .././repair/dir2.c:1836
#, c-format
msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu bloku %"
+"u\n"
-#: ../repair/dir2.c:1866
+#: .././repair/dir2.c:1866
#, c-format
msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1996
+#: .././repair/dir2.c:1996
#, c-format
msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "brak bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2005
+#: .././repair/dir2.c:2005
#, c-format
msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2012
+#: .././repair/dir2.c:2012
#, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-węzła katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2090
+#: .././repair/dir2.c:2090
#, c-format
msgid "bad size/format for directory %llu\n"
-msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
-#: ../repair/incore.c:65
+#: .././repair/incore.c:65
msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić wskaźników mapy bloków\n"
-#: ../repair/incore.c:68
+#: .././repair/incore.c:68
msgid "couldn't allocate block map locks\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
-#: ../repair/incore.c:76
+#: .././repair/incore.c:76
#, c-format
msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków, rozmiar = %d\n"
-#: ../repair/incore.c:94
+#: .././repair/incore.c:94
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %llu\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
+#: .././repair/incore_ext.c:121 .././repair/incore_ext.c:679
msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić nowych deskryptorów fragmentów.\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:254
+#: .././repair/incore_ext.c:254
msgid "duplicate bno extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
+msgstr "powtórzony przedział fragmentów bno\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:391
+#: .././repair/incore_ext.c:391
msgid ": duplicate bno extent range\n"
-msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
+msgstr ": powtórzony przedział fragmentów bno\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
-#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
+#: .././repair/incore_ext.c:555 .././repair/incore_ext.c:606
+#: .././repair/incore_ext.c:794 .././repair/incore_ext.c:849
msgid "duplicate extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
+msgstr "powtórzony przedział fragmentów\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:907
+#: .././repair/incore_ext.c:907
msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
+"fragmentów\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:912
+#: .././repair/incore_ext.c:912
msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg "
+"bno\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:917
+#: .././repair/incore_ext.c:917
msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg "
+"bcnt\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:923
+#: .././repair/incore_ext.c:923
msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:927
+#: .././repair/incore_ext.c:927
msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:931
+#: .././repair/incore_ext.c:931
msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
-#: ../repair/incore_ext.c:941
+#: .././repair/incore_ext.c:941
msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
-#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
+#: .././repair/incore_ino.c:196 .././repair/incore_ino.c:205
+#: .././repair/incore_ino.c:222 .././repair/incore_ino.c:231
msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić rozszerzonej tablicy nlink\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:268
+#: .././repair/incore_ino.c:268
msgid "inode map malloc failed\n"
-msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
+msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:298
+#: .././repair/incore_ino.c:298
msgid "could not allocate nlink array\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:390
+#: .././repair/incore_ino.c:390
msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
-msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
+msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:488
+#: .././repair/incore_ino.c:488
msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
-msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
+msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:579
+#: .././repair/incore_ino.c:579
#, c-format
msgid "good inode list is --\n"
-msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
+msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:582
+#: .././repair/incore_ino.c:582
#, c-format
msgid "uncertain inode list is --\n"
-msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
+msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:587
+#: .././repair/incore_ino.c:587
#, c-format
msgid "agno %d -- no inodes\n"
-msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
+msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:591
+#: .././repair/incore_ino.c:591
#, c-format
msgid "agno %d\n"
msgstr "agno %d\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:595
+#: .././repair/incore_ino.c:595
#, c-format
msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:646
+#: .././repair/incore_ino.c:646
msgid "couldn't malloc parent list table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:657 ../repair/incore_ino.c:703
+#: .././repair/incore_ino.c:657 .././repair/incore_ino.c:703
msgid "couldn't memalign pentries table\n"
-msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
+msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:761 ../repair/incore_ino.c:767
+#: .././repair/incore_ino.c:761 .././repair/incore_ino.c:767
msgid "could not malloc inode extra data\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:815
+#: .././repair/incore_ino.c:815
msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:819
+#: .././repair/incore_ino.c:819
msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:824
+#: .././repair/incore_ino.c:824
msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:828
+#: .././repair/incore_ino.c:828
msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
-#: ../repair/incore_ino.c:839
+#: .././repair/incore_ino.c:839
msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
-#: ../repair/init.c:42
+#: .././repair/init.c:42
msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
-msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
+msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n"
+
+#: .././repair/init.c:94
+#, c-format
+msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: .././repair/init.c:102
+#, c-format
+msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
+msgstr ""
-#: ../repair/init.c:147
+#: .././repair/init.c:147
msgid "couldn't initialize XFS library\n"
-msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
-#: ../repair/phase1.c:28
+#: .././repair/phase1.c:28
msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
-#: ../repair/phase1.c:29
+#: .././repair/phase1.c:29
msgid "Exiting now.\n"
-msgstr "Zakoñczono.\n"
+msgstr "Zakończono.\n"
-#: ../repair/phase1.c:40
+#: .././repair/phase1.c:40
#, c-format
msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora nag³ówka ag (%d bajtów)\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
-#: ../repair/phase1.c:58
+#: .././repair/phase1.c:58
msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
-#: ../repair/phase1.c:74
+#: .././repair/phase1.c:74
msgid "error reading primary superblock\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
-#: ../repair/phase1.c:80
+#: .././repair/phase1.c:80
#, c-format
msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
-msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
+msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
-#: ../repair/phase1.c:87
+#: .././repair/phase1.c:87
#, c-format
msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
-msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
+msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
-#: ../repair/phase1.c:105
+#: .././repair/phase1.c:105
msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
-msgstr "superblok ma niepasuj±ce features2, poprawianie\n"
+msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
-#: ../repair/phase1.c:121
+#: .././repair/phase1.c:121
#, c-format
msgid "Enabling lazy-counters\n"
-msgstr "W³±czanie leniwych liczników\n"
+msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
-#: ../repair/phase1.c:125
+#: .././repair/phase1.c:125
#, c-format
msgid "Disabling lazy-counters\n"
-msgstr "Wy³±czanie leniwych liczników\n"
+msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
-#: ../repair/phase1.c:128
+#: .././repair/phase1.c:128
#, c-format
msgid "Lazy-counters are already %s\n"
-msgstr "Leniwe liczniki ju¿ s± %s\n"
+msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
-#: ../repair/phase1.c:129
+#: .././repair/phase1.c:129
msgid "enabled"
-msgstr "w³±czone"
+msgstr "włączone"
-#: ../repair/phase1.c:129
+#: .././repair/phase1.c:129
msgid "disabled"
-msgstr "wy³±czone"
+msgstr "wyłączone"
-#: ../repair/phase1.c:136
+#: .././repair/phase1.c:136
msgid "writing modified primary superblock\n"
-msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
+msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
-#: ../repair/phase1.c:139
+#: .././repair/phase1.c:139
msgid "would write modified primary superblock\n"
-msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
+msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
-#: ../repair/phase2.c:65
+#: .././repair/phase2.c:65
#, c-format
-msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
-msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
+msgid ""
+"zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
+msgstr ""
+"zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano "
+"go\n"
-#: ../repair/phase2.c:70
+#: .././repair/phase2.c:70
#, c-format
msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
-msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
+msgstr "zero_log: blok początku %lld blok końca %lld\n"
-#: ../repair/phase2.c:76
+#: .././repair/phase2.c:76
msgid ""
"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
"destroyed because the -L option was used.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
-"niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
+"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
+"jest\n"
+"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
-#: ../repair/phase2.c:80
+#: .././repair/phase2.c:80
msgid ""
"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
"of the filesystem before doing this.\n"
msgstr ""
-"B£¡D: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który\n"
-"musi byæ odtworzony. Nale¿y podmontowaæ system plików, aby odtworzyæ log,\n"
-"a nastêpnie odmontowaæ go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Je¶li\n"
-"systemu plików nie da siê podmontowaæ, mo¿na u¿yæ opcji -L, aby zniszczyæ\n"
-"log i spróbowaæ naprawiæ system plików.\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie logu mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
-"proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:122
-msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
-msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie logu przy u¿yciu opcji -l.\n"
+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
+"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:122
+msgid ""
+"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
+"option.\n"
+msgstr ""
+"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
+"użyciu opcji -l.\n"
-#: ../repair/phase2.c:125
+#: .././repair/phase2.c:125
#, c-format
msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
-msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego logu na %s\n"
+msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
-#: ../repair/phase2.c:127
+#: .././repair/phase2.c:127
msgid "Phase 2 - using internal log\n"
-msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego logu\n"
+msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
-#: ../repair/phase2.c:131
+#: .././repair/phase2.c:131
msgid " - zero log...\n"
msgstr " - zerowanie logu...\n"
-#: ../repair/phase2.c:135
+#: .././repair/phase2.c:135
msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
-msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
+msgstr ""
+" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
+"plików...\n"
-#: ../repair/phase2.c:162
+#: .././repair/phase2.c:162
msgid "root inode chunk not found\n"
-msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
+msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
-#: ../repair/phase2.c:184
+#: .././repair/phase2.c:184
msgid " - found root inode chunk\n"
-msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
+msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
-#: ../repair/phase2.c:190
+#: .././repair/phase2.c:190
msgid "root inode marked free, "
-msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
+msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
-#: ../repair/phase2.c:199
+#: .././repair/phase2.c:199
msgid "realtime bitmap inode marked free, "
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
-#: ../repair/phase2.c:208
+#: .././repair/phase2.c:208
msgid "realtime summary inode marked free, "
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
+msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
-#: ../repair/phase3.c:117
+#: .././repair/phase3.c:117
#, c-format
msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agi %lld dla ag %u\n"
-#: ../repair/phase3.c:139
+#: .././repair/phase3.c:139
#, c-format
msgid "error following ag %d unlinked list\n"
-msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
+msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n"
-#: ../repair/phase3.c:160 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1438
-#: ../repair/phase6.c:3595
+#: .././repair/phase3.c:160 .././repair/phase4.c:125 .././repair/phase5.c:1438
+#: .././repair/phase6.c:3595
#, c-format
msgid " - agno = %d\n"
msgstr " - agno = %d\n"
-#: ../repair/phase3.c:211
+#: .././repair/phase3.c:211
msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
-msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
+msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
-#: ../repair/phase3.c:213
+#: .././repair/phase3.c:213
msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
-msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
+msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
-#: ../repair/phase3.c:215
+#: .././repair/phase3.c:215
msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
-msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
+msgstr ""
+" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
-#: ../repair/phase3.c:235
+#: .././repair/phase3.c:235
msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
-msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
+msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
-#: ../repair/phase3.c:246
+#: .././repair/phase3.c:246
msgid " - process newly discovered inodes...\n"
-msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
+msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
-#: ../repair/phase4.c:205
+#: .././repair/phase4.c:205
msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
-msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
+msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
-#: ../repair/phase4.c:206
+#: .././repair/phase4.c:206
msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
-msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
+msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
-#: ../repair/phase4.c:220
+#: .././repair/phase4.c:220
msgid "root inode would be lost\n"
-msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
+msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
-#: ../repair/phase4.c:222
+#: .././repair/phase4.c:222
msgid "root inode lost\n"
-msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
+msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
-#: ../repair/phase4.c:256
+#: .././repair/phase4.c:256
#, c-format
msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
-#: ../repair/phase4.c:314
+#: .././repair/phase4.c:314
#, c-format
msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
-#: ../repair/phase4.c:375
+#: .././repair/phase4.c:375
msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
-msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
+msgstr ""
+" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
-#: ../repair/phase5.c:234
+#: .././repair/phase5.c:234
msgid "could not set up btree block array\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
-#: ../repair/phase5.c:246
+#: .././repair/phase5.c:246
msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
-msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
+msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase5.c:462
+#: .././repair/phase5.c:462
#, c-format
msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
-msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
+msgstr ""
+"nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %"
+"u\n"
-#: ../repair/phase5.c:486
+#: .././repair/phase5.c:486
#, c-format
msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
-msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
+msgstr ""
+"ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
-#: ../repair/phase5.c:521
+#: .././repair/phase5.c:521
#, c-format
msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
-msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
+msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
-#: ../repair/phase5.c:1334
+#: .././repair/phase5.c:1334
#, c-format
msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
-msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
+msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
-#: ../repair/phase5.c:1337
+#: .././repair/phase5.c:1337
#, c-format
msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
-msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
+msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
-#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:816
+#: .././repair/phase5.c:1384 .././repair/xfs_repair.c:816
msgid "couldn't get superblock\n"
-msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
+msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
-#: ../repair/phase5.c:1461
+#: .././repair/phase5.c:1461
#, c-format
msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
-#: ../repair/phase5.c:1501
+#: .././repair/phase5.c:1501
#, c-format
msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
+msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
-#: ../repair/phase5.c:1528
+#: .././repair/phase5.c:1528
#, c-format
msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
-msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
+msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
-#: ../repair/phase5.c:1597
+#: .././repair/phase5.c:1597
msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
-msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
+msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
-#: ../repair/phase5.c:1627
+#: .././repair/phase5.c:1627
msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
-#: ../repair/phase5.c:1631
+#: .././repair/phase5.c:1631
msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
-#: ../repair/phase5.c:1635
+#: .././repair/phase5.c:1635
msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
-#: ../repair/phase5.c:1654
+#: .././repair/phase5.c:1654
msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
-#: ../repair/phase5.c:1660
+#: .././repair/phase5.c:1660
msgid " - reset superblock...\n"
msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
-#: ../repair/phase6.c:63
+#: .././repair/phase6.c:63
#, c-format
msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w add_dotdot_update (%u bajtów)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:174
+#: .././repair/phase6.c:174
#, c-format
msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:228
+#: .././repair/phase6.c:228
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../repair/phase6.c:229
+#: .././repair/phase6.c:229
msgid "duplicate leaf"
-msgstr "powtórzony li¶æ"
+msgstr "powtórzony liść"
-#: ../repair/phase6.c:230
+#: .././repair/phase6.c:230
msgid "hash value mismatch"
-msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
+msgstr "niezgodność wartości hasza"
-#: ../repair/phase6.c:231
+#: .././repair/phase6.c:231
msgid "no data entry"
msgstr "brak wpisu danych"
-#: ../repair/phase6.c:232
+#: .././repair/phase6.c:232
msgid "no leaf entry"
-msgstr "brak wpisu li¶cia"
+msgstr "brak wpisu liścia"
-#: ../repair/phase6.c:233
+#: .././repair/phase6.c:233
msgid "bad stale count"
-msgstr "b³êdna liczba stale"
+msgstr "błędna liczba stale"
-#: ../repair/phase6.c:241
+#: .././repair/phase6.c:241
#, c-format
msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
-msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
+msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %llu (%s): "
-#: ../repair/phase6.c:244
+#: .././repair/phase6.c:244
msgid "rebuilding\n"
msgstr "przebudowano\n"
-#: ../repair/phase6.c:246
+#: .././repair/phase6.c:246
msgid "would rebuild\n"
-msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
+msgstr "zostałaby przebudowana\n"
-#: ../repair/phase6.c:282
+#: .././repair/phase6.c:282
msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
-msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
+msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
-#: ../repair/phase6.c:412
+#: .././repair/phase6.c:412
msgid "ran out of disk space!\n"
msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
-#: ../repair/phase6.c:414
+#: .././repair/phase6.c:414
#, c-format
msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
-msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
+msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:443 ../repair/phase6.c:536
+#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
+msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:493
+#: .././repair/phase6.c:493
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:506
+#: .././repair/phase6.c:506
#, c-format
msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
-msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
+msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:549
+#: .././repair/phase6.c:549
#, c-format
msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %llu, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:562
+#: .././repair/phase6.c:562
#, c-format
msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
+msgstr ""
+"brak dostępu do bloku %llu (fsbno %llu) i-węzła bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:605 ../repair/phase6.c:676
+#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
+msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:618
+#: .././repair/phase6.c:618
#, c-format
msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
+msgstr ""
+"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %llu, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:631
+#: .././repair/phase6.c:631
#, c-format
msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
+msgstr "brak dostępu do bloku %llu (fsbno %llu) i-węzła opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:732
+#: .././repair/phase6.c:732
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:745
+#: .././repair/phase6.c:745
#, c-format
msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
-msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
+msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:775
+#: .././repair/phase6.c:775
#, c-format
msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
+msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:843
+#: .././repair/phase6.c:843
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
-msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
-#: ../repair/phase6.c:874
+#: .././repair/phase6.c:874
#, c-format
msgid "%s inode allocation failed %d\n"
-msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
+msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:892
+#: .././repair/phase6.c:892
#, c-format
msgid "can't make %s, createname error %d\n"
-msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
+msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:910
+#: .././repair/phase6.c:910
#, c-format
msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
-msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
+msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:953
+#: .././repair/phase6.c:953
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
-msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
-#: ../repair/phase6.c:966
+#: .././repair/phase6.c:966
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
-msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
-#: ../repair/phase6.c:986 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1087
-#: ../repair/phase6.c:1730
+#: .././repair/phase6.c:986 .././repair/phase6.c:1030
+#: .././repair/phase6.c:1087 .././repair/phase6.c:1730
#, c-format
msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
+"plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:997 ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1098
+#: .././repair/phase6.c:997 .././repair/phase6.c:1042
+#: .././repair/phase6.c:1098
#, c-format
msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
+"plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1010
+#: .././repair/phase6.c:1010
#, c-format
msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
+"plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1019
+#: .././repair/phase6.c:1019
#, c-format
msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
+"systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1061
+#: .././repair/phase6.c:1061
#, c-format
msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
+"systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1068 ../repair/phase6.c:1108 ../repair/phase6.c:1753
+#: .././repair/phase6.c:1068 .././repair/phase6.c:1108
+#: .././repair/phase6.c:1753
#, c-format
msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
+"plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1149 ../repair/phase6.c:1548
+#: .././repair/phase6.c:1149 .././repair/phase6.c:1548
msgid "dir"
msgstr "katalogu"
-#: ../repair/phase6.c:1158 ../repair/phase6.c:1162
+#: .././repair/phase6.c:1158 .././repair/phase6.c:1162
#, c-format
msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
+msgstr ""
+"nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = "
+"%d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1170 ../repair/phase6.c:1173 ../repair/phase6.c:1626
-#: ../repair/phase6.c:1630
+#: .././repair/phase6.c:1170 .././repair/phase6.c:1173
+#: .././repair/phase6.c:1626 .././repair/phase6.c:1630
#, c-format
msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
-msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
+msgstr "blok %d w i-węźle %s %llu nie istnieje\n"
-#: ../repair/phase6.c:1228 ../repair/phase6.c:1232
+#: .././repair/phase6.c:1228 .././repair/phase6.c:1232
#, c-format
msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
+msgstr ""
+"nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = "
+"%d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1240 ../repair/phase6.c:1244
+#: .././repair/phase6.c:1240 .././repair/phase6.c:1244
#, c-format
msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
-msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
+msgstr "blok %d w i-węźle %s %llu nie istnieje\n"
-#: ../repair/phase6.c:1267
+#: .././repair/phase6.c:1267
msgid ", marking entry to be junked\n"
msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
-#: ../repair/phase6.c:1271
+#: .././repair/phase6.c:1271
msgid ", would junk entry\n"
-msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
+msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1387
+#: .././repair/phase6.c:1387
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na nie istniejący i-węzęł %llu"
-#: ../repair/phase6.c:1405
+#: .././repair/phase6.c:1405
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu"
-#: ../repair/phase6.c:1421 ../repair/phase6.c:2086 ../repair/phase6.c:2711
-#: ../repair/phase6.c:3038
+#: .././repair/phase6.c:1421 .././repair/phase6.c:2086
+#: .././repair/phase6.c:2711 .././repair/phase6.c:3038
#, c-format
msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
-msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
+msgstr "%s (i-węzeł %llu) w katalogu głównym (%llu) nie jest katalogiem"
-#: ../repair/phase6.c:1443 ../repair/phase6.c:2107 ../repair/phase6.c:2728
-#: ../repair/phase6.c:3055
+#: .././repair/phase6.c:1443 .././repair/phase6.c:2107
+#: .././repair/phase6.c:2728 .././repair/phase6.c:3055
#, c-format
msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
-msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
+msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %llu) w katalogu %llu jest powtórzoną nazwą"
-#: ../repair/phase6.c:1474
+#: .././repair/phase6.c:1474
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %"
+"llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:1483 ../repair/phase6.c:2208 ../repair/phase6.c:2761
-#: ../repair/phase6.c:3086
+#: .././repair/phase6.c:1483 .././repair/phase6.c:2208
+#: .././repair/phase6.c:2761 .././repair/phase6.c:3086
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %"
+"llu.\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-"
+"węźle %llu.\n"
-#: ../repair/phase6.c:1491
+#: .././repair/phase6.c:1491
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %"
+"llu,\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-"
+"węźle %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:1506 ../repair/phase6.c:2232
+#: .././repair/phase6.c:1506 .././repair/phase6.c:2232
#, c-format
msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1509 ../repair/phase6.c:2235
+#: .././repair/phase6.c:1509 .././repair/phase6.c:2235
#, c-format
msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
-msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
+msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1553
+#: .././repair/phase6.c:1553
#, c-format
msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:1576
+#: .././repair/phase6.c:1576
#, c-format
msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu %llu (bno %u "
+"fsbno %llu)\n"
-#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:1617
+#: .././repair/phase6.c:1613 .././repair/phase6.c:1617
#, c-format
msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
+msgstr ""
+"nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, "
+"nmap = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1669
+#: .././repair/phase6.c:1669
#, c-format
msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
-msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:1694
+#: .././repair/phase6.c:1694
#, c-format
msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
-msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
+msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1701
+#: .././repair/phase6.c:1701
#, c-format
msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
-msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
+msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1743
+#: .././repair/phase6.c:1743
#, c-format
msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
+msgstr ""
+"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %llu (%d), może brakować miejsca "
+"w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1808
+#: .././repair/phase6.c:1808
#, c-format
msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
-msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
+msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %llu bloku %u\n"
-#: ../repair/phase6.c:1889
+#: .././repair/phase6.c:1889
#, c-format
msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
+msgstr ""
+"realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:1946
+#: .././repair/phase6.c:1946
#, c-format
msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
-msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
+msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %llu: "
-#: ../repair/phase6.c:1949
+#: .././repair/phase6.c:1949
#, c-format
msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %llu: "
-#: ../repair/phase6.c:1953
+#: .././repair/phase6.c:1953
msgid "junking block\n"
msgstr "wyrzucono blok\n"
-#: ../repair/phase6.c:1956
+#: .././repair/phase6.c:1956
msgid "would junk block\n"
-msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
+msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1979
+#: .././repair/phase6.c:1979
#, c-format
msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
-msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
+msgstr ""
+"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu bloku %"
+"d: "
-#: ../repair/phase6.c:1983
+#: .././repair/phase6.c:1983
#, c-format
msgid "fixing magic # to %#x\n"
-msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
+msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
-#: ../repair/phase6.c:1987
+#: .././repair/phase6.c:1987
#, c-format
msgid "would fix magic # to %#x\n"
-msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
+msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
-#: ../repair/phase6.c:2007
+#: .././repair/phase6.c:2007
#, c-format
msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
-msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
+msgstr "i-węzeł katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
-#: ../repair/phase6.c:2011
+#: .././repair/phase6.c:2011
msgid "joining together\n"
-msgstr "po³±czono\n"
+msgstr "połączono\n"
-#: ../repair/phase6.c:2020
+#: .././repair/phase6.c:2020
msgid "would join together\n"
-msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
+msgstr "zostałyby połączone\n"
-#: ../repair/phase6.c:2051
+#: .././repair/phase6.c:2051
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na nie istniejący i-węzeł %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2068
+#: .././repair/phase6.c:2068
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2138
+#: .././repair/phase6.c:2138
#, c-format
msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
-msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
+msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
-#: ../repair/phase6.c:2164
+#: .././repair/phase6.c:2164
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem"
-#: ../repair/phase6.c:2200
+#: .././repair/phase6.c:2200
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %"
+"llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2219
+#: .././repair/phase6.c:2219
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-"
+"węźle %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2289 ../repair/phase6.c:2367
+#: .././repair/phase6.c:2289 .././repair/phase6.c:2367
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
-msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2307
+#: .././repair/phase6.c:2307
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
-msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2346
+#: .././repair/phase6.c:2346
#, c-format
msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2357
+#: .././repair/phase6.c:2357
#, c-format
msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2392
+#: .././repair/phase6.c:2392
#, c-format
msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr ""
+"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2404
+#: .././repair/phase6.c:2404
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
-msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2417
+#: .././repair/phase6.c:2417
#, c-format
msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
-msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2426
+#: .././repair/phase6.c:2426
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
-msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2437
+#: .././repair/phase6.c:2437
#, c-format
msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2478
+#: .././repair/phase6.c:2478
#, c-format
msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:2508
+#: .././repair/phase6.c:2508
#, c-format
msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:2514
+#: .././repair/phase6.c:2514
#, c-format
msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2619
+#: .././repair/phase6.c:2619
#, c-format
msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
-msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
+msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
-#: ../repair/phase6.c:2686
+#: .././repair/phase6.c:2686
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do nie istniejącego i-węzła "
+"%llu"
-#: ../repair/phase6.c:2699
+#: .././repair/phase6.c:2699
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2752
+#: .././repair/phase6.c:2752
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w katalogu %llu odwołuje się do już podłączonego i-węzła "
+"katalogu %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:2769
+#: .././repair/phase6.c:2769
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-węźle "
+"katalogu %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2811 ../repair/phase6.c:3139
+#: .././repair/phase6.c:2811 .././repair/phase6.c:3139
msgid "junking entry\n"
msgstr "wyrzucono wpis\n"
-#: ../repair/phase6.c:2815 ../repair/phase6.c:3143
+#: .././repair/phase6.c:2815 .././repair/phase6.c:3143
msgid "would junk entry\n"
-msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
+msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
-#: ../repair/phase6.c:2854 ../repair/phase6.c:3198
+#: .././repair/phase6.c:2854 .././repair/phase6.c:3198
#, c-format
msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
-msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
+msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
-#: ../repair/phase6.c:2905
+#: .././repair/phase6.c:2905
#, c-format
msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n"
-msgstr "wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu zosta³oby ustawione na %llu\n"
+msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %llu zostałoby ustawione na %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2908
+#: .././repair/phase6.c:2908
#, c-format
msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n"
-msgstr "ustawiono wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu na %llu\n"
+msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %llu na %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3011
+#: .././repair/phase6.c:3011
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do nie istniejącego i-węzłą "
+"%llu"
-#: ../repair/phase6.c:3025
+#: .././repair/phase6.c:3025
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu"
-#: ../repair/phase6.c:3076
+#: .././repair/phase6.c:3076
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %"
+"llu,\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu odwołuje się do już podłączonego i-węzła "
+"%llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:3096
+#: .././repair/phase6.c:3096
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
+msgid ""
+"entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in "
+"inode %llu,\n"
+msgstr ""
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-"
+"węźle %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:3167
+#: .././repair/phase6.c:3167
#, c-format
msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
-msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
+msgstr "i8count w i-węźle %llu zostałoby poprawione\n"
-#: ../repair/phase6.c:3179
+#: .././repair/phase6.c:3179
#, c-format
msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
-msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
+msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3238 ../repair/phase6.c:3241 ../repair/phase7.c:83
+#: .././repair/phase6.c:3238 .././repair/phase6.c:3241 .././repair/phase7.c:83
#, c-format
msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %llu, błąd = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:3354
+#: .././repair/phase6.c:3354
msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
-msgstr "brak wpisu .. w g³ównym katalogu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n"
+msgstr ""
+"brak wpisu .. w głównym katalogu, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
-#: ../repair/phase6.c:3360
+#: .././repair/phase6.c:3360
#, c-format
-msgid "%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
-msgstr "znaleziono %d b³êdnych wpisów w i-wê¼le kataloug %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n"
+msgid ""
+"%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
+msgstr ""
+"znaleziono %d błędnych wpisów w i-węźle kataloug %llu, nie można naprawić w "
+"systemie plików V1\n"
-#: ../repair/phase6.c:3367
+#: .././repair/phase6.c:3367
#, c-format
msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n"
-msgstr "brak wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n"
+msgstr ""
+"brak wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu, nie można naprawić w systemie "
+"plików V1\n"
-#: ../repair/phase6.c:3386
+#: .././repair/phase6.c:3386
msgid "recreating root directory .. entry\n"
-msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
+msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3405
+#: .././repair/phase6.c:3405
#, c-format
msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
+msgstr ""
+"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %llu, błąd "
+"createname %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:3417
+#: .././repair/phase6.c:3417
msgid "would recreate root directory .. entry\n"
-msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
+msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
-#: ../repair/phase6.c:3440
+#: .././repair/phase6.c:3440
#, c-format
msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
-msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
+msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %llu zostałby utworzony\n"
-#: ../repair/phase6.c:3446
+#: .././repair/phase6.c:3446
#, c-format
msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
-msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
+msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3470
+#: .././repair/phase6.c:3470
#, c-format
msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
+msgstr ""
+"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu, błąd createname %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:3560
+#: .././repair/phase6.c:3560
#, c-format
msgid "disconnected dir inode %llu, "
-msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
+msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %llu, "
-#: ../repair/phase6.c:3562
+#: .././repair/phase6.c:3562
#, c-format
msgid "disconnected inode %llu, "
-msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
+msgstr "odłączony i-węzeł %llu, "
-#: ../repair/phase6.c:3564
+#: .././repair/phase6.c:3564
msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n"
-msgstr "nie mo¿na naprawiæ w systemie plików katalogów V1\n"
+msgstr "nie można naprawić w systemie plików katalogów V1\n"
-#: ../repair/phase6.c:3568
+#: .././repair/phase6.c:3568
#, c-format
msgid "moving to %s\n"
msgstr "przeniesiono do %s\n"
-#: ../repair/phase6.c:3571
+#: .././repair/phase6.c:3571
#, c-format
msgid "would move to %s\n"
-msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
+msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
-#: ../repair/phase6.c:3662
+#: .././repair/phase6.c:3662
msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
-msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
+msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
-#: ../repair/phase6.c:3681
-msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
-msgstr "trzeba ponownie utworzyæ g³ówny katalog, co nie jest obs³ugiwane w systemie plików V1\n"
+#: .././repair/phase6.c:3681
+msgid ""
+"need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
+msgstr ""
+"trzeba ponownie utworzyć główny katalog, co nie jest obsługiwane w systemie "
+"plików V1\n"
-#: ../repair/phase6.c:3684
+#: .././repair/phase6.c:3684
msgid "reinitializing root directory\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
+msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3689
+#: .././repair/phase6.c:3689
msgid "would reinitialize root directory\n"
-msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
+msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: ../repair/phase6.c:3695
+#: .././repair/phase6.c:3695
msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
+msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
-#: ../repair/phase6.c:3699
+#: .././repair/phase6.c:3699
msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: ../repair/phase6.c:3705
+#: .././repair/phase6.c:3705
msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
+msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
-#: ../repair/phase6.c:3709
+#: .././repair/phase6.c:3709
msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: ../repair/phase6.c:3715
+#: .././repair/phase6.c:3715
msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
-msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
+msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
-#: ../repair/phase6.c:3718 ../repair/phase6.c:3723
+#: .././repair/phase6.c:3718 .././repair/phase6.c:3723
msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
-msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
+msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
-#: ../repair/phase6.c:3729
+#: .././repair/phase6.c:3729
msgid " - traversing filesystem ...\n"
-msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
+msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
-#: ../repair/phase6.c:3752
+#: .././repair/phase6.c:3752
msgid " - traversal finished ...\n"
-msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
+msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
-#: ../repair/phase6.c:3753
+#: .././repair/phase6.c:3753
#, c-format
msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
-msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
+msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
-#: ../repair/phase7.c:43
+#: .././repair/phase7.c:43
#, c-format
msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
-msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
+msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %llu z %d na %d\n"
-#: ../repair/phase7.c:49
+#: .././repair/phase7.c:49
#, c-format
-msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
-msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
+msgid ""
+"nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
+msgstr ""
+"nlinks %d przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %llu będzie skonwertowany do wersji "
+"2\n"
-#: ../repair/phase7.c:55
+#: .././repair/phase7.c:55
#, c-format
msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
-msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
+msgstr "nlinks i-węzła %llu zostałoby przestawione z %d na %d\n"
-#: ../repair/phase7.c:87
+#: .././repair/phase7.c:87
#, c-format
msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
+msgstr ""
+"nie udało się odwzorować i-węzła %llu, błąd %d, nie można porównać liczby "
+"dowiązań\n"
-#: ../repair/phase7.c:126
+#: .././repair/phase7.c:126
msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
-#: ../repair/phase7.c:128
+#: .././repair/phase7.c:128
msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
-#: ../repair/prefetch.c:473
+#: .././repair/prefetch.c:473
msgid "prefetch corruption\n"
msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
-#: ../repair/prefetch.c:628 ../repair/prefetch.c:724
+#: .././repair/prefetch.c:628 .././repair/prefetch.c:724
#, c-format
msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
-#: ../repair/prefetch.c:762
+#: .././repair/prefetch.c:762
msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
-msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ muteksu prefetch\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
-#: ../repair/prefetch.c:764 ../repair/prefetch.c:766
+#: .././repair/prefetch.c:764 .././repair/prefetch.c:766
msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
-msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ zmiennej warunkowej prefetch\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
-#: ../repair/progress.c:16
+#: .././repair/progress.c:16
msgid "inodes"
-msgstr "i-wêz³ów"
-
-#: ../repair/progress.c:18
-msgid "blocks"
-msgstr "bloków"
+msgstr "i-węzłów"
-#: ../repair/progress.c:20
+#: .././repair/progress.c:20
msgid "directories"
-msgstr "katalogów"
+msgstr "katalogów"
-#: ../repair/progress.c:22
+#: .././repair/progress.c:22
msgid "allocation groups"
msgstr "grup alokacji"
-#: ../repair/progress.c:24
+#: .././repair/progress.c:24
msgid "AGI unlinked buckets"
-msgstr "od³±czonych kube³ków AGI"
-
-#: ../repair/progress.c:26
-msgid "extents"
-msgstr "fragmentów"
+msgstr "odłączonych kubełków AGI"
-#: ../repair/progress.c:28
+#: .././repair/progress.c:28
msgid "realtime extents"
-msgstr "fragmentów realtime"
+msgstr "fragmentów realtime"
-#: ../repair/progress.c:30
+#: .././repair/progress.c:30
msgid "unlinked lists"
-msgstr "od³±czonych list"
+msgstr "odłączonych list"
-#: ../repair/progress.c:37
+#: .././repair/progress.c:37
#, c-format
msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
-#: ../repair/progress.c:39
+#: .././repair/progress.c:39
#, c-format
msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
-#: ../repair/progress.c:51
+#: .././repair/progress.c:51
msgid "scanning filesystem freespace"
-msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
+msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
-#: ../repair/progress.c:53
+#: .././repair/progress.c:53
msgid "scanning agi unlinked lists"
-msgstr "przeszukiwanie od³±czonych list agi"
+msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
-#: ../repair/progress.c:55
+#: .././repair/progress.c:55
msgid "check uncertain AG inodes"
-msgstr "sprawdzanie niepewnych i-wêz³ów AG"
+msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
-#: ../repair/progress.c:57
+#: .././repair/progress.c:57
msgid "process known inodes and inode discovery"
-msgstr "przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów"
+msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
-#: ../repair/progress.c:59
+#: .././repair/progress.c:59
msgid "process newly discovered inodes"
-msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów"
+msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
-#: ../repair/progress.c:61
+#: .././repair/progress.c:61
msgid "setting up duplicate extent list"
-msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów"
+msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów"
-#: ../repair/progress.c:63
+#: .././repair/progress.c:63
msgid "initialize realtime bitmap"
msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
-#: ../repair/progress.c:65
+#: .././repair/progress.c:65
msgid "reset realtime bitmaps"
msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
-#: ../repair/progress.c:67
+#: .././repair/progress.c:67
msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
-msgstr "szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków"
+msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
-#: ../repair/progress.c:69
+#: .././repair/progress.c:69
msgid "rebuild AG headers and trees"
-msgstr "przebudowywanie nag³ówków i drzew AG"
+msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
-#: ../repair/progress.c:71
+#: .././repair/progress.c:71
msgid "traversing filesystem"
-msgstr "przechodzenie systemu plików"
+msgstr "przechodzenie systemu plików"
-#: ../repair/progress.c:73
+#: .././repair/progress.c:73
msgid "traversing all unattached subtrees"
-msgstr "przechodzenie wszystkich od³±czonych poddrzew"
+msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
-#: ../repair/progress.c:75
+#: .././repair/progress.c:75
msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
-msgstr "przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found"
+msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
-#: ../repair/progress.c:77
+#: .././repair/progress.c:77
msgid "verify and correct link counts"
-msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ"
+msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
-#: ../repair/progress.c:79
+#: .././repair/progress.c:79
msgid "verify link counts"
-msgstr "sprawdzanie liczby dowi±zañ"
+msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
-#: ../repair/progress.c:118
+#: .././repair/progress.c:118
msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
-#: ../repair/progress.c:134
+#: .././repair/progress.c:134
msgid "unable to create progress report thread\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
-#: ../repair/progress.c:173
+#: .././repair/progress.c:173
msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
+msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
-#: ../repair/progress.c:187
+#: .././repair/progress.c:187
msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
-#: ../repair/progress.c:190
+#: .././repair/progress.c:190
msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
-#: ../repair/progress.c:214
+#: .././repair/progress.c:214
msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
-#: ../repair/progress.c:251 ../repair/progress.c:354
+#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../repair/progress.c:259
+#: .././repair/progress.c:259
#, c-format
-msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
-msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
+msgid ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
+msgstr ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
-#: ../repair/progress.c:264
+#: .././repair/progress.c:264
#, c-format
-msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
-msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
+msgid ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
+msgstr ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozostały czas %"
+"s\n"
-#: ../repair/progress.c:272
+#: .././repair/progress.c:272
msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
-msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
+msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
-#: ../repair/progress.c:278
+#: .././repair/progress.c:278
msgid "cannot delete timer\n"
-msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
+msgstr "nie można usunąć zegara\n"
-#: ../repair/progress.c:292
+#: .././repair/progress.c:292
msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
+msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
-#: ../repair/progress.c:302
+#: .././repair/progress.c:302
msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
-msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
+msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
-#: ../repair/progress.c:322
+#: .././repair/progress.c:322
msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
+msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
-#: ../repair/progress.c:358
+#: .././repair/progress.c:358
msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
-msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
+msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
-#: ../repair/progress.c:407
+#: .././repair/progress.c:407
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#: ../repair/progress.c:429
+#: .././repair/progress.c:429
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d tygodni"
# XXX: ngettext()
-#: ../repair/progress.c:439
+#: .././repair/progress.c:439
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d dni"
-#: ../repair/progress.c:446 ../repair/progress.c:463 ../repair/progress.c:481
-#: ../repair/progress.c:491
+#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463
+#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../repair/progress.c:455
+#: .././repair/progress.c:455
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzin"
-#: ../repair/progress.c:473
+#: .././repair/progress.c:473
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minut"
-#: ../repair/progress.c:488
+#: .././repair/progress.c:488
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekund"
-#: ../repair/progress.c:509
+#: .././repair/progress.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
-#: ../repair/progress.c:511
+#: .././repair/progress.c:511
msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
-msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
+msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
-#: ../repair/progress.c:516 ../repair/progress.c:519
+#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519
#, c-format
msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
-msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
+msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
-#: ../repair/progress.c:523
+#: .././repair/progress.c:523
#, c-format
msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
-#: ../repair/progress.c:529
+#: .././repair/progress.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total run time: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
+"Całkowity czas trwania: %s\n"
-#: ../repair/rt.c:47
+#: .././repair/rt.c:47
msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla bitmapy realtime.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
-#: ../repair/rt.c:51
+#: .././repair/rt.c:51
msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla opisu realtime.\n"
-
-#: ../repair/rt.c:151
-#, c-format
-msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
-msgstr "opis rt nie zgadza siê, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
-#: ../repair/rt.c:203
+#: .././repair/rt.c:203
#, c-format
msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie mo¿na odnale¼æ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n"
+msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
-#: ../repair/rt.c:211
+#: .././repair/rt.c:211
#, c-format
msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
-#: ../repair/rt.c:265
+#: .././repair/rt.c:265
#, c-format
msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
-msgstr "brak bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n"
+msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
-#: ../repair/rt.c:273
+#: .././repair/rt.c:273
#, c-format
msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
-#: ../repair/sb.c:100
+#: .././repair/sb.c:100
msgid ""
"\n"
"attempting to find secondary superblock...\n"
msgstr ""
"\n"
-"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
+"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
-#: ../repair/sb.c:105
+#: .././repair/sb.c:105
msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "b³±d podczas szukania zapasowego superbloku - nie uda³o siê memalign bufora\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
-#: ../repair/sb.c:142
+#: .././repair/sb.c:142
msgid "found candidate secondary superblock...\n"
msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
-#: ../repair/sb.c:154
+#: .././repair/sb.c:154
msgid "verified secondary superblock...\n"
msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
-#: ../repair/sb.c:159
+#: .././repair/sb.c:159
msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
-msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ superbloku, kontynuacja...\n"
+msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
-#: ../repair/sb.c:457
+#: .././repair/sb.c:457
msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora superbloku\n"
+msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
-#: ../repair/sb.c:464
+#: .././repair/sb.c:464
msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ seek na offset 0 w systemie plików\n"
+msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
-#: ../repair/sb.c:472
+#: .././repair/sb.c:472
msgid "primary superblock write failed!\n"
-msgstr "zapis g³ównego superbloku nie powiód³ siê!\n"
+msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
-#: ../repair/sb.c:490
+#: .././repair/sb.c:490
#, c-format
msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla "
+"bufora\n"
-#: ../repair/sb.c:500
+#: .././repair/sb.c:500
#, c-format
msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiód³ siê\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiódł się\n"
-#: ../repair/sb.c:508
+#: .././repair/sb.c:508
#, c-format
msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n"
-msgstr "odczyt superbloku nie powiód³ siê, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
+msgstr ""
+"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
-#: ../repair/sb.c:556
+#: .././repair/sb.c:556
msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ struktury geometrii\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
-#: ../repair/sb.c:701
+#: .././repair/sb.c:701
msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
-msgstr "calloc nie powiod³o siê w verify_set_primary_sb\n"
+msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
-#: ../repair/sb.c:772
+#: .././repair/sb.c:772
msgid ""
-"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
+"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
+"geometry.\n"
"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
msgstr ""
-"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n"
-"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n"
+"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności "
+"geometrii systemu plików.\n"
+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
-#: ../repair/sb.c:788
+#: .././repair/sb.c:788
msgid ""
"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
msgstr ""
-"Wykryto tylko dwie AG - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n"
-"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n"
+"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu "
+"plików.\n"
+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
-#: ../repair/sb.c:803
+#: .././repair/sb.c:803
msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
-msgstr "Za ma³o pasuj±cych superbloków - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
+msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
-#: ../repair/sb.c:818
+#: .././repair/sb.c:818
msgid "could not read superblock\n"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
+msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
-#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:107
+#: .././repair/scan.c:63 .././repair/scan.c:107
#, c-format
msgid "can't read btree block %d/%d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:165
+#: .././repair/scan.c:165
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %llu (gałąź %s) blok bmbt %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:171
+#: .././repair/scan.c:171
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
+msgstr ""
+"oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %llu, (gałęzi %s) blok bmbt %"
+"llu\n"
-#: ../repair/scan.c:191
+#: .././repair/scan.c:191
#, c-format
msgid ""
"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
+"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %llu)\n"
+"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:201
+#: .././repair/scan.c:201
#, c-format
msgid ""
"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
+"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %llu)\n"
+"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:215
+#: .././repair/scan.c:215
#, c-format
msgid ""
"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
+"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
+"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:250 ../repair/scan.c:258
+#: .././repair/scan.c:250 .././repair/scan.c:258
#, c-format
msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
-msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
+msgstr "i-węzeł 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
-#: ../repair/scan.c:274
+#: .././repair/scan.c:274
#, c-format
msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
-msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
+msgstr "błędny stan %d, i-węzeł 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
-#: ../repair/scan.c:300 ../repair/scan.c:350
+#: .././repair/scan.c:300 .././repair/scan.c:350
#, c-format
msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
-msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %"
+"u)\n"
-#: ../repair/scan.c:330
+#: .././repair/scan.c:330
#, c-format
-msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
-msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
+msgid ""
+"out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
+msgstr ""
+"uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %llu, gałęzi %s, fsbno %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:393
+#: .././repair/scan.c:393
#, c-format
msgid ""
"correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
"\t\t%s fork, btree block %llu\n"
msgstr ""
-"poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
-"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
+"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %llu) w i-węźle %llu\n"
+"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:404
+#: .././repair/scan.c:404
#, c-format
msgid ""
"bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
"\t\t%s fork, btree block %llu\n"
msgstr ""
-"b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
-"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
+"błędny klucz b-drzewa (było %llu, powinno być %llu) w i-węźle %llu\n"
+"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:421
+#: .././repair/scan.c:421
#, c-format
msgid ""
"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
+"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien być NULLDFSBNO)\n"
+"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:460
+#: .././repair/scan.c:460
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:467
+#: .././repair/scan.c:467
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:486
+#: .././repair/scan.c:486
#, c-format
-msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
+msgid ""
+"bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
+msgstr ""
+"blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
+"podejrzany %d\n"
-#: ../repair/scan.c:529
+#: .././repair/scan.c:529
#, c-format
msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
-msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
+msgstr ""
+"blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
-#: ../repair/scan.c:604
+#: .././repair/scan.c:604
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:611
+#: .././repair/scan.c:611
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:630
+#: .././repair/scan.c:630
#, c-format
-msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
+msgid ""
+"bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
+msgstr ""
+"blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
+"podejrzany %d\n"
-#: ../repair/scan.c:680
+#: .././repair/scan.c:680
#, c-format
msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
-msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
+msgstr "blok (%d,%d) już używany, stan %d\n"
-#: ../repair/scan.c:768
+#: .././repair/scan.c:768
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:776
+#: .././repair/scan.c:776
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:799
+#: .././repair/scan.c:799
#, c-format
msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
+msgstr ""
+"blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: ../repair/scan.c:822
+#: .././repair/scan.c:822
#, c-format
msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
-msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
+msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:859
+#: .././repair/scan.c:859
#, c-format
msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
-msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
+msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %llu)\n"
-#: ../repair/scan.c:875
+#: .././repair/scan.c:875
#, c-format
msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
-msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
+msgstr ""
+"błędny numer początkowego i-węzła (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, "
+"pominięto rekord\n"
-#: ../repair/scan.c:884
+#: .././repair/scan.c:884
#, c-format
msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
-msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
+msgstr ""
+"błędny numer końcowego i-węzła (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, "
+"pominięto rekord\n"
-#: ../repair/scan.c:913
+#: .././repair/scan.c:913
#, c-format
-msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
-msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
+msgid ""
+"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
+msgstr ""
+"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
+"inopb %d\n"
-#: ../repair/scan.c:938
+#: .././repair/scan.c:938
#, c-format
msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
-msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
+msgstr ""
+"rekord i-węzła dla i-węzła %llu (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
+"(początek %d/%d)\n"
-#: ../repair/scan.c:990
+#: .././repair/scan.c:990
#, c-format
msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
-msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
+msgstr ""
+"niezgodność ir_freecount/free, część i-węzła %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1061
+#: .././repair/scan.c:1061
#, c-format
msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1074
+#: .././repair/scan.c:1074
#, c-format
msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1083
+#: .././repair/scan.c:1083
#, c-format
msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1110
+#: .././repair/scan.c:1110
#, c-format
msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
+msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1116
+#: .././repair/scan.c:1116
msgid "can't allocate memory for superblock\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
-#: ../repair/scan.c:1126
+#: .././repair/scan.c:1126
#, c-format
msgid "can't read agf block for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1137
+#: .././repair/scan.c:1137
#, c-format
msgid "can't read agi block for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1161
+#: .././repair/scan.c:1161
#, c-format
msgid "reset bad sb for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
+msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1164
+#: .././repair/scan.c:1164
#, c-format
msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
-msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
+msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
-#: ../repair/scan.c:1169
+#: .././repair/scan.c:1169
#, c-format
msgid "reset bad agf for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
+msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1172
+#: .././repair/scan.c:1172
#, c-format
msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
-msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
+msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
-#: ../repair/scan.c:1177
+#: .././repair/scan.c:1177
#, c-format
msgid "reset bad agi for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
+msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1180
+#: .././repair/scan.c:1180
#, c-format
msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
-msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
+msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
-#: ../repair/scan.c:1190
+#: .././repair/scan.c:1190
#, c-format
msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
-msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
+msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
-#: ../repair/scan.c:1204
+#: .././repair/scan.c:1204
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1214
+#: .././repair/scan.c:1214
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1223
+#: .././repair/scan.c:1223
#, c-format
msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
-#: ../repair/threads.c:90
+#: .././repair/threads.c:90
#, c-format
msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
-#: ../repair/threads.c:108
+#: .././repair/threads.c:108
#, c-format
msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
-#: ../repair/versions.c:73
+#: .././repair/versions.c:73
#, c-format
msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
-msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
+msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
-#: ../repair/versions.c:86
+#: .././repair/versions.c:86
msgid ", bogus flags will be cleared\n"
-msgstr ", b³êdne flagi zostan± wyczyszczone\n"
+msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
-#: ../repair/versions.c:88
+#: .././repair/versions.c:88
msgid ", bogus flags would be cleared\n"
-msgstr ", b³êdne flagi zosta³yby wyczyszczone\n"
+msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/versions.c:141
+#: .././repair/versions.c:141
msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
-msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n"
+msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n"
-#: ../repair/versions.c:149
+#: .././repair/versions.c:149
msgid "This filesystem is marked shared.\n"
-msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako wspó³dzielony.\n"
+msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
-#: ../repair/versions.c:155
+#: .././repair/versions.c:155
msgid ""
"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
msgstr ""
-"Ten system plików u¿ywa mo¿liwo¶ci jeszcze nie obs³ugiwanych w tym wydaniu.\n"
-"Proszê uruchomiæ nowsz± wersjê xfs_repair.\n"
+"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
+"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
-#: ../repair/versions.c:161
+#: .././repair/versions.c:161
#, c-format
msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
-#: ../repair/versions.c:164
+#: .././repair/versions.c:164
msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
-msgstr "Ten system plików zawiera cechê nie rozumian± przez ten program.\n"
+msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
-#: ../repair/versions.c:172
+#: .././repair/versions.c:172
msgid ""
"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
msgstr ""
"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
-"\tMo¿e to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n"
+"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:177
+#: .././repair/versions.c:177
msgid ""
"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
"\tmeta-data.\n"
msgstr ""
"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zosta³by zdegradowany.\n"
-"\tMog³oby to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n"
+"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n"
+"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:191
+#: .././repair/versions.c:191
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tall attributes will be removed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
-"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty usuniête.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
+"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty usunięte.\n"
-#: ../repair/versions.c:196
+#: .././repair/versions.c:196
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tall attributes would be removed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
-"\tatrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty usuniête.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
+"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty usunięte.\n"
-#: ../repair/versions.c:209
+#: .././repair/versions.c:209
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty attr2 usuniête.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
-#: ../repair/versions.c:214
+#: .././repair/versions.c:214
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera atrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty attr2 usuniête.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
-#: ../repair/versions.c:227
+#: .././repair/versions.c:227
msgid ""
"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania i-wêz³ów w wersji 2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera i-wêz³y w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
-"\ta wszystkie i-wêz³y w wersji 2 zostan± przekonwertowane do wersji 1.\n"
-"\tMo¿e to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych dowi±zañ do\n"
-"\tplików.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
+"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
+"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
+"\tplików.\n"
-#: ../repair/versions.c:233
+#: .././repair/versions.c:233
msgid ""
"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania i-wêz³ów w wersji 2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera i-wêz³y w wersji 2. System plików zosta³by zdegradowany,\n"
-"\ta wszystkie i-wêz³y w wersji 2 zosta³yby przekonwertowane do\n"
-"\twersji 1. Mog³oby to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych\n"
-"\tdowi±zañ do plików.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
+"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
+"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
+"\tdowiązań do plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:247
+#: .././repair/versions.c:247
msgid ""
"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tall quota information will be removed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania limitów (quot), ale ten system plików\n"
-"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tinformacje o limitach usuniête.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
+"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
-#: ../repair/versions.c:252
+#: .././repair/versions.c:252
msgid ""
"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tall quota information would be removed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania limitów (quot), ale ten system plików\n"
-"\tzawiera limity. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tinformacje o limitach usuniête.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
+"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
-#: ../repair/versions.c:276
+#: .././repair/versions.c:276
msgid ""
"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania wyrównanych i-wêz³ów, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zostanie zdegradowany.\n"
-"\tTrwale zdegraduje to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
+"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:281
+#: .././repair/versions.c:281
msgid ""
"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania wyrównanych i-wêz³ów, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
-"\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
+"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
+"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:89
+#: .././repair/xfs_repair.c:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] device\n"
" -d Repair dangerously.\n"
" -V Reports version and exits.\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [opcje] urz±dzenie\n"
+"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-" -f Urz±dzenie jest plikiem\n"
-" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n"
-" -l urz_logu Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n"
-" -m maks_pam Maksymalna ilo¶æ pamiêci do u¿ycia w megabajtach.\n"
-" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
-" -P Wy³±czenie prefetch.\n"
-" -r urz_rt Okre¶lenie urz±dzenia z sekcj± realtime.\n"
-" -v Szczegó³owe wyj¶cie.\n"
-" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy u¿yciu xfs_admina.\n"
-" -o podopcje Zmiana domy¶lnego zachowania, wiêcej na stronie manuala.\n"
-" -t czas Okres informowania o postêpach w minutach.\n"
-" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
-" -V Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:115
+" -f Urządzenie jest plikiem\n"
+" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w "
+"ostateczności.\n"
+" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
+" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
+" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
+" -P Wyłączenie prefetch.\n"
+" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
+" -v Szczegółowe wyjście.\n"
+" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
+" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
+" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
+" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
+" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:115
msgid "no error"
-msgstr "brak b³êdu"
+msgstr "brak błędu"
-#: ../repair/xfs_repair.c:116
+#: .././repair/xfs_repair.c:116
msgid "bad magic number"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna"
+msgstr "błędna liczba magiczna"
-#: ../repair/xfs_repair.c:117
+#: .././repair/xfs_repair.c:117
msgid "bad blocksize field"
-msgstr "b³êdne pole blocksize"
+msgstr "błędne pole blocksize"
-#: ../repair/xfs_repair.c:118
+#: .././repair/xfs_repair.c:118
msgid "bad blocksize log field"
-msgstr "b³êdne pole logu blocksize"
+msgstr "błędne pole logu blocksize"
-#: ../repair/xfs_repair.c:119
+#: .././repair/xfs_repair.c:119
msgid "bad or unsupported version"
-msgstr "b³êdna lub nie obs³ugiwana wersja"
+msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
-#: ../repair/xfs_repair.c:121
+#: .././repair/xfs_repair.c:121
msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
-msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
+msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:123
+#: .././repair/xfs_repair.c:123
msgid "inconsistent filesystem geometry information"
-msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
+msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:125
+#: .././repair/xfs_repair.c:125
msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
-#: ../repair/xfs_repair.c:126
+#: .././repair/xfs_repair.c:126
msgid "bad sector size"
-msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
+msgstr "błędny rozmiar sektora"
-#: ../repair/xfs_repair.c:128
+#: .././repair/xfs_repair.c:128
msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
+msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:130
+#: .././repair/xfs_repair.c:130
msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
+msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:132
+#: .././repair/xfs_repair.c:132
msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
+msgstr ""
+"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu "
+"plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:133
+#: .././repair/xfs_repair.c:133
msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
-msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
+msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:135
+#: .././repair/xfs_repair.c:135
msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
-msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
+msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
-#: ../repair/xfs_repair.c:137
+#: .././repair/xfs_repair.c:137
msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
-msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
+msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
-#: ../repair/xfs_repair.c:139
+#: .././repair/xfs_repair.c:139
msgid "inconsistent inode alignment value"
-msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
+msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
-#: ../repair/xfs_repair.c:141
+#: .././repair/xfs_repair.c:141
msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
-msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
+msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
-#: ../repair/xfs_repair.c:143
+#: .././repair/xfs_repair.c:143
msgid "bad stripe unit in superblock"
-msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
+msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:145
+#: .././repair/xfs_repair.c:145
msgid "bad stripe width in superblock"
-msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
+msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:147
+#: .././repair/xfs_repair.c:147
msgid "bad shared version number in superblock"
-msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
+msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:152
+#: .././repair/xfs_repair.c:152
#, c-format
msgid "bad error code - %d\n"
-msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
+msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:160
+#: .././repair/xfs_repair.c:160
#, c-format
msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
-msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
+msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:256
+#: .././repair/xfs_repair.c:256
msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
-msgstr "opcja -o bhash nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -m\n"
+msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:305
+#: .././repair/xfs_repair.c:305
msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
-msgstr "opcja -m nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -o bhash\n"
+msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:359
+#: .././repair/xfs_repair.c:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"fatal error -- "
msgstr ""
"\n"
-"b³±d krytyczny - "
+"błąd krytyczny - "
-#: ../repair/xfs_repair.c:461
+#: .././repair/xfs_repair.c:461
#, c-format
msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
-msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
+msgstr ""
+"wartość i-węzła głównego superbloku %llu %sniespójna z obliczoną wartością %"
+"lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:468
+#: .././repair/xfs_repair.c:468
#, c-format
msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
-msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:472
+#: .././repair/xfs_repair.c:472
#, c-format
msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
-msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
+msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:484
+#: .././repair/xfs_repair.c:484
#, c-format
-msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
+msgid ""
+"sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczoną wartością %"
+"lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:491
+#: .././repair/xfs_repair.c:491
#, c-format
msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
-msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:495
+#: .././repair/xfs_repair.c:495
#, c-format
msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
-msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
+msgstr ""
+"wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:507
+#: .././repair/xfs_repair.c:507
#, c-format
-msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
+msgid ""
+"sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczoną wartością %"
+"lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:514
+#: .././repair/xfs_repair.c:514
#, c-format
msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
-msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:518
+#: .././repair/xfs_repair.c:518
#, c-format
msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
-msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
+msgstr ""
+"wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:566
+#: .././repair/xfs_repair.c:566
msgid ""
"Primary superblock would have been modified.\n"
"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
"Exiting now.\n"
msgstr ""
-"G³ówny superblok zosta³by zmodyfikowany.\n"
-"Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
-"Zakoñczono.\n"
+"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
+"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
+"Zakończono.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:582
+#: .././repair/xfs_repair.c:582
#, c-format
msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
-msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
+msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:607
+#: .././repair/xfs_repair.c:607
#, c-format
msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
-msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
+msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:653
+#: .././repair/xfs_repair.c:653
#, c-format
-msgid " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n"
-msgstr " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n"
+msgid ""
+" - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+" - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %"
+"llu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:666
+#: .././repair/xfs_repair.c:666
#, c-format
-msgid "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
-msgstr "Pamiêæ wymagana do naprawy przekracza maksimum okre¶lone opcj± -m. Proszê j± zwiêkszyæ do co najmniej %lu.\n"
+msgid ""
+"Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m "
+"option. Please increase it to at least %lu.\n"
+msgstr ""
+"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m. Proszę ją "
+"zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:684
+#: .././repair/xfs_repair.c:684
#, c-format
msgid " - block cache size set to %d entries\n"
-msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
+msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:708
+#: .././repair/xfs_repair.c:708
msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
-msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
+msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:726
+#: .././repair/xfs_repair.c:726
#, c-format
msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
-msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
+msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:740
+#: .././repair/xfs_repair.c:740
msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
-msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
+msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:746
+#: .././repair/xfs_repair.c:746
msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
+msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:749
+#: .././repair/xfs_repair.c:749
msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:754
+#: .././repair/xfs_repair.c:754
msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
+msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:757
+#: .././repair/xfs_repair.c:757
msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
+"wyłączone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:763
+#: .././repair/xfs_repair.c:763
msgid ""
"Warning: user quota information was cleared.\n"
"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
-"Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
+"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:767
+#: .././repair/xfs_repair.c:767
msgid ""
"Warning: user quota information would be cleared.\n"
"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
-"Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
+"informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:775
+#: .././repair/xfs_repair.c:775
msgid ""
"Warning: group quota information was cleared.\n"
"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
+"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:779
+#: .././repair/xfs_repair.c:779
msgid ""
"Warning: group quota information would be cleared.\n"
"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:787
+#: .././repair/xfs_repair.c:787
msgid ""
"Warning: project quota information was cleared.\n"
"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
+"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:791
+#: .././repair/xfs_repair.c:791
msgid ""
"Warning: project quota information would be cleared.\n"
"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:802
+#: .././repair/xfs_repair.c:802
msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
-msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
+msgstr ""
+"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
+"zakończono.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:821
+#: .././repair/xfs_repair.c:821
msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
-msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
+"montowaniu.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:829
+#: .././repair/xfs_repair.c:829
#, c-format
msgid ""
"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
msgstr ""
-"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
-"Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
+"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały "
+"przestawione.\n"
+"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:852
+#: .././repair/xfs_repair.c:852
msgid "done\n"
msgstr "gotowe\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:30
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
#, c-format
msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n"
-msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] ¼ród³o cel\n"
+msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] źródło cel\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:71
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:71
#, c-format
msgid "%s: must specify files to copy\n"
-msgstr "%s: trzeba podaæ pliki do skopiowania\n"
+msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:86
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:86
#, c-format
msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
-msgstr "%s: stat64 na %s nie powiod³o siê\n"
+msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:93
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:93
#, c-format
msgid "%s: final argument is not directory\n"
msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:140
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:140
#, c-format
msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat64 na %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:161
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:161
#, c-format
msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
-msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
+msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:182 ../rtcp/xfs_rtcp.c:210
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:182 .././rtcp/xfs_rtcp.c:210
#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: otwarcie %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:199
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:199
#, c-format
msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:217
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:217
#, c-format
msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:227 ../rtcp/xfs_rtcp.c:262
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:227 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262
#, c-format
msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:236
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:236
#, c-format
msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
msgstr "%s: plik %s ma rozmiar fragmentu %d zamiast %d.\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:248 ../rtcp/xfs_rtcp.c:271
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271
#, c-format
msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
-msgstr "%s: otwarcie ¼ród³a %s nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:285
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285
#, c-format
msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:295
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295
#, c-format
msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
-msgstr "%s: rozmiar fragmentu %d nie jest wielokrotno¶ci± %d.\n"
+msgstr "%s: rozmiar fragmentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:309
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309
#, c-format
msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
-msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotno¶ci± %d.\n"
+msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:312
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312
#, c-format
msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
-msgstr "%s: zostanie dope³niony do %lld bajtów.\n"
+msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:318
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318
#, c-format
-msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
-msgstr "Mo¿na u¿yæ opcji -p do dope³nienia %s do rozmiaru bêd±cego wielokrotno¶ci± %d bajtów.\n"
+msgid ""
+"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %"
+"d bajtów.\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:360
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360
#, c-format
msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:388
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"