]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xz.git/commitdiff
Translations: Update the Brazilian Portuguese translation.
authorJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Fri, 13 Jan 2023 12:37:06 +0000 (20:37 +0800)
committerJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Fri, 3 Feb 2023 13:10:57 +0000 (21:10 +0800)
po/pt_BR.po

index c31293235fb16d41580450024612fb5015873bfb..2a083f0c7a0d37346c6c689f46a1123fba6ebb2c 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Brazilian Portuguese translations for xz package
 # Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
 # This file is put in the public domain.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2023.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-13 20:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,102 +16,116 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
-#: src/xz/args.c:63
+#: src/xz/args.c:77
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
 msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:73
+#: src/xz/args.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
 msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:102
+#: src/xz/args.c:116
 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
 msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:406
+#: src/xz/args.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file format type"
 msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido"
 
-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
 msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte"
 
-#: src/xz/args.c:473
+#: src/xz/args.c:518
 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
 msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"."
 
-#: src/xz/args.c:541
+#: src/xz/args.c:586
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais"
 
-#: src/xz/args.c:643
+#: src/xz/args.c:688
 msgid "Compression support was disabled at build time"
 msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação"
 
-#: src/xz/args.c:650
+#: src/xz/args.c:695
 msgid "Decompression support was disabled at build time"
 msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação"
 
-#: src/xz/coder.c:110
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada"
+
+#: src/xz/coder.c:115
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
 
-#: src/xz/coder.c:129
+#: src/xz/coder.c:134
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
 msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
 
-#: src/xz/coder.c:159
+#: src/xz/coder.c:169
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
 msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
 
-#: src/xz/coder.c:161
+#: src/xz/coder.c:171
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
 msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software."
 
-#: src/xz/coder.c:184
+#: src/xz/coder.c:194
 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
 msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1"
 
-#: src/xz/coder.c:192
+#: src/xz/coder.c:202
 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
 msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz"
 
-#: src/xz/coder.c:209
+#: src/xz/coder.c:219
 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
 msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:215
+#: src/xz/coder.c:225
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
 msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:235
+#: src/xz/coder.c:249
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Usando até %<PRIu32> threads."
 
-#: src/xz/coder.c:251
+#: src/xz/coder.c:265
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte"
 
-#: src/xz/coder.c:263
+#: src/xz/coder.c:277
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
 
-#: src/xz/coder.c:300
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Reduzido o número de threads de %s para %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
 #, c-format
-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Reduzido o número de threads de %s para um. O limite de uso de memória automática de %s MiB ainda está sendo excedido. %s MiB de memória é necessário. Continuando de qualquer maneira."
 
-#: src/xz/coder.c:354
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Alternando para o modo de thread única para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
@@ -120,11 +135,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:224
+#: src/xz/file_io.c:235
 msgid "Failed to enable the sandbox"
 msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
 
-#: src/xz/file_io.c:266
+#: src/xz/file_io.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s: poll() falhou: %s"
@@ -139,209 +154,332 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s"
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:333
+#: src/xz/file_io.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
 
-#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:366
+#: src/xz/file_io.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:372
+#: src/xz/file_io.c:390
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:391
+#: src/xz/file_io.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:517
+#: src/xz/file_io.c:535
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
 msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
 
-#: src/xz/file_io.c:665
+#: src/xz/file_io.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
 
-#: src/xz/file_io.c:671
+#: src/xz/file_io.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
 
-#: src/xz/file_io.c:688
+#: src/xz/file_io.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
 
-#: src/xz/file_io.c:695
+#: src/xz/file_io.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
 
-#: src/xz/file_io.c:702
+#: src/xz/file_io.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando"
 
-#: src/xz/file_io.c:792
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:840
+#: src/xz/file_io.c:865
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1018
+#: src/xz/file_io.c:1043
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1030
+#: src/xz/file_io.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1167
+#: src/xz/file_io.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1191
+#: src/xz/file_io.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1201
+#: src/xz/file_io.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
 
-#: src/xz/file_io.c:1260
+#: src/xz/file_io.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
 
-#: src/xz/hardware.c:137
+#: src/xz/hardware.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:156
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):    "
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):"
 
-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#: src/xz/hardware.c:158
-msgid "Memory usage limit for compression:    "
-msgstr "Limite de uso de memória para compressão:    "
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Número de threads de processador:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compactação:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Descompactação:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Descompactação com várias threads:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Padrão para -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Informações de hardware:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Memory usage limits:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Fluxos:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blocos:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tamanho compactado:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Tamanho não compactado:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Verificação:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Ajuste do fluxo:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Memória exigida:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Tamanhos nos cabeçalhos:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Número de arquivos:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocos"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "DeslocComp"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "DeslocDescomp"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "TamComp"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "TamDescomp"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "TamTotal"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Verificação"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "ValorVerific."
 
-# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#: src/xz/hardware.c:160
-msgid "Memory usage limit for decompression:  "
-msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Preench."
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Sinalizadores"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "UsoMem"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:65
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:72
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
 msgid "Unknown-2"
 msgstr "Incógnito2"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:176
 msgid "Unknown-3"
 msgstr "Incógnito3"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:178
 msgid "Unknown-5"
 msgstr "Incógnito5"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:179
 msgid "Unknown-6"
 msgstr "Incógnito6"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:77
+#: src/xz/list.c:180
 msgid "Unknown-7"
 msgstr "Incógnito7"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:78
+#: src/xz/list.c:181
 msgid "Unknown-8"
 msgstr "Incógnito8"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:182
 msgid "Unknown-9"
 msgstr "Incógnito9"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:81
+#: src/xz/list.c:184
 msgid "Unknown-11"
 msgstr "Incógnito11"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:82
+#: src/xz/list.c:185
 msgid "Unknown-12"
 msgstr "Incógnito12"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:83
+#: src/xz/list.c:186
 msgid "Unknown-13"
 msgstr "Incógnito13"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:84
+#: src/xz/list.c:187
 msgid "Unknown-14"
 msgstr "Incógnito14"
 
 # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:85
+#: src/xz/list.c:188
 msgid "Unknown-15"
 msgstr "Incógnito15"
 
-#: src/xz/list.c:153
+#: src/xz/list.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: File is empty"
 msgstr "%s: O arquivo está vazio"
 
-#: src/xz/list.c:158
+#: src/xz/list.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
 msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
@@ -350,126 +488,41 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:677
+#: src/xz/list.c:730
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Fluxos Blocos   Comprimido Descomprimid  Propo  Verif   Nome de Arquivo"
 
-#: src/xz/list.c:717
-#, c-format
-msgid "  Streams:            %s\n"
-msgstr "  Fluxos:             %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:719
-#, c-format
-msgid "  Blocks:             %s\n"
-msgstr "  Blocos:             %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:721
-#, c-format
-msgid "  Compressed size:    %s\n"
-msgstr "  Tam. comprimido:    %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:724
-#, c-format
-msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
-msgstr "  Tam. descomprimido: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:727
-#, c-format
-msgid "  Ratio:              %s\n"
-msgstr "  Proporção:          %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:729
-#, c-format
-msgid "  Check:              %s\n"
-msgstr "  Verificação:        %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:730
-#, c-format
-msgid "  Stream padding:     %s\n"
-msgstr "  Ajuste do fluxo:    %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:758
-msgid ""
-"  Streams:\n"
-"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
-msgstr ""
-"  Fluxos:\n"
-"    Fluxo     Blocos      DeslocComp   DeslocDescomp     TamanhoComp  TamanhoDescomp  Propo  Verif       Ajuste"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"  Blocks:\n"
-"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
-msgstr ""
-"  Blocos:\n"
-"    Fluxo      Bloco      DeslocComp   DeslocDescomp    TamanhoTotal   TamanhoDecomp  Propo  Verif"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:825
-#, c-format
-msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
-msgstr "      ValVerif %*s  Cabeç  Sinaliz       TamComp      UsoMem  Filtros"
-
-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
-#, c-format
-msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
-msgstr "  Memória exigida:    %s MiB\n"
-
-# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
-#, c-format
-msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
-msgstr "  Tam. cabeçalhos:    %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1057
+#: src/xz/list.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s arquivo\n"
 msgstr[1] "%s arquivos\n"
 
-#: src/xz/list.c:1070
+#: src/xz/list.c:1191
 msgid "Totals:"
 msgstr "Totais:"
 
-#: src/xz/list.c:1071
-#, c-format
-msgid "  Number of files:    %s\n"
-msgstr "  Núm. de arquivos:   %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1269
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1152
+#: src/xz/list.c:1275
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão"
 
@@ -488,11 +541,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos"
 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
 msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
 
-#: src/xz/main.c:174
+#: src/xz/main.c:188
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot."
 
-#: src/xz/main.c:252
+#: src/xz/main.c:266
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
 msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão"
 
@@ -500,68 +553,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:728
+#: src/xz/message.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Erro interno (bug)"
 
-#: src/xz/message.c:798
+#: src/xz/message.c:804
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
 
-#: src/xz/message.c:807
+#: src/xz/message.c:813
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
 
-#: src/xz/message.c:810
+#: src/xz/message.c:816
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
 
-#: src/xz/message.c:817
+#: src/xz/message.c:823
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
 
-#: src/xz/message.c:820
+#: src/xz/message.c:826
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
 
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c:829
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Opções sem suporte"
 
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:832
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
 
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:835
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Fim da entrada inesperado"
 
-#: src/xz/message.c:862
+#: src/xz/message.c:877
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
 
-#: src/xz/message.c:890
+#: src/xz/message.c:905
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
 
-#: src/xz/message.c:1057
+#: src/xz/message.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:1067
+#: src/xz/message.c:935
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: src/xz/message.c:1093
+#: src/xz/message.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -572,15 +625,15 @@ msgstr ""
 "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:1100
+#: src/xz/message.c:968
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1104
+#: src/xz/message.c:972
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Modo de operação:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:975
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -592,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --test          testa a integridade do arquivo comprimido\n"
 "  -l, --list          lista informações sobre arquivos .xz"
 
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:981
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -600,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Modificadores de opções:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:984
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -612,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --stdout        escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
 "                      de entrada"
 
-#: src/xz/message.c:1122
+#: src/xz/message.c:993
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
@@ -620,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "      --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
 "                      silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
 
-#: src/xz/message.c:1125
+#: src/xz/message.c:996
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -640,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "                      similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
 "                      terminador"
 
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1005
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -648,24 +701,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c:1007
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
-"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+"                      `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
 "  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
 "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
 msgstr ""
 "  -F, --format=FMT    formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n"
 "                      valores possíveis são\n"
-"                      \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+"                      \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\"\n"
 "  -C, --check=VERIF   tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
 "                      \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
 
-#: src/xz/message.c:1141
+#: src/xz/message.c:1012
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr "      --ignore-check  não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
 
-#: src/xz/message.c:1145
+#: src/xz/message.c:1016
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -674,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "                      memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
 "                      antes de usar 7-9!"
 
-#: src/xz/message.c:1149
+#: src/xz/message.c:1020
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
@@ -683,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "                      tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
 "                      descompressor"
 
-#: src/xz/message.c:1153
+#: src/xz/message.c:1024
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
@@ -692,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "                      0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
 "                      processador"
 
-#: src/xz/message.c:1158
+#: src/xz/message.c:1029
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -703,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "                      use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
 "                      compressão com threads"
 
-#: src/xz/message.c:1162
+#: src/xz/message.c:1033
 msgid ""
 "      --block-list=SIZES\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -713,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "                      inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
 "                      separados por vírgula, de dados descomprimidos"
 
-#: src/xz/message.c:1166
+#: src/xz/message.c:1037
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -726,23 +779,26 @@ msgstr ""
 "                      de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
 "                      serão liberados"
 
-#: src/xz/message.c:1172
+#: src/xz/message.c:1043
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
 "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+"                      threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+"                      bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
 msgstr ""
 "      --memlimit-compress=LIMITE\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMITE\n"
+"      --memlimit-mt-decompress=LIMITE\n"
 "  -M, --memlimit=LIMITE\n"
 "                      define o limite de uso de memória para compressão,\n"
-"                      descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
-"                      ou 0 para padrões"
+"                      descompressão, compactação em threads ou todas essas;\n"
+"                      LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para padrões"
 
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1052
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -751,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "                      de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
 "                      ajustar as configurações para baixo"
 
-#: src/xz/message.c:1185
+#: src/xz/message.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -759,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
 
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1067
 msgid ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -789,30 +845,32 @@ msgstr ""
 "                        depth=NUM  máximo de profundidade de pesquisa;\n"
 "                                   0=automatic (padrão)"
 
-#: src/xz/message.c:1209
+#: src/xz/message.c:1082
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
+"  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
 "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
 "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
 "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
 "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
 "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
 msgstr ""
 "\n"
 "  --x86[=OPÇÕES]      filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
+"  --arm[=OPÇÕES]      filtro BCJ ARM\n"
+"  --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb\n"
+"  --arm64[=OPÇÕES]    filtro BCJ ARM64\n"
 "  --powerpc[=OPÇÕES]  filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n"
 "  --ia64[=OPÇÕES]     filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
-"  --arm[=OPÇÕES]      filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n"
-"  --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n"
 "  --sparc[=OPÇÕES]    filtro BCJ SPARC\n"
 "                      OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
 "                        start=NUM  deslocamento inicial para conversões\n"
-"                                   (default=0)"
+"                                   (padrão=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1221
+#: src/xz/message.c:1095
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -824,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "                        dist=NÚM   distância entre bytes sendo subtraído\n"
 "                                   de cada um (1-256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1229
+#: src/xz/message.c:1103
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -832,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Outras opções:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1232
+#: src/xz/message.c:1106
 msgid ""
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -840,15 +898,15 @@ msgstr ""
 "  -q, --quiet         suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
 "  -v, --verbose       ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
 
-#: src/xz/message.c:1237
+#: src/xz/message.c:1111
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       faz os avisos não afetarem o status de saída"
 
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1113
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr "      --robot         usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
 
-#: src/xz/message.c:1242
+#: src/xz/message.c:1116
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
@@ -856,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "      --info-memory   exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
 "                      de memória atualmente ativos e sai"
 
-#: src/xz/message.c:1245
+#: src/xz/message.c:1119
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -864,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
 "  -H, --long-help     exibe essa ajuda longa e sai"
 
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1123
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -872,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          exibe essa ajuda curta e sai\n"
 "  -H, --long-help     exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
 
-#: src/xz/message.c:1254
+#: src/xz/message.c:1128
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       exibe o número de versão e sai"
 
-#: src/xz/message.c:1256
+#: src/xz/message.c:1130
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -888,19 +946,19 @@ msgstr ""
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1262
+#: src/xz/message.c:1136
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
 "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
 "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1264
+#: src/xz/message.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Site do %s: <%s>\n"
 
-#: src/xz/message.c:1268
+#: src/xz/message.c:1142
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
 msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
 
@@ -928,27 +986,22 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s"
 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
 msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
 
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
 msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout"
 
-#: src/xz/suffix.c:164
+#: src/xz/suffix.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
 msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando"
 
-#: src/xz/suffix.c:185
+#: src/xz/suffix.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
 msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando"
 
-#: src/xz/suffix.c:393
+#: src/xz/suffix.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filename suffix"
 msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido"
@@ -972,15 +1025,11 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 
-#: src/xz/util.c:267
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
-
-#: src/xz/util.c:281
+#: src/xz/util.c:269
 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
 msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
 
-#: src/xz/util.c:294
+#: src/xz/util.c:282
 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
 msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
 
@@ -997,3 +1046,39 @@ msgstr "Erro desconhecido"
 
 #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
 #~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#~ msgid "Memory usage limit for compression:    "
+#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão:    "
+
+#~ msgid "  Streams:            %s\n"
+#~ msgstr "  Fluxos:             %s\n"
+
+#~ msgid "  Blocks:             %s\n"
+#~ msgstr "  Blocos:             %s\n"
+
+#~ msgid "  Ratio:              %s\n"
+#~ msgstr "  Proporção:          %s\n"
+
+#~ msgid "  Check:              %s\n"
+#~ msgstr "  Verificação:        %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Streams:\n"
+#~ "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Fluxos:\n"
+#~ "    Fluxo     Blocos      DeslocComp   DeslocDescomp     TamanhoComp  TamanhoDescomp  Propo  Verif       Ajuste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Blocks:\n"
+#~ "    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Blocos:\n"
+#~ "    Fluxo      Bloco      DeslocComp   DeslocDescomp    TamanhoTotal   TamanhoDecomp  Propo  Verif"
+
+#~ msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+#~ msgstr "      ValVerif %*s  Cabeç  Sinaliz       TamComp      UsoMem  Filtros"
+
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"