]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
po: Translated using Weblate (Ukrainian)
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Fri, 14 Jul 2023 11:47:02 +0000 (13:47 +0200)
committerFrantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>
Fri, 14 Jul 2023 11:55:07 +0000 (11:55 +0000)
Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

po: Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 93.8% (213 of 227 strings)

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/
Translation: systemd/main

po/uk.po

index f1da0f0b4445ec20907252a1ff4aa39d04edd243..04ad9942d41b071ea6b5920959ad6540e8d10c5b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-08 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:47+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"systemd/master/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
@@ -118,146 +120,169 @@ msgstr "Для зміни пароля для доступу до домашнь
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
 msgstr ""
+"Доступ до домашнього каталогу користувача %s зараз немає, будь ласка, "
+"з'єднайте з комп'ютером відповідний пристрій зберігання даних або резервну "
+"файлову систему."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
 #, c-format
 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
 msgstr ""
+"Надто часті спроби увійти до системи з боку користувача %s, повторіть спробу "
+"пізніше."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
 msgstr ""
+"Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
+"користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
 msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, повторіть спробу: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
 msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Ключ відновлення: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
 #, c-format
 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
 msgstr ""
+"Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
+"користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, ще раз введіть ключ відновлення: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
 #, c-format
 msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Не вставлено жетон безпеки користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
 msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Повторіть спробу з паролем: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
 msgstr ""
+"Пароль введено неправильно або пароля недостатньо, а налаштований жетон "
+"безпеки користувача %s не вставлено."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
 msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "PIN-код жетона безпеки: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
 #, c-format
 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
 msgstr ""
+"Будь ласка, виконайте фізичне розпізнавання на жетоні безпеки користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
 #, c-format
 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, підтвердьте наявність жетона безпеки користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
 #, c-format
 msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, перевірте користувача на жетоні безпеки користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
 msgstr ""
+"PIN-код жетона захисту заблоковано. Будь ласка, спочатку зніміть його "
+"блокування. (Підказка: іноді досить вийняти і знову вставити жетон.)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
 #, c-format
 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий PIN-код жетона захисту для користувача %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, повторіть введення PIN-коду жетона безпеки: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
 msgstr ""
+"Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилося лише декілька "
+"спроб!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
 msgstr ""
+"Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилася одна спроба!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
 msgstr ""
+"Домашня тека користувача %s є неактивною. Будь ласка, виконайте спочатку "
+"локальний вхід до системи."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
 msgstr ""
+"Зараз домашню теку користувача %s заблоковано. Будь ласка, спочатку "
+"розблокуйте її."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
 #, c-format
 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
 msgstr ""
+"Забагато неуспішних спроб увійти з боку користувача %s. У доступі відмовлено."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запис користувача заблоковано. Забороняємо доступ."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запис користувача ще не набув чинності, забороняємо доступ."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запис користувача вже втратив чинність, забороняємо доступ."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
 msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запис користувача не є чинним, забороняємо доступ."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
 #, c-format
 msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Забагато спроб увійти. Повторіть спробу за %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
 msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібна зміна пароля."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
 msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Потрібна зміна."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
 msgstr ""
+"Строк дії пароля вичерпано, але його неможливо змінити. Забороняємо вхід."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
 msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії пароля невдовзі буде вичерпано. Будь ласка, змініть його."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"