#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "kane inte starta filtret ”%s”"
+msgstr "kan inte starta filtret ”%s”"
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "kan inte omdirigera handtag"
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) pekar utanför refs/heads/"
#, c-format
msgid "branch %s is being rebased at %s"
#, c-format
msgid "invalid branch name: '%s'"
-msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”"
+msgstr "felaktigt namn på gren: ”%s”"
#, c-format
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "läs kommandon från standard in"
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
-msgstr "med --batch[-check]: ignorear standard in, buntar alla kända objekt"
+msgstr "med --batch[-check]: ignorerar standard in, buntar alla kända objekt"
msgid "Change or optimize batch output"
msgstr "Ändra eller optimera buntutdata"
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n"
+"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex. ”origin”, kan du\n"
"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<namn>\n"
"\n"
"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n"
-"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
+"föredra en fjärr, t.ex. fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration."
#, c-format
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”"
msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
+msgstr "saknar gren- eller incheckningsargument"
#, c-format
msgid "unknown conflict style '%s'"
msgstr "objektkatalogen där grafen ska lagras"
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
+msgstr "om incheckningsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
msgstr ""
-"maximalt antal incheckningar i en delad incheckingsgraf som inte är bad"
+"maximalt antal incheckningar i en delad incheckningsgraf som inte är bad"
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
msgstr "maximalt förhållande mellan två nivåer av en delad incheckningsgraf"
msgstr "låt tid endast gå ut för filer äldre än givet datum och tid"
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr "maximalt antal Bloom-filer med ändrad sökväg att beräkna"
+msgstr "maximalt antal Bloom-filter med ändrad sökväg att beräkna"
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr "kan inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
+msgstr "kan inte erhålla låset för lagring av inloggningsuppgifter på %d ms"
msgid ""
"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s"
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
-msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
+msgstr "Förväntade formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
+msgstr "skriv incheckningsgrafen efter hämtning"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "ta emot referenser från standard in"
msgstr "--atomic kan bara användas vid hämtning från en fjärr"
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning fårn en fjärr"
+msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning från en fjärr"
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr "rapportera rotnoder"
msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
+msgstr "gör indexobjekt till huvudnoder"
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
msgstr "cover-from-description-läge"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
-msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen"
+msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivningen"
msgid "use branch description from file"
msgstr "använd grenbeskrivningar från fil"
msgstr "visa felsökningsutdata"
msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr "undertyck dublettposter"
+msgstr "undertryck dublettposter"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar"
msgstr "behåll ärenderad"
msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden"
+msgstr "behåll hakparenteser som inte är ”patch” i ärenderaden"
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet"
msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<flaggor>] <gren1> <gren2>"
msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
-msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <baseträd> <gren1> <gren2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <basträd> <gren1> <gren2>"
msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning"
#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "lösa objekt på %s kunde inte underökas"
+msgstr "lösa objekt på %s kunde inte undersökas"
msgid "unable to force loose object"
msgstr "kan inte tvinga lösa objekt"
msgstr "Måste ange hur avvikande grenar skall förlikas."
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermoful"
+msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermodul"
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
msgstr "tomt exec-kommando"
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr "ombasera mot given grenen istället för uppström"
+msgstr "ombasera mot given gren istället för uppström"
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr "använd sammanslagningsbasen mellan uppströms och gren som aktuell bas"
msgstr "hantera referensloggar för alla referenser"
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
-msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endst aktuell arbetskatalog"
+msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endast aktuell arbetskatalog"
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
+"köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "radbryt utdata"
msgid "field"
-msgstr "föt"
+msgstr "fält"
msgid "group by field"
msgstr "gruppera efter fält"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
+msgstr "visa HEAD-referens, även när den skulle filtreras ut"
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
msgstr "initiera sparse-checkout i konläge"
msgid "toggle the use of a sparse index"
-msgstr "slå på/av använding av glest index"
+msgstr "slå på/av användning av glest index"
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "%s är inte en giltigt referens"
+msgstr "%s är inte en giltig referens"
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats"
"HEAD"
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "okänt läge %o"
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
-msgstr "använd incechkning lagrad i indexet istället för undermodulens HEAD"
+msgstr "använd incheckning lagrad i indexet istället för undermodulens HEAD"
msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD"
#, c-format
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
-msgstr "okänt buntlägre från URI:en ”%s”"
+msgstr "okänt buntläge från URI:en ”%s”"
#, c-format
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
msgstr "Sänd en samling patchar från stdin till en IMAP-mapp"
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr "SKapa pack-indexfiler för ett befintligt packat arkiv"
+msgstr "Skapa pack-indexfiler för ett befintligt packat arkiv"
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
msgstr "Skapar temporära filer med innehållet från en blob"
msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr "Packa upp objekt från ett pakat arkiv"
+msgstr "Packa upp objekt från ett packat arkiv"
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Registrera filinnehållet från arbetskatalogen i indexet"
msgstr "Git för CVS-användare"
msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "Justrea diff-utdata"
+msgstr "Justera diff-utdata"
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
msgstr "incheckningsgrafens generationsstycke har fel storlek"
msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
-msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är förö litet"
+msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är för litet"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
+msgstr "ogiltig incheckningsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler"
+msgstr "kan inte hitta alla incheckningsgraffiler"
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr "ogiltig incheckningsposition. incheckningsgrafen är troligtvis trasig"
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
-msgstr[0] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket"
-msgstr[1] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket"
+msgstr[0] "Söker incheckningar för incheckningsgraf i %<PRIuMAX> paket"
+msgstr[1] "Söker incheckningar för incheckningsgraf i %<PRIuMAX> paket"
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "fel vid öppning av indexet för %s"
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "Söker incheckningar för incheckingsgraf i packade objekt"
+msgstr "Söker incheckningar för incheckningsgraf i packade objekt"
msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckingsgraf"
+msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckningsgraf"
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr "misslyckades skriva korrekt antal bas-graf-id:n"
msgstr "kan inte öppna incheckningsgrafkedjefilen"
msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "misslyckades byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
+msgstr "misslyckades byta namn på bas-incheckningsgraffilen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "misslyckades byta namn på temporär incheckningsgraffil"
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben ”%s”"
+msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-blobben ”%s”"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
#, c-format
msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "kan inte tolka url för inloggingsuppgifter: %s"
+msgstr "kan inte tolka url för inloggningsuppgifter: %s"
#, c-format
msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer"
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
+msgstr "visa sammanhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
msgid "<char>"
msgstr "<tecken>"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg ”%s”"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogiltig sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
msgstr "Interaktion med andra"
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Lågnivåkommandon / maniupulerare"
+msgstr "Lågnivåkommandon / manipulerare"
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
msgstr "Lågnivåkommandon / frågare"
msgstr "Externa kommandon"
msgid "Command aliases"
-msgstr "Kommadoalias"
+msgstr "Kommandoalias"
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
msgstr "Se ”git help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando"
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
-"KONFLIKT (implicit nämnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
+"KONFLIKT (implicit namnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
"implicit namnändrad(e) katalog(er) som lägger dit följande sökväg(ar): %s."
#, c-format
" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
" - commit the resulting index in the superproject\n"
msgstr ""
-"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
+"Rekursiv sammanslagning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
"fall.\n"
"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n"
"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n"
#, c-format
msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
-msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)"
+msgstr "”deflateEnd” på strömobjektet misslyckades (%d)"
#, c-format
msgid "unable to create directory %s"
"corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table header)"
msgstr ""
"trasig bitkarteindexfil (för kort för att få plats för pseudo-"
-"sammanslagningsatbellhuvudet)"
+"sammanslagningstabellhuvudet)"
msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
-msgstr "pseudosammanslaningsindex utenför intervallet (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
+msgstr "pseudosammanslagningsindex utanför intervallet (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
#, c-format
msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
+msgstr "offset bortom slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
-"kunde inte tolka första raden i ”log”-updata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
+"kunde inte tolka första raden i ”log”-utdata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
#, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: kan inte ta startus på det öppna indexet"
+msgstr "%s: kan inte ta status på det öppna indexet"
#, c-format
msgid "%s: index file smaller than expected"
#, c-format
msgid "value expected %s="
-msgstr "vädre förväntades %s="
+msgstr "värde förväntades %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
"\n"
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
-"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n"
+"Målet du angav är inte ett komplett referensnamn (dvs.,\n"
"startar med ”refs/”). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
"\n"
"- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n"
#, c-format
msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
-msgstr "sktionen för dolda referenser stöds ej: %s"
+msgstr "sektionen för dolda referenser stöds ej: %s"
msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång"
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
"signed push"
msgstr ""
-"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
+"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stöder push med --"
"signed"
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
#, c-format
msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
-msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex. refs/heads/%s"
#, c-format
msgid "'%s' does not accept merge commits"
"[<buntstorlek>]"
msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr "namn eller sövkäg till unixdomän-uttag"
+msgstr "namn eller sökväg till unixdomän-uttag"
msgid "named-pipe name"
msgstr "namn på namngivet rör"
#, c-format
msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "okänt svar på ansluntning: %s"
+msgstr "okänt svar på anslutning: %s"
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
+msgstr "protokollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst"
msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2"
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "”option” utan mostsvarande ”ok/error”-direktiv"
+msgstr "”option” utan motsvarande ”ok/error”-direktiv"
#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
-msgstr "ödesdigetrt: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
+msgstr "ödesdigert: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr "Kan inte skriva om grenar: Du har oköade ändringar."
msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n"
msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n"
-msgstr "--dump-aliases och --translate-aliases är ömsesidigt utelsutande\n"
+msgstr "--dump-aliases och --translate-aliases är ömsesidigt uteslutande\n"
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "varning: omdirigering til ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: omdirigering till ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "ogiltig överföringskondning"
+msgstr "ogiltig överföringskodning"
#, perl-format
msgid ""