msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 15:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-21 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
"Language-Team: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
-#: add-interactive.c:382
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Wie bitte (%s)?"
-#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505
-#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261
-#: builtin/rebase.c:1671
msgid "could not read index"
msgstr "Index konnte nicht gelesen werden"
-#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "Binär"
-#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "Nichts"
-#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "unverändert"
-#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Commit vormerken."
-#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709
msgid "could not write index"
msgstr "konnte Index nicht schreiben"
-#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626
#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
-#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676
#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
-#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311
-#: builtin/reset.c:167
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
-#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
-#: add-interactive.c:781
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Konnte HEAD^{tree} nicht parsen."
-#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629
#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
-#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
-#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Unversionierte Dateien hinzufügen"
-#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623
#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
-#: add-interactive.c:931
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "Ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s"
-#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
-#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Keine Änderungen.\n"
-#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381
msgid "Patch update"
msgstr "Patch Aktualisierung"
-#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794
msgid "Review diff"
msgstr "Diff überprüfen"
-#: add-interactive.c:1016
msgid "show paths with changes"
msgstr "Zeige Pfade mit Änderungen"
-#: add-interactive.c:1018
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "Zustand des Arbeitsverzeichnisses zum Commit vormerken"
-#: add-interactive.c:1020
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD-Version zurücksetzen"
-#: add-interactive.c:1022
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "Blöcke und Änderung gezielt auswählen"
-#: add-interactive.c:1024
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "Differenz zwischen HEAD und Index ansehen"
-#: add-interactive.c:1026
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken"
-#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083
msgid "Prompt help:"
msgstr "Hilfe für Eingaben:"
-#: add-interactive.c:1036
msgid "select a single item"
msgstr "Ein einzelnes Element auswählen"
-#: add-interactive.c:1038
msgid "select a range of items"
msgstr "Eine Reihe von Elementen auswählen"
-#: add-interactive.c:1040
msgid "select multiple ranges"
msgstr "Mehrere Reihen auswählen"
-#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "Element basierend auf eindeutigen Präfix auswählen"
-#: add-interactive.c:1044
msgid "unselect specified items"
msgstr "Angegebene Elemente abwählen"
-#: add-interactive.c:1046
msgid "choose all items"
msgstr "Alle Elemente auswählen"
-#: add-interactive.c:1048
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(leer) Auswählen beenden"
-#: add-interactive.c:1085
msgid "select a numbered item"
msgstr "Ein nummeriertes Element auswählen"
-#: add-interactive.c:1089
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(leer) nichts auswählen"
-#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Befehle ***"
-#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895
msgid "What now"
msgstr "Was nun"
-#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
-#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "aus Staging-Area entfernt"
-#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370
-#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132
-#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194
-#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872
-#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709
-#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891
-#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "Pfad"
-#: add-interactive.c:1157
msgid "could not refresh index"
msgstr "Index konnte nicht aktualisiert werden"
-#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Tschüss.\n"
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt für die Staging-Area markiert."
-#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
"vormerken\n"
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Stashen markiert."
-#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen\n"
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
-#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht aus Staging-"
"Area entfernen\n"
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Anwenden markiert."
-#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
"anwenden\n"
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
-#: git-add--interactive.perl:1477
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
-#: git-add--interactive.perl:1478
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Verwerfen markiert."
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen\n"
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
-#: add-patch.c:224
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
-#: add-patch.c:343
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "Konnte Block-Header '%.*s' nicht parsen."
-#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "Konnte farbigen Block-Header '%.*s' nicht parsen."
-#: add-patch.c:431
msgid "could not parse diff"
msgstr "konnte Diff nicht parsen"
-#: add-patch.c:450
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "konnte farbigen Diff nicht parsen"
-#: add-patch.c:464
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht ausgeführt werden"
-#: add-patch.c:618
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "nicht übereinstimmende Ausgabe von interactive.diffFilter"
-#: add-patch.c:619
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
"Der Filter muss eine Eins-zu-Eins-Beziehung\n"
"zwischen den Ein- und Ausgabe-Zeilen einhalten."
-#: add-patch.c:797
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"Erwartete Kontextzeile #%d in\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:812
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
"\tendet nicht mit:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
"Kurzanleitung.\n"
-#: add-patch.c:1092
#, c-format
msgid ""
"---\n"
"Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
"Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n"
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"werden,\n"
"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
-#: add-patch.c:1139
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "konnte Block-Header nicht parsen"
-#: add-patch.c:1184
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' schlug fehl"
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
-#: add-patch.c:1296
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr ""
"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!"
-#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
-#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Nichts angewendet.\n"
-#: add-patch.c:1361
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
"? - Hilfe anzeigen\n"
-#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533
msgid "No previous hunk"
msgstr "Kein vorheriger Patch-Block"
-#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538
msgid "No next hunk"
msgstr "Kein folgender Patch-Block"
-#: add-patch.c:1544
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend"
-#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
-#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610
msgid "go to which hunk? "
msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
-#: add-patch.c:1567
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Ungültige Nummer: '%s'"
-#: add-patch.c:1572
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar."
msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar."
-#: add-patch.c:1581
msgid "No other hunks to search"
msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen"
-#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663
msgid "search for regex? "
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
-#: add-patch.c:1602
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s"
-#: add-patch.c:1619
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster"
-#: add-patch.c:1626
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen"
-#: add-patch.c:1630
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "In %d Patch-Block aufgeteilt."
-#: add-patch.c:1634
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten"
-#: add-patch.c:1686
msgid "'git apply' failed"
msgstr "'git apply' schlug fehl"
-#: advice.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Deaktivieren Sie diese Nachricht mit \"git config advice.%s false\""
-#: advice.c:97
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
-#: advice.c:181
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
"haben."
-#: advice.c:183
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:185
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:187
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:189
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:191
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:199
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
"und zu committen."
-#: advice.c:207
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt."
-#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
-#: advice.c:214
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
-#: advice.c:215
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
-#: advice.c:220
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
-#: advice.c:230
#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
"der außerhalb Ihrer partiellen Checkout-Definition existierte, weshalb\n"
"diese nicht im Index aktualisiert werden:\n"
-#: advice.c:237
msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
"* Verwenden Sie die Option --sparse.\n"
"* Deaktivieren oder ändern Sie die Regeln für partielle Checkouts."
-#: advice.c:245
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n"
"\n"
-#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "Befehlszeile endet mit \\"
-#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen"
-#: apply.c:70
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
-#: apply.c:86
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'"
-#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555
-#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332
-#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907
-#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509
-#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755
-#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663
-#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921
-#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200
-#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593
-#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245
-#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167
-#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560
-#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778
-#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409
-#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592
-#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641
-#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227
-#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433
-#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711
-#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328
-#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573
-#: builtin/worktree.c:779
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
-#: apply.c:807
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
-#: apply.c:816
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
-#: apply.c:890
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden"
-#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
"%d"
-#: apply.c:934
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
-#: apply.c:935
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
-#: apply.c:940
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
-#: apply.c:969
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "Ungültiger Modus in Zeile %d: %s"
-#: apply.c:1288
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "inkonsistente Kopfzeilen %d und %d"
-#: apply.c:1378
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
-#: apply.c:1391
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile "
"%d)"
-#: apply.c:1487
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
-#: apply.c:1556
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
-#: apply.c:1759
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
-#: apply.c:1761
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
-#: apply.c:1795
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
-#: apply.c:1832
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
-#: apply.c:1834
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
-#: apply.c:1837
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber ist nicht entfernt"
-#: apply.c:1985
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
-#: apply.c:2022
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
-#: apply.c:2184
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
-#: apply.c:2270
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
-#: apply.c:2274
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
-#: apply.c:2943
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
-#: apply.c:3064
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[1] ""
"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
-#: apply.c:3076
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
-#: apply.c:3082
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"bei der Suche nach:\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3104
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
-#: apply.c:3112
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n"
"umgekehrten Patch-Block auf '%s'"
-#: apply.c:3159
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden"
-#: apply.c:3170
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
"der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n"
"entspricht."
-#: apply.c:3178
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist"
-#: apply.c:3196
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden"
-#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
-#: apply.c:3216
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
-#: apply.c:3237
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
-#: apply.c:3360
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kann %s nicht auschecken"
-#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:310
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
-#: apply.c:3420
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
-#: apply.c:3449 apply.c:3721
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
-#: apply.c:3559 apply.c:3736
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s ist nicht im Index"
-#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index"
-#: apply.c:3605
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um einen 3-Wege-Merge "
"durchzuführen."
-#: apply.c:3608
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "Führe 3-Wege-Merge durch...\n"
-#: apply.c:3624 apply.c:3628
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen"
-#: apply.c:3640
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "Fehler beim Durchführen des 3-Wege-Merges...\n"
-#: apply.c:3654
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n"
-#: apply.c:3659
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n"
-#: apply.c:3676
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "Ausweichen auf direkte Anwendung...\n"
-#: apply.c:3688
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
-#: apply.c:3761
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: falscher Typ"
-#: apply.c:3763
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
-#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932
-#: read-cache.c:1399
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
-#: apply.c:3958
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
-#: apply.c:3962
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
-#: apply.c:3982
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
-#: apply.c:3987
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
-#: apply.c:4007
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
-#: apply.c:4011
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
-#: apply.c:4026
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Prüfe Patch %s..."
-#: apply.c:4118
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s"
-#: apply.c:4125
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet"
-#: apply.c:4128
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)."
-#: apply.c:4137
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen"
-#: apply.c:4147
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben"
-#: apply.c:4285
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen"
-#: apply.c:4319
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
-#: apply.c:4325
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
-#: apply.c:4333
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
-#: apply.c:4339 apply.c:4484
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
-#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258
-#: builtin/gc.c:2293
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'"
-#: apply.c:4386
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "schließe Datei '%s'"
-#: apply.c:4456
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
-#: apply.c:4554
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Patch %s sauber angewendet."
-#: apply.c:4562
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
-#: apply.c:4565
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
-#: apply.c:4576
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
-#: apply.c:4584
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
-#: apply.c:4598
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
-#: apply.c:4602
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
-#: apply.c:4731
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
-#: apply.c:4740
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr "Keine gültigen Patches in der Eingabe (erlauben mit \"--allow-empty\")"
-#: apply.c:4761
msgid "unable to read index file"
msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
-#: apply.c:4918
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s"
-#: apply.c:4945
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
-#: apply.c:4951 apply.c:4966
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu."
msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu."
-#: apply.c:4959
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
-#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
-#: apply.c:5003
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden"
-#: apply.c:5006
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
-#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379
msgid "num"
msgstr "Anzahl"
-#: apply.c:5009
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden "
"entfernen"
-#: apply.c:5012
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren"
-#: apply.c:5014
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"statt den Patch anzuwenden, den \"diffstat\" für die Eingabe ausgegeben"
-#: apply.c:5018
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen"
-#: apply.c:5020
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr ""
"statt den Patch anzuwenden, eine Zusammenfassung für die Eingabe ausgeben"
-#: apply.c:5022
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr ""
"statt den Patch anzuwenden, anzeigen ob der Patch angewendet werden kann"
-#: apply.c:5024
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann"
-#: apply.c:5026
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "neue Dateien mit `git add --intent-to-add` markieren"
-#: apply.c:5028
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen"
-#: apply.c:5030
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr ""
"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt"
-#: apply.c:5033
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:5035
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"versuche 3-Wege-Merge, weiche auf normalen Patch aus, wenn dies fehlschlägt"
-#: apply.c:5037
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, "
"erstellen"
-#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
-#: apply.c:5042
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr ""
"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
-#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358
-#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
-#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983
-#: builtin/rebase.c:1079
msgid "action"
msgstr "Aktion"
-#: apply.c:5044
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln"
-#: apply.c:5047 apply.c:5050
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren"
-#: apply.c:5053
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden"
-#: apply.c:5055
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "keinen Kontext erwarten"
-#: apply.c:5057
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen"
-#: apply.c:5059
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben"
-#: apply.c:5062
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren"
-#: apply.c:5065
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen"
-#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367
msgid "root"
msgstr "Wurzelverzeichnis"
-#: apply.c:5068
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen"
-#: apply.c:5071
msgid "don't return error for empty patches"
msgstr "keinen Fehler für leere Patches zurückgeben"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "kann Blob %s nicht streamen"
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)"
-#: archive-tar.c:447
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "konnte '%s' Filter nicht starten"
-#: archive-tar.c:450
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "konnte Descriptor nicht umleiten"
-#: archive-tar.c:457
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "'%s' Filter meldete Fehler"
-#: archive-zip.c:319
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "Pfad ist kein gültiges UTF-8: %s"
-#: archive-zip.c:323
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s"
-#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
-#: archive-zip.c:604
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>"
-#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
-#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-"
"Referenz> [<Pfad>...]"
-#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
-#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238
-#: builtin/tag.c:579
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht lesen"
-#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
-#: archive.c:450
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "Referenz nicht gefunden: %.*s"
-#: archive.c:456
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
-#: archive.c:469
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "Kein Tree-Objekt: %s"
-#: archive.c:481
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert"
-#: archive.c:522
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
-#: archive.c:524
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "Keine reguläre Datei: %s"
-#: archive.c:551
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "fehlender Doppelpunkt: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "leerer Dateiname: '%s'"
+
msgid "fmt"
msgstr "Format"
-#: archive.c:551
msgid "archive format"
msgstr "Archivformat"
-#: archive.c:552 builtin/log.c:1809
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
-#: archive.c:553
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
-#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885
-#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183
-#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104
-#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410
-#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: archive.c:555
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "unversionierte Datei zum Archiv hinzufügen"
-#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+msgid "path:content"
+msgstr "Pfad:Inhalt"
+
msgid "write the archive to this file"
msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
-#: archive.c:560
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
-#: archive.c:561
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
-#: archive.c:563
msgid "set compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad setzen"
-#: archive.c:566
msgid "list supported archive formats"
msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
-#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125
-#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718
msgid "repo"
msgstr "Repository"
-#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708
-#: builtin/notes.c:496
msgid "command"
msgstr "Programm"
-#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
-#: archive.c:578
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Unerwartete Option --remote"
-#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530
-#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099
-#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230
-#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442
-#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708
-#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144
-#: http-fetch.c:153
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
msgstr "die Option '%s' erfordert '%s'"
-#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Unerwartete Option --output"
-#: archive.c:606
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
-#: archive.c:615
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
-#: attr.c:202
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
-#: attr.c:363
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d"
-#: attr.c:403
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
-#: bisect.c:488
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s"
-#: bisect.c:698
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n"
-#: bisect.c:765
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name"
-#: bisect.c:790
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n"
"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n"
-#: bisect.c:795
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"Die Merge-Basis %s ist neu.\n"
"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n"
-#: bisect.c:800
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
-#: bisect.c:808
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
-#: bisect.c:821
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n"
"Es wird dennoch fortgesetzt."
-#: bisect.c:860
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
-#: bisect.c:910
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "ein %s Commit wird benötigt"
-#: bisect.c:940
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
-#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
-#: bisect.c:1026
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen"
-#: bisect.c:1056
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n"
-#: bisect.c:1065
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"Kein testbarer Commit gefunden.\n"
"Vielleicht starteten Sie mit schlechten Pfad-Argumenten?\n"
-#: bisect.c:1094
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1100
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
msgstr[1] "Binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
-#: blame.c:2773
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht."
-#: blame.c:2787
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr ""
"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen"
-#: blame.c:2808
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines "
"endgültigen\n"
"Commits"
-#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157
-#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118
-#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096
-#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381
-#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796
-#: builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
-#: blame.c:2835
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse und --first-parent zusammen erfordern einen Bereich entlang der\n"
"\"first-parent\"-Kette"
-#: blame.c:2846
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "Pfad %s nicht in %s gefunden"
-#: blame.c:2857
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "kann Blob %s für Pfad '%s' nicht lesen"
-#: branch.c:93
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
"Upstream-Tracking-Konfiguration von mehreren Referenzen kann nicht vererbt "
"werden, wenn ein Rebase angefordert wird"
-#: branch.c:104
#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
msgstr "Branch %s nicht als sein eigener Upstream-Branch gesetzt"
-#: branch.c:160
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s' durch Rebase."
-#: branch.c:161
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s'."
-#: branch.c:164
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "Branch '%s' folgt nun:"
-#: branch.c:176
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben"
-#: branch.c:178
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
"die Tracking-Informationen erneut setzen mit:"
-#: branch.c:219
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
"Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist kein Remote-"
"Repository gesetzt"
-#: branch.c:225
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
"Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist keine Merge-"
"Konfiguration gesetzt"
-#: branch.c:277
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
-#: branch.c:289 object-name.c:464
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
-#: branch.c:295
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
"Remote-Repositories zu verschiedenen Tracking-Namensräumen\n"
"zugeordnet werden."
-#: branch.c:344
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname"
-#: branch.c:364
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
-#: branch.c:370
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr ""
"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
-#: branch.c:393
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
"kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein Branch"
-#: branch.c:395
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
-#: branch.c:397
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
"zu konfigurieren."
-#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377
-#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr "kein gültiger Objektname: '%s'"
-#: branch.c:465
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
-#: branch.c:470
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
msgstr "ungültiger Branchpunkt: '%s'"
-#: branch.c:658
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
msgstr "Submodul '%s': Submodul konnte nicht gefunden werden"
-#: branch.c:661
#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
"Sie können versuchen die Submodule mit 'git checkout %s && git submodule "
"update --init' zu aktualisieren"
-#: branch.c:672 branch.c:698
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'"
-#: branch.c:730
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
-#: branch.c:755
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
-#: bundle.c:45
-#, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s"
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
-#: bundle.c:53
#, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "unbekannte Fähigkeit '%s'"
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
-#: bundle.c:79
#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 oder v3 Paketdatei aus"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
-#: bundle.c:118
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
-#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402
-#: builtin/commit.c:865
#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "lösche '%s'\n"
-#: bundle.c:203
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr ""
+"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
-#: bundle.c:206
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
-#: bundle.c:264
#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
-msgstr[1] "Das Paket enthält diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
-#: bundle.c:272
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
-#: bundle.c:274
#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
-msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
-#: bundle.c:350
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
+"ignoriert:\n"
-#: bundle.c:357
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
+msgid "dry run"
+msgstr "Probelauf"
-#: bundle.c:368
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
+msgid "be verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
-#: bundle.c:417
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
+msgid "interactive picking"
+msgstr "interaktives Auswählen"
-#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
-#: bundle.c:548
-#, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "nicht unterstützte Paket-Version %d"
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
-#: bundle.c:550
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "kann Paket-Version %d nicht mit Algorithmus %s schreiben"
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben"
-#: bundle.c:600
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
+msgid "update tracked files"
+msgstr "versionierte Dateien aktualisieren"
-#: bundle.c:610
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+"erneutes Normalisieren der Zeilenenden von versionierten Dateien (impliziert "
+"-u)"
-#: bundle.c:639
-msgid "index-pack died"
-msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
-#: chunk-format.c:117
-msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr ""
+"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen"
-#: chunk-format.c:126
-#, c-format
-msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)"
-#: chunk-format.c:133
-#, c-format
-msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "doppelte Chunk-ID %<PRIx32> gefunden"
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
+"konnten"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+"erlaube das Aktualisieren von Einträgen außerhalb des partiellen Checkouts "
+"im Cone-Modus"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "warnen wenn eingebettetes Repository hinzugefügt wird"
-#: chunk-format.c:147
#, c-format
-msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "letzter Chunk hat nicht-Null ID %<PRIx32>"
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Sie haben ein Git-Repository innerhalb ihres aktuellen Repositories "
+"hinzugefügt.\n"
+"Klone des äußeren Repositories werden die Inhalte des eingebetteten "
+"Repositories\n"
+"weder enthalten, noch wissen, wie diese zu beschaffen sind.\n"
+"Wenn Sie ein Submodul hinzufügen wollten, benutzen Sie:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <URL> %s\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diesen Pfad aus Versehen hinzugefügt haben, können Sie diesen mit\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"vom Index entfernen.\n"
+"\n"
+"Siehe \"git help submodule\" für weitere Informationen."
-#: color.c:354
#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s"
-#: commit-graph.c:204 midx.c:52
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "ungültige Hash-Version"
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Nutzen Sie die Option -f, wenn sie wirklich hinzugefügt werden sollen.\n"
+"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-#: commit-graph.c:262
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein"
+msgid "adding files failed"
+msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
-#: commit-graph.c:355
#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein"
-#: commit-graph.c:362
#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein"
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' und Pfadspezifikation-Argumente können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: commit-graph.c:369
#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
-#: commit-graph.c:386
-#, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Eventuell meinten Sie 'git add .'?\n"
+"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-#: commit-graph.c:485
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "Index-Datei beschädigt"
-#: commit-graph.c:495
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
-#: commit-graph.c:543
#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s'"
-#: commit-graph.c:567
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden"
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt"
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen"
-#: commit-graph.c:773
#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
-
-#: commit-graph.c:806
-msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
-msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "konnte %s nicht parsen"
-#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775
-#: builtin/clone.c:705
#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "konnte Commit '%s' nicht parsen"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt"
-#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078
#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-#: commit-graph.c:1404
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
-#: commit-graph.c:1421
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
+msgid "fseek failed"
+msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen"
-#: commit-graph.c:1441
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
-#: commit-graph.c:1460
-msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Topologische Ebenen des Commit-Graph werden berechnet"
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
-#: commit-graph.c:1513
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Commit-Graph Generationsnummern berechnen"
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen"
-#: commit-graph.c:1598
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr "Berechnung der Bloom-Filter für veränderte Pfade des Commits"
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
-#: commit-graph.c:1675
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "Sammle referenzierte Commits"
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "ungültiger Zeitstempel"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
-#: commit-graph.c:1701
#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
-msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paket"
-msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paketen"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches."
-#: commit-graph.c:1714
#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus."
-#: commit-graph.c:1718
#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --"
+"skip\" aus."
-#: commit-graph.c:1756
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Um den leeren Patch als einen leeren Commit zu speichern, führen Sie \"%s --"
+"allow-empty\" aus."
-#: commit-graph.c:1774
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der "
+"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus."
-#: commit-graph.c:1823
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs"
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Patch mit format=flowed versendet; Leerzeichen am Ende von Zeilen könnte "
+"verloren gehen."
-#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475
#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen"
-
-#: commit-graph.c:1868
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "konnte temporäre Graphen-Schicht nicht erstellen"
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "Autor-Zeile fehlt in Commit %s"
-#: commit-graph.c:1873
#, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "konnte geteilte Zugriffsberechtigungen für '%s' nicht ändern"
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %.*s"
-#: commit-graph.c:1930
#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
-msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "konnte Commit '%s' nicht parsen"
-#: commit-graph.c:1967
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen"
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
+"zurückzufallen."
-#: commit-graph.c:1983
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis "
+"nachzustellen..."
-#: commit-graph.c:2004
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
+"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
-#: commit-graph.c:2137
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge..."
-#: commit-graph.c:2181
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph"
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen."
-#: commit-graph.c:2289
-msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
-"versuche einen Commit-Graph zu schreiben, aber 'core.commitGraph' ist "
-"deaktiviert"
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
-#: commit-graph.c:2396
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "zu viele Commits zum Schreiben des Graphen"
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "auf leere Historie anwenden"
-#: commit-graph.c:2494
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
-"beschädigt"
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
-#: commit-graph.c:2504
#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"
-#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
-#: commit-graph.c:2521
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-#: commit-graph.c:2539
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "konnte Index-Datei nicht schreiben"
-#: commit-graph.c:2554
#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)"
-#: commit-graph.c:2561
#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
-"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Überspringe: %.*s"
-#: commit-graph.c:2571
#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Erzeuge leeren Commit: %.*s"
-#: commit-graph.c:2580
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Patch ist leer."
-#: commit-graph.c:2594
#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Wende an: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
-#: commit-graph.c:2599
#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie 'git am --show-current-patch=diff', um den\n"
+"fehlgeschlagenen Patch zu sehen"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Keine Änderungen - wurde als leerer Commit gespeichert."
+
msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
-"null"
+"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
+"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n"
+"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
+"auslassen."
-#: commit-graph.c:2603
-#, c-format
msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
-"null"
+"Sie haben noch immer nicht zusammengeführte Pfade in Ihrem Index.\n"
+"Sie sollten 'git add' für jede Datei mit aufgelösten Konflikten ausführen,\n"
+"um diese als solche zu markieren.\n"
+"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
+"diese zu akzeptieren."
-#: commit-graph.c:2620
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-#: commit-graph.c:2626
#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
-"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
+"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
-#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445
-#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456
#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "konnte %s nicht parsen"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
-#: commit.c:56
#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s ist kein Commit!"
-
-#: commit.c:197
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
-"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
-"\n"
-"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
-"in ersetzende Referenzen.<\n"
-"\n"
-"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
-
-#: commit.c:1252
-#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr ""
-"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: commit.c:1256
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
-#: commit.c:1259
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<Optionen>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: commit.c:1262
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
+msgid "run interactively"
+msgstr "interaktiv ausführen"
-#: commit.c:1516
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
-"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
-"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
-"Encoding,\n"
-"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "historische Option -- kein Effekt"
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Speicher verbraucht"
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge"
-#: compat/terminal.c:167
-msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
-msgstr ""
-"kann nicht im Hintergrund fortgesetzt werden, bitte verwenden Sie 'fg', um "
-"fortzufahren"
+msgid "be quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
-#: compat/terminal.c:168
-msgid "cannot restore terminal settings"
-msgstr "kann Terminaleinstellungen nicht wiederherstellen"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "eine Signed-off-by Zeile der Commit-Beschreibung hinzufügen"
-#: config.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
-"\t%s\n"
-"von\n"
-"\t%s\n"
-"überschritten.\n"
-"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)"
-#: config.c:159
-#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "-k an git-mailinfo übergeben"
-#: config.c:170
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen"
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "-b an git-mailinfo übergeben"
-#: config.c:219
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
-"müssen\n"
-"aus Dateien kommen"
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
-#: config.c:364
-msgid ""
-"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
-"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
-msgstr ""
-"Remote-URLs können nicht in der Datei direkt oder indirekt einbezogen durch "
-"includeIf.hasconfig:remote.*.url konfiguriert werden"
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
-#: config.c:508
-#, c-format
-msgid "invalid config format: %s"
-msgstr "ungültiges Konfigurationsformat: %s"
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
-#: config.c:512
-#, c-format
-msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "fehlender Name der Umgebungsvariable für Konfiguration '%.*s'"
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
-#: config.c:517
-#, c-format
-msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "fehlende Umgebungsvariable '%s' für Konfiguration '%.*s'"
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "an git-mailinfo weitergeben"
-#: config.c:553
-#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "an git-apply übergeben"
-#: config.c:558
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
+msgid "n"
+msgstr "Anzahl"
-#: config.c:580 sequencer.c:2802
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
+msgid "format"
+msgstr "Format"
-#: config.c:585
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "Patch-Format"
-#: config.c:605
-msgid "empty config key"
-msgstr "leerer Konfigurationsschlüssel"
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben"
-#: config.c:623 config.c:635
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen"
-#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682
-#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "Synonyme für --continue"
-#: config.c:716
-#, c-format
-msgid "bogus count in %s"
-msgstr "falsche Zählung in %s"
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "den aktuellen Patch auslassen"
-#: config.c:720
-#, c-format
-msgid "too many entries in %s"
-msgstr "zu viele Einträge in %s"
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr ""
+"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen"
-#: config.c:730
-#, c-format
-msgid "missing config key %s"
-msgstr "fehlender Konfigurationsschlüssel %s"
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "Patch-Operation abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
-#: config.c:738
-#, c-format
-msgid "missing config value %s"
-msgstr "fehlender Konfigurationswert %s"
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "den Patch, der gerade angewendet wird, anzeigen"
-#: config.c:1089
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "leerer Patch als leeren Commit gespeichert"
-#: config.c:1093
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden"
-#: config.c:1097
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden"
-#: config.c:1101
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
+msgid "key-id"
+msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
-#: config.c:1105
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "Commits mit GPG signieren"
-#: config.c:1109
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "wie leere Patches behandelt werden sollen"
-#: config.c:1246
-msgid "out of range"
-msgstr "Außerhalb des Bereichs"
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(intern für git-rebase verwendet)"
-#: config.c:1246
-msgid "invalid unit"
-msgstr "Ungültige Einheit"
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
+"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr."
-#: config.c:1247
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Index"
-#: config.c:1257
#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben."
-#: config.c:1260
#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
+"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n"
+"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
-#: config.c:1263
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
-"%s"
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
-#: config.c:1266
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
-"%s"
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "Interaktiver Modus benötigt Patches über die Kommandozeile"
-#: config.c:1269
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
-"%s"
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<Optionen>] [<Patch>...]"
-#: config.c:1272
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten"
-#: config.c:1368
-#, c-format
-msgid "invalid value for variable %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Variable %s"
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
-#: config.c:1389
#, c-format
-msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr "ignoriere unbekannte Komponente '%s' für core.fsync"
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
-#: config.c:1425
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "ungültiger boolescher Konfigurationswert '%s' für '%s'"
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: Protokollfehler"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<Commit>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,"
+"good}=<Begriff>] [--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] "
+"[--] [<Pfade>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<Commit>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<Commit>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <Dateiname>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <Programm>..."
-#: config.c:1443
#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "kann Datei '%s' nicht im Modus '%s' öffnen"
-#: config.c:1452
#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "konnte nicht in Datei '%s' schreiben"
-#: config.c:1545
#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: config.c:1559 config.c:1570
#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Begriff"
-#: config.c:1660
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "kann den eingebauten Befehl '%s' nicht als Begriff verwenden"
-#: config.c:1692
#, c-format
-msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr "ignoriere unbekannten Wert '%s' für core.fsyncMethod"
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "kann die Bedeutung von dem Begriff '%s' nicht ändern"
-#: config.c:1698
-msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
-msgstr "core.fsyncObjectFiles is veraltet; nutzen Sie stattdessen core.fsync"
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "bitte verwenden Sie zwei verschiedene Begriffe"
-#: config.c:1714
#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Keine binäre Suche im Gange.\n"
-#: config.c:1800
#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Commit"
-#: config.c:1826
#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
-
-#: config.c:1827
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
+"Konnte den ursprünglichen HEAD '%s' nicht auschecken.\n"
+"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
-#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078
#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: %s"
-#: config.c:2014
#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "konnte die OID der Revision '%s' nicht erhalten"
-#: config.c:2017
#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "konnte die Datei '%s' nicht öffnen"
-#: config.c:2035
#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Ungültiger Befehl: Sie sind gerade innerhalb einer binären %s/%s Suche"
-#: config.c:2080
#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
-
-#: config.c:2136
-msgid "unable to parse command-line config"
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
+"Sie müssen mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
+"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
-#: config.c:2512
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
+"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
+"Danach müssen Sie mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
+"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
-#: config.c:2686
#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "binäre Suche nur mit einem %s Commit"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "Status: warte auf guten und schlechten Commit\n"
-#: config.c:2731
#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr ""
-"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
-"liegen."
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "Status: warte auf schlechten Commit, %d guter Commit bekannt\n"
+msgstr[1] "Status: warte auf schlechten Commit, %d gute Commits bekannt\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "Status: warte auf gute(n) Commit(s), schlechter Commit bekannt\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "keine Begriffe definiert"
-#: config.c:2763
#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
-"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
-"nicht parsen."
+"Ihre aktuellen Begriffe sind %s für den alten Zustand\n"
+"und %s für den neuen Zustand.\n"
-#: config.c:2765
#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"Ungültiges Argument %s für 'git bisect terms'.\n"
+"Unterstützte Optionen sind: --term-good|--term-old und --term-bad|--term-new."
-#: config.c:2850
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen\n"
-#: config.c:2882
#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s hat mehrere Werte"
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Anhängen öffnen"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' ist kein gültiger Begriff"
-#: config.c:2911
#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "nicht erkannte Option: '%s'"
-#: config.c:3177 config.c:3518
#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' scheint kein gültiger Commit zu sein"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt"
-#: config.c:3188
#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "Öffne %s"
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start "
+"<gültiger-Branch>'."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr ""
+"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz"
-#: config.c:3225 builtin/config.c:361
#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "Ungültiges Muster: %s"
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ungültige Referenz: '%s'"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Bitte führen Sie `--bisect-state` mit mindestens einem Argument aus"
-#: config.c:3250
#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' kann nur ein Argument entgegennehmen."
-#: config.c:3263 config.c:3531
#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: %s"
-#: config.c:3274
#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "mmap für '%s'(%s) fehlgeschlagen"
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe (kein Commit): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Keine binäre Suche im Gange."
-#: config.c:3284 config.c:3536
#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s'?? Was reden Sie da?"
-#: config.c:3369 config.c:3633
#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "kann Datei '%s' nicht für die Wiederholung lesen"
-#: config.c:3403
#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+msgid "running %s\n"
+msgstr "Ausführen von %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
-#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893
#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "konnte '%s' nicht für guten Commit überprüfen"
-#: config.c:3509
#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "fehlerhafter Exit-Code %d für guten Commit"
-#: config.c:3676
#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: Exit-Code %d von '%s' ist < 0 oder >= 128"
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: connect.c:63
-msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
-msgstr ""
-"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
-"\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
-"bestehen\n"
-"und das Repository existiert."
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
-#: connect.c:81
#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
+msgid "bisect run success"
+msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
-#: connect.c:118
#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
-
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "binäre Suche fand ersten schlechten Commit"
-#: connect.c:265
#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"'bisect run' fehlgeschlagen: 'git bisect--helper --bisect-state %s' mit "
+"Fehlercode %d beendet"
-#: connect.c:286
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "den Zustand der binären Suche zurücksetzen"
-#: connect.c:308
-#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "prüfen, ob Begriffe für gute und schlechte Commits existieren"
-#: connect.c:310
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr ""
-"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
-"enthalten"
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "die Begriffe für die binäre Suche ausgeben"
-#: connect.c:349
-msgid "invalid packet"
-msgstr "ungültiges Paket"
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "Sitzung für binäre Suche starten"
-#: connect.c:369
-#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "nächsten Commit für die binäre Suche finden"
-#: connect.c:499
-#, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben"
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "den Status der Referenz(en) markieren"
-#: connect.c:528
-#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s"
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "die bisherigen Schritte der binären Suche auflisten"
-#: connect.c:532
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "binäre Suche aus der angegebenen Datei wiederholen"
-#: connect.c:535
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "einige Commits für das Auschecken überspringen"
-#: connect.c:670
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt"
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "binäre Suche visualisieren"
-#: connect.c:721
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen"
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "verwende <Programm>... für die automatische binäre Suche"
-#: connect.c:761 connect.c:824
-#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Suche nach %s ..."
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "kein Log für BISECT_WRITE"
-#: connect.c:765
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit"
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:769 connect.c:840
-#, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"Fertig.\n"
-"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument"
-#: connect.c:791 connect.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
-"%s"
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente"
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:797 connect.c:874
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente"
-#: connect.c:828
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "keine Log-Datei angegeben"
-#: connect.c:834
-#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "Unbekannter Port %s"
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
-#: connect.c:971 connect.c:1303
-#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
-#: connect.c:973
#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "erwarte eine Farbe: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "muss mit einer Farbe enden"
-#: connect.c:983
#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "konnte Commit %s zum Ignorieren nicht finden"
-#: connect.c:1054
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr "kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax"
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie finden"
-#: connect.c:1194
-msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr "Zeilenumbruch ist in git:// Hosts und Repository-Pfaden verboten"
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "keine Objektnamen für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
-#: connect.c:1251
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4"
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
-#: connect.c:1263
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6"
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen"
-#: connect.c:1280
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports"
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
-#: connect.c:1392
-#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert"
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen"
-#: connect.c:1440
-msgid "unable to fork"
-msgstr "kann Prozess nicht starten"
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)"
-#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Prüfe Konnektivität"
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)"
-#: connected.c:122
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
-#: connected.c:146
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile"
-#: connected.c:151
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe"
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
-#: convert.c:183
-#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)"
-#: convert.c:196
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden"
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)"
-#: convert.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
-"CRLF wird in %s durch LF ersetzt.\n"
-"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
-"behalten."
+"statt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
-#: convert.c:206
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden"
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "Whitespace-Unterschiede ignorieren"
-#: convert.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
-"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
-"behalten."
+msgid "rev"
+msgstr "Commit"
-#: convert.c:273
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert"
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignoriere <Commit> beim Ausführen von 'blame'"
-#: convert.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie\n"
-"UTF-%.*s als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignoriere Commits aus <Datei>"
-#: convert.c:293
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert"
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben"
-#: convert.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgid "color lines by age"
+msgstr "Zeilen nach Alter einfärben"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr ""
-"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
-"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
-"Arbeitsverzeichnis."
+"mehr Arbeitsschritte ausführen, um eine bessere Übereinstimmung zu finden"
-#: convert.c:408 convert.c:479
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s"
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "Commits von <Datei> benutzen, statt \"git-rev-list\" aufzurufen"
-#: convert.c:451
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr "Codierung von '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe"
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "Inhalte der <Datei>en als endgültiges Abbild benutzen"
-#: convert.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "kann externen Filter '%s' nicht starten"
+msgid "score"
+msgstr "Bewertung"
-#: convert.c:674
-#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben"
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
-#: convert.c:681
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
-#: convert.c:716 convert.c:719
-#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
-#: convert.c:722 convert.c:777
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"nur Zeilen im Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :<Funktionsname> "
+"verarbeiten"
-#: convert.c:826
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "unerwartete Filterart"
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress kann nicht mit --incremental oder Formaten für Fremdprogramme\n"
+"verwendet werden"
-#: convert.c:837
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter"
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
-#: convert.c:935
#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "Datei %s hat nur %lu Zeile"
+msgstr[1] "Datei %s hat nur %lu Zeilen"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Verarbeite Zeilen"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
msgstr ""
-"externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar, obwohl nicht alle Pfade gefiltert "
-"wurden"
+"git branch [<Optionen>] [-f] [--recurse-submodules] <Branchname> "
+"[<Startpunkt>]"
-#: convert.c:1236
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis"
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [<Muster>...]"
-#: convert.c:1416 convert.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r] (-d | -D) <Branchname>..."
-#: convert.c:1492
-#, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<Optionen>] (-m | -M) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr "überspringe Suche nach Zugangsdaten für Schlüssel: credential.%s"
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<Optionen>] (-c | -C) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr "Weigerung, mit fehlendem Hostnamen in Zugangsdaten zu arbeiten"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--points-at]"
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr "Weigerung, mit fehlendem Protokoll in Zugangsdaten zu arbeiten"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
-#: credential.c:396
#, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr "URL enthält Zeilenumbruch in der %s Komponente: %s"
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
-#: credential.c:440
#, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "URL hat kein Schema: %s"
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
-#: credential.c:513
#, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "URL mit Zugangsdaten konnte nicht geparst werden: %s"
-
-#: date.c:139
-msgid "in the future"
-msgstr "in der Zukunft"
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
-#: date.c:145
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
+"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
+"%s' aus."
-#: date.c:152
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
-#: date.c:159
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
-#: date.c:166
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen."
-#: date.c:172
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
-#: date.c:179
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
-#: date.c:190
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:193
#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
-msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n"
-#: date.c:198 date.c:203
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n"
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "Konnte Formatierungsstring nicht parsen."
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "konnte HEAD-Commit nicht auflösen"
-#: delta-islands.c:290
#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
-#: delta-islands.c:334
#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
-#: delta-islands.c:390
#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr ""
-"regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
-"viele Capture-Gruppen (maximal %d)"
+"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
+"befinden."
-#: delta-islands.c:467
-#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
-#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37
-#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203
-#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742
-#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45
-#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321
#, c-format
-msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s'"
-
-#: diff-lib.c:561
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
-#: diff-lib.c:563
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
-#: diff-lib.c:580
-msgid "unable to get HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
-#: diff-lib.c:587
-msgid "no merge base found"
-msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
-#: diff-lib.c:589
-msgid "multiple merge bases found"
-msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
-#: diff-no-index.c:237
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
-#: diff-no-index.c:262
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
-"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
+"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
+"fehlgeschlagen."
-#: diff.c:159
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
+"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
+"fehlgeschlagen."
-#: diff.c:164
-#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
-
-#: diff.c:300
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
-"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
-
-#: diff.c:328
#, c-format
msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
msgstr ""
-"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
-"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
+"Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n"
+" %s\n"
+"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n"
-#: diff.c:336
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
-"Whitespace-Modi kombiniert werden."
+msgid "Generic options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: diff.c:413
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'"
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch"
-#: diff.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
-"%s"
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken"
-#: diff.c:4282
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "Branch-Tracking-Konfiguration setzen"
-#: diff.c:4677 parse-options.c:1114
-#, c-format
-msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"die Optionen '%s', '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
-"werden"
+msgid "do not use"
+msgstr "nicht verwenden"
-#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578
-#, c-format
-msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "upstream"
+msgstr "Upstream"
-#: diff.c:4685
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
-msgstr ""
-"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
-"Sie '%s' mit '%s'"
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
-#: diff.c:4689
-#, c-format
-msgid ""
-"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
-"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "Informationen zum Upstream-Branch entfernen"
-#: diff.c:4769
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
+msgid "use colored output"
+msgstr "farbige Ausgaben verwenden"
-#: diff.c:4823
-#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
-#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319
-#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit enthalten"
-#: diff.c:4860
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
-"%s"
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-#: diff.c:4893
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
-#: diff.c:4917
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten"
-#: diff.c:4931
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen"
-#: diff.c:4981 diff.c:4987
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)"
-#: diff.c:4999
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen"
-#: diff.c:5020
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s"
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr ""
+"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert"
-#: diff.c:5039
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren"
-#: diff.c:5079
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "einen Branch kopieren, auch wenn das Ziel bereits existiert"
-#: diff.c:5115 diff.c:5135
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "ungültiges Argument für %s"
+msgid "list branch names"
+msgstr "Branchnamen auflisten"
-#: diff.c:5239
-#, c-format
-msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
+msgid "show current branch name"
+msgstr "Zeige aktuellen Branchnamen."
-#: diff.c:5288
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "das Reflog des Branches erzeugen"
-#: diff.c:5344
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "ungültiges --word-diff Argument: %s"
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
-#: diff.c:5380
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen"
-#: diff.c:5382 diff.c:5388
-msgid "generate patch"
-msgstr "Patch erzeugen"
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "nur zusammengeführte Branches ausgeben"
-#: diff.c:5385 builtin/log.c:180
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "nur nicht zusammengeführte Branches ausgeben"
-#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "Branches in Spalten auflisten"
-#: diff.c:5391 diff.c:5394
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes erstellen"
+msgid "object"
+msgstr "Objekt"
-#: diff.c:5396
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "Unterschiede im Rohformat erstellen"
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
-#: diff.c:5399
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "Synonym für '-p --raw'"
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
-#: diff.c:5403
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "Synonym für '-p --stat'"
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
-#: diff.c:5407
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
-#: diff.c:5410
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: diff.c:5412 diff.c:5420
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
-#: diff.c:5413
msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
-"die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
-"Unterverzeichnis ausgeben"
-
-#: diff.c:5417
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
+"Branch mit --recurse-submodules kann nur genutzt werden, wenn submodule."
+"propagateBranches aktiviert ist"
-#: diff.c:5421
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
-#: diff.c:5425
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
-msgstr ""
-"warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
+msgid "branch name required"
+msgstr "Branchname erforderlich"
-#: diff.c:5428
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr ""
-"gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
-"Änderungen der Datei-Rechte"
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
-#: diff.c:5431
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
-#: diff.c:5434
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
-#: diff.c:5436
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
-#: diff.c:5437
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben"
-#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445
-msgid "<width>"
-msgstr "<Breite>"
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "zu viele Argumente für eine Umbenennen-Operation angegeben"
-#: diff.c:5440
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite erzeugen"
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
-#: diff.c:5443
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite erzeugen"
-
-#: diff.c:5446
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite erzeugen"
-
-#: diff.c:5448
-msgid "<count>"
-msgstr "<Anzahl>"
-
-#: diff.c:5449
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen erzeugen"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
+"keinen Branch zeigt."
-#: diff.c:5452
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
-#: diff.c:5455
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "eine binäre Differenz ausgeben, dass angewendet werden kann"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
-#: diff.c:5458
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
-msgstr "vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen anzeigen"
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr ""
+"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
+"entfernen"
-#: diff.c:5460
-msgid "show colored diff"
-msgstr "farbige Unterschiede anzeigen"
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
+"auf keinen Branch zeigt."
-#: diff.c:5461
-msgid "<kind>"
-msgstr "<Art>"
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
-#: diff.c:5462
msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
-"Unterschieden hervorheben"
+"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
+"verwendet werden.\n"
+"Wollten Sie -a|-r --list <Muster> benutzen?"
-#: diff.c:5465
msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
-"die Pfadnamen nicht verschleiern und NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
-"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat nutzen"
+"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
+"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
-#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<Präfix>"
+msgid "git version:\n"
+msgstr "git Version:\n"
-#: diff.c:5469
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\" anzeigen"
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
-#: diff.c:5472
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\" anzeigen"
+msgid "compiler info: "
+msgstr "Compiler Info: "
-#: diff.c:5475
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen"
+msgid "libc info: "
+msgstr "libc Info: "
-#: diff.c:5478
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen"
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n"
-#: diff.c:5481
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen "
-"anzeigen"
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <Datei>] [-s|--suffix <Format>]"
-#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495
-msgid "<char>"
-msgstr "<Zeichen>"
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Vielen Dank für das Ausfüllen eines Git-Fehlerberichts!\n"
+"Bitte antworten Sie auf die folgenden Fragen, um uns dabei zu helfen, Ihr\n"
+"Problem zu verstehen.\n"
+"\n"
+"Was haben Sie gemacht, bevor der Fehler auftrat? (Schritte, um Ihr Fehler\n"
+"zu reproduzieren)\n"
+"\n"
+"Was haben Sie erwartet, was passieren soll? (Erwartetes Verhalten)\n"
+"\n"
+"Was ist stattdessen passiert? (Wirkliches Verhalten)\n"
+"\n"
+"Was ist der Unterschied zwischen dem, was Sie erwartet haben und was\n"
+"wirklich passiert ist?\n"
+"\n"
+"Sonstige Anmerkungen, die Sie hinzufügen möchten:\n"
+"\n"
+"Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n"
+"Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n"
-#: diff.c:5486
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "Speicherort für die Datei des Fehlerberichts angeben"
-#: diff.c:5491
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
-#: diff.c:5496
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
-#: diff.c:5499
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
+msgid "System Info"
+msgstr "System Info"
-#: diff.c:5500
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Aktivierte Hooks"
-#: diff.c:5501
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
-"teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
-"\"erstellen\""
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "konnte nicht nach %s schreiben"
-#: diff.c:5505
-msgid "detect renames"
-msgstr "Umbenennungen erkennen"
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n"
-#: diff.c:5509
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "Preimage für Löschungen weglassen"
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<Optionen>] <Datei> <git-rev-list Argumente>"
-#: diff.c:5512
-msgid "detect copies"
-msgstr "Kopien erkennen"
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<Optionen>] <Datei>"
-#: diff.c:5516
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien nutzen"
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <Datei> [<Referenzname>...]"
-#: diff.c:5518
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <Datei> [<Referenzname>...]"
-#: diff.c:5521
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "leere Blobs als Quelle von Umbenennungen nutzen"
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: diff.c:5523
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr "Auflistung der Historie einer Datei nach Umbenennung fortführen"
+msgid "show progress meter"
+msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: diff.c:5526
-msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
-msgstr ""
-"Erkennung von Umbenennungen und Kopien verhindern, wenn die Anzahl der Ziele "
-"für Umbenennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
-#: diff.c:5528
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
-#: diff.c:5530
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "die kleinstmöglichen Änderungen erzeugen"
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "Version des Paket-Formats angeben"
-#: diff.c:5533
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt."
-#: diff.c:5536
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "Keine Bundle-Details anzeigen"
-#: diff.c:5539
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s ist in Ordnung\n"
-#: diff.c:5542
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "den Zeilenumbruch am Ende der Zeile ignorieren"
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt."
-#: diff.c:5545
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "Änderungen in leeren Zeilen ignorieren"
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Entpacken von Objekten"
-#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617
-msgid "<regex>"
-msgstr "<Regex>"
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
-#: diff.c:5548
-msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr ""
-"Änderungen ignorieren, bei denen alle Zeilen mit <Regex> übereinstimmen"
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
-#: diff.c:5551
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr ""
-"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
-"verschieben"
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "Flush ist nur für --buffer Modus"
-#: diff.c:5554
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen"
+msgid "empty command in input"
+msgstr "leerer Befehl in der Eingabe"
-#: diff.c:5558
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen"
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "Whitespace vor Befehl: '%s'"
-#: diff.c:5560
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<Algorithmus>"
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s benötigt Argumente"
-#: diff.c:5561
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s braucht kein Argument"
-#: diff.c:5563
-msgid "<text>"
-msgstr "<Text>"
-
-#: diff.c:5564
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\" erzeugen"
-
-#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578
-msgid "<mode>"
-msgstr "<Modus>"
-
-#: diff.c:5567
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr "Wort-Änderungen zeigen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
-
-#: diff.c:5570
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "<Regex> nutzen, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
-
-#: diff.c:5573
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
-
-#: diff.c:5576
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
-
-#: diff.c:5579
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "unbekannter Befehl: '%s'"
-#: diff.c:5582
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Andere Diff-Optionen"
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
-#: diff.c:5584
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
-"zeige relative Pfade an"
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <Typ> <Objekt>"
-#: diff.c:5588
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <Objekt>"
-#: diff.c:5590
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "die beiden Eingaben vertauschen und die Änderungen umkehren"
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
-#: diff.c:5592
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
msgstr ""
-"mit Exit-Status 1 beenden, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
-
-#: diff.c:5594
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "alle Ausgaben vom Programm deaktivieren"
-
-#: diff.c:5596
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
-#: diff.c:5598
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
-"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
-"werden"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
+"Referenz> <Commit>]"
-#: diff.c:5600
-msgid "<when>"
-msgstr "<wann>"
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
-#: diff.c:5601
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr ""
-"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "prüfe, ob <Objekt> vorhanden ist"
-#: diff.c:5604
-msgid "<format>"
-msgstr "<Format>"
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "ansprechende Anzeige für <Objekt> Inhalt"
-#: diff.c:5605
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Ausgabe von [fehlerhaften] Objekt-Attributen"
-#: diff.c:5609
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "'git add -N' Einträge vom Index verstecken"
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "zeige Objekt-Typ (eines von 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-#: diff.c:5612
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "'git add -N' Einträge im Index als echt behandeln"
+msgid "show object size"
+msgstr "Objektgröße anzeigen"
-#: diff.c:5614
-msgid "<string>"
-msgstr "<Zeichenkette>"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
-#: diff.c:5615
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr ""
-"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
-"Zeichenkette verändern"
+"Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert"
-#: diff.c:5618
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
-msgstr ""
-"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
-"regulären Ausdrucks verändern"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "vollständige Inhalte von <Objekt> oder <Commit> anzeigen"
-#: diff.c:5621
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr "alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G anzeigen"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
-#: diff.c:5624
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr ""
-"<Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck behandeln"
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
-#: diff.c:5627
-msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
msgstr ""
-"die Reihenfolge kontrollieren, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
+"mit --batch[-check]: ignoriert Standard-Eingabe, Stapelverarbeitung aller "
+"bekannten Objekte"
-#: diff.c:5628 diff.c:5631
-msgid "<path>"
-msgstr "<Pfad>"
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Ändern oder Optimieren der Batch-Ausgabe"
-#: diff.c:5629
-msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr "die Änderung des angegebenen Pfades zuerst anzeigen"
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "Ausgabe von --batch puffern"
-#: diff.c:5632
-msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr "überspringe die Ausgabe bis zum angegebenen Pfad"
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "folge symbolische Verknüpfungen in Verzeichnissen"
-#: diff.c:5634
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<Objekt-ID>"
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "Objekte nicht ordnen, bevor sie ausgegeben werden"
-#: diff.c:5635
msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
msgstr ""
-"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
-"Objektes verändern"
-
-#: diff.c:5637
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-
-#: diff.c:5638
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "Dateien anhand der Art der Änderung wählen"
-
-#: diff.c:5640
-msgid "<file>"
-msgstr "<Datei>"
+"Objekt (Blob oder Verzeichnis) mit Konvertierung oder Filter (eigenständig "
+"oder mit Batch) ausgeben"
-#: diff.c:5641
-msgid "output to a specific file"
-msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "eine Textkonvertierung auf Objekt-Inhalte ausführen"
-#: diff.c:6321
-msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"genaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
-"übersprungen."
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "Filter auf Objekt-Inhalte ausführen"
-#: diff.c:6324
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
+msgid "blob|tree"
+msgstr "Blob|Verzeichnis"
-#: diff.c:6327
-#, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr ""
-"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
-"erneut versuchen."
+"nutzen Sie einen <Pfad> für (--textconv | --filters); Nicht mit 'batch'"
-#: diffcore-order.c:24
#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'"
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' benötigt '%s' oder '%s'"
-#: diffcore-rename.c:1564
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "Pfad|Commit-Referenz"
-#: diffcore-rotate.c:29
#, c-format
-msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Pfad '%s' nicht im Diff gefunden"
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' erfordert einen Batch-Modus"
-#: dir.c:593
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Git bekannten Dateien überein"
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'%c' ist inkompatibel mit dem Batch-Modus"
-#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
-#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "unbekanntes Muster: '%s'"
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "Batch-Modi erwarten keine Argumente"
-#: dir.c:790 dir.c:804
#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "unbekanntes verneinendes Muster: '%s'"
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<Commit> benötigt mit '%s'"
-#: dir.c:820
#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
-msgstr ""
-"Ihre Datei für den partiellen Checkout hat eventuell Probleme:\n"
-"Muster '%s' wiederholt sich."
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<Objekt> benötigt mit '-%c'"
-#: dir.c:828
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "deaktiviere Cone-Muster-Übereinstimmung"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
-#: dir.c:1212
#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "kann %s nicht als exclude-Filter benutzen"
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "nur zwei Argumente im <Typ> <Objekt> Modus erlaubt, nicht %d"
-#: dir.c:2419
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..."
-#: dir.c:2721
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...]"
-#: dir.c:2846
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
-"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
-"für dieses Verzeichnis deaktiviert"
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben"
-#: dir.c:3119
-msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
-msgstr ""
-"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n"
-"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an."
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden"
-#: dir.c:3807
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt"
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: dir.c:3854 dir.c:3859
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: dir.c:3888
-#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren"
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
-#: editor.c:74
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen"
-#: entry.c:179
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Filtere Inhalt"
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren"
-#: entry.c:500
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen"
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
-#: environment.c:147
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z kann nur mit --stdin verwendet werden"
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen"
+msgid "no path specified"
+msgstr "kein Pfad angegeben"
-#: fetch-pack.c:194
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig"
-#: fetch-pack.c:197
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "--quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: fetch-pack.c:208
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
-#: fetch-pack.c:228
-#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<Optionen>] <Kontakt>..."
-#: fetch-pack.c:239
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen"
-#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460
#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s"
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "konnte Kontakt nicht parsen: %s"
-#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466
-#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ungültige unshallow-Zeile: %s"
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "keine Kontakte angegeben"
-#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<Optionen>]"
-#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "Fehler in Objekt: %s"
+msgid "string"
+msgstr "Zeichenkette"
-#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "kein shallow-Objekt gefunden: %s"
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr ""
+"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran"
-#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
-#: fetch-pack.c:453
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "%s %d %s bekommen"
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage sollte zwischen 1 und 3 oder 'all' sein"
-#: fetch-pack.c:470
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "ungültiger Commit %s"
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "alle Dateien im Index auschecken"
-#: fetch-pack.c:501
-msgid "giving up"
-msgstr "gebe auf"
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "Dateien mit gesetztem skip-worktree nicht überspringen"
-#: fetch-pack.c:514 progress.h:25
-msgid "done"
-msgstr "fertig"
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen"
-#: fetch-pack.c:526
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "%s (%d) %s bekommen"
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index "
+"befinden"
-#: fetch-pack.c:562
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Markiere %s als vollständig"
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "keine neuen Dateien auschecken"
-#: fetch-pack.c:784
-#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "habe %s (%s) bereits"
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren"
-#: fetch-pack.c:870
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen"
-#: fetch-pack.c:878
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben"
-#: fetch-pack.c:974
-#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren"
-#: fetch-pack.c:980
-msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr "fetch-pack: ungültige index-pack Ausgabe"
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<Optionen>] <Branch>"
-#: fetch-pack.c:997
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<Optionen>] [<Branch>] -- <Datei>..."
-#: fetch-pack.c:999
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<Optionen>] [<Branch>]"
-#: fetch-pack.c:1048
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "Server-Version ist %.*s"
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<Optionen>] [--source=<Branch>] <Datei>..."
-#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071
-#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087
-#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103
-#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125
#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "Server unterstützt %s"
-
-#: fetch-pack.c:1058
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
-
-#: fetch-pack.c:1118
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
-
-#: fetch-pack.c:1123
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
-
-#: fetch-pack.c:1127
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
-
-#: fetch-pack.c:1129
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "Server unterstützt das Objekt-Format dieses Repositories nicht"
-
-#: fetch-pack.c:1142
-msgid "no common commits"
-msgstr "keine gemeinsamen Commits"
-
-#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166
-msgid "source repository is shallow, reject to clone."
-msgstr ""
-"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen "
-"zurückgewiesen."
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version"
-#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version"
-#: fetch-pack.c:1271
#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr "Algorithmen stimmen nicht überein: Client %s; Server %s"
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen"
-#: fetch-pack.c:1275
#, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht"
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen"
-#: fetch-pack.c:1308
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen"
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
-#: fetch-pack.c:1315
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Server unterstützt Filter"
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
-#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "%d Merge-Konflikt wieder erstellt"
+msgstr[1] "%d Merge-Konflikte wieder erstellt"
-#: fetch-pack.c:1376
#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Sektionskopf '%s'."
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "%d Pfad von %s aktualisiert"
+msgstr[1] "%d Pfade von %s aktualisiert"
-#: fetch-pack.c:1382
#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen"
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "%d Pfad vom Index aktualisiert"
+msgstr[1] "%d Pfade vom Index aktualisiert"
-#: fetch-pack.c:1416
#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'"
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden"
-#: fetch-pack.c:1421
#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d"
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
-#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
-#. keyword.
-#.
-#: fetch-pack.c:1435
#, c-format
-msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr "erwartete Versand einer Packdatei nach '%s'"
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "Weder '%s' noch '%s' ist angegeben"
-#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
-#. keyword.
-#.
-#: fetch-pack.c:1441
#, c-format
-msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr "erwartete keinen Versand anderer Sektionen nach keinem '%s'"
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird"
-#: fetch-pack.c:1482
#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d"
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
-#: fetch-pack.c:1531
#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen"
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
-#: fetch-pack.c:1536
#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "unerwartetes wanted-ref: '%s'"
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann nicht mit vorgemerkten Änderungen in folgenden Dateien fortsetzen:\n"
+"%s"
-#: fetch-pack.c:1541
#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d"
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n"
-#: fetch-pack.c:1571
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack: Antwort-Endpaket erwartet"
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD ist jetzt bei"
-#: fetch-pack.c:1983
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht aktualisieren."
-#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
-#: fetch-pack.c:2109
-msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "unerwartetes 'ready' von Remote-Repository"
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Bereits auf '%s'\n"
-#: fetch-pack.c:2132
#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "Remote-Referenz %s nicht gefunden"
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
-#: fetch-pack.c:2135
#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
-#: fsmonitor-ipc.c:119
#, c-format
-msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ungültiger Pfad '%s'"
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
-#: fsmonitor-ipc.c:125
#, c-format
-msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: nicht spezifizierter Fehler bei '%s'"
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... und %d weitere.\n"
-#: fsmonitor-ipc.c:155
-msgid "fsmonitor--daemon is not running"
-msgstr "fsmonitor--daemon läuft nicht"
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Warnung: Sie lassen %d Commit zurück. Folgender Commit ist in\n"
+"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Warnung: Sie lassen %d Commits zurück. Folgende Commits sind in\n"
+"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: fsmonitor-ipc.c:164
#, c-format
-msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "konnte '%s' Befehl nicht an fsmonitor--daemon senden"
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
+"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
+"\n"
+" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
+"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
+"\n"
+" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
+"\n"
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995
-#: gpg-interface.c:1011
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
-#: gpg-interface.c:450
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+
+#, c-format
msgid ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
-"signature verification"
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile muss konfiguriert sein und für die Überprüfung "
-"der SSH-Signatur vorhanden sein"
+"'%s' könnte eine lokale Datei und ein Tracking-Branch sein.\n"
+"Bitte benutzen Sie -- (und optional --no-guess), um diese\n"
+"eindeutig voneinander zu unterscheiden."
-#: gpg-interface.c:479
msgid ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
-"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify wird für die Verifizierung der SSH-"
-"Signatur benötigt (verfügbar in openssh Version 8.2p1+)"
+"Falls Sie einen Remote-Tracking-Branch, z.B. von 'origin', auschecken "
+"wollten,\n"
+"können Sie das tun, indem Sie den vollständig qualifizierten Namen mit der\n"
+"--track Option angeben:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<Name>\n"
+"\n"
+"Falls Sie beim Auschecken mit mehrdeutigen <Namen> immer ein Remote-"
+"Repository\n"
+"bevorzugen möchten, z.B. 'origin', können Sie die Einstellung\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in Ihrer Konfiguration setzen."
-#: gpg-interface.c:550
#, c-format
-msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr "SSH-Signatursperrdatei konfiguriert, aber nicht gefunden: %s"
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' entspricht mehreren (%d) Remote-Tracking-Branches"
-#: gpg-interface.c:638
-#, c-format
-msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "fehlerhafte/inkompatible Signatur '%s'"
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "nur eine Referenz erwartet"
-#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820
#, c-format
-msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "konnte SSH-Fingerabdruck für Schlüssel '%s' nicht bekommen"
-
-#: gpg-interface.c:843
-msgid ""
-"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
-msgstr ""
-"entweder user.signingkey oder gpg.ssh.defaultKeyCommand muss konfiguriert "
-"sein"
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
-#: gpg-interface.c:865
#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
-msgstr ""
-"gpg.ssh.defaultKeyCommand war erfolgreich, gab aber keine Schlüssel zurück: "
-"%s %s"
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "Ungültige Referenz: %s"
-#: gpg-interface.c:871
#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand fehlgeschlagen: %s %s"
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
-#: gpg-interface.c:966
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, Tag '%s' bekommen"
-#: gpg-interface.c:988
-msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "user.signingkey muss für die SSH-Signatur gesetzt sein"
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, Remote-Branch '%s' bekommen"
-#: gpg-interface.c:999
#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüssels nach '%s'"
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, '%s' bekommen"
-#: gpg-interface.c:1017
#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüsselpuffers nach '%s'"
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, Commit '%s' bekommen"
-#: gpg-interface.c:1035
msgid ""
-"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
-"8.2p1+)"
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y sign\" wird für die SSH-Signatur benötigt (verfügbar in "
-"openssh Version 8.2p1+)"
+"Wenn Sie HEAD bei dem Commit loslösen möchten, versuchen Sie es erneut mit "
+"der --detach Option."
-#: gpg-interface.c:1047
-#, c-format
-msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen des SSH-Signaturdatenpuffers von '%s'"
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines Merges gewechselt werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git merge --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors ignoriert"
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'am'-Befehls gewechselt "
+"werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git am --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: grep.c:446
msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"Angegebenes Muster enthält NULL Byte (über -f <Datei>). Das wird nur mit -"
-"Punter PCRE v2 unterstützt."
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt "
+"werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git rebase --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'cherry-pick'-Befehls "
+"gewechselt werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git cherry-pick --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt "
+"werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git revert --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "Sie wechseln den Branch während einer binären Suche"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
-#: grep.c:1859
#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
-#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90
-#: builtin/rm.c:136
#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
-#: grep.c:1887
#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': read() zu kurz"
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' kann nicht <Startpunkt> bekommen"
-#: help.c:25
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
-#: help.c:26
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "Branch- oder Commit-Argument fehlt"
-#: help.c:27
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)"
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
-#: help.c:28
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "Historie erweitern und bearbeiten"
+msgid "style"
+msgstr "Stil"
-#: help.c:29
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)"
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "Konfliktstil (merge, diff3 oder zdiff3)"
-#: help.c:33
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Hauptbefehle"
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen"
-#: help.c:34
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen"
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
-#: help.c:35
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Nebenbefehle / Abfragen"
+msgid "new-branch"
+msgstr "neuer Branch"
-#: help.c:36
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "mit anderen interagieren"
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Systembefehle / Manipulationen"
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Systembefehle / Abfragen"
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis "
+"ausgecheckt wurde, deaktivieren"
-#: help.c:39
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
-#: help.c:40
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
-#: help.c:316
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
-#: help.c:323
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '-%c', '-%c' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: help.c:332
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track benötigt ein Branchname"
-#: help.c:382 git.c:100
#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'."
-
-#: help.c:422
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:"
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "kein Branchname; versuchen Sie -%c"
-#: help.c:446
-msgid "External commands"
-msgstr "Externe Befehle"
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "konnte %s nicht auflösen"
-#: help.c:468
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Alias-Befehle"
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
-#: help.c:486
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
-"Siehe 'git help <Befehl>', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu "
-"lesen."
+"'%s' ist kein Commit und es kann kein Branch '%s' aus diesem erstellt werden."
-#: help.c:563
#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
+
msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
msgstr ""
-"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
-"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
+"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
+"Sie aus dem Index auschecken."
-#: help.c:585 help.c:682
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "Sie müssen Pfad(e) zur Wiederherstellung angeben."
-#: help.c:633
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
+msgid "branch"
+msgstr "Branch"
-#: help.c:655
-#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert."
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
-#: help.c:660
-#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
-#: help.c:666
-#, c-format
-msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Stattdessen '%s' ausführen (y/N)? "
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
-#: help.c:674
-#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "Zweite Vermutung 'git checkout <kein-solcher-Branch>' (Standard)"
-#: help.c:686
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Der ähnlichste Befehl ist"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Die ähnlichsten Befehle sind"
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "benutze Overlay-Modus (Standard)"
-#: help.c:729
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<Optionen>]"
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "einen neuen Branch erzeugen und dahin wechseln"
-#: help.c:784
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und dahin wechseln"
-#: help.c:788
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Haben Sie das gemeint?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "Zweite Vermutung 'git switch <kein-solcher-Branch>'"
-#: hook.c:28
-#, c-format
-msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n"
-"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` "
-"deaktivieren."
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "lokale Änderungen verwerfen"
-#: hook.c:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "Konnte Hook '%s' nicht starten\n"
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "Von welcher Commit-Referenz ausgecheckt werden soll"
-#: ident.c:354
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr "Identität des Autors unbekannt\n"
+msgid "restore the index"
+msgstr "Index wiederherstellen"
-#: ident.c:357
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr "Identität des Commit-Erstellers unbekannt\n"
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "das Arbeitsverzeichnis wiederherstellen (Standard)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Einträge"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "benutze Overlay-Modus"
-#: ident.c:363
msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
-"\n"
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
-"\n"
-"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
-"\n"
-"Führen Sie\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
-"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
-"für dieses Repository zu setzen.\n"
-
-#: ident.c:398
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
-#: ident.c:403
#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
-
-#: ident.c:420
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Lösche %s\n"
-#: ident.c:426
#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Würde %s löschen\n"
-#: ident.c:434
#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Überspringe Repository %s\n"
-#: ident.c:440
#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
-#: ident.c:455 builtin/commit.c:649
#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:68
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "'tree:<Tiefe>' erwartet"
-
-#: list-objects-filter-options.c:83
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr"
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
-#: list-objects-filter-options.c:90
#, c-format
-msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "'%s' für 'object:type=<Typ>' ist kein gültiger Objekttyp"
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "Konnte 'lstat' nicht für %s ausführen\n"
-#: list-objects-filter-options.c:109
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "Ungültige filter-spec '%s'"
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen wird verweigert\n"
-#: list-objects-filter-options.c:125
-#, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "Zeichen in sub-filter-spec muss maskiert werden: '%c'"
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen würde verweigert werden\n"
-#: list-objects-filter-options.c:167
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "erwartete etwas nach 'combine:'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:249
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden"
-
-#: list-objects-filter-options.c:365
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
-"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um partielles Klonen zu "
-"unterstützen"
+"Eingabehilfe:\n"
+"1 - nummeriertes Element auswählen\n"
+"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
+" - (leer) nichts auswählen\n"
-#: list-objects-filter.c:532
#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "konnte nicht auf partiellen Blob '%s' zugreifen"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Eingabehilfe:\n"
+"1 - einzelnes Element auswählen\n"
+"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
+"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
+"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
+"-... - angegebenes Element abwählen\n"
+"* - alle Elemente auswählen\n"
+" - (leer) Auswahl beenden\n"
-#: list-objects-filter.c:535
-#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "konnte partielle Filter-Daten in %s nicht parsen"
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
-#: list-objects.c:144
#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr ""
-"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt"
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
-#: list-objects.c:157
#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob"
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s"
-#: list-objects.c:415
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden."
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
-#: lockfile.c:152
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
+
msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
msgstr ""
-"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
-"\n"
-"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
-"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
-"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
-"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
-"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
+"clean - Clean starten\n"
+"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n"
+"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n"
+"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n"
+"quit - Clean beenden\n"
+"help - diese Meldung anzeigen\n"
+"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen"
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:"
+msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:"
-#: ls-refs.c:175
-#, c-format
-msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "unerwartete Zeile: '%s'"
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende."
-#: ls-refs.c:179
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "erwartete Flush nach Argumenten für die Auflistung der Referenzen"
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben"
-#: mailinfo.c:1050
-msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "angeführtes CRLF entdeckt"
+msgid "force"
+msgstr "Aktion erzwingen"
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46
-#, c-format
-msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "interaktives Clean"
-#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "ganze Verzeichnisse löschen"
-#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
+msgid "pattern"
+msgstr "Muster"
-#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "<Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen"
-#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666
-#, c-format
-msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr "Hinweis: Spule Submodul %s vor zu %s"
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "auch ignorierte Dateien löschen"
-#: merge-ort.c:1688
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s"
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "nur ignorierte Dateien löschen"
-#: merge-ort.c:1695
-#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
msgstr ""
-"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber es ist eine mögliche "
-"Auflösung des Merges vorhanden:\n"
-"%s\n"
+"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; "
+"\"clean\" verweigert"
-#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284
-#, c-format
msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
msgstr ""
-"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
-"mit:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
+"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -"
+"f gegeben; \"clean\" verweigert"
-#: merge-ort.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber mehrere mögliche Merges "
-"sind vorhanden:\n"
-"%s"
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
-#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
-#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "automatischer Merge von %s"
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "kein Auschecken"
-#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s "
-"im\n"
-"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
-"Pfade dahin zu setzen: %s."
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
-#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad "
-"zu\n"
-"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
-"zu setzen: %s"
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert bare)"
-#: merge-ort.c:2156
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
-"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
-"majority of the files."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
-"ist; es wurde zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt, ohne dass ein "
-"Ziel die Mehrheit der Dateien erhält."
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
-#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt "
-"wurde."
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
-#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das "
-"umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
-#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
-"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
+msgid "pathspec"
+msgstr "Pfadspezifikation"
-#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, "
-"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden."
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
-#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
-"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s "
-"verschoben werden."
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
-#: merge-ort.c:2634
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): %s zu %s in %s umbenannt und zu %s in %s."
+msgid "template-directory"
+msgstr "Vorlagenverzeichnis"
-#: merge-ort.c:2729
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
-"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
-"markers."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Umbenennung in Kollision beteiligt): Umbenennung von %s -> %s hat "
-"Inhaltskonflikte UND kollidiert mit einem anderen Pfad; dies kann zu "
-"verschachtelten Konfliktmarkierungen führen."
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
-#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/löschen): %s zu %s in %s umbenannt, aber in %s gelöscht."
+msgid "reference repository"
+msgstr "Repository referenzieren"
-#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
-#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
+msgid "name"
+msgstr "Name"
-#: merge-ort.c:3693
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
-"%s instead."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Datei/Verzeichnis): Verzeichnis im Weg von %s aus %s; stattdessen "
-"nach %s verschieben."
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
-#: merge-ort.c:3770
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
-"of them so each can be recorded somewhere."
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
+
+msgid "depth"
+msgstr "Tiefe"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
-"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
-"Seite; beide wurden umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet werden "
-"kann."
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
-#: merge-ort.c:3777
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
-"of them so each can be recorded somewhere."
+msgid "time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr ""
-"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
-"Seite; eines der beiden wurde umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet "
-"werden kann."
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
+"Zeit\n"
+"erstellen"
-#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104
-msgid "content"
-msgstr "Inhalt"
+msgid "revision"
+msgstr "Commit"
-#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108
-msgid "add/add"
-msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
+"Ausschluss eines Commits vertiefen"
-#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153
-msgid "submodule"
-msgstr "Submodul"
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
-#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
-#: merge-ort.c:3916
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
-"of %s left in tree."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s "
-"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
-#: merge-ort.c:4212
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr ""
-"Hinweis: %s nicht aktuell und konfliktbehaftete Version während des "
-"Auscheckens; alte Kopie zu %s umbenannt"
+msgid "gitdir"
+msgstr ".git-Verzeichnis"
-#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
-#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
-#: merge-ort.c:4586
-#, c-format
-msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr ""
-"Sammeln von Merge-Informationen für die Referenzen %s, %s, %s fehlgeschlagen"
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-" %s"
+msgid "key=value"
+msgstr "Schlüssel=Wert"
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Bereits aktuell."
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
-#: merge-recursive.c:353
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(ungültiger Commit)\n"
+msgid "server-specific"
+msgstr "serverspezifisch"
-#: merge-recursive.c:381
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
+msgid "option to transmit"
+msgstr "Option übertragen"
-#: merge-recursive.c:390
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
-"Merge wird abgebrochen."
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
-#: merge-recursive.c:881
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
-#: merge-recursive.c:892
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
-#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
+"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
-#: merge-recursive.c:915
#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
-#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47
#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: merge-recursive.c:961
#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
-#: merge-recursive.c:986
#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
-#: merge-recursive.c:997
#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
-#: merge-recursive.c:1002
#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
-#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252
#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Spule Submodul %s vor"
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'"
-#: merge-recursive.c:1276
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgid "done.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht "
-"gefunden)"
+"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
+"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
+"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
-#: merge-recursive.c:1280
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
-#: merge-recursive.c:1281
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
-#: merge-recursive.c:1293
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
-#: merge-recursive.c:1437
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
-"schreibe stattdessen nach %s."
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
-#: merge-recursive.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
-"im Arbeitsbereich gelassen."
-
-#: merge-recursive.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
-"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
+"nicht ausgecheckt werden.\n"
-#: merge-recursive.c:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
-"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
-#: merge-recursive.c:1526
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
-"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
-#: merge-recursive.c:1561
-msgid "rename"
-msgstr "umbenennen"
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
-#: merge-recursive.c:1561
-msgid "renamed"
-msgstr "umbenannt"
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Zu viele Argumente."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
-#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181
#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s %s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: merge-recursive.c:1622
#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg "
-"ist."
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "Repository '%s' existiert nicht"
-#: merge-recursive.c:1680
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
-"%s"
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
-#: merge-recursive.c:1711
#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
-#: merge-recursive.c:1716
#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
-"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s "
-"hinzu"
+"Pfad des Repositories '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
-#: merge-recursive.c:1743
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
-"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
-#: merge-recursive.c:1748
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
-#: merge-recursive.c:1840
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
-"in %s"
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen"
-#: merge-recursive.c:2103
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
-"ist,\n"
-"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, "
-"wobei\n"
-"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n"
-#: merge-recursive.c:2237
#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Klone nach '%s'...\n"
+
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
-"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
-
-#: merge-recursive.c:3092
-msgid "modify"
-msgstr "ändern"
-
-#: merge-recursive.c:3092
-msgid "modified"
-msgstr "geändert"
+"'clone --recursive' ist nicht kompatibel mit --reference und --reference-if-"
+"able"
-#: merge-recursive.c:3131
#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
-#: merge-recursive.c:3184
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
+"\"."
-#: merge-recursive.c:3388
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Entferne %s"
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
+"\"file://\"."
-#: merge-recursive.c:3411
-msgid "file/directory"
-msgstr "Datei/Verzeichnis"
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
+"\"file://\"."
-#: merge-recursive.c:3416
-msgid "directory/file"
-msgstr "Verzeichnis/Datei"
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
+"\"."
-#: merge-recursive.c:3423
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
msgstr ""
-"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
-"hinzu."
+"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen "
+"zurückgewiesen."
-#: merge-recursive.c:3432
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Füge %s hinzu"
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr ""
+"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
+"ignoriere --local"
-#: merge-recursive.c:3441
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s"
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local wird ignoriert"
-#: merge-recursive.c:3494
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen"
-#: merge-recursive.c:3588
-msgid "Merging:"
-msgstr "Merge:"
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
-#: merge-recursive.c:3601
#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
-msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
-#: merge-recursive.c:3651
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
-#: merge-recursive.c:3823
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<Optionen>]"
-#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912
-#: builtin/stash.c:489
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen"
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
+msgid "layout to use"
+msgstr "zu verwendende Anordnung"
-#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023
-#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714
-#: builtin/stash.c:269
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+msgid "maximum width"
+msgstr "maximale Breite"
-#: midx.c:79
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "Abstand zum linken Rand auffüllen"
-#: midx.c:112
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "Abstand zum rechten Rand auffüllen"
-#: midx.c:128
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr ""
-"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein."
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "Abstand zwischen Spalten auffüllen"
-#: midx.c:133
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command muss an erster Stelle stehen"
-#: midx.c:138
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
-#: midx.c:155
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--append] [--"
+"split[=<Strategie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <Anzahl>] [--[no-]progress] <Split-Optionen>"
-#: midx.c:157
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
+msgid "dir"
+msgstr "Verzeichnis"
-#: midx.c:159
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen"
-#: midx.c:161
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"Wenn der Commit-Graph aufgeteilt ist, nur die Datei an der Spitze überprüfen"
-#: midx.c:180
#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
-#: midx.c:228
#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
-#: midx.c:278
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
-
-#: midx.c:509
#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "unerwartete nicht-hexadezimale Objekt-ID: %s"
-#: midx.c:515
#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'"
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "ungültiges Objekt: %s"
-#: midx.c:583
#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei"
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert."
-#: midx.c:911
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "kann Reverse-Index-Datei nicht speichern"
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "Durchlauf auf allen Referenzen beginnen"
-#: midx.c:1009
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "Zeile konnte nicht geparst werden: %s"
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen"
-#: midx.c:1011
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "fehlerhafte Zeile: %s"
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind"
-#: midx.c:1181
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
msgstr ""
-"ignoriere existierenden Multi-Pack-Index; Prüfsumme stimmt nicht überein"
+"alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei "
+"befinden"
-#: midx.c:1206
-msgid "could not load pack"
-msgstr "Paket konnte nicht geladen werden"
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "Berechnung für veränderte Pfade aktivieren"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "erlaube das Schreiben einer inkrementellen Commit-Graph-Datei"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"maximale Anzahl von Commits in einem aufgeteilten Commit-Graph ohne Basis"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+"maximales Verhältnis zwischen zwei Ebenen eines aufgeteilten Commit-Graph"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "nur Objekte älter als angegebene Zeit verfallen lassen"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "maximale Anzahl der zu berechnenden Bloom-Filter für veränderte Pfade"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"benutzen Sie mindestens eine der folgenden Optionen: --reachable, --stdin-"
+"commits, oder --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe"
-#: midx.c:1212
#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "Nicht erkannter Unterbefehl: %s"
-#: midx.c:1223
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Packdateien zum Multi-Pack-Index hinzufügen"
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <Eltern-Commit>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m "
+"<Nachricht>)...] [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
-#: midx.c:1266
#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "unbekanntes bevorzugtes Paket: '%s'"
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "doppelter Vorgänger %s ignoriert"
-#: midx.c:1311
#, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "bevorzugtes Paket %s ohne Objekte kann nicht ausgewählt werden"
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
-#: midx.c:1343
#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "Pack-Datei %s zum Weglassen nicht gefunden"
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen von '%s'"
-#: midx.c:1389
#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "bevorzugtes Paket '%s' ist abgelaufen"
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: Fehler beim Schließen von '%s'"
-#: midx.c:1402
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "keine Packdateien zum Indizieren."
+msgid "parent"
+msgstr "Eltern-Commit"
-#: midx.c:1409
-msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
-msgstr "Schreiben der Multi-Pack-Bitmap ohne Objekte abgelehnt"
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "ID eines Eltern-Commit-Objektes."
-#: midx.c:1451
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "Multi-Pack-Bitmap konnte nicht geschrieben werden"
+msgid "message"
+msgstr "Beschreibung"
-#: midx.c:1461
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "Multi-Pack-Index konnte nicht geschrieben werden"
+msgid "commit message"
+msgstr "Commit-Beschreibung"
-#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "Commit-Beschreibung von Datei lesen"
-#: midx.c:1553
-#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Multi-Pack-Index bei %s"
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Commit mit GPG signieren"
-#: midx.c:1616
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "Multi-Pack-Index-Datei existiert, aber das Parsen schlug fehl"
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt."
-#: midx.c:1624
-msgid "incorrect checksum"
-msgstr "Prüfsumme nicht korrekt"
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
-#: midx.c:1627
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
-#: midx.c:1642
-#, c-format
msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
-"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"fanout[%d]"
+"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
+"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
+"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
-#: midx.c:1647
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr "das midx enthält keine oid"
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
+"Konfliktauflösung.\n"
+"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
-#: midx.c:1656
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge im Multi-Pack-Index"
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git rebase --skip'\n"
-#: midx.c:1665
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git cherry-pick --skip'\n"
-#: midx.c:1685
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei"
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Und dann nutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"um das Cherry-Picking mit den übrigen Commits fortzusetzen.\n"
+"Wenn dieser Commit übersprungen werden soll, nutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
-#: midx.c:1692
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets"
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
-#: midx.c:1708
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s"
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Keine Pfade mit der Option --include/--only ist nicht sinnvoll."
-#: midx.c:1714
-#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s"
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen."
-#: midx.c:1723
-#, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
-#: midx.c:1750
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Referenzierte Objekte zählen"
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
-#: midx.c:1760
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien"
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
-#: midx.c:1952
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen"
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
-#: midx.c:1972
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden"
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
-#: name-hash.c:542
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s"
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr ""
+"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Rebase im Gange ist."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "Kann Index nicht lesen"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben."
-#: name-hash.c:564
#, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s"
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
-#: name-hash.c:570
#, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s"
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
-#: notes-merge.c:276
#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
+
msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
msgstr ""
-"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
-"existiert).\n"
-"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
-"abort', um\n"
-"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
-"Merge\n"
-"von Notizen beginnen."
+"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
+"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
-#: notes-merge.c:283
#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
-
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr ""
-"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
-#: notes-utils.c:105
#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
-"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
-#: object-file.c:457
#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
-"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates"
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s:%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: object-file.c:515
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
-#: object-file.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
-#: object-file.c:596
#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "Konnte Objektverzeichnis '%s' nicht normalisieren."
-
-#: object-file.c:639
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
-
-#: object-file.c:657
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen."
-
-#: object-file.c:664
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen."
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
-#: object-file.c:742
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
-#: object-file.c:763
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
-"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n"
-"Arbeitsverzeichnis unterstützt."
-
-#: object-file.c:769
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
-#: object-file.c:775
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
+"bricht den Commit ab.\n"
-#: object-file.c:783
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
-"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
-"eingehängt."
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n"
+"diese entfernen.\n"
-#: object-file.c:814
#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "konnte Objekt-Verzeichnis nicht finden, dass '%s' entsprechen soll"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
+"die\n"
+"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
+"entfernen.\n"
+"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: object-file.c:864
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: object-file.c:1014
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "Versuche mmap %<PRIuMAX> über Limit %<PRIuMAX>."
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: object-file.c:1049
#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "mmap fehlgeschlagen%s"
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: object-file.c:1230
#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "Objektdatei %s ist leer."
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sDatum: %s"
-#: object-file.c:1349 object-file.c:2588
#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'."
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
-#: object-file.c:1351 object-file.c:2592
-#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Kann Index nicht lesen"
-#: object-file.c:1473
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "konnte Anhänge nicht an --trailers weitergeben"
-#: object-file.c:1475
-msgid "invalid object type"
-msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
-#: object-file.c:1486
#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken."
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr ""
+"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
-#: object-file.c:1490
#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "Header für %s zu lang, überschreitet %d Bytes"
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' ist nicht im Format 'Name <E-Mail>' und stimmt mit keinem "
+"vorhandenen Autor überein"
-#: object-file.c:1720
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger ignored-Modus '%s'."
-#: object-file.c:1724
#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
-#: object-file.c:1728
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
-#: object-file.c:1732
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
-#: object-file.c:1855
#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"Umformulierungsoption von '%s' und Pfad '%s' können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
-#: object-file.c:1862
#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"Umformulierungsoption von '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden"
-#: object-file.c:1869
-msgid "file write error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei."
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Sie haben nichts zum Nachbessern."
-#: object-file.c:1904
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Ein Merge ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
-#: object-file.c:1971
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-"
-"Datenbank %s"
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
-#: object-file.c:1973
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen."
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Ein Rebase ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
-#: object-file.c:1997
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte."
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
-#: object-file.c:2003
#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren."
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "unbekannte Option: --fixup=%s:%s"
-#: object-file.c:2007
#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)"
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "Pfade '%s ...' mit -a sind nicht sinnvoll"
-#: object-file.c:2011
-#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
+msgid "show status concisely"
+msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
-#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
+msgid "show branch information"
+msgstr "Branchinformationen anzeigen"
-#: object-file.c:2100
-#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
+msgid "show stash information"
+msgstr "Stashinformationen anzeigen"
-#: object-file.c:2151
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "fehlerhafter Commit"
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "voraus/hinterher-Werte berechnen"
-#: object-file.c:2159
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "fehlerhaftes Tag"
+msgid "version"
+msgstr "Version"
-#: object-file.c:2259
-#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'."
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
-#: object-file.c:2262
-#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'."
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
-#: object-file.c:2335 object-file.c:2345
-#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank"
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: object-file.c:2351
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart"
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
-#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s ist kein gültiges Objekt"
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
+"all)"
-#: object-file.c:2377
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"ignorierte Dateien anzeigen, optionale Modi: traditional, matching, no. "
+"(Standard: traditional)"
-#: object-file.c:2404
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
+msgid "when"
+msgstr "wann"
-#: object-file.c:2599
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)."
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
+"(Standard: all)"
-#: object-file.c:2622
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen."
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
-#: object-file.c:2628
-#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken."
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "keine Umbenennungen ermitteln"
-#: object-file.c:2633
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen."
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen"
-#: object-file.c:2644
-#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken."
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten."
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
-#. output shown when we cannot look up or parse the
-#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
-#.
-#: object-name.c:382
-#, c-format
-msgid "%s [bad object]"
-msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
-#. object output. E.g.:
-#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
-#.
-#: object-name.c:407
-#, c-format
-msgid "%s commit %s - %s"
-msgstr "%s Commit %s - %s"
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
-#. tag object output. E.g.:
-#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
-#. *
-#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
-#. in the tag.
-#. *
-#. The third argument is the "tag" string
-#. from object.c.
-#.
-#: object-name.c:428
-#, c-format
-msgid "%s tag %s - %s"
-msgstr "%s Tag %s - %s"
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
-#. tag object output where we couldn't parse
-#. the tag itself. E.g.:
-#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
-#.
-#: object-name.c:439
-#, c-format
-msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
-msgstr "%s [ungültiger Tag, konnte es nicht parsen]"
+msgid "read message from file"
+msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
-#. object output. E.g. "deadbeef tree".
-#.
-#: object-name.c:447
-#, c-format
-msgid "%s tree"
-msgstr "%s Tree"
+msgid "author"
+msgstr "Autor"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
-#. object output. E.g. "deadbeef blob".
-#.
-#: object-name.c:453
-#, c-format
-msgid "%s blob"
-msgstr "%s Blob"
+msgid "override author for commit"
+msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
-#: object-name.c:569
-#, c-format
-msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr "kurze Objekt-ID %s ist mehrdeutig"
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
-#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
-#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
-#. its "TRANSLATORS" comments for details.
-#.
-#: object-name.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"The candidates are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die Kandidaten sind:\n"
-"%s"
+msgid "override date for commit"
+msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
-#: object-name.c:888
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
-"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
-"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
-"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
-"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
-"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
-"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
-"ausführen."
+msgid "commit"
+msgstr "Commit"
-#: object-name.c:1008
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "Log für '%.*s' geht nur bis %s zurück"
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
-#: object-name.c:1016
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "Log für '%.*s' hat nur %d Einträge"
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
-#: object-name.c:1794
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "Pfad '%s' befindet sich im Dateisystem, aber nicht in '%.*s'"
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]Commit"
-#: object-name.c:1800
-#, c-format
msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
msgstr ""
-"Pfad '%s' existiert, aber nicht '%s'\n"
-"Hinweis: Meinten Sie '%.*s:%s' auch bekannt als '%.*s:./%s'?"
-
-#: object-name.c:1809
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht in '%.*s'"
+"eine autosquash-formatierte Beschreibung zum Nachbessern/Umformulieren des "
+"angegebenen Commits verwenden"
-#: object-name.c:1837
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
-"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht in Stufe %d\n"
-"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s'?"
+"eine autosquash-formatierte Beschreibung beim \"squash\" des angegebenen "
+"Commits verwenden"
-#: object-name.c:1853
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht '%s'\n"
-"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s' auch bekannt als ':%d:./%s'?"
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
-#: object-name.c:1861
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "Pfad '%s' existiert im Dateisystem, aber nicht im Index"
+msgid "trailer"
+msgstr "Anhang"
-#: object-name.c:1863
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht (weder im Dateisystem noch im Index)"
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "benutzerdefinierte Anhänge hinzufügen"
-#: object-name.c:1876
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr ""
-"Die Syntax für relative Pfade kann nicht außerhalb des Arbeitsverzeichnisses "
-"benutzt werden."
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "eine Signed-off-by Zeile hinzufügen"
-#: object-name.c:1901
-#, c-format
-msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr "<Objekt>:<Pfad> benötigt, nur <Objekt> '%s' angegeben"
+msgid "use specified template file"
+msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
-#: object-name.c:2014
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "ungültiger Objektname '%.*s'."
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\""
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s"
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
-#: object.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d"
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "alle geänderten Dateien committen"
-#: object.c:263
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
-#: object.c:283 object.c:294
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
+msgid "interactively add files"
+msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
-#: pack-bitmap.c:353
-msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
-msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index"
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
-#: pack-bitmap.c:433
-msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-msgstr "load_reverse_index: Paket konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
-#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432
-#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen"
-#: pack-bitmap.c:1937
-#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "konnte %s nicht in Paket %s bei Offset %<PRIuMAX> finden"
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
-#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91
-#, c-format
-msgid "unable to get disk usage of %s"
-msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen"
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "vorherigen Commit ändern"
-#: pack-revindex.c:221
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is too small"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist zu klein"
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
-#: pack-revindex.c:226
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is corrupt"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist beschädigt"
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
-#: pack-revindex.c:234
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
-#: pack-revindex.c:238
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
-#: pack-revindex.c:243
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
-
-#: pack-write.c:251
-msgid "cannot both write and verify reverse index"
-msgstr ""
-"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
-#: pack-write.c:270
-#, c-format
-msgid "could not stat: %s"
-msgstr "konnte nicht lesen: %s"
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
-#: pack-write.c:282
#, c-format
-msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "Fehler beim lesbar machen von %s"
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
-#: pack-write.c:521
#, c-format
-msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "konnte Promisor-Datei '%s' nicht schreiben"
-
-#: packfile.c:627
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
-#: packfile.c:657
#, c-format
-msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
-msgstr "Packdatei %s kann nicht gemappt werden%s"
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
-#: packfile.c:1924
#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
-#: packfile.c:1928
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)"
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
+"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
+"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
+"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
-#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert."
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<Optionen>]"
-#: parse-options-cb.c:42
#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s"
-#: parse-options-cb.c:55
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"."
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "nur ein Typ erlaubt"
-#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
+msgid "Config file location"
+msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
-#: parse-options-cb.c:307
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\""
+msgid "use global config file"
+msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden"
-#: parse-options.c:58
-#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s erfordert einen Wert."
+msgid "use system config file"
+msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden"
-#: parse-options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
+msgid "use repository config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden"
-#: parse-options.c:98
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei pro Arbeitsverzeichnis verwenden"
-#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s erwartet keinen Wert"
+msgid "use given config file"
+msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden"
-#: parse-options.c:114
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s ist nicht verfügbar."
+msgid "blob-id"
+msgstr "Blob-Id"
-#: parse-options.c:237
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr ""
-"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
-"Suffix"
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen"
-#: parse-options.c:393
-#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: parse-options.c:428 parse-options.c:436
-#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?"
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-Muster]"
-#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "Alias für --%s"
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-Muster]"
-#: parse-options.c:892
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-Regex [Wert-Muster]"
-#: parse-options.c:894
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL"
-#: parse-options.c:896
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-Muster] "
-#: parse-options.c:920
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert"
-#: parse-options.c:934
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "Verwendung: %s"
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-Muster]"
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:949
-#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " oder: %s"
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-Muster]"
-#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
-#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
-#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
-#. Russian, Chinese etc.).
-#. *
-#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
-#. because options have wrapped to the next line. The line
-#. after the "\n" will then be padded to align with the
-#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
-#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
-#. "git cmd ".
-#. *
-#. This format string prints out that already-translated
-#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
-#. padding at the start of the line that we add in this
-#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
-#. translated) N_() usage string, which contained embedded
-#. newlines before we split it up.
-#.
-#: parse-options.c:970
-#, c-format
-msgid "%*s%s"
-msgstr "%*s%s"
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name"
-#: parse-options.c:993
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "eine Sektion entfernen: Name"
-#: parse-options.c:1040
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+msgid "list all"
+msgstr "alles auflisten"
-#: path.c:922
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"nutze String-Gleichheit beim Vergleich von Werten mit dem 'Wert-Muster'"
-#: pathspec.c:150
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
+msgid "open an editor"
+msgstr "einen Editor öffnen"
-#: pathspec.c:168
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
-
-#: pathspec.c:171
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
-
-#: pathspec.c:214
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "Ungültiger Attributname %s"
-
-#: pathspec.c:279
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
-"inkompatibel."
-
-#: pathspec.c:286
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
-"mit allen anderen Optionen."
-
-#: pathspec.c:326
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]"
-#: pathspec.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
-#: pathspec.c:352
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: pathspec.c:390
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
+msgid "type"
+msgstr "Art"
-#: pathspec.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
+msgid "value is given this type"
+msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben"
-#: pathspec.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
-#: pathspec.c:541
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
-#: pathspec.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "Wert ist --bool oder --int"
-#: pathspec.c:618
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "Wert ist --bool oder string"
-#: pathspec.c:663
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "Zeile enthält falsche Anführungszeichen: %s"
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)"
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "konnte Flush-Paket nicht schreiben"
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum"
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "konnte Delim-Paket nicht schreiben"
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "konnte Antwort-Endpaket nicht schreiben"
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
+msgid "show variable names only"
+msgstr "nur Variablennamen anzeigen"
-#: pkt-line.c:153
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile"
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen."
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, "
+"Befehlszeile)"
-#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
-"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße"
+"Zeige Geltungsbereich der Konfiguration (Arbeitsverzeichnis, lokal, global, "
+"systemweit, Befehl)"
-#: pkt-line.c:222
-#, c-format
-msgid "packet write failed: %s"
-msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen: %s"
+msgid "value"
+msgstr "Wert"
-#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
-msgid "read error"
-msgstr "Lesefehler"
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt"
-#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen."
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein."
-#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419
#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "falsche Anzahl von Argumenten - sollte zwischen %d und %d sein"
-#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444
#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d"
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselmuster: %s"
-#: pkt-line.c:472 sideband.c:165
#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "Ungültiges Muster: %s"
-#: preload-index.c:125
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Aktualisiere Index"
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s"
-#: preload-index.c:144
#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s"
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "kann Farbe '%s' nicht parsen"
-#: pretty.c:1051
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
-#: promisor-remote.c:31
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "Promisor-Remote: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "nicht in einem Git-Repository"
-#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "Promisor-Remote: konnte nicht zum Fetch-Subprozess schreiben"
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "das Schreiben in die Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
-#: promisor-remote.c:44
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgid "writing config blobs is not supported"
msgstr ""
-"Promisor-Remote: konnte Standard-Eingabe des Fetch-Subprozesses nicht "
-"schließen"
+"das Schreiben von Blob-Objekten für Konfigurationen wird nicht unterstützt"
-#: promisor-remote.c:54
#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Das ist Gits benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
+"[user]\n"
+"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
-#: protocol-caps.c:103
-msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "nur eine Konfigurationsdatei zu einer Zeit möglich"
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Lösche doppelte Objekte"
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
-#: range-diff.c:68
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "Konnte `log` nicht starten."
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
-#: range-diff.c:70
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen."
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
-#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME nicht gesetzt"
-#: range-diff.c:109
-#, c-format
msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
-"konnte erste Zeile der Ausgabe von `log` nicht parsen: fängt nicht mit "
-"'commit ' an: '%s'"
+"--worktree kann nicht mit mehreren Arbeitsverzeichnissen verwendet werden,\n"
+"außer die Konfigurationserweiterung worktreeConfig ist aktiviert. Bitte\n"
+"lesen Sie die Sektion \"CONFIGURATION FILE\" in \"git help worktree\" für "
+"Details"
-#: range-diff.c:132
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "Konnte Git-Header '%.*s' nicht parsen."
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "Angabe von --get-color und Variablentyp sind ungültig."
-#: range-diff.c:300
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "Nur eine Aktion erlaubt."
-#: range-diff.c:558 range-diff.c:560
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only ist nur anwendbar auf --list oder --get-regexp"
-#: read-cache.c:737
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
msgstr ""
-"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
+"--show-origin ist nur anwendbar auf --get, --get-all, --get-regexp und --list"
-#: read-cache.c:753
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben."
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get"
-#: read-cache.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse "
-"hinzufügen."
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value wird nur zusammen mit 'Wert-Muster' angewendet"
-#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359
#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt"
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht lesen."
-#: read-cache.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren."
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Konfigurationsdatei(en)."
-#: read-cache.c:851
-#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "Das Bearbeiten der Standard-Eingabe wird nicht unterstützt."
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "Das Bearbeiten von Blobs wird nicht unterstützt."
-#: read-cache.c:862
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
-#: read-cache.c:1404
#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein"
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"kann nicht mehrere Werte mit einem einzigen Wert überschreiben\n"
+" Benutzen Sie einen regulären Ausdruck, --add oder --replace-all, um\n"
+" %s zu ändern."
-#: read-cache.c:1619
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Aktualisiere Index"
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "Sektion nicht gefunden: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
-#: read-cache.c:1751
#, c-format
msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
-"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
-"Verwende Version %i"
+"Die Berechtigungen auf Ihr Socket-Verzeichnis sind zu schwach; andere\n"
+"Nutzer könnten Ihre zwischengespeicherten Anmeldeinformationen lesen.\n"
+"Ziehen Sie in Betracht\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s\n"
+"\n"
+"auszuführen."
-#: read-cache.c:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
-"Verwende Version %i"
+"credential-cache--daemon nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
-#: read-cache.c:1817
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x"
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
-#: read-cache.c:1820
#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "Ungültige Index-Version %d"
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "konnte Sperre für Zugangsdatenspeicher nicht in %d ms bekommen"
-#: read-cache.c:1829
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei."
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<Optionen>] [<Commit-Angabe>...]"
-#: read-cache.c:1863
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen."
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<Optionen>] --dirty"
-#: read-cache.c:1865
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s"
+msgid "head"
+msgstr "Branch"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "nicht-annotiert"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "annotiert"
-#: read-cache.c:1902
#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x"
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar"
-#: read-cache.c:1918
#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'."
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "Tag '%s' ist extern bekannt als '%s'"
-#: read-cache.c:1975
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index."
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'"
-#: read-cache.c:1978
#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'."
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Keine exakte Übereinstimmung bei Referenzen oder Tags, Suche zum "
+"Beschreiben\n"
-#: read-cache.c:1981
#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'."
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "beendete Suche bei %s\n"
-#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096
-#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016
-#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521
-#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293
-#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "Index-Datei beschädigt"
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n"
+"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags."
-#: read-cache.c:2240
#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n"
+"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags."
-#: read-cache.c:2253
#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu Commits durchlaufen\n"
-#: read-cache.c:2286
#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen."
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"mehr als %i Tags gefunden; führe die ersten %i auf\n"
+"Suche bei %s aufgegeben\n"
-#: read-cache.c:2290
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen."
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "Beschreibe %s\n"
-#: read-cache.c:2294
#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet."
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
-#: read-cache.c:2298
#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht mappen%s"
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s ist weder ein Commit, noch ein Blob."
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "alle Referenzen verwenden"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "immer langes Format verwenden"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "nur erstem Elternteil folgen"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "die jüngsten <n> Tags betrachten (Standard: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "nur Tags, die <Muster> entsprechen, betrachten"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "keine Tags betrachten, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft"
+
+msgid "mark"
+msgstr "Markierung"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-"
+"dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"<Markierung> bei defektem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
-#: read-cache.c:2341
#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s"
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits"
-#: read-cache.c:2368
#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s"
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
-#: read-cache.c:2414
#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren."
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "Ungültige Option: %s"
-#: read-cache.c:2473
#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s."
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: keine Merge-Basis"
-#: read-cache.c:3032
-msgid "cannot write split index for a sparse index"
-msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben"
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Kein Git-Repository"
-#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156
#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
-#: read-cache.c:3157
-msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
-#: read-cache.c:3228
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
-#: read-cache.c:3241
#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: mehrere Merge-Basen, nutze %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
-#: read-cache.c:3253
#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
-#: read-cache.c:3282
#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "Konnte Datei von symbolischer Verknüpfung '%s' nicht lesen."
-#: read-cache.c:3439
#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' für symbolische Verknüpfung '%s' nicht lesen."
-#: rebase-interactive.c:11
msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
-"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n"
-"'git rebase --continue' aus.\n"
-"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n"
+"kombinierte Diff-Formate ('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
+"Diff-Modus ('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
-#: rebase-interactive.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. "
-"Ignoriere."
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
-" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
-" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
-" opens the editor\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
-"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
-"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
-"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
-"f, fixup [-C | -c] <Commit> = wie \"squash\", aber nur die vorherige\n"
-" Commit-Beschreibung behalten, außer -C wird verwendet,\n"
-" in diesem Fall wird nur diese Commit-Beschreibung "
-"behalten;\n"
-" -c ist das Gleiche wie -C, aber ein Editor wird geöffnet\n"
-"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
-"b, break = hier anhalten (Rebase später mit 'git rebase --continue' "
-"fortsetzen)\n"
-"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
-"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
-"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
-"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
-". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
-". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
-"Beschreibung\n"
-". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
-". Commit-Beschreibung.\n"
-"\n"
-"Diese Zeilen können umsortiert werden; sie werden von oben nach unten\n"
-"ausgeführt.\n"
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
-#: rebase-interactive.c:66
#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebase von %s auf %s (%d Kommando)"
-msgstr[1] "Rebase von %s auf %s (%d Kommandos)"
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-#: rebase-interactive.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
-"entfernen.\n"
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
-#: rebase-interactive.c:78
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Sie hier eine Zeile entfernen, wird DIESER COMMIT VERLOREN GEHEN.\n"
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
-#: rebase-interactive.c:84
-msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie bearbeiten gerade die TODO-Datei eines laufenden interaktiven Rebase.\n"
-"Um den Rebase nach dem Editieren fortzusetzen, führen Sie aus:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "fehlgeschlagen: %d"
-#: rebase-interactive.c:89
-msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
-"\n"
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "`diff.guitool` statt `diff.tool` benutzen"
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:677 sequencer.c:3879
-#: sequencer.c:3905 sequencer.c:5681 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791
-#: builtin/rebase.c:191
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
-#: rebase-interactive.c:119
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
-#: rebase-interactive.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
+
+msgid "tool"
+msgstr "Tool"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr ""
-"Warnung: Einige Commits könnten aus Versehen entfernt worden sein.\n"
-"Entfernte Commits (neu zu alt):\n"
+"eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
-#: rebase-interactive.c:203
-#, c-format
msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
msgstr ""
-"Um diese Meldung zu vermeiden, benutzen Sie \"drop\", um exlizit Commits zu\n"
-"entfernen.\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie 'git config rebase.missingCommitsCheck', um die Stufe der\n"
-"Warnungen zu ändern.\n"
-"Die möglichen Verhaltensweisen sind: ignore, warn, error.\n"
+"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Exit-Code "
+"ungleich 0 ausgeführt wurde"
-#: rebase.c:29
-#, c-format
-msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: 'preserve' wurde durch 'merges' ersetzt"
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2057
-msgid "gone"
-msgstr "entfernt"
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "an `diff` übergeben"
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "%d voraus"
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool benötigt Arbeitsverzeichnis oder --no-index"
-#: ref-filter.c:44
-#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "%d hinterher"
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "%d voraus, %d hinterher"
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
-#: ref-filter.c:235
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <Optionen> <Umgebungsvariable>"
-#: ref-filter.c:237
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "Standard für git_env_*(...), um darauf zurückzugreifen"
-#: ref-filter.c:259
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden"
-#: ref-filter.c:263
#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, nicht "
+"`%s`"
-#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431
-#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--"
+"type=ulong`, nicht `%s`"
-#: ref-filter.c:320
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-#: ref-filter.c:352
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Fehler: Verschachtelte Tags können nicht exportiert werden, außer --mark-"
+"tags wurde angegeben."
-#: ref-filter.c:364
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "Token für --anonymize-map kann nicht leer sein"
-#: ref-filter.c:396
-#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
-#: ref-filter.c:398
-#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "Behandlung von signierten Tags wählen"
-#: ref-filter.c:429
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "Behandlung von Tags wählen, die gefilterte Objekte markieren"
-#: ref-filter.c:458
-#, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"Auswählen der Behandlung von Commit-Beschreibungen bei wechselndem Encoding"
-#: ref-filter.c:476
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "nicht erkannte E-Mail Option: %s"
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "Markierungen in diese Datei schreiben"
-#: ref-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren"
-#: ref-filter.c:518
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "nicht erkannte Position:%s"
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren, wenn diese existiert"
-#: ref-filter.c:525
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "einen Tag-Ersteller vortäuschen, wenn das Tag keinen hat"
-#: ref-filter.c:542
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "für jeden Commit das gesamte Verzeichnis ausgeben"
-#: ref-filter.c:568
-#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen, um den Datenstrom abzuschließen"
-#: ref-filter.c:680
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "Ausgabe von Blob-Daten überspringen"
-#: ref-filter.c:707
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
+msgid "refspec"
+msgstr "Refspec"
-#: ref-filter.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"Kein Git-Repository, aber das Feld '%.*s' erfordert Zugriff auf Objektdaten."
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "Refspec auf exportierte Referenzen anwenden"
-#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948
-#, c-format
-msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
-msgstr "format: %%(%s) Atom ohne ein %%(%s) Atom verwendet"
+msgid "anonymize output"
+msgstr "Ausgabe anonymisieren"
-#: ref-filter.c:912
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
+msgid "from:to"
+msgstr "von:nach"
-#: ref-filter.c:914
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "konvertiere <von> zu <nach> in anonymisierter Ausgabe"
-#: ref-filter.c:950
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "Format: %%(else) Atom mehr als einmal verwendet"
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"Eltern, die nicht im Fast-Export-Stream sind, anhand ihrer Objekt-ID "
+"referenzieren"
-#: ref-filter.c:965
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "originale Objekt-IDs von Blobs/Commits anzeigen"
-#: ref-filter.c:1027
-#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "Tags mit Markierungs-IDs beschriften"
-#: ref-filter.c:1033
#, c-format
-msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Fehlende 'from'-Markierungen für Submodul '%s'"
-#: ref-filter.c:1040
#, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Fehlende 'to'-Markierungen für Submodul '%s'"
-#: ref-filter.c:1707
#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "'mark' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
-#: ref-filter.c:1710
#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "'to' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
-#: ref-filter.c:1713
-#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "Format 'Name:Dateiname' für Submodul-Rewrite-Option erwartet"
-#: ref-filter.c:1717
#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "Feature '%s' verboten in Eingabe ohne Option --allow-unsafe-features"
-#: ref-filter.c:1720
#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Lock-Datei erstellt, aber nicht gemeldet: %s"
-#: ref-filter.c:1723
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(kein Branch)"
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
-#: ref-filter.c:1755 ref-filter.c:1973
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
-#: ref-filter.c:1765
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]"
-#: ref-filter.c:2156
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
-#: ref-filter.c:2246
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel kann nicht negativ sein"
-#: ref-filter.c:2251 refs.c:672
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
-#: ref-filter.c:2630
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
-#: ref-filter.c:2741
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "missgebildeter Objektname %s"
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
-#: ref-filter.c:2746
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "die Option `%s' muss auf einen Commit zeigen"
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
-#: reflog.c:407
-#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "Kein Reflog: %s"
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
-#: reflog.c:410
-#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "Kein Reflog für '%s'."
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
-#: refs.c:262
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s zeigt auf kein gültiges Objekt!"
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
-#: refs.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
-"\n"
-"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
-"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <name>\n"
-msgstr ""
-"Als Name für den initialen Branch wurde '%s' benutzt. Dieser\n"
-"Standard-Branchname kann sich ändern. Um den Namen des initialen Branches\n"
-"zu konfigurieren, der in allen neuen Repositories verwendet werden soll und\n"
-"um diese Warnung zu unterdrücken, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <Name>\n"
-"\n"
-"Häufig gewählte Namen statt 'master' sind 'main', 'trunk' und\n"
-"'development'. Der gerade erstellte Branch kann mit diesem Befehl\n"
-"umbenannt werden:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <Name>\n"
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
-#: refs.c:583
-#, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "konnte `%s` nicht abrufen"
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
-#: refs.c:593
-#, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "ungültiger Branchname: %s = %s"
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
-#: refs.c:670
-#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "Ignoriere unreferenzierte symbolische Referenz %s"
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
+"werden"
-#: refs.c:919
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "Log für Referenz %s hat eine Lücke nach %s."
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
+"befinden"
-#: refs.c:926
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "Log für Referenz %s unerwartet bei %s beendet."
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
+"und geänderte Tags aktualisieren"
-#: refs.c:991
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "Log für %s ist leer."
+msgid "on-demand"
+msgstr "bei-Bedarf"
-#: refs.c:1086
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "verweigere Aktualisierung einer Referenz mit fehlerhaftem Namen '%s'"
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
-#: refs.c:1164
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref für Referenz '%s' fehlgeschlagen: %s"
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
-#: refs.c:2059
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "mehrere Aktualisierungen für Referenz '%s' nicht erlaubt"
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
-#: refs.c:2145
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr ""
-"Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung "
-"verboten"
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
-#: refs.c:2156
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "Aktualisierungen von Referenzen durch Hook abgebrochen"
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
+"Zeitbasis\n"
+"vertiefen"
-#: refs.c:2264 refs.c:2294
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "'%s' existiert; kann '%s' nicht erstellen"
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
-#: refs.c:2270 refs.c:2305
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten"
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits"
-#: refs/files-backend.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht löschen"
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
-#: refs/files-backend.c:1310 refs/packed-backend.c:1565
-#: refs/packed-backend.c:1575
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
+"als Konfigurationsdateien)"
-#: refs/files-backend.c:1313 refs/packed-backend.c:1578
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
-#: refspec.c:170
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "ungültige Refspec '%s'"
+msgid "refmap"
+msgstr "Refmap"
-#: remote.c:402
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr ""
-"Kürzel für Remote-Repository in der Konfiguration kann nicht mit '/' "
-"beginnen: %s"
+"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
+"sind"
-#: remote.c:450
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "Mehr als ein receivepack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
+"anzeigen"
-#: remote.c:458
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "Mehr als ein uploadpack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
-#: remote.c:698
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
-#: remote.c:702
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
-#: remote.c:706
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
-#: remote.c:774
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden"
-#: remote.c:784
#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
+msgid "object %s not found"
+msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
-#: remote.c:1191
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[aktuell]"
-#: remote.c:1196
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr "Src-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[zurückgewiesen]"
+
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen"
+
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "in einem anderen Arbeitsverzeichnis ausgecheckt"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[Tag Aktualisierung]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "würde bestehende Tags verändern"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[neues Tag]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[neuer Branch]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[neue Referenz]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "Aktualisierung erzwungen"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "kein Vorspulen"
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1211
#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+
msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/"
-"\").\n"
-"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
-"\n"
-"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
-"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads,"
-"tags}\"\n"
-" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix "
-"auf\n"
-" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
-"\n"
-"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
-"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
+"Normalerweise zeigt 'fetch' welche Branches eine erzwungene Aktualisierung\n"
+"hatten, aber diese Überprüfung wurde deaktiviert. Um diese wieder zu\n"
+"aktivieren, nutzen Sie die Option '--show-forced-updates' oder führen\n"
+"Sie 'git config fetch.showForcedUpdates true' aus."
-#: remote.c:1231
#, c-format
msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Commit-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen neuen Branch mittels Push nach\n"
-"'%s:refs/heads/%s' zu erstellen?"
+"Es brauchte %.2f Sekunden, um erzwungene Aktualisierungen zu überprüfen.\n"
+"Sie können die Option '--no-show-forced-updates' benutzen oder\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' ausführen, um diese Überprüfung\n"
+"zu umgehen.\n"
-#: remote.c:1236
#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tag-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen neuen Tag mittels Push nach\n"
-"'%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
-#: remote.c:1241
#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tree-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Tree-Objekt\n"
-"mittels Push nach '%s:refs/tags/'%s' zu erstellen?"
+"%s zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit unvollständiger\n"
+"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Von %.*s\n"
-#: remote.c:1246
#, c-format
msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Blob-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Blob-Objekt\n"
-"mittels Push nach '%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
+"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
+"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
-#: remote.c:1282
#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "%s kann nicht zu Branch aufgelöst werden."
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s wird unreferenziert)"
-#: remote.c:1293
#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: Remote-Referenz existiert nicht."
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
-#: remote.c:1305
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "Dst-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[gelöscht]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
-#: remote.c:1312
#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "Dst-Referenz %s empfängt von mehr als einer Quelle"
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Anfordern in Branch '%s' verweigert, ausgecheckt in '%s'"
-#: remote.c:1833 remote.c:1940
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
-#: remote.c:1842
#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "Branch nicht gefunden: '%s'"
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
-#: remote.c:1845
#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s ist kein gültiges Objekt"
-#: remote.c:1851
#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "das Objekt %s ist nicht vorhanden"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
-#: remote.c:1866
#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
msgstr ""
-"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
-"Branch"
+"konnte keinen Upstream-Branch von HEAD auf '%s' von '%s' setzen, da dieser "
+"auf keinen Branch zeigt."
-#: remote.c:1881
-#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "setze keinen Upstream für einen entfernten Remote-Tracking-Branch"
-#: remote.c:1891
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "setze keinen Upstream für einen Tag eines Remote-Repositories"
-#: remote.c:1904
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "unbekannter Branch-Typ"
-#: remote.c:1926
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"kein Quell-Branch gefunden;\n"
+"Sie müssen bei der Option --set-upstream genau einen Branch angeben"
-#: remote.c:2059
#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "Konnte Remote-Referenz %s nicht finden."
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Fordere an von %s\n"
-#: remote.c:2072
#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignoriere sonderbare Referenz '%s' lokal"
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "konnte %s nicht anfordern"
-#: remote.c:2235
#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "Konnte '%s' nicht anfordern (Exit-Code: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
-"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
+"kein Remote-Repository angegeben; bitte geben Sie entweder eine URL\n"
+"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n"
+"Commits angefordert werden sollen"
-#: remote.c:2239
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben"
-#: remote.c:2242
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'.\n"
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiation-tip=*"
-#: remote.c:2246
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Ihr Branch und '%s' zeigen auf unterschiedliche Commits.\n"
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "negative Tiefe wird von --deepen nicht unterstützt"
-#: remote.c:2249
-#, c-format
-msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"%s\" für Details)\n"
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr ""
+"--unshallow kann nicht in einem Repository mit vollständiger Historie "
+"verwendet werden"
-#: remote.c:2253
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
-msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument"
-#: remote.c:2259
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden"
-#: remote.c:2262
#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "Remote-Repository (einzeln oder Gruppe) nicht gefunden: %s"
-#: remote.c:2270
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
+"das Abrufen einer Gruppe und die Angabe einer Pfadspezifikation ist nicht "
+"sinnvoll"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "Remote wird benötigt, wenn --negotiate-only benutzt wird"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Protokoll unterstützt --negotiate-only nicht, beende"
-#: remote.c:2273
-#, c-format
msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
-"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
-"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter kann nur mit den Remote-Repositories verwendet werden,\n"
+"die in extensions.partialclone konfiguriert sind"
-#: remote.c:2283
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
-"zusammenzuführen)\n"
+"--atomic kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
+"abgefragt wird"
-#: remote.c:2475
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "Kann erwarteten Objektnamen '%s' nicht parsen."
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"--stdin kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
+"abgefragt wird"
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "ungültiger Name für ersetzende Referenz: %s"
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
+"<Datei>]"
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "doppelte ersetzende Referenz: %s"
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "Ersetzungstiefe zu hoch für Objekt %s"
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "Alias für --log (veraltet)"
-#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "Fehlerhaftes MERGE_RR"
+msgid "text"
+msgstr "Text"
-#: rerere.c:248 rerere.c:253
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "Konnte Rerere-Eintrag nicht schreiben."
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
-#: rerere.c:479
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von '%s' (%s)."
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "<Name> statt echten Ziel-Branch verwenden"
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
+msgid "file to read from"
+msgstr "Datei zum Einlesen"
-#: rerere.c:487 rerere.c:1024
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "Konnte Konflikt-Blöcke in '%s' nicht parsen."
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<Optionen>] [<Muster>]"
-#: rerere.c:669
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <Objekt>]"
-#: rerere.c:679
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "Schreiben von '%s' fehlgeschlagen."
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<Commit>]] [--no-merged [<Commit>]]"
-#: rerere.c:699
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' mit vorheriger Konfliktauflösung zum Commit vorgemerkt."
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<Objekt>]] [--no-contains [<Commit>]]"
-#: rerere.c:738
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Konfliktauflösung für '%s' aufgezeichnet."
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "Platzhalter als Shell-String formatieren"
-#: rerere.c:773
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "Konflikte in '%s' mit vorheriger Konfliktauflösung beseitigt."
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "Platzhalter als Perl-String formatieren"
-#: rerere.c:788
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
-#: rerere.c:792
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Preimage für '%s' aufgezeichnet."
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
-#: rerere.c:866 submodule.c:2290 builtin/log.c:2042
-#: builtin/submodule--helper.c:1786 builtin/submodule--helper.c:1833
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "nur <n> passende Referenzen anzeigen"
-#: rerere.c:1042
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'."
+msgid "respect format colors"
+msgstr "Formatfarben beachten"
-#: rerere.c:1053 rerere.c:1060
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "nur auf dieses Objekt zeigende Referenzen ausgeben"
-#: rerere.c:1062
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "nur zusammengeführte Referenzen ausgeben"
-#: rerere.c:1072
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "nur nicht zusammengeführte Referenzen ausgeben"
-#: rerere.c:1081
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s' gelöscht.\n"
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten"
-#: rerere.c:1192
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "Konnte rr-cache Verzeichnis nicht öffnen."
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-#: reset.c:112
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> <Befehlsargumente>"
-#: reset.c:141 reset.c:147 sequencer.c:3696
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+msgid "config"
+msgstr "Konfiguration"
-#: revision.c:2358
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "Konfigurationsschlüssel für eine Liste von Repository-Pfaden"
-#: revision.c:2712
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "Option --config=<Konfiguration> fehlt"
-#: revision.c:2715
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: revision.c:2901
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "Das Filtern von Objekten erfordert --objects."
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "Fehler in %s %s: %s"
-#: revision.c:2918
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "Warnung in %s %s: %s"
-#: run-command.c:1262
#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s"
-#: send-pack.c:150
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "falscher Objekttyp in Verknüpfung"
-#: send-pack.c:152
#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s\n"
+" nach %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Prüfe Konnektivität"
-#: send-pack.c:154
#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
-
-#: send-pack.c:378
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
-
-#: send-pack.c:435
-msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "send-pack: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
-
-#: send-pack.c:457
-msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
-msgstr "Push-Verhandlung fehlgeschlagen; fahre trotzdem mit dem Push fort"
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "%s %s fehlt"
-#: send-pack.c:528
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr ""
-"die Gegenseite unterstützt nicht den Hash-Algorithmus dieses Repositories"
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "%s %s nicht erreichbar"
-#: send-pack.c:537
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr ""
-"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "%s %s unreferenziert"
-#: send-pack.c:539
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
-"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "Konnte lost-found nicht erstellen."
-#: send-pack.c:546
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
-#: send-pack.c:551
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht abschließen."
-#: sequencer.c:197
#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Prüfe %s"
-#: sequencer.c:325
#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Prüfe Konnektivität (%d Objekte)"
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4724 builtin/rebase.c:564 builtin/rebase.c:1326
-#: builtin/rm.c:409
#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Prüfe %s %s"
-#: sequencer.c:355
-msgid "revert"
-msgstr "Revert"
+msgid "broken links"
+msgstr "Fehlerhafte Verknüpfungen"
-#: sequencer.c:357
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "Cherry-Pick"
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "Wurzel %s"
-#: sequencer.c:359
-msgid "rebase"
-msgstr "Rebase"
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "%s %s (%s) in %s getaggt"
-#: sequencer.c:361
#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden"
-#: sequencer.c:420
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
-"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: Ungültiger Reflog-Eintrag %s"
-#: sequencer.c:423
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
-"run \"git cherry-pick --abort\"."
-msgstr ""
-"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
-"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
-"\"git cherry-pick --continue\" aus.\n"
-"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
-"Sie \"git cherry-pick --skip\" ausführen.\n"
-"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git cherry-pick\" zu\n"
-"gelangen, führen Sie \"git cherry-pick --abort\" aus."
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Prüfe Reflog %s->%s"
-#: sequencer.c:430
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
-"run \"git revert --abort\"."
-msgstr ""
-"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
-"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
-"\"git revert --continue\" aus.\n"
-"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
-"Sie \"git revert --skip\" ausführen.\n"
-"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git revert\" zu gelangen,\n"
-"führen Sie \"git revert --abort\" aus."
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger %s"
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288
#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: kein Commit"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "Notiz: Keine Standardreferenzen"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306
-#: sequencer.c:3557 sequencer.c:5591 strbuf.c:1189 wrapper.c:715
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: Hash-Pfad stimmt nicht überein, gefunden bei: %s"
-#: sequencer.c:455
#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden: %s"
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
-#: sequencer.c:3565
#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: Objekt hat einen unbekannten Typ '%s': %s"
-#: sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112 sequencer.c:3547
-#: sequencer.c:3675 builtin/am.c:290 builtin/commit.c:837 builtin/merge.c:1154
#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: Objekt konnte nicht geparst werden: %s"
-#: sequencer.c:499
#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "Ungültige SHA1-Datei: %s"
-#: sequencer.c:503
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr ""
-"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnis"
-#: sequencer.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: Vorspulen"
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnisse"
-#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:615
#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Prüfe %s Verknüpfung"
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:685
#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
-
-#: sequencer.c:699
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren."
+msgid "invalid %s"
+msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
-#: sequencer.c:713
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s zeigt auf etwas seltsames (%s)"
-#: sequencer.c:793
#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "Kein Schlüssel in '%.*s' vorhanden."
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts"
-#: sequencer.c:804
#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "Konnte Anführungszeichen von '%s' nicht entfernen."
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis"
-#: sequencer.c:841 wrapper.c:219 wrapper.c:389 builtin/am.c:757
-#: builtin/am.c:849 builtin/rebase.c:699
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis"
-#: sequencer.c:851
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' bereits angegeben."
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis"
-#: sequencer.c:856
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' bereits angegeben."
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]"
-#: sequencer.c:861
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' bereits angegeben."
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen"
-#: sequencer.c:865
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "unreferenzierte Objekte anzeigen"
-#: sequencer.c:870
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' fehlt."
+msgid "report tags"
+msgstr "Tags melden"
-#: sequencer.c:872
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' fehlt."
+msgid "report root nodes"
+msgstr "Hauptwurzeln melden"
-#: sequencer.c:874
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' fehlt."
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen"
-#: sequencer.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
-"Arbeitsverzeichnis.\n"
-"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
-"führen Sie aus:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)"
-#: sequencer.c:1225
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "ebenso Pakete und alternative Objekte betrachten"
-#: sequencer.c:1231
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
-"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
-"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
-"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
-"bearbeiten:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n"
-"ändern mit:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1244
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
-"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
-"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"diese explizit setzen:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
-" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
-"\n"
-"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit "
-"ändern:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "nur Konnektivität prüfen"
-#: sequencer.c:1287
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "genauere Prüfung aktivieren"
-#: sequencer.c:1289
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben"
-#: sequencer.c:1336
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen, nachdem der Commit erstellt wurde."
+msgid "show progress"
+msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: sequencer.c:1338
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "losgelöster HEAD"
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "ausführliche Namen für erreichbare Objekte anzeigen"
-#: sequencer.c:1342
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (Root-Commit)"
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Prüfe Objekte"
-#: sequencer.c:1363
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht parsen."
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: Objekt nicht vorhanden"
-#: sequencer.c:1365
#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "HEAD %s ist kein Commit!"
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "Ungültiger Parameter: SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
-#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<Optionen>]"
-#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "Konnte Commit-Autor nicht parsen."
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<Optionen>]"
-#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1644 builtin/merge.c:710
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von '%s' nicht lesen."
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532
#, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "ungültige Autor-Identität '%s'"
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "Wert von '%s' außerhalb des Bereichs: %d"
-#: sequencer.c:1506
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr "unbrauchbarer Autor: Datumsinformationen fehlen"
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "Wert von '%s' ist nicht bool oder int: %d"
-#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1671 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:921
-#: builtin/merge.c:946 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s'\n"
-#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4496 t/helper/test-fast-rebase.c:199
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s nicht'\n"
-#: sequencer.c:1621
#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen."
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "konnte fsmonitor Cookie '%s' nicht erstellen"
-#: sequencer.c:1626
#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen."
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990
#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "konnte IPC-Threadpool nicht unter '%s' starten"
-#: sequencer.c:1751
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "konnte Thread für fsmonitor listener nicht starten"
-#: sequencer.c:1752
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "konnte Thread für fsmonitor health nicht starten"
-#: sequencer.c:1753
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "Die erste Commit-Beschreibung wird übersprungen:"
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "konnte listener Thread nicht initialisieren"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "konnte health Thread nicht initialisieren"
-#: sequencer.c:1754
#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "konnte nicht zum Home-Verzeichnis '%s' wechseln"
-#: sequencer.c:1755
#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon läuft bereits '%s'"
-#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959
#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon wird in '%s' ausgeführt\n"
-#: sequencer.c:1949
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "benötige HEAD für fixup"
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "starte fsmonitor-daemon unter '%s'\n"
-#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3592
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "Fehler beim Starten des Daemons"
-#: sequencer.c:1953
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "Daemon ist noch nicht online"
-#: sequencer.c:1977
-#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "Daemon beendet"
-#: sequencer.c:2087
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
+msgid "detach from console"
+msgstr "von der Konsole loslösen"
-#: sequencer.c:2094
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "<n> IPC-Arbeitsthreads benutzen"
-#: sequencer.c:2113
-#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "maximale Sekunden, um auf Starten des Hintergrund-Daemons zu warten"
-#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129
#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "ungültiger 'ipc-threads' Wert (%d)"
-#: sequencer.c:2135
#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Nicht behandelter Unterbefehl '%s'"
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2154
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: sequencer.c:2220
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<Optionen>]"
-#: sequencer.c:2280
#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s"
-#: sequencer.c:2281
#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden"
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "Fehler beim Parsen von '%s' mit dem Wert '%s'"
-#: sequencer.c:2302
#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "Weglassen von %s %s -- Patch-Inhalte sind bereits im Upstream-Branch\n"
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
-#: sequencer.c:2360
#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index"
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die letzte Ausführung von \"gc run\" enthielt die folgenden Meldungen.\n"
+"Bitte beheben Sie das Hauptproblem und löschen Sie %s.\n"
+"Ein automatischer Cleanup wird nicht ausgeführt, bis diese Datei entfernt\n"
+"wurde.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: sequencer.c:2368
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
-#: sequencer.c:2448
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken"
-#: sequencer.c:2457
-#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "Fehlende Argumente für %s."
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
-#: sequencer.c:2500
-#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht parsen."
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren"
-#: sequencer.c:2561
-#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"Ausführung von \"git gc\" erzwingen, selbst wenn ein anderes\n"
+"\"git gc\" bereits ausgeführt wird"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
-#: sequencer.c:2572
#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry"
-#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:185
#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-
-#: sequencer.c:2658
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "Abbrechen eines laufenden \"cherry-pick\""
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen des \"prune expiry\" Wertes %s"
-#: sequencer.c:2667
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "Abbrechen eines laufenden \"revert\""
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n"
+"Hintergrund komprimiert.\n"
-#: sequencer.c:2707
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr ""
-"Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+"komprimiert.\n"
-#: sequencer.c:2709
#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Siehe \"git help gc\" für manuelles Aufräumen.\n"
-#: sequencer.c:2714
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "Keine Commits geparst."
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n"
+"(benutzen Sie --force falls nicht)"
-#: sequencer.c:2725
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen."
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
+"diese zu löschen."
-#: sequencer.c:2727
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<Aufgabe>] [--schedule]"
-#: sequencer.c:2914
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "unbenutzbares squash-onto"
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule ist nicht erlaubt"
-#: sequencer.c:2934
#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
-
-#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4875
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
-
-#: sequencer.c:3046
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "\"revert\" ist bereits im Gange"
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes --schedule Argument '%s'"
-#: sequencer.c:3048
-#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "versuchen Sie \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Graph"
-#: sequencer.c:3051
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "\"cherry-pick\" wird bereits durchgeführt"
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "Vorabruf der Remote-Repositories fehlgeschlagen"
-#: sequencer.c:3053
-#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht starten"
-#: sequencer.c:3067
-#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht beenden"
-#: sequencer.c:3082
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht sperren"
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Multi-Pack-Index"
-#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4585
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange"
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index expire'"
-#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index repack'"
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"Überspringen der Aufgabe 'incremental-repack', weil core.multiPackIndex "
+"deaktiviert ist"
-#: sequencer.c:3176 builtin/fetch.c:1030 builtin/fetch.c:1457
-#: builtin/grep.c:774
#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "Sperrdatei '%s' existiert, Wartung wird übersprungen"
-#: sequencer.c:3178
#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "kann '%s' nicht lesen: %s"
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "Aufgabe '%s' fehlgeschlagen"
-#: sequencer.c:3179
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "unerwartetes Dateiende"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Aufgabe"
-#: sequencer.c:3185
#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "Aufgabe '%s' kann nicht mehrfach ausgewählt werden"
-#: sequencer.c:3196
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "Aufgaben abhängig vom Zustand des Repositories ausführen"
-#: sequencer.c:3237
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "kein Revert im Gange"
+msgid "frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
-#: sequencer.c:3246
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "kein \"cherry-pick\" im Gange"
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "Aufgaben abhängig von der Häufigkeit ausführen"
-#: sequencer.c:3256
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "Überspringen des Commits fehlgeschlagen"
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "zeige keinen Fortschritt oder andere Informationen über stderr"
-#: sequencer.c:3263
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "nichts zum Überspringen vorhanden"
+msgid "task"
+msgstr "Aufgabe"
-#: sequencer.c:3266
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
+msgid "run a specific task"
+msgstr "eine bestimmte Aufgabe ausführen"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr ""
-"Haben Sie bereits committet?\n"
-"Versuchen Sie \"git %s --continue\""
+"nutzen Sie höchstens eine der Optionen --auto oder --schedule=<Häufigkeit>"
-#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4476
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "kann HEAD nicht lesen"
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git config'"
-#: sequencer.c:3445
#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erweitern des Pfades '%s'"
-#: sequencer.c:3453
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "konnte launchctl nicht starten"
-#: sequencer.c:3463
#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "Konnte %s... (%.*s) nicht anwenden"
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnissen für '%s'"
-#: sequencer.c:3470
#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "Konnte \"%.*s\" nicht zusammenführen"
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Services %s"
-#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:633
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären XML-Datei"
-#: sequencer.c:3499
-#, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Führe aus: %s\n"
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "Fehler beim Starten von schtasks"
-#: sequencer.c:3510
-#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
-"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
-"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue\n"
-"\n"
-"ausführen.\n"
-
-#: sequencer.c:3516
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
+"Fehler beim Ausführen von 'crontab -l'; Ihr System unterstützt eventuell "
+"'cron' nicht"
-#: sequencer.c:3522
-#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
-"Ausführung erfolgreich: %s\n"
-"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
-"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
-"Führen Sie dann aus:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+"Fehler beim Ausführen von 'crontab'; Ihr System unterstützt eventuell 'cron' "
+"nicht"
-#: sequencer.c:3582
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Standard-Eingabe von 'crontab'"
-#: sequencer.c:3655
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' abgebrochen"
-#: sequencer.c:3660
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "squash-onto schreiben"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
-#: sequencer.c:3739
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
-#: sequencer.c:3771
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen"
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
-#: sequencer.c:3793
#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "konnte '%.*s' nicht parsen"
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
-#: sequencer.c:3802
#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "nichts zum Zusammenführen: '%.*s'"
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
-#: sequencer.c:3814
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr ""
-"Oktopus-Merge kann nicht auf Basis von [neuem Root-Commit] ausgeführt werden"
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "weder Timer von systemd, noch crontab ist verfügbar"
-#: sequencer.c:3869
#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen"
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s Scheduler ist nicht verfügbar"
-#: sequencer.c:4013
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen"
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "ein anderer Prozess plant die Hintergrundwartung"
-#: sequencer.c:4029
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<Scheduler>]"
-#: sequencer.c:4110
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen"
+msgid "scheduler"
+msgstr "Scheduler"
-#: sequencer.c:4113
-#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Unerwartete 'stash'-Antwort: '%s'"
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
-#: sequencer.c:4119
-#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <Unterbefehl> [<Optionen>]"
-#: sequencer.c:4122
#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Automatischen Stash erzeugt: %s\n"
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "ungültiger Unterbefehl: %s"
-#: sequencer.c:4124
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "konnte 'reset --hard' nicht ausführen"
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]"
-#: sequencer.c:4148
#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
-#: sequencer.c:4160
#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "kann %s nicht speichern"
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
-#: sequencer.c:4163
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
-"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
-
-#: sequencer.c:4168
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf."
-
-#: sequencer.c:4169
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt."
-
-#: sequencer.c:4225
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht loslösen"
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert"
-#: sequencer.c:4240
#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Angehalten bei HEAD\n"
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
-#: sequencer.c:4242
#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Angehalten bei %s\n"
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
-#: sequencer.c:4274
#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt "
-"wird,\n"
-"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "Schalter `%c' erwartet einen numerischen Wert"
-#: sequencer.c:4320
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "im Index statt im Arbeitsverzeichnis suchen"
-#: sequencer.c:4366
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
-#: sequencer.c:4436
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "Unbekannter Befehl %d"
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
-#: sequencer.c:4484
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
-#: sequencer.c:4489
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
-#: sequencer.c:4503
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
-#: sequencer.c:4563
-#, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und %s aktualisiert.\n"
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
-#: sequencer.c:4615
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr ""
-"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
-"vorgemerkt sind."
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "nur ganze Wörter suchen"
-#: sequencer.c:4624
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten"
-#: sequencer.c:4626
-#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "keine Muster in Binärdateien finden"
-#: sequencer.c:4628
-#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
-#: sequencer.c:4631
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
-"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
-"erneut aus."
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
-#: sequencer.c:4667 sequencer.c:4706
-#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
-#: sequencer.c:4722
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
-#: sequencer.c:4732
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)"
-#: sequencer.c:4852
-#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren"
-#: sequencer.c:4856
-#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: ungültiger Commit"
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden"
-#: sequencer.c:4891
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
+msgid "show line numbers"
+msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-#: sequencer.c:5162 sequencer.c:5391
-#, c-format
-msgid "skipped previously applied commit %s"
-msgstr "zuvor angewendeten Commit %s übersprungen"
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "Nummer der Spalte des ersten Treffers anzeigen"
-#: sequencer.c:5232 sequencer.c:5407
-msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
-msgstr ""
-"verwenden Sie --reapply-cherry-picks, um übersprungene Commits einzubeziehen"
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "keine Dateinamen anzeigen"
-#: sequencer.c:5378
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: unbehandelte Optionen"
+msgid "show filenames"
+msgstr "Dateinamen anzeigen"
-#: sequencer.c:5381
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen"
-#: sequencer.c:5639 sequencer.c:5656
-msgid "nothing to do"
-msgstr "Nichts zu tun."
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen"
-#: sequencer.c:5675
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "Konnte unnötige \"pick\"-Befehle nicht auslassen."
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "Synonym für --files-with-matches"
-#: sequencer.c:5775
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
-#: setup.c:135
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben"
-#: setup.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "nur übereinstimmende Teile der Zeile anzeigen"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "Übereinstimmungen hervorheben"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr ""
-"%s: Pfad nicht im Arbeitsverzeichnis gefunden.\n"
-"Benutzen Sie 'git <Befehl> -- <Pfad>...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n"
-"nicht existieren."
+"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben"
-#: setup.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
-"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n"
-"im Arbeitsverzeichnis\n"
-"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
-"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
+"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser Datei "
+"anzeigen"
-#: setup.c:266
-#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr ""
-"die Option '%s' muss vor den Argumenten kommen, die keine Optionen sind"
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen"
-#: setup.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n"
-"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
-"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen"
-#: setup.c:421
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten."
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen"
-#: setup.c:425 builtin/rev-parse.c:895
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "<n> Threads benutzen"
-#: setup.c:724
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "Kurzform für -C NUM"
-#: setup.c:732
-msgid "unknown repository extension found:"
-msgid_plural "unknown repository extensions found:"
-msgstr[0] "Unbekannte Repository-Erweiterung gefunden:"
-msgstr[1] "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen"
-#: setup.c:746
-msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
-msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr[0] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterung nur für v1 gefunden:"
-msgstr[1] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterungen nur für v1 gefunden:"
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "die umgebende Funktion anzeigen"
-#: setup.c:767
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'."
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "Muster von einer Datei lesen"
-#: setup.c:769
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "Zu groß, um eine .git-Datei zu sein: '%s'"
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "<Muster> finden"
-#: setup.c:771
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden"
-#: setup.c:773
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "Ungültiges gitfile-Format: %s"
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen"
-#: setup.c:775
-#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "Kein Pfad in gitfile: %s"
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen"
-#: setup.c:777
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "Kein Git-Repository: %s"
+msgid "pager"
+msgstr "Anzeigeprogramm"
-#: setup.c:879
-#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "'$%s' zu groß"
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
-#: setup.c:893
-#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "Kein Git-Repository: '%s'"
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
-#: setup.c:922 setup.c:924 setup.c:955
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln."
+msgid "no pattern given"
+msgstr "Kein Muster angegeben."
-#: setup.c:927 setup.c:983 setup.c:993 setup.c:1032 setup.c:1040
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "Kann nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis zurückwechseln."
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index oder --untracked können nicht mit Commits verwendet werden"
-#: setup.c:1054
#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "Konnte '%*s%s%s' nicht lesen."
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "Konnte Commit nicht auflösen: %s"
-#: setup.c:1338
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen."
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked zusammen mit --recurse-submodules wird nicht unterstützt"
-#: setup.c:1347 setup.c:1353
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "Kann nicht nach '%s' wechseln."
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "Ungültige Kombination von Optionen, --threads wird ignoriert."
-#: setup.c:1358
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendeines der Elternverzeichnisse): %s"
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "Keine Unterstützung für Threads, --threads wird ignoriert."
-#: setup.c:1364
#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
-"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt "
-"%s)\n"
-"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)."
+"--open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsverzeichnisses verwendet "
+"werden"
-#: setup.c:1374
-#, c-format
-msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr ""
-"unsicheres Repository ('%s' gehört jemand anderem)\n"
-"Um eine Ausnahme für dieses Repository hinzuzufügen, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+"--[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten verwendet "
+"werden"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "--cached und \"Tree\"-Objekte angegeben"
-#: setup.c:1502
-#, c-format
msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
msgstr ""
-"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n"
-"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibrechte haben."
+"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <Datei>..."
-#: setup.c:1564
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork fehlgeschlagen"
+msgid "object type"
+msgstr "Art des Objektes"
-#: setup.c:1569
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid fehlgeschlagen"
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben"
-#: sparse-index.c:285
-#, c-format
-msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen"
-#: split-index.c:9
-msgid "cannot use split index with a sparse index"
-msgstr "kann aufgeteilten Index nicht mit einem Sparse-Index benutzen"
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:851
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"Hash über zufällige Daten, zur Erzeugung von beschädigten Objekten zur\n"
+"Fehlersuche in Git, erzeugen"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:853
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:861
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
+msgid "print all available commands"
+msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:863
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "zeige externe Befehle bei --all"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:870
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "zeige Aliase bei --all"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:872
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+msgid "exclude guides"
+msgstr "Anleitungen ausschließen"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:878
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u Byte"
-msgstr[1] "%u Bytes"
+msgid "show man page"
+msgstr "Handbuch anzeigen"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:880
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u Byte/s"
-msgstr[1] "%u Bytes/s"
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen"
-#: strbuf.c:1187 wrapper.c:217 wrapper.c:387 builtin/am.c:766
-#: builtin/rebase.c:653
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+msgid "show info page"
+msgstr "Info-Seite anzeigen"
-#: strbuf.c:1196
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
+msgid "print command description"
+msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben"
-#: submodule-config.c:238
-#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
-#: submodule-config.c:305
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "Negative Werte für submodule.fetchjobs nicht erlaubt."
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
-#: submodule-config.c:403
-#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"Ignoriere '%s', was als eine Befehlszeilenoption '%s' interpretiert werden "
-"würde."
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>]"
-#: submodule-config.c:500 builtin/push.c:489 builtin/send-pack.c:148
#, c-format
-msgid "invalid value for '%s'"
-msgstr "ungültiger Wert für '%s'"
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
-#: submodule-config.c:828
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren"
-
-#: submodule.c:115 submodule.c:144
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n"
-"Sie zuerst die Konflikte auf"
-
-#: submodule.c:119 submodule.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden"
-
-#: submodule.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
-
-#: submodule.c:166
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
-#: submodule.c:346
-#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "In nicht ausgechecktem Submodul '%s'."
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
-#: submodule.c:377
#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
-#: submodule.c:454
#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "ungültiges --ignore-submodules Argument: %s"
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s'"
-#: submodule.c:866
#, c-format
msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
-"Submodul in Commit %s beim Pfad: '%s' hat den gleichen Namen wie ein "
-"Submodul. Wird übersprungen."
-
-#: submodule.c:987
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "Submodul-Eintrag '%s' (%s) ist ein %s, kein Commit."
+"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
-#: submodule.c:1069
#, c-format
msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"Konnte 'git rev-list <Commits> --not --remotes -n 1' nicht in Submodul '%s' "
-"ausführen."
-
-#: submodule.c:1192
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "Prozess für Submodul '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: submodule.c:1221 builtin/branch.c:714 builtin/submodule--helper.c:2827
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
+"'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
-#: submodule.c:1232
#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Pushe Submodul '%s'\n"
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
-#: submodule.c:1235
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Kann Push für Submodul '%s' nicht ausführen\n"
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
-#: submodule.c:1567
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s\n"
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
-#: submodule.c:1589
#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' zugreifen\n"
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' ist ein Alias für '%s'"
-#: submodule.c:1618
#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' beim Commit %s zugreifen\n"
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "Ungültiger alias.%s String: %s"
-#: submodule.c:1629
#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
-msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s beim Commit %s\n"
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "die Option '%s' akzeptiert keine anderen Nicht-Optionsargumente"
-#: submodule.c:1849
-#, c-format
msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
-"Fehler während des Anforderns der Submodule:\n"
-"%s"
+"die Optionen '--no-[external-commands|aliases]' können nur mit '--all' "
+"verwendet werden"
-#: submodule.c:1874
#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' nicht als Git-Repository erkannt"
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "Verwendung: %s%s"
-#: submodule.c:1891
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "Konnte 'git status --porcelain=2' nicht in Submodul %s ausführen"
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' für weitere Informationen"
-#: submodule.c:1932
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "'git status --porcelain=2' ist in Submodul %s fehlgeschlagen"
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <Hook-Name> [-- <Hook-Argumente>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "fehlende Anforderung <Hook-Name> stillschweigend ignorieren"
-#: submodule.c:2007
#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
-#: submodule.c:2020
#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen."
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "konnte erwartetes Objekt %s nicht empfangen"
-#: submodule.c:2037
#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte core.worktree Einstellung in Submodul '%s' nicht aufheben."
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "Objekt %s: erwarteter Typ %s, %s gefunden"
-#: submodule.c:2064 submodule.c:2379
#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
+msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
-#: submodule.c:2086
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "konnte Index des Submoduls nicht zurücksetzen"
+msgid "early EOF"
+msgstr "zu frühes Dateiende"
-#: submodule.c:2128
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "Submodul '%s' hat einen geänderten Index."
+msgid "read error on input"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
-#: submodule.c:2182
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Submodule '%s' konnte nicht aktualisiert werden."
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
-#: submodule.c:2250
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
-"Git-Verzeichnis des Submoduls '%s' ist im Git-Verzeichnis '%.*s' enthalten."
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
-#: submodule.c:2271
#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
-"wird nicht unterstützt"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
-#: submodule.c:2283 submodule.c:2343
#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "Konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen."
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt"
-#: submodule.c:2287
#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "Verschieben von '%s' in ein existierendes Git-Verzeichnis verweigert."
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %<PRIuMAX>: %s"
-#: submodule.c:2293
#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
-"'%s' nach\n"
-"'%s'\n"
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
-#: submodule.c:2424
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
-#: submodule.c:2464
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr ""
+"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: symlinks.c:244
#, c-format
-msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "'lstat' für '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
-#: trailer.c:244
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
-#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
-#: trailer.c:570
#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Byte"
+msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Bytes"
-#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:300
-#: builtin/remote.c:328
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "mehr als ein %s"
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
-#: trailer.c:743
#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
-#: trailer.c:763
#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1563
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kann %s nicht lesen"
-#: trailer.c:1024 wrapper.c:760
#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
-#: trailer.c:1026
#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei"
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
-#: trailer.c:1028
#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar."
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
-#: trailer.c:1040
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen"
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "fsck Fehler in gepacktem Objekt"
-#: trailer.c:1080
#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen."
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
-#: transport-helper.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "Konnte Remote-Helper für '%s' nicht finden."
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Empfange Objekte"
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
-"Konnte dup() auf Dateideskriptor für Ausgaben des Remote-Helpers nicht "
-"ausführen."
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indiziere Objekte"
-#: transport-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
-msgstr ""
-"unbekannte erforderliche Fähigkeit %s; dieser Remote-Helper benötigt\n"
-"wahrscheinlich eine neuere Version von Git"
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
-#: transport-helper.c:220
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "dieser Remote-Helper sollte die \"refspec\"-Fähigkeit implementieren"
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "unerwartete Ausgabe von %s: '%s'"
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
-#: transport-helper.c:417
-#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s sperrte auch %s"
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "konnte \"fast-import\" nicht ausführen"
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Löse Unterschiede auf"
-#: transport-helper.c:520
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'fast-import'"
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1254
#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht lesen"
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalem Objekt"
+msgstr[1] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
-#: transport-helper.c:594
#, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "unbekannte Antwort auf 'connect': %s"
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
-#: transport-helper.c:616
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr ""
-"Setzen des Remote-Service Pfads wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelösten Unterschied"
+msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
-#: transport-helper.c:618
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad."
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1496
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
-#: transport-helper.c:664
#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen"
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.%s'"
-#: transport-helper.c:693 transport.c:415
-msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr "--negotiate-only benötigt Protokoll v2"
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "Kann %s Datei '%s' nicht schreiben."
-#: transport-helper.c:758
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "'option' ohne passende 'ok/error' Direktive"
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "Kann eben geschriebene %s Datei '%s' nicht schließen."
-#: transport-helper.c:801
#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "erwartete ok/error, Remote-Helper gab '%s' aus"
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "konnte temporäre Datei '*.%s' nicht zu '%s' umbenennen"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
-#: transport-helper.c:862
#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "Remote-Helper meldete unerwarteten Status von %s"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexVersion=%<PRIu32> ist ungültig"
-#: transport-helper.c:945
#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein Trockenlauf"
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
-#: transport-helper.c:948
#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed"
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
-#: transport-helper.c:951
#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed=if-asked"
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
+msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
-#: transport-helper.c:956
#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --atomic"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
+msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
-#: transport-helper.c:960
#, c-format
-msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --%s"
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s ist ungültig"
-#: transport-helper.c:967
#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt nicht 'push-option'"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "unbekannter Hash-Algorithmus '%s'"
-#: transport-helper.c:1067
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt"
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
-#: transport-helper.c:1072
#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'."
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
-#: transport-helper.c:1119
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen."
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-#: transport-helper.c:1124
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"fast-export\"."
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
-#: transport-helper.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
-msgstr ""
-"Keine gemeinsamen Referenzen und nichts spezifiziert; keine Ausführung.\n"
-"Vielleicht sollten Sie einen Branch angeben.\n"
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
-#: transport-helper.c:1231
#, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "nicht unterstütztes Objekt-Format '%s'"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-#: transport-helper.c:1240
#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "Ungültige Antwort in Referenzliste: %s"
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoriere Vorlage %s"
-#: transport-helper.c:1392
#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen."
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
-#: transport-helper.c:1419
#, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen."
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
-#: transport-helper.c:1468
#, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "Thread %s fehlgeschlagen."
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
-#: transport-helper.c:1472
#, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "Fehler beim Beitreten zu Thread %s: %s"
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
-#: transport-helper.c:1491 transport-helper.c:1495
#, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten: %s"
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
-#: transport-helper.c:1532
#, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "Fehler beim Warten von Prozess %s."
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
-#: transport-helper.c:1536
#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "Prozess %s fehlgeschlagen"
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
-#: transport-helper.c:1554 transport-helper.c:1563
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten."
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-#: transport.c:116
#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-#: transport.c:138
#, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht lesen."
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-#: transport.c:234
#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: ungültige depth Option '%s'"
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-#: transport.c:289
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "Siehe protocol.version in 'git help config' für weitere Informationen"
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
+"shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
-#: transport.c:290
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "Server-Optionen benötigen Protokoll-Version 2 oder höher"
+msgid "permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
-#: transport.c:418
-msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr "Server unterstützt nicht 'wait-for-done'"
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
-#: transport.c:770
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "den Namen des initialen Branches überschreiben"
-#: transport.c:845
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
+msgid "hash"
+msgstr "Hash"
-#: transport.c:978
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "den zu verwendenen Hash-Algorithmus angeben"
-#: transport.c:1044
#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
-#: transport.c:1093
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync wird nicht länger unterstützt."
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: transport.c:1196
#, c-format
msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
msgstr ""
-"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
-"Remote-Repository gefunden wurden:\n"
+"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
+"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
-#: transport.c:1200
#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
+
msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
msgstr ""
-"\n"
-"Bitte versuchen Sie\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n"
-"\n"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<Token>[(=|:)<Wert>])...] [<Datei>...]"
-#: transport.c:1208
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abbruch."
+msgid "edit files in place"
+msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
-#: transport.c:1354
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "kürzt leere Anhänge"
-#: tree-walk.c:33
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
-#: tree-walk.c:39
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "fehlerhafter Modus in Tree-Eintrag"
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "Aktion, wenn Anhang bereits existiert"
-#: tree-walk.c:43
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "leerer Dateiname in Tree-Eintrag"
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
-#: tree-walk.c:118
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "zu kurze Tree-Datei"
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "nur Anhänge ausgeben"
-#: unpack-trees.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n"
-"wechseln."
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
-#: unpack-trees.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%s"
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
-#: unpack-trees.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
+msgid "set parsing options"
+msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
-#: unpack-trees.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%s"
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "--- nicht speziell behandeln"
-#: unpack-trees.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
-#: unpack-trees.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
-"%%s"
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer und --only-input können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: unpack-trees.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
-"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
-"%s"
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "keine Datei zur direkten Bearbeitung angegeben"
-#: unpack-trees.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Refusing to remove the current working directory:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses verweigert:\n"
-"%s"
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
-#: unpack-trees.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Checkout entfernt werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<Optionen>] <Objekt>..."
-#: unpack-trees.c:144
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"Checkout entfernt werden:\n"
-"%%s"
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s"
-#: unpack-trees.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Merge entfernt werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
-#: unpack-trees.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"Merge entfernt werden:\n"
-"%%s"
+msgid "show source"
+msgstr "Quelle anzeigen"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "\"decorate\" nicht bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "decorate-Optionen"
-#: unpack-trees.c:152
-#, c-format
msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den %s entfernt werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
+"Entwicklung der Zeilen vom Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :"
+"<Funktionsname> in <Datei> verfolgen"
-#: unpack-trees.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den %s entfernt werden:\n"
-"%%s"
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<Bereich>:<Datei> kann nicht mit Pfadspezifikation verwendet werden"
-#: unpack-trees.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Checkout überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "konnte temporäres Objektverzeichnis nicht erstellen"
-#: unpack-trees.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"Checkout überschrieben werden:\n"
-"%%s"
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: ungültige Datei"
-#: unpack-trees.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Merge überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
-#: unpack-trees.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Merge überschrieben werden:\n"
-"%%s"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Unbekannter Typ: %d"
-#: unpack-trees.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den %s überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
+"%s: Ungültiger Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers ohne Wert"
-#: unpack-trees.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"%s überschrieben werden:\n"
-"%%s"
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
-#: unpack-trees.c:180
-#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
-#: unpack-trees.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Submodul nicht aktualisieren:\n"
-"%s"
+msgid "not a range"
+msgstr "Kein Commit-Bereich."
-#: unpack-trees.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade sind nicht aktuell und wurden trotz partieller Muster\n"
-"übrig gelassen:\n"
-"%s"
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
-#: unpack-trees.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade sind nicht zusammengeführt und wurden trotz\n"
-"partieller Muster übrig gelassen:\n"
-"%s"
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für das Anschreiben."
-#: unpack-trees.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade waren bereits vorhanden und wurden deshalb trotz\n"
-"partieller Muster nicht aktualisiert:\n"
-"%s"
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<Optionen>] [<seit> | <Commitbereich>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
-#: unpack-trees.c:270
#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Abbruch\n"
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "Unbekannter Commit %s"
-#: unpack-trees.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-"Nachdem die obigen Pfade behoben sind, können Sie `git sparse-checkout "
-"reapply` ausführen.\n"
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: unpack-trees.c:358
-msgid "Updating files"
-msgstr "Aktualisiere Dateien"
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "Konnte keine exakte Merge-Basis finden."
-#: unpack-trees.c:390
msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
-"Die folgenden Pfade haben kollidiert (z.B. case-sensitive Pfade\n"
-"auf einem case-insensitiven Dateisystem) und nur einer von der\n"
-"selben Kollissionsgruppe ist im Arbeitsverzeichnis:\n"
+"Fehler beim Bestimmen des Upstream-Branches. Wenn Sie den Basis-Commit\n"
+"automatisch speichern lassen möchten, benutzen Sie bitte\n"
+"'git branch --set-upstream-to', um einem Remote-Branch zu folgen.\n"
+"Oder geben Sie den Basis-Commit mit '--base=<Basis-Commit-Id>' manuell an."
-#: unpack-trees.c:1664
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Aktualisiere Index-Markierungen"
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "Fehler beim Finden einer exakten Merge-Basis."
-#: unpack-trees.c:2925
-#, c-format
-msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis und unversionierter Commit haben doppelte Einträge: %s"
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "Basis-Commit sollte der Vorgänger der Revisionsliste sein."
-#: upload-pack.c:1579
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "erwartete Flush nach Abrufen der Argumente"
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "Basis-Commit sollte nicht in der Revisionsliste enthalten sein."
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "kann Patch-Id nicht lesen"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "Fehler beim Ableiten des range-diff Ursprungs der aktuellen Serie"
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX"
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "nutze '%s' als range-diff Ursprung der aktuellen Serie"
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'"
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten"
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen"
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "ungültige Portnummer"
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "ein Deckblatt erzeugen"
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden"
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Anfordern der Objekte"
+msgid "sfx"
+msgstr "Dateiendung"
-#: worktree.c:237 builtin/am.c:2210 builtin/bisect--helper.c:156
-#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "<Dateiendung> statt '.patch' verwenden"
-#: worktree.c:304
-#, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "'%s' im Hauptarbeitsverzeichnis ist nicht das Repository-Verzeichnis."
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> statt bei 1 beginnen"
-#: worktree.c:315
-#, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr "'%s' Datei enthält nicht den absoluten Pfad zum Arbeitsverzeichnis."
+msgid "reroll-count"
+msgstr "Reroll-Anzahl"
-#: worktree.c:327
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' existiert nicht."
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen"
-#: worktree.c:333
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "'%s' ist keine .git-Datei, Fehlercode %d"
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "maximale Länge des Dateinamens für die Ausgabe"
-#: worktree.c:342
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "'%s' zeigt nicht zurück auf '%s'"
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "[RFC PATCH] statt [PATCH] verwenden"
-#: worktree.c:600
-msgid "not a directory"
-msgstr "kein Verzeichnis"
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
-#: worktree.c:609
-msgid ".git is not a file"
-msgstr ".git ist keine Datei"
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
-#: worktree.c:611
-msgid ".git file broken"
-msgstr ".git-Datei kaputt"
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
-#: worktree.c:613
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr ".git-Datei fehlerhaft"
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern"
-#: worktree.c:719
-msgid "not a valid path"
-msgstr "kein gültiger Pfad"
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen"
-#: worktree.c:725
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "konnte Repository nicht finden; .git ist keine Datei"
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben"
-#: worktree.c:729
-msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "Hash mit Nullen in \"From\"-Header ausgeben"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr ""
-"konnte Repository nicht finden; .git-Datei referenziert kein Repository"
+"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
-#: worktree.c:733
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "Konnte Repository nicht finden; .git-Datei ist kaputt"
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)"
-#: worktree.c:739
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "gitdir nicht lesbar"
+msgid "Messaging"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: worktree.c:743
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "gitdir fehlerhaft"
+msgid "header"
+msgstr "Header"
-#: worktree.c:768
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "kein gültiges Verzeichnis"
+msgid "add email header"
+msgstr "E-Mail-Header hinzufügen"
-#: worktree.c:774
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "gitdir-Datei existiert nicht"
+msgid "email"
+msgstr "E-Mail"
-#: worktree.c:779 worktree.c:788
-#, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "konnte gitdir-Datei nicht lesen (%s)"
+msgid "add To: header"
+msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen"
-#: worktree.c:798
-#, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr "read() zu kurz (%<PRIuMAX> Bytes erwartet, %<PRIuMAX> gelesen)"
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen"
-#: worktree.c:806
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "ungültige gitdir-Datei"
+msgid "ident"
+msgstr "Ident"
-#: worktree.c:814
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn "
+"fehlend)"
-#: worktree.c:830
-#, c-format
-msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "konnte %s nicht in '%s' setzen"
+msgid "message-id"
+msgstr "message-id"
-#: worktree.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to unset %s in '%s'"
-msgstr "konnte %s nicht in '%s' aufheben"
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen"
-#: worktree.c:852
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "Einstellung für extensions.worktreeConfig konnte nicht gesetzt werden"
+msgid "boundary"
+msgstr "Grenze"
-#: wrapper.c:161
-#, c-format
-msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
+msgid "attach the patch"
+msgstr "den Patch anhängen"
-#: wrapper.c:213
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
+msgid "inline the patch"
+msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen"
-#: wrapper.c:215 wrapper.c:385
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen"
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
-#: wrapper.c:416 wrapper.c:683
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
+msgid "signature"
+msgstr "Signatur"
-#: wrapper.c:691
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
+msgid "add a signature"
+msgstr "eine Signatur hinzufügen"
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
+msgid "base-commit"
+msgstr "Basis-Commit"
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git restore --staged <Datei>...\" zum Entfernen aus der "
-"Staging-Area)"
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "erforderliche Revisions-Informationen der Patch-Serie hinzufügen"
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
-#, c-format
-msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git restore --source=%s --staged <Datei>...\" zum "
-"Entfernen aus der Staging-Area)"
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
-"Area)"
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
-#: wt-status.c:197
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "Forschrittsanzeige während der Erzeugung der Patches"
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
-"markieren)"
+"Änderungen gegenüber <Commit> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
-#: wt-status.c:201
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
+"Änderungen gegenüber <Refspec> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1140
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1149
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
-#: wt-status.c:238
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
-"vorzumerken)"
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only kann nicht verwendet werden"
-#: wt-status.c:240
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
-"vorzumerken)"
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status kann nicht verwendet werden"
-#: wt-status.c:241
-msgid ""
-" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git restore <Datei>...\", um die Änderungen im "
-"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check kann nicht verwendet werden"
-#: wt-status.c:243
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt "
-"in den Submodulen)"
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff ist nicht sinnvoll"
-#: wt-status.c:254
#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
-"vorzumerken)"
-
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "beide gelöscht:"
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "von uns hinzugefügt:"
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch"
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "von denen gelöscht:"
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "von denen hinzugefügt:"
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff gegen v%d:"
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "von uns gelöscht:"
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch."
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "von beiden hinzugefügt:"
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-Diff:"
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "von beiden geändert:"
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-Diff gegen v%d:"
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "neue Datei:"
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "Konnte Signatur-Datei '%s' nicht lesen"
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "kopiert:"
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Erzeuge Patches"
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "gelöscht:"
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "geändert:"
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]"
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "umbenannt:"
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
+"manuell an.\n"
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "Typänderung:"
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]"
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "unbekannt:"
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "Pfade durch NUL-Zeichen trennen"
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "nicht gemerged:"
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen"
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "neue Commits, "
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr ""
+"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden"
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "geänderter Inhalt, "
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "Kleinbuchstaben für 'fsmonitor clean' Dateien verwenden"
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "unversionierter Inhalt, "
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "zwischengespeicherte Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)"
-#: wt-status.c:973
-#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Ihr Stash hat gerade %d Eintrag"
-msgstr[1] "Ihr Stash hat gerade %d Einträge"
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: wt-status.c:1004
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: wt-status.c:1006
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: wt-status.c:1088
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"Ändern oder entfernen Sie nicht die obige Zeile.\n"
-"Alles unterhalb von ihr wird ignoriert."
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: wt-status.c:1180
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr ""
-"\n"
-"Es wurden %.2f Sekunden benötigt, um die voraus/hinterher-Werte zu "
-"berechnen.\n"
-"Sie können '--no-ahead-behind' benutzen, um das zu verhindern.\n"
+"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der Ausgabe "
+"anzeigen"
-#: wt-status.c:1210
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen"
-#: wt-status.c:1213
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen"
-#: wt-status.c:1215
-msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)"
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "Zeilenenden von Dateien anzeigen"
-#: wt-status.c:1219
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen"
-#: wt-status.c:1222
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: wt-status.c:1233
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen"
-#: wt-status.c:1236
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen"
-#: wt-status.c:1241
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "Ausschlussmuster aus <Datei> lesen"
-#: wt-status.c:1243
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen"
-#: wt-status.c:1246
-msgid ""
-" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git am --allow-empty\", um den aktuellen Patch als leeren "
-"Commit zu speichern)"
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen"
-#: wt-status.c:1248
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "als Fehler behandeln, wenn sich eine <Datei> nicht im Index befindet"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "Commit-Referenz"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
-"wiederherzustellen)"
+"vorgeben, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch "
+"vorhanden sind"
-#: wt-status.c:1381
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo fehlt."
+msgid "show debugging data"
+msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
-#: wt-status.c:1383
-msgid "No commands done."
-msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "doppelte Einträge unterdrücken"
-#: wt-status.c:1386
-#, c-format
-msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
-msgstr[0] "Letzter Befehl erledigt (%<PRIuMAX> Befehl erledigt):"
-msgstr[1] "Letzte Befehle erledigt (%<PRIuMAX> Befehle erledigt):"
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "zeige partielle Verzeichnisse, wenn ein partieller Index vorhanden ist"
-#: wt-status.c:1397
-#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<Programm>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<Repository> [<Referenzen>...]]"
-#: wt-status.c:1402
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Keine Befehle verbleibend."
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "URL des Remote-Repositories nicht ausgeben"
-#: wt-status.c:1405
-#, c-format
-msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
-msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
-msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
+msgid "exec"
+msgstr "Programm"
-#: wt-status.c:1413
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)"
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
-#: wt-status.c:1425
-#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
+msgid "limit to tags"
+msgstr "auf Tags einschränken"
-#: wt-status.c:1430
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
+msgid "limit to heads"
+msgstr "auf Branches einschränken"
-#: wt-status.c:1443
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
-"aus)"
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "keine Tags anzeigen, die andere Tags enthalten"
-#: wt-status.c:1445
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "url.<Basis>.insteadOf berücksichtigen"
-#: wt-status.c:1447
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
-"auszuchecken)"
+"mit Exit-Code 2 beenden, wenn keine übereinstimmenden Referenzen\n"
+"gefunden wurden"
-#: wt-status.c:1454
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
-#: wt-status.c:1458
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
-"'%s' im Gange ist."
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
-#: wt-status.c:1463
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
-#: wt-status.c:1466
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
-"continue\" aus)"
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' endet nicht mit ')'"
-#: wt-status.c:1470
#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
-"'%s'."
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: %%%.*s"
-#: wt-status.c:1475
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
+msgid "only show trees"
+msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
-#: wt-status.c:1478
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
-"nachzubessern)"
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
-#: wt-status.c:1480
-msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
-"abgeschlossen sind)"
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
-#: wt-status.c:1491
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Cherry-pick zurzeit im Gange."
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
-#: wt-status.c:1494
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
+msgid "include object size"
+msgstr "Objektgröße einschließen"
-#: wt-status.c:1501
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue"
-"\" aus)"
+msgid "list only filenames"
+msgstr "nur Dateinamen auflisten"
-#: wt-status.c:1504
-msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)"
+msgid "list only objects"
+msgstr "nur Objekte auflisten"
-#: wt-status.c:1507
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
+msgid "use full path names"
+msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
-#: wt-status.c:1509
-msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git cherry-pick --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
+"(impliziert --full-name)"
-#: wt-status.c:1511
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
-"abzubrechen)"
+"--format kann nicht mit anderen formatändernden Optionen kombiniert werden"
-#: wt-status.c:1521
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Revert zurzeit im Gange."
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<Optionen>] <Nachricht> <Patch> < mail >info"
-#: wt-status.c:1524
-#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Sie sind gerade beim Revert von Commit '%s'."
+msgid "keep subject"
+msgstr "Betreff beibehalten"
-#: wt-status.c:1530
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
-"aus)"
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "behalte Klammern im Betreff, die nicht zum Patch gehören"
-#: wt-status.c:1533
-msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (Führen Sie \"git revert --continue\", um weiterzumachen)"
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "Message-ID an das Ende der Commit-Beschreibung kopieren"
-#: wt-status.c:1536
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "Neukodierung der Metadaten nach 'i18n.commitEncoding'"
-#: wt-status.c:1538
-msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git revert --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "Zeichen-Neukodierung der Metadaten deaktivieren"
-#: wt-status.c:1540
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
+msgid "encoding"
+msgstr "Encoding"
-#: wt-status.c:1550
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "Neukodierung der Metadaten zu diesem Encoding"
-#: wt-status.c:1554
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
+msgid "use scissors"
+msgstr "nutze Scherenmarkierungen"
-#: wt-status.c:1557
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
-"zurückzukehren)"
+msgid "<action>"
+msgstr "<Aktion>"
-#: wt-status.c:1568
-msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Sie befinden sich in einem partiellen Checkout."
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "Aktion, wenn ein angeführtes CR gefunden wird"
-#: wt-status.c:1571
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
-msgstr ""
-"Sie sind in einem partiellen Checkout mit %d%% vorhandenen versionierten "
-"Dateien."
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "nutze Header im Inhalt der Nachricht"
-#: wt-status.c:1815
-msgid "On branch "
-msgstr "Auf Branch "
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lese Patches von Standard-Eingabe/Terminal..."
-#: wt-status.c:1822
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf "
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "Leere mbox: '%s'"
-#: wt-status.c:1824
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "Rebase im Gange; auf "
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..."
-#: wt-status.c:1829
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD losgelöst bei "
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..."
-#: wt-status.c:1831
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD losgelöst von "
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
-#: wt-status.c:1834
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>"
-#: wt-status.c:1851
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Initialer Commit"
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]"
-#: wt-status.c:1852
-msgid "No commits yet"
-msgstr "Noch keine Commits"
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits"
-#: wt-status.c:1866
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Unversionierte Dateien"
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge finden"
-#: wt-status.c:1868
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Ignorierte Dateien"
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "<Commit> finden, von wo Reflog von <Referenz> abgespalten wurde"
-#: wt-status.c:1872
-#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
msgstr ""
-"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
-"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
-"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
+"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> "
+"<orig-Datei> <Datei2>"
-#: wt-status.c:1878
-#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
-#: wt-status.c:1880
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
-#: wt-status.c:1886
-msgid "No changes"
-msgstr "Keine Änderungen"
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "einen eifrigen diff3 basierten Merge verwenden"
-#: wt-status.c:1891
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
-"\"git commit -a\")\n"
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "bei Konflikten unsere Variante verwenden"
-#: wt-status.c:1895
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden"
-#: wt-status.c:1899
-#, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
-"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden"
-#: wt-status.c:1903
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden"
-#: wt-status.c:1907
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
-"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
-#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1917
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "nichts zu committen\n"
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
-#: wt-status.c:1914
#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
-"anzuzeigen)\n"
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "unbekannte Option: %s"
-#: wt-status.c:1919
#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
-
-#: wt-status.c:2024
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "Noch keine Commits in "
-
-#: wt-status.c:2028
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (kein Branch)"
-
-#: wt-status.c:2059
-msgid "different"
-msgstr "unterschiedlich"
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: wt-status.c:2061 wt-status.c:2069
-msgid "behind "
-msgstr "hinterher "
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basis umgehen. Ignoriere %s."
+msgstr[1] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basen umgehen. Ignoriere %s."
-#: wt-status.c:2064 wt-status.c:2067
-msgid "ahead "
-msgstr "voraus "
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2605
#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr ""
-"%s nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind."
-
-#: wt-status.c:2611
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Zusätzlich enthält die Staging-Area nicht committete Änderungen."
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
-#: wt-status.c:2613
#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205
-msgid "could not send IPC command"
-msgstr "konnte IPC-Befehl nicht senden"
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212
-msgid "could not read IPC response"
-msgstr "konnte IPC-Antwort nicht lesen"
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "Schalter `m' erfordert einen Wert."
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892
#, c-format
-msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "konnte accept_thread nicht für '%s' starten"
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "Option `%s' erfordert einen Wert."
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904
#, c-format
-msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "konnte worker[0] nicht für '%s' starten"
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:353
#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
-
-#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:355
-msgid "Unable to create FSEventStream."
-msgstr "Konnte FSEventStream nicht erstellen."
-
-#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:403
-msgid "Failed to start the FSEventStream"
-msgstr "Konnte FSEventStream nicht starten."
-
-#: builtin/add.c:26
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
-#: builtin/add.c:63
#, c-format
-msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
-#: builtin/add.c:105
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
-#: builtin/add.c:110 builtin/commit.c:299
-msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
-#: builtin/add.c:120
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "lösche '%s'\n"
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(Synonym für --stat)"
-#: builtin/add.c:204
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
-"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
+"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
+"hinzufügen"
-#: builtin/add.c:312 builtin/rev-parse.c:993
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "einen einzelnen Commit erzeugen statt einen Merge durchzuführen"
-#: builtin/add.c:325
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
-#: builtin/add.c:328
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
-#: builtin/add.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
-#: builtin/add.c:333
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
-#: builtin/add.c:339
-#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
-#: builtin/add.c:347
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
-"ignoriert:\n"
+msgid "strategy"
+msgstr "Strategie"
-#: builtin/add.c:367 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:175 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
-#: builtin/remote.c:1454 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
-msgid "dry run"
-msgstr "Probelauf"
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
-#: builtin/add.c:368 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1483
-#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2338
-#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
-msgid "be verbose"
-msgstr "erweiterte Ausgaben"
+msgid "option=value"
+msgstr "Option=Wert"
-#: builtin/add.c:370
-msgid "interactive picking"
-msgstr "interaktives Auswählen"
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
-#: builtin/add.c:371 builtin/checkout.c:1599 builtin/reset.c:417
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr ""
+"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
-#: builtin/add.c:372
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "<Name> statt echtem Ziel verwenden"
-#: builtin/add.c:373
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben"
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
-#: builtin/add.c:374
-msgid "update tracked files"
-msgstr "versionierte Dateien aktualisieren"
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort, aber Index und Arbeitsverzeichnis unverändert lassen"
-#: builtin/add.c:375
-msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
-msgstr ""
-"erneutes Normalisieren der Zeilenenden von versionierten Dateien (impliziert "
-"-u)"
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
-#: builtin/add.c:376
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
-#: builtin/add.c:377
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr ""
-"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen"
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Hooks pre-merge-commit und commit-msg umgehen"
-#: builtin/add.c:380
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)"
+msgid "could not run stash."
+msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
-#: builtin/add.c:382
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren"
+msgid "stash failed"
+msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/add.c:383
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr ""
-"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
-"konnten"
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
-#: builtin/add.c:384
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
-#: builtin/add.c:385 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
-msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr ""
-"erlaube das Aktualisieren von Einträgen außerhalb des partiellen Checkouts "
-"im Cone-Modus"
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Bereits auf dem neuesten Stand. (nichts für Squash-Merge vorhanden)"
-#: builtin/add.c:387 builtin/update-index.c:1023
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben"
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Bereits aktuell."
-#: builtin/add.c:389
-msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "warnen wenn eingebettetes Repository hinzugefügt wird"
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Squash Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/add.c:407
#, c-format
-msgid ""
-"You've added another git repository inside your current repository.\n"
-"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
-"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
-"If you meant to add a submodule, use:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
-"index with:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"See \"git help submodule\" for more information."
-msgstr ""
-"Sie haben ein Git-Repository innerhalb ihres aktuellen Repositories "
-"hinzugefügt.\n"
-"Klone des äußeren Repositories werden die Inhalte des eingebetteten "
-"Repositories\n"
-"weder enthalten, noch wissen, wie diese zu beschaffen sind.\n"
-"Wenn Sie ein Submodul hinzufügen wollten, benutzen Sie:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <URL> %s\n"
-"\n"
-"Wenn Sie diesen Pfad aus Versehen hinzugefügt haben, können Sie diesen mit\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"vom Index entfernen.\n"
-"\n"
-"Siehe \"git help submodule\" für weitere Informationen."
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/add.c:436
#, c-format
-msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s"
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
-#: builtin/add.c:456
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Nutzen Sie die Option -f, wenn sie wirklich hinzugefügt werden sollen.\n"
-"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
-#: builtin/add.c:471
-msgid "adding files failed"
-msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
-#: builtin/add.c:534
#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein"
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
-#: builtin/add.c:555 builtin/checkout.c:1770 builtin/commit.c:365
-#: builtin/reset.c:436 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1702
#, c-format
-msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
-msgstr ""
-"'%s' und Pfadspezifikation-Argumente können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "konnte %s nicht schreiben"
-#: builtin/add.c:566
#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
+"abzuschließen.\n"
-#: builtin/add.c:568
msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Eventuell meinten Sie 'git add .'?\n"
-"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n"
+"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
+"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
+"\n"
-#: builtin/am.c:393
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen"
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Eine leere Commit-Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/am.c:483
#, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt"
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert,\n"
+"und eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/am.c:525
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
-#: builtin/am.c:563
#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
-
-#: builtin/am.c:589
-msgid "fseek failed"
-msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen"
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Wunderbar.\n"
-#: builtin/am.c:777
#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen"
-
-#: builtin/am.c:842
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
-
-#: builtin/am.c:890
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "ungültiger Zeitstempel"
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
+"Sie dann das Ergebnis.\n"
-#: builtin/am.c:895 builtin/am.c:907
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile"
+msgid "No current branch."
+msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
-#: builtin/am.c:902
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone"
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
-#: builtin/am.c:995
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr ""
+"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
-#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:306
#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
-
-#: builtin/am.c:1005
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches."
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
-#: builtin/am.c:1154
#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus."
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'"
-#: builtin/am.c:1155
#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr ""
-"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --skip"
-"\" aus."
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
-#: builtin/am.c:1160
#, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
-msgstr ""
-"Um den leeren Patch als einen leeren Commit zu speichern, führen Sie \"%s --"
-"allow-empty\" aus."
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
-#: builtin/am.c:1162
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der "
-"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus."
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
-#: builtin/am.c:1257
-msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
-msgstr ""
-"Patch mit format=flowed versendet; Leerzeichen am Ende von Zeilen könnte "
-"verloren gehen."
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/am.c:1345
-#, c-format
-msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "Autor-Zeile fehlt in Commit %s"
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
-#: builtin/am.c:1348
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %.*s"
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit erwartet keine Argumente"
-#: builtin/am.c:1567
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
-"zurückzufallen."
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
-#: builtin/am.c:1569
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Es ist kein Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis "
-"nachzustellen..."
+"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
+"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
-#: builtin/am.c:1588
msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
-"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
+"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
+"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
-#: builtin/am.c:1594
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge..."
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr ""
+"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
-#: builtin/am.c:1620
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen."
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
-#: builtin/am.c:1652
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "auf leere Historie anwenden"
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Squash-Merge auf einen leeren Branch wird noch nicht unterstützt"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
+"werden."
-#: builtin/am.c:1704 builtin/am.c:1708
#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
-#: builtin/am.c:1726
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1736
-#, c-format
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
-#: builtin/am.c:1782 builtin/commit.c:410
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "konnte Index-Datei nicht schreiben"
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
-#: builtin/am.c:1786
#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)"
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
-#: builtin/am.c:1828
#, c-format
-msgid "Skipping: %.*s"
-msgstr "Überspringe: %.*s"
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Nein.\n"
-#: builtin/am.c:1833
#, c-format
-msgid "Creating an empty commit: %.*s"
-msgstr "Erzeuge leeren Commit: %.*s"
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
-#: builtin/am.c:1837
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "Patch ist leer."
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
-#: builtin/am.c:1848 builtin/am.c:1917
#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "Wende an: %.*s"
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
-#: builtin/am.c:1865
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
-#: builtin/am.c:1871
#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Benutze die Strategie %s, um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
-#: builtin/am.c:1875
-msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"Benutzen Sie 'git am --show-current-patch=diff', um den\n"
-"fehlgeschlagenen Patch zu sehen"
+"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
-#: builtin/am.c:1921
-msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
-msgstr "Keine Änderungen - wurde als leerer Commit gespeichert."
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "Warnung: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
-#: builtin/am.c:1923
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
-"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n"
-"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
-"auslassen."
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "Fehler: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
-#: builtin/am.c:1931
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
-"such.\n"
-"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
-msgstr ""
-"Sie haben noch immer nicht zusammengeführte Pfade in Ihrem Index.\n"
-"Sie sollten 'git add' für jede Datei mit aufgelösten Konflikten ausführen,\n"
-"um diese als solche zu markieren.\n"
-"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
-"diese zu akzeptieren."
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) sollte diesen Aufruf niemals auslösen"
-#: builtin/am.c:2039 builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2055 builtin/reset.c:455
-#: builtin/reset.c:463
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "konnte getaggtes Objekt '%s' nicht lesen"
-#: builtin/am.c:2091 builtin/am.c:2167
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index"
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "Objekt '%s' als '%s' getaggt, aber ist ein '%s' Typ"
-#: builtin/am.c:2135
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
-"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/am.c:2292
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr ""
-"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+"Tag von der Standardeingabe für unsere strenge Überprüfung bei fsck ungültig"
-#: builtin/am.c:2323
-msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "Tag von der Standard-Eingabe verweiste nicht auf gültiges Objekt"
-#: builtin/am.c:2324
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<Optionen>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben"
-#: builtin/am.c:2330
-msgid "run interactively"
-msgstr "interaktiv ausführen"
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen"
-#: builtin/am.c:2332
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "historische Option -- kein Effekt"
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "fehlende Objekte erlauben"
-#: builtin/am.c:2334
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge"
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt erlauben"
-#: builtin/am.c:2335 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:646 builtin/stash.c:946
-msgid "be quiet"
-msgstr "weniger Ausgaben"
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<Optionen>] write [--preferred-pack=<Paket>][--refs-"
+"snapshot=<Pfad>]"
-#: builtin/am.c:2337
-msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "eine Signed-off-by Zeile der Commit-Beschreibung hinzufügen"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] verify"
-#: builtin/am.c:2340
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] expire"
-#: builtin/am.c:2342
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "-k an git-mailinfo übergeben"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] repack [--batch-size=<Größe>]"
-#: builtin/am.c:2344
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "-b an git-mailinfo übergeben"
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
-#: builtin/am.c:2346
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"Objekt-Verzeichnis, welches Paare von Packdateien und pack-index enthält"
-#: builtin/am.c:2348
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "bevorzugtes Paket"
-#: builtin/am.c:2351
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+"Paket für die Wiederbenutzung, wenn eine Multi-Pack Bitmap berechnet wird"
-#: builtin/am.c:2354
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "schreibe Multi-Pack-Bitmap"
-#: builtin/am.c:2356
-msgid "pass it through git-mailinfo"
-msgstr "an git-mailinfo weitergeben"
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "Multi-Pack-Index schreiben, der nur die gegebenen Indexe enthält"
-#: builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365 builtin/am.c:2368
-#: builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377 builtin/am.c:2380
-#: builtin/am.c:2386
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "an git-apply übergeben"
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "Referenzen-Snapshot, um Bitmap-Commits auszuwählen"
-#: builtin/am.c:2376 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:18
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:920 builtin/merge.c:263
-#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
-#: builtin/rebase.c:1074 builtin/repack.c:657 builtin/repack.c:661
-#: builtin/repack.c:663 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:159 parse-options.h:180
-#: parse-options.h:348
-msgid "n"
-msgstr "Anzahl"
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"während des Umpackens, sammle Paket-Dateien von geringerer Größe in einen "
+"Stapel, welcher größer ist als diese Größe"
-#: builtin/am.c:2382 builtin/branch.c:695 builtin/bugreport.c:109
-#: builtin/cat-file.c:848 builtin/cat-file.c:852 builtin/cat-file.c:856
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:357 builtin/replace.c:555
-#: builtin/tag.c:480 builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format"
-msgstr "Format"
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<Optionen>] <Quelle>... <Ziel>"
-#: builtin/am.c:2383
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "Patch-Format"
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?"
-#: builtin/am.c:2389
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben"
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
+"benutzen\n"
+"Sie \"stash\", um fortzufahren."
-#: builtin/am.c:2391
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen"
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt"
-#: builtin/am.c:2394
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "Synonyme für --continue"
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "Verschieben/Umbenennen erzwingen, auch wenn das Ziel existiert"
-#: builtin/am.c:2397
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "den aktuellen Patch auslassen"
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "Fehler beim Verschieben oder Umbenennen überspringen"
-#: builtin/am.c:2400
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
-msgstr ""
-"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen"
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "Ziel '%s' ist kein Verzeichnis"
-#: builtin/am.c:2403
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
-msgstr "Patch-Operation abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
-#: builtin/am.c:2407
-msgid "show the patch being applied"
-msgstr "den Patch, der gerade angewendet wird, anzeigen"
+msgid "bad source"
+msgstr "ungültige Quelle"
-#: builtin/am.c:2411
-msgid "record the empty patch as an empty commit"
-msgstr "leerer Patch als leeren Commit gespeichert"
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
-#: builtin/am.c:2415
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden"
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
-#: builtin/am.c:2417
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden"
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
-#: builtin/am.c:2419 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
-#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1127
-#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:461
-msgid "key-id"
-msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
+msgid "not under version control"
+msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
-#: builtin/am.c:2420 builtin/rebase.c:1128
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "Commits mit GPG signieren"
+msgid "conflicted"
+msgstr "in Konflikt"
-#: builtin/am.c:2423
-msgid "how to handle empty patches"
-msgstr "wie leere Patches behandelt werden sollen"
+msgid "destination exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: builtin/am.c:2426
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(intern für git-rebase verwendet)"
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "überschreibe '%s'"
-#: builtin/am.c:2444
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
-"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr."
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Kann nicht überschreiben"
-#: builtin/am.c:2451
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Index"
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: builtin/am.c:2466
#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben."
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
-#: builtin/am.c:2490
#, c-format
-msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n"
-"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
-#: builtin/am.c:2496
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/am.c:2506
-msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "Interaktiver Modus benötigt Patches über die Kommandozeile"
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] <Commit>..."
-#: builtin/apply.c:8
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<Optionen>] [<Patch>...]"
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] --all"
-#: builtin/archive.c:18
-msgid "could not redirect output"
-msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten"
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] --annotate-stdin"
-#: builtin/archive.c:35
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "nur Referenzen-basierte Namen ausgeben (keine Objektnamen)"
-#: builtin/archive.c:59
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen"
-#: builtin/archive.c:62
-#, c-format
-msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive: NACK %s"
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "nur Referenzen verwenden, die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/archive.c:63
-msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive: Protokollfehler"
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignoriere Referenzen die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/archive.c:67
-msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "alle Commits auflisten, die von allen Referenzen erreichbar sind"
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<Commit>]"
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "veraltet: benutzen Sie stattdessen --annotate-stdin"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annotiere Text von der Standard-Eingabe"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "Ausgabe von `undefinierten` Namen erlauben (Standard)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "Tags in der Eingabe dereferenzieren (interne Verwendung)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
-#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,"
-"good}=<Begriff>] [--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] "
-"[--] [<Pfade>...]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<Commit>]"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<Commit>...]"
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
+"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <Dateiname>"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:32
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:34
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <Programm>..."
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie>] <Notiz-"
+"Referenz>"
-#: builtin/bisect--helper.c:109
-#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "kann Datei '%s' nicht im Modus '%s' öffnen"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:116
-#, c-format
-msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "konnte nicht in Datei '%s' schreiben"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n] [-v]"
-#: builtin/bisect--helper.c:154
-#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref"
-#: builtin/bisect--helper.c:170
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Begriff"
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<Objekt>]]"
-#: builtin/bisect--helper.c:174
-#, c-format
-msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "kann den eingebauten Befehl '%s' nicht als Begriff verwenden"
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:184
-#, c-format
-msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "kann die Bedeutung von dem Begriff '%s' nicht ändern"
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
-#: builtin/bisect--helper.c:194
-msgid "please use two different terms"
-msgstr "bitte verwenden Sie zwei verschiedene Begriffe"
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
-#: builtin/bisect--helper.c:210
-#, c-format
-msgid "We are not bisecting.\n"
-msgstr "Keine binäre Suche im Gange.\n"
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:"
-#: builtin/bisect--helper.c:218
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Commit"
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
-#: builtin/bisect--helper.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
-"Konnte den ursprünglichen HEAD '%s' nicht auschecken.\n"
-"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
+"Bitte liefern Sie die Notiz-Inhalte unter Verwendung der Option -m oder -F."
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
-#: builtin/bisect--helper.c:271
#, c-format
-msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: %s"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen."
-#: builtin/bisect--helper.c:276
#, c-format
-msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "konnte die OID der Revision '%s' nicht erhalten"
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
-#: builtin/bisect--helper.c:288
#, c-format
-msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "konnte die Datei '%s' nicht öffnen"
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/bisect--helper.c:314
#, c-format
-msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ungültiger Befehl: Sie sind gerade innerhalb einer binären %s/%s Suche"
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
-#: builtin/bisect--helper.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
-"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
-#: builtin/bisect--helper.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
-msgstr ""
-"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
-"Danach müssen Sie mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
-"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-#: builtin/bisect--helper.c:365
#, c-format
-msgid "bisecting only with a %s commit"
-msgstr "binäre Suche nur mit einem %s Commit"
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:373
-msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
-
-#: builtin/bisect--helper.c:434
-msgid "no terms defined"
-msgstr "keine Begriffe definiert"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
-"Ihre aktuellen Begriffe sind %s für den alten Zustand\n"
-"und %s für den neuen Zustand.\n"
+"Ausführung von %s auf Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) "
+"zurückgewiesen"
-#: builtin/bisect--helper.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
-"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
-msgstr ""
-"Ungültiges Argument %s für 'git bisect terms'.\n"
-"Unterstützte Optionen sind: --term-good|--term-old und --term-bad|--term-new."
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
-#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen\n"
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
-#: builtin/bisect--helper.c:536
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "konnte '%s' nicht zum Anhängen öffnen"
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
-#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
-msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "'' ist kein gültiger Begriff"
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
-#: builtin/bisect--helper.c:678
-#, c-format
-msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "nicht erkannte Option: '%s'"
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
-#: builtin/bisect--helper.c:682
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'%s' scheint kein gültiger Commit zu sein"
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
-#: builtin/bisect--helper.c:713
-msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt"
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "existierende Notizen ersetzen"
-#: builtin/bisect--helper.c:728
#, c-format
-msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start "
-"<gültiger-Branch>'."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:749
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
msgstr ""
-"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich"
+"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
+"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
-#: builtin/bisect--helper.c:752
-msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz"
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:772
#, c-format
-msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ungültige Referenz: '%s'"
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:830
-msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen\n"
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:841
-msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"Konfiguration für <Befehl> zum Umschreiben von Commits laden (impliziert --"
+"stdin)"
-#: builtin/bisect--helper.c:859
-msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Bitte führen Sie `--bisect-state` mit mindestens einem Argument aus"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "zu wenige Argumente"
-#: builtin/bisect--helper.c:872
#, c-format
-msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect %s' kann nur ein Argument entgegennehmen."
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
+"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
-#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
#, c-format
-msgid "Bad rev input: %s"
-msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: %s"
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
-#: builtin/bisect--helper.c:904
#, c-format
-msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
-msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe (kein Commit): %s"
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n"
+"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:936
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Keine binäre Suche im Gange."
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/bisect--helper.c:986
-#, c-format
-msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "'%s'?? Was reden Sie da?"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/bisect--helper.c:998
-#, c-format
-msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "kann Datei '%s' nicht für die Wiederholung lesen"
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Arbeitsverzeichnisses von 'git notes merge'."
-#: builtin/bisect--helper.c:1120 builtin/bisect--helper.c:1152
-#, c-format
-msgid "running %s\n"
-msgstr "Ausführen von %s\n"
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/bisect--helper.c:1145 builtin/bisect--helper.c:1335
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht finden."
-#: builtin/bisect--helper.c:1166
-#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "konnte '%s' nicht für guten Commit überprüfen"
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht parsen."
-#: builtin/bisect--helper.c:1172
-#, c-format
-msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr "fehlerhafter Exit-Code %d für guten Commit"
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "Fehler beim Auflösen von NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/bisect--helper.c:1180
-#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: Exit-Code %d von '%s' ist < 0 oder >= 128"
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "Fehler beim Abschließen der Zusammenführung der Notizen."
-#: builtin/bisect--helper.c:1195
#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:1213
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "unbekannte Merge-Strategie '%s' für Notizen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1215
-#, c-format
-msgid "bisect run success"
-msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1218
-#, c-format
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "binäre Suche fand ersten schlechten Commit"
+msgid "Merge options"
+msgstr "Merge-Optionen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1221
-#, c-format
msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
-"'bisect run' fehlgeschlagen: 'git bisect--helper --bisect-state %s' mit "
-"Fehlercode %d beendet"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:1253
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "den Zustand der binären Suche zurücksetzen"
+"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/bisect--helper.c:1255
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "prüfen, ob Begriffe für gute und schlechte Commits existieren"
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1257
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "die Begriffe für die binäre Suche ausgeben"
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
+"committet werden"
-#: builtin/bisect--helper.c:1259
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "Sitzung für binäre Suche starten"
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1261
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "nächsten Commit für die binäre Suche finden"
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1263
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "den Status der Referenz(en) markieren"
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "Kann --commit, --abort oder -s/--strategy nicht kombinieren."
-#: builtin/bisect--helper.c:1265
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "die bisherigen Schritte der binären Suche auflisten"
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "Sie müssen eine Notiz-Referenz zum Mergen angeben."
-#: builtin/bisect--helper.c:1267
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "binäre Suche aus der angegebenen Datei wiederholen"
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:1269
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "einige Commits für das Auschecken überspringen"
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:1271
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "binäre Suche visualisieren"
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Verknüpfung zur aktuellen Notes-Referenz (%s)"
-#: builtin/bisect--helper.c:1273
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "verwende <Programm>... für die automatische binäre Suche"
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Automatisches Zusammenführen der Notizen fehlgeschlagen. Beheben Sie die\n"
+"Konflikte in %s und committen Sie das Ergebnis mit 'git notes merge --"
+"commit',\n"
+"oder brechen Sie den Merge mit 'git notes merge --abort' ab.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1275
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "kein Log für BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/bisect--helper.c:1290
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit"
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1295
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument"
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
-#: builtin/bisect--helper.c:1304
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente"
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1315
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente"
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "nicht löschen, nur anzeigen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1320
-msgid "no logfile given"
-msgstr "keine Log-Datei angegeben"
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "gelöschte Notizen melden"
-#: builtin/blame.c:32
-msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
+msgid "notes-ref"
+msgstr "Notiz-Referenz"
-#: builtin/blame.c:37
-msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
-#: builtin/blame.c:406
#, c-format
-msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "erwarte eine Farbe: %s"
-
-#: builtin/blame.c:413
-msgid "must end with a color"
-msgstr "muss mit einer Farbe enden"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
-#: builtin/blame.c:842
-#, c-format
-msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "konnte Commit %s zum Ignorieren nicht finden"
-
-#: builtin/blame.c:864
-msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie finden"
-
-#: builtin/blame.c:865
-msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "keine Objektnamen für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<Optionen>...] [< <Referenzliste> | < "
+"<Objektliste>]"
-#: builtin/blame.c:866
-msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<Optionen>...] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
+"<Objektliste>]"
-#: builtin/blame.c:867
-msgid "show work cost statistics"
-msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen"
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: konnte %s nicht finden, erwartet bei Offset %<PRIuMAX> "
+"in Paket %s"
-#: builtin/blame.c:868 builtin/checkout.c:1554 builtin/clone.c:98
-#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:181
-#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103
-#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180
-#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
-#: builtin/remote.c:683 builtin/send-pack.c:202
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "Ungültiges CRC für gepacktes Objekt %s."
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen"
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "Fehlerhaftes gepacktes Objekt für %s."
-#: builtin/blame.c:870
-msgid "show original filename (Default: auto)"
-msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)"
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "Rekursiver Unterschied für Objekt %s festgestellt."
-#: builtin/blame.c:871
-msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)"
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u Objekte geordnet, %<PRIu32> erwartet."
-#: builtin/blame.c:872
-msgid "show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "Objekt beim Offset %<PRIuMAX> in Paket %s erwartet"
-#: builtin/blame.c:873
-msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
-"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile"
+"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, Pakete wurden durch pack.packSizeLimit\n"
+"aufgetrennt."
-#: builtin/blame.c:874
-msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr ""
-"den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Schreibe Objekte"
-#: builtin/blame.c:875
-msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)"
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: builtin/blame.c:876
-msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)"
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
-#: builtin/blame.c:877
-msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)"
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Bitmap-Index"
-#: builtin/blame.c:878
-msgid "show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr ""
-"statt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "Schrieb %<PRIu32> Objekte während %<PRIu32> erwartet waren."
-#: builtin/blame.c:879
-msgid "ignore whitespace differences"
-msgstr "Whitespace-Unterschiede ignorieren"
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-"
+"Datei\n"
+"geschrieben wurden."
-#: builtin/blame.c:880 builtin/log.c:1857
-msgid "rev"
-msgstr "Commit"
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "\"delta base offset\" Überlauf in Paket für %s"
-#: builtin/blame.c:880
-msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "ignoriere <Commit> beim Ausführen von 'blame'"
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "\"delta base offset\" liegt außerhalb des gültigen Bereichs für %s"
-#: builtin/blame.c:881
-msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "ignoriere Commits aus <Datei>"
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Zähle Objekte"
-#: builtin/blame.c:882
-msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben"
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
-#: builtin/blame.c:883
-msgid "color lines by age"
-msgstr "Zeilen nach Alter einfärben"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von Objekt '%s' nicht parsen."
-#: builtin/blame.c:884
-msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr ""
-"mehr Arbeitsschritte ausführen, um eine bessere Übereinstimmung zu finden"
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "Objekt %s kann nicht gelesen werden."
-#: builtin/blame.c:885
-msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "Commits von <Datei> benutzen, statt \"git-rev-list\" aufzurufen"
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "Inkonsistente Objektlänge bei Objekt %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/blame.c:886
-msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "Inhalte der <Datei>en als endgültiges Abbild benutzen"
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "ungünstiges Packet - Speicher voll"
-#: builtin/blame.c:887 builtin/blame.c:888
-msgid "score"
-msgstr "Bewertung"
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Delta-Kompression verwendet bis zu %d Threads."
-#: builtin/blame.c:887
-msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "Konnte keine Objekte packen, die von Tag %s erreichbar sind."
-#: builtin/blame.c:888
-msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen"
-#: builtin/blame.c:889
-msgid "range"
-msgstr "Bereich"
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Komprimiere Objekte"
-#: builtin/blame.c:890
-msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
-msgstr ""
-"nur Zeilen im Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :<Funktionsname> "
-"verarbeiten"
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas"
-#: builtin/blame.c:949
-msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
-"--progress kann nicht mit --incremental oder Formaten für Fremdprogramme\n"
-"verwendet werden"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
-#. maximum display width for a relative timestamp in
-#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
-#. months ago", which takes 22 places, is the longest
-#. among various forms of relative timestamps, but
-#. your language may need more or fewer display
-#. columns.
-#.
-#: builtin/blame.c:1000
-msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
+"Wert für uploadpack.blobpackfileuri muss in der Form '<Objekt-Hash> <Pack-"
+"Hash> <URI>' vorliegen ('%s' erhalten)"
-#: builtin/blame.c:1116
#, c-format
-msgid "file %s has only %lu line"
-msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "Datei %s hat nur %lu Zeile"
-msgstr[1] "Datei %s hat nur %lu Zeilen"
-
-#: builtin/blame.c:1161
-msgid "Blaming lines"
-msgstr "Verarbeite Zeilen"
-
-#: builtin/branch.c:29
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-
-#: builtin/branch.c:30
msgid ""
-"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
-"point>]"
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
-"git branch [<Optionen>] [-f] [--recurse-submodules] <Branchname> "
-"[<Startpunkt>]"
+"Objekt bereits in einem anderen uploadpack.blobpackfileuri konfiguriert "
+"('%s' erhalten)"
-#: builtin/branch.c:31
-msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [<Muster>...]"
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "konnte Typ von Objekt %s in Paket %s nicht bestimmen"
-#: builtin/branch.c:32
-msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<Optionen>] [-r] (-d | -D) <Branchname>..."
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht finden"
-#: builtin/branch.c:33
-msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<Optionen>] (-m | -M) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "auf Packdatei %s kann nicht zugegriffen werden"
-#: builtin/branch.c:34
-msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<Optionen>] (-c | -C) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "überflüssige Objekte aufzählen"
-#: builtin/branch.c:35
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "konnte überflüssige Objekte nicht hinzufügen"
-#: builtin/branch.c:36
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Überflüssige Objekte durchlaufen"
-#: builtin/branch.c:165
#, c-format
msgid ""
-"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
+"erwartete Randobjekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
+" %s"
-#: builtin/branch.c:169
#, c-format
msgid ""
-"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
-
-#: builtin/branch.c:183
-#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
+"erwartete Objekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
+" %s"
-#: builtin/branch.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
-"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
-"%s' aus."
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "konnte überflüssiges Paket .mtimes nicht laden"
-#: builtin/branch.c:200
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "kann Paketindex nicht öffnen"
-#: builtin/branch.c:235
-msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "loses Objekt bei %s konnte nicht untersucht werden"
-#: builtin/branch.c:242
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen."
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "konnte loses Objekt nicht erzwingen"
-#: builtin/branch.c:259
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "'%s' ist kein Commit"
-#: builtin/branch.c:274
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "ungültiger Commit '%s'"
-#: builtin/branch.c:275
-#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "konnte neuere Objekte nicht hinzufügen"
-#: builtin/branch.c:306
#, c-format
-msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n"
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "nicht unterstützte Index-Version %s"
-#: builtin/branch.c:307
#, c-format
-msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n"
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "ungültige Index-Version '%s'"
-#: builtin/branch.c:457 builtin/tag.c:64
-msgid "unable to parse format string"
-msgstr "Konnte Formatierungsstring nicht parsen."
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<Version>[,<Offset>]"
-#: builtin/branch.c:488
-msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "konnte HEAD-Commit nicht auflösen"
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
-#: builtin/branch.c:494
-#, c-format
-msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
-#: builtin/branch.c:509
-#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
-#: builtin/branch.c:513
-#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
-#: builtin/branch.c:530
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
-"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
-"befinden."
+"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
-#: builtin/branch.c:532
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
-"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
+"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
-#: builtin/branch.c:543
-#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
-#: builtin/branch.c:572
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
-#: builtin/branch.c:574
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
-#: builtin/branch.c:578
-#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
+"verwenden"
-#: builtin/branch.c:581
-#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
-#: builtin/branch.c:587
-#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/branch.c:596
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
-#: builtin/branch.c:598
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
-"fehlgeschlagen."
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
-#: builtin/branch.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Please edit the description for the branch\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
-"Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n"
-" %s\n"
-"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n"
-
-#: builtin/branch.c:651
-msgid "Generic options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
+"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
-#: builtin/branch.c:653
-msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch"
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden"
-#: builtin/branch.c:654
-msgid "suppress informational messages"
-msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken"
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "Pakete von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/branch.c:656 builtin/checkout.c:1571
-#: builtin/submodule--helper.c:3077
-msgid "set branch tracking configuration"
-msgstr "Branch-Tracking-Konfiguration setzen"
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
-#: builtin/branch.c:659
-msgid "do not use"
-msgstr "nicht verwenden"
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
-#: builtin/branch.c:661
-msgid "upstream"
-msgstr "Upstream"
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
-#: builtin/branch.c:661
-msgid "change the upstream info"
-msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "nicht erreichbare lose Objekte packen"
-#: builtin/branch.c:662
-msgid "unset the upstream info"
-msgstr "Informationen zum Upstream-Branch entfernen"
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
-#: builtin/branch.c:663
-msgid "use colored output"
-msgstr "farbige Ausgaben verwenden"
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "überflüssiges Paket erzeugen"
-#: builtin/branch.c:664
-msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "überflüssige Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
-#: builtin/branch.c:666 builtin/branch.c:668
-msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit enthalten"
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "den \"sparse\" Algorithmus zur Bestimmung der Erreichbarkeit benutzen"
-#: builtin/branch.c:667 builtin/branch.c:669
-msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
+msgid "create thin packs"
+msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
-#: builtin/branch.c:672
-msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr ""
+"Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
-#: builtin/branch.c:673
-msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten"
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
-#: builtin/branch.c:675
-msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen"
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "dieses Paket ignorieren"
-#: builtin/branch.c:676
-msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)"
+msgid "pack compression level"
+msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
-#: builtin/branch.c:677
-msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen"
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
-#: builtin/branch.c:678
-msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
-"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert"
-
-#: builtin/branch.c:679
-msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren"
+"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
-#: builtin/branch.c:680
-msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "einen Branch kopieren, auch wenn das Ziel bereits existiert"
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
-#: builtin/branch.c:681
-msgid "list branch names"
-msgstr "Branchnamen auflisten"
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "Bitmap-Index schreiben, wenn möglich"
-#: builtin/branch.c:682
-msgid "show current branch name"
-msgstr "Zeige aktuellen Branchnamen."
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "Behandlung für fehlende Objekte"
-#: builtin/branch.c:683 builtin/submodule--helper.c:3075
-msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "das Reflog des Branches erzeugen"
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr ""
+"keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
+"packen"
-#: builtin/branch.c:685
-msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "Delta-Islands bei Delta-Kompression beachten"
-#: builtin/branch.c:686
-msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen"
+msgid "protocol"
+msgstr "Protokoll"
-#: builtin/branch.c:687
-msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "nur zusammengeführte Branches ausgeben"
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
+"ausschließen"
-#: builtin/branch.c:688
-msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "nur nicht zusammengeführte Branches ausgeben"
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
-#: builtin/branch.c:689
-msgid "list branches in columns"
-msgstr "Branches in Spalten auflisten"
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit ist zu hoch, erzwinge %d"
-#: builtin/branch.c:691 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
-#: builtin/tag.c:476
-msgid "object"
-msgstr "Objekt"
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
-#: builtin/branch.c:692
-msgid "print only branches of the object"
-msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size kann nicht für die Erstellung eines Pakets für eine "
+"Übertragung\n"
+"benutzt werden."
-#: builtin/branch.c:693 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:483
-msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "Minimales Limit für die Paketgröße ist 1 MiB."
-#: builtin/branch.c:694 builtin/ls-files.c:667
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr ""
+"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
-#: builtin/branch.c:695 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:358
-#: builtin/tag.c:481 builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
-#: builtin/branch.c:718 builtin/clone.c:684
-msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
-#: builtin/branch.c:739
-msgid ""
-"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
-"propagateBranches is enabled"
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
msgstr ""
-"Branch mit --recurse-submodules kann nur genutzt werden, wenn submodule."
-"propagateBranches aktiviert ist"
+"interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --stdin-packs verwendet werden"
-#: builtin/branch.c:741
-msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
-msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden"
-#: builtin/branch.c:770 builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:835
-msgid "branch name required"
-msgstr "Branchname erforderlich"
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen"
-#: builtin/branch.c:802
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "kann --max-pack-size nicht mit --cruft benutzen"
-#: builtin/branch.c:807
-msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Objekte aufzählen"
-#: builtin/branch.c:814
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta "
+"%<PRIu32>), Pack wiederverwendet %<PRIu32>"
-#: builtin/branch.c:817
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' ist für die Entfernung vorgesehen.\n"
+"Wenn Sie diesen Befehl weiterhin verwenden, fügen Sie\n"
+"bitte eine zusätzliche Option '--i-still-use-this' in\n"
+"der Befehlszeile hinzu und lassen Sie uns wissen, dass\n"
+"Sie es immer noch verwenden, indem Sie eine E-Mail an\n"
+"<git@vger.kernel.org> senden. Danke.\n"
-#: builtin/branch.c:832
-msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben"
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<Optionen>]"
-#: builtin/branch.c:841
-msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "zu viele Argumente für eine Umbenennen-Operation angegeben"
+msgid "pack everything"
+msgstr "alles packen"
-#: builtin/branch.c:846
-msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
-#: builtin/branch.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
-"keinen Branch zeigt."
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <Zeit>] [--] [<Branch>...]"
-#: builtin/branch.c:853 builtin/branch.c:873
-#, c-format
-msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "gelöschte Objekte melden"
-#: builtin/branch.c:857
-#, c-format
-msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
-#: builtin/branch.c:867
-msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr ""
-"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
-"entfernen"
+"Traversierung auf Objekte außerhalb von Packdateien aus partiell geklonten "
+"Remote-Repositories einschränken"
-#: builtin/branch.c:871
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
-"auf keinen Branch zeigt."
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "kann \"prune\" in precious-objects Repository nicht ausführen"
-#: builtin/branch.c:877
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
-#: builtin/branch.c:890
-msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
-"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
-msgstr ""
-"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
-"verwendet werden.\n"
-"Wollten Sie -a|-r --list <Muster> benutzen?"
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
-#: builtin/branch.c:894
-msgid ""
-"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
-"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Optionen bezogen auf Merge"
-#: builtin/bugreport.c:16
-msgid "git version:\n"
-msgstr "git Version:\n"
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "Integration von Änderungen durch Rebase statt Merge"
-#: builtin/bugreport.c:22
-#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "Vorspulen erlauben"
-#: builtin/bugreport.c:32
-msgid "compiler info: "
-msgstr "Compiler Info: "
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Benutzung der pre-merge-commit und commit-msg Hooks kontrollieren"
-#: builtin/bugreport.c:35
-msgid "libc info: "
-msgstr "libc Info: "
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop davor und danach"
-#: builtin/bugreport.c:49
-msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n"
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Optionen bezogen auf Fetch"
-#: builtin/bugreport.c:62
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <Datei>] [-s|--suffix <Format>]"
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
-#: builtin/bugreport.c:69
msgid ""
-"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
-"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
-"\n"
-"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
-"\n"
-"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
-"\n"
-"What happened instead? (Actual behavior)\n"
-"\n"
-"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
-"\n"
-"Anything else you want to add:\n"
-"\n"
-"Please review the rest of the bug report below.\n"
-"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
msgstr ""
-"Vielen Dank für das Ausfüllen eines Git-Fehlerberichts!\n"
-"Bitte antworten Sie auf die folgenden Fragen, um uns dabei zu helfen, Ihr\n"
-"Problem zu verstehen.\n"
-"\n"
-"Was haben Sie gemacht, bevor der Fehler auftrat? (Schritte, um Ihr Fehler\n"
-"zu reproduzieren)\n"
-"\n"
-"Was haben Sie erwartet, was passieren soll? (Erwartetes Verhalten)\n"
-"\n"
-"Was ist stattdessen passiert? (Wirkliches Verhalten)\n"
-"\n"
-"Was ist der Unterschied zwischen dem, was Sie erwartet haben und was\n"
-"wirklich passiert ist?\n"
-"\n"
-"Sonstige Anmerkungen, die Sie hinzufügen möchten:\n"
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n"
-"Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n"
-
-#: builtin/bugreport.c:108
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "Speicherort für die Datei des Fehlerberichts angeben"
-
-#: builtin/bugreport.c:110
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
-
-#: builtin/bugreport.c:132
-#, c-format
-msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
+"Es gibt keinen Kandidaten für Rebase innerhalb der Referenzen, die eben "
+"angefordert wurden."
-#: builtin/bugreport.c:139
-msgid "System Info"
-msgstr "System Info"
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Es gibt keine Kandidaten für Merge innerhalb der Referenzen, die eben "
+"angefordert wurden."
-#: builtin/bugreport.c:142
-msgid "Enabled Hooks"
-msgstr "Aktivierte Hooks"
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen bedeutet das, dass Sie einen Refspec mit Wildcards angegeben\n"
+"haben, der auf der Gegenseite mit keinen Referenzen übereinstimmt."
-#: builtin/bugreport.c:149
#, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "konnte nicht nach %s schreiben"
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
+"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
+"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
+"der Befehlszeile angeben."
-#: builtin/bugreport.c:159
-#, c-format
-msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n"
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<Optionen>] <Datei> <git-rev-list Argumente>"
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
+"möchten."
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<Optionen>] <Datei>"
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten."
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
-msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <Datei> [<Referenzname>...]"
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <Datei> [<Referenzname>...]"
+msgid "<remote>"
+msgstr "<Remote-Repository>"
-#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3899
-msgid "do not show progress meter"
-msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
+msgid "<branch>"
+msgstr "<Branch>"
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:168 builtin/pack-objects.c:3901
-msgid "show progress meter"
-msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch."
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3903
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können "
+"Sie\n"
+"dies tun mit:"
-#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3906
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Ihre Konfiguration gibt an, den Merge mit Referenz '%s'\n"
+"des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n"
+"wurde nicht angefordert."
-#: builtin/bundle.c:74
-msgid "specify bundle format version"
-msgstr "Version des Paket-Formats angeben"
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "Konnte nicht auf Commit '%s' zugreifen."
-#: builtin/bundle.c:94
-msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt."
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "Ignoriere --verify-signatures für Rebase"
-#: builtin/bundle.c:108
-msgid "do not show bundle details"
-msgstr "Keine Bundle-Details anzeigen"
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben abweichende Branches und müssen angeben, wie mit diesen\n"
+"umgegangen werden soll.\n"
+"Sie können dies tun, indem Sie einen der folgenden Befehle vor dem\n"
+"nächsten Pull ausführen:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # Merge\n"
+" git config pull.rebase true # Rebase\n"
+" git config pull.ff only # ausschließlich Vorspulen\n"
+"\n"
+"Sie können statt \"git config\" auch \"git config --global\" nutzen, um\n"
+"einen Standard für alle Repositories festzulegen. Sie können auch die\n"
+"Option --rebase, --no-rebase oder --ff-only auf der Kommandozeile nutzen,\n"
+"um das konfigurierte Standardverhalten pro Aufruf zu überschreiben.\n"
-#: builtin/bundle.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is okay\n"
-msgstr "%s ist in Ordnung\n"
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
+"vorgemerkt sind."
-#: builtin/bundle.c:183
-msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt."
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "Pull mit Rebase"
-#: builtin/bundle.c:186
-msgid "Unbundling objects"
-msgstr "Entpacken von Objekten"
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
-#: builtin/bundle.c:220 builtin/remote.c:1758
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n"
+"Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit %s vor."
-#: builtin/cat-file.c:568
-msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr "Flush ist nur für --buffer Modus"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Kann Arbeitsverzeichnis nicht vorspulen.\n"
+"Nachdem Sie sichergestellt haben, alles Schützenswerte der Ausgabe von\n"
+"$ git diff %s\n"
+"gespeichert zu haben. Führen Sie\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"zur Wiederherstellung aus."
-#: builtin/cat-file.c:612
-msgid "empty command in input"
-msgstr "leerer Befehl in der Eingabe"
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen leeren Branch zusammenführen."
-#: builtin/cat-file.c:614
-#, c-format
-msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "Whitespace vor Befehl: '%s'"
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen."
-#: builtin/cat-file.c:623
-#, c-format
-msgid "%s requires arguments"
-msgstr "%s benötigt Argumente"
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Kann nicht zu mehreren Branches vorspulen."
-#: builtin/cat-file.c:628
-#, c-format
-msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s braucht kein Argument"
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr ""
+"Es muss angegeben werden, wie mit abweichenden Branches umgegangen werden "
+"sollen."
-#: builtin/cat-file.c:636
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "unbekannter Befehl: '%s'"
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"Kann Rebase nicht mit lokal aufgezeichneten Änderungen in Submodulen "
+"ausführen."
-#: builtin/cat-file.c:795
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
-#: builtin/cat-file.c:824
-msgid "git cat-file <type> <object>"
-msgstr "git cat-file <Typ> <Objekt>"
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>"
-#: builtin/cat-file.c:825
-msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) <Objekt>"
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel"
-#: builtin/cat-file.c:826
-msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um eine Option permanent zu wählen, siehe push.default in 'git help "
+"config'.\n"
-#: builtin/cat-file.c:827
msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+"\n"
+"Um das automatische Konfigurieren von Upstream-Branches zu verhindern,\n"
+"wenn deren Namen nicht mit dem lokalen Branch übereinstimmen, siehe\n"
+"Option 'simple' bei branch.autoSetupMerge in 'git help config'.\n"
-#: builtin/cat-file.c:830
+#, c-format
msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
-"Referenz> <Commit>]"
+"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
+"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n"
+"Repository zu versenden, benutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Um auf den Branch mit demselben Namen im Remote-Repository zu versenden,\n"
+"benutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
-#: builtin/cat-file.c:836
-msgid "Check object existence or emit object contents"
-msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Sie befinden sich im Moment auf keinem Branch.\n"
+"Um die Historie, führend zum aktuellen (losgelöster HEAD)\n"
+"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n"
-#: builtin/cat-file.c:838
-msgid "check if <object> exists"
-msgstr "prüfe, ob <Objekt> vorhanden ist"
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Damit das automatisch für Branches ohne Upstream-Tracking passiert,\n"
+"siehe 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
-#: builtin/cat-file.c:839
-msgid "pretty-print <object> content"
-msgstr "ansprechende Anzeige für <Objekt> Inhalt"
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n"
+"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n"
+"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
-#: builtin/cat-file.c:841
-msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr "Ausgabe von [fehlerhaften] Objekt-Attributen"
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert."
-#: builtin/cat-file.c:842
-msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "zeige Objekt-Typ (eines von 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
+"\"nothing\"."
-#: builtin/cat-file.c:843
-msgid "show object size"
-msgstr "Objektgröße anzeigen"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n"
+"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n"
+"Remote-Branch zu aktualisieren."
-#: builtin/cat-file.c:845
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
+"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
+"erneut ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
-#: builtin/cat-file.c:847
-msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
+"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
+"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
-#: builtin/cat-file.c:849
-msgid "show full <object> or <rev> contents"
-msgstr "vollständige Inhalte von <Objekt> oder <Commit> anzeigen"
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
+"enthält,\n"
+"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
+"von\n"
+"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
+"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
+"pull ...')\n"
+"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
-#: builtin/cat-file.c:853
-msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
-msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n"
+"im Remote-Repository existiert."
-#: builtin/cat-file.c:857
-msgid "read commands from stdin"
-msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
+"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
+"die Option '--force' zu verwenden.\n"
-#: builtin/cat-file.c:861
-msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
msgstr ""
-"mit --batch[-check]: ignoriert Standard-Eingabe, Stapelverarbeitung aller "
-"bekannten Objekte"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
+"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
+"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
+"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
-#: builtin/cat-file.c:863
-msgid "Change or optimize batch output"
-msgstr "Ändern oder Optimieren der Batch-Ausgabe"
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Push nach %s\n"
-#: builtin/cat-file.c:864
-msgid "buffer --batch output"
-msgstr "Ausgabe von --batch puffern"
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:866
-msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr "folge symbolische Verknüpfungen in Verzeichnissen"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:868
-msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "Objekte nicht ordnen, bevor sie ausgegeben werden"
+msgid "repository"
+msgstr "Repository"
-#: builtin/cat-file.c:870
-msgid ""
-"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
-"batch)"
-msgstr ""
-"Objekt (Blob oder Verzeichnis) mit Konvertierung oder Filter (eigenständig "
-"oder mit Batch) ausgeben"
+msgid "push all refs"
+msgstr "alle Referenzen versenden"
-#: builtin/cat-file.c:872
-msgid "run textconv on object's content"
-msgstr "eine Textkonvertierung auf Objekt-Inhalte ausführen"
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "alle Referenzen spiegeln"
-#: builtin/cat-file.c:874
-msgid "run filters on object's content"
-msgstr "Filter auf Objekt-Inhalte ausführen"
+msgid "delete refs"
+msgstr "Referenzen löschen"
-#: builtin/cat-file.c:875
-msgid "blob|tree"
-msgstr "Blob|Verzeichnis"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
-#: builtin/cat-file.c:876
-msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
-msgstr ""
-"nutzen Sie einen <Pfad> für (--textconv | --filters); Nicht mit 'batch'"
+msgid "force updates"
+msgstr "Aktualisierung erzwingen"
-#: builtin/cat-file.c:894
-#, c-format
-msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr "'%s=<%s>' benötigt '%s' oder '%s'"
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<Referenzname>:<Erwartungswert>"
-#: builtin/cat-file.c:896
-msgid "path|tree-ish"
-msgstr "Pfad|Commit-Referenz"
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
-#: builtin/cat-file.c:903 builtin/cat-file.c:906 builtin/cat-file.c:909
-#, c-format
-msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "'%s' erfordert einen Batch-Modus"
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "Aktualisierungen des Remote müssen lokal integriert werden"
-#: builtin/cat-file.c:921
-#, c-format
-msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "'%c' ist inkompatibel mit dem Batch-Modus"
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
-#: builtin/cat-file.c:924
-msgid "batch modes take no arguments"
-msgstr "Batch-Modi erwarten keine Argumente"
+msgid "use thin pack"
+msgstr "kleinere Pakete verwenden"
-#: builtin/cat-file.c:932 builtin/cat-file.c:935
-#, c-format
-msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<Commit> benötigt mit '%s'"
+msgid "receive pack program"
+msgstr "'receive pack' Programm"
-#: builtin/cat-file.c:938
-#, c-format
-msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<Objekt> benötigt mit '-%c'"
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "Upstream für \"git pull/status\" setzen"
-#: builtin/cat-file.c:943 builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429
-#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596
-#: builtin/notes.c:663 builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965
-#: builtin/notes.c:987 builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2489
-#: builtin/tag.c:592
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "lokal gelöschte Referenzen entfernen"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "\"pre-push hook\" umgehen"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "fehlende, aber relevante Tags versenden"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "signiert \"push\" mit GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "Referenzen atomar versenden"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete kann nur mit Referenzen verwendet werden"
-#: builtin/cat-file.c:947
#, c-format
-msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
-msgstr "nur zwei Argumente im <Typ> <Objekt> Modus erlaubt, nicht %d"
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "ungültiges Repository '%s'"
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..."
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
+"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Befehlszeile oder konfigurieren "
+"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
+"\n"
+" git remote add <Name> <URL>\n"
+"\n"
+"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n"
+"\n"
+" git push <Name>\n"
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...]"
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
-#: builtin/check-attr.c:21
-msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben"
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
-#: builtin/check-attr.c:22
-msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden"
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "Push-Optionen dürfen keine Zeilenvorschubzeichen haben"
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:101
-msgid "read file names from stdin"
-msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<Optionen>] <alte-Basis>..<alte-Spitze> <neue-Basis>..<neue-"
+"Spitze>"
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
-msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<Optionen>] <alte-Spitze>...<neue-Spitze>"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1550 builtin/gc.c:550
-#: builtin/worktree.c:565
-msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<Optionen>] <Basis> <alte-Spitze> <neue-Spitze>"
-#: builtin/check-ignore.c:29
-msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen"
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "einfache Diff-Farben benutzen"
-#: builtin/check-ignore.c:31
-msgid "ignore index when checking"
-msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren"
+msgid "notes"
+msgstr "Notizen"
-#: builtin/check-ignore.c:165
-msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "an 'git log' übergeben"
-#: builtin/check-ignore.c:168
-msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z kann nur mit --stdin verwendet werden"
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den ersten Bereich beziehen"
-#: builtin/check-ignore.c:170
-msgid "no path specified"
-msgstr "kein Pfad angegeben"
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den zweiten Bereich beziehen"
-#: builtin/check-ignore.c:174
-msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "--quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig"
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "kein Commit-Bereich: '%s'"
+
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "Format mit einfachem Argument muss symmetrischer Bereich sein."
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche."
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<Datei>] (--empty | "
+"<Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> [<Commit-Referenz3>]])"
-#: builtin/check-ignore.c:176
-msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "--quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben"
-#: builtin/check-ignore.c:179
-msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
+msgid "only empty the index"
+msgstr "nur den Index leeren"
-#: builtin/check-mailmap.c:9
-msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<Optionen>] <Kontakt>..."
+msgid "Merging"
+msgstr "Merge"
-#: builtin/check-mailmap.c:14
-msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "einen Merge, zusätzlich zum Lesen, ausführen"
-#: builtin/check-mailmap.c:25
-#, c-format
-msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "konnte Kontakt nicht parsen: %s"
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
-#: builtin/check-mailmap.c:48
-msgid "no contacts specified"
-msgstr "keine Kontakte angegeben"
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
-#: builtin/checkout--worker.c:110
-msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<Optionen>]"
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "genau wie -m, aber nicht zusammengeführte Einträge verwerfen"
-#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:235
-#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1878
-#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:1889
-#: builtin/submodule--helper.c:2716 builtin/worktree.c:563
-#: builtin/worktree.c:808
-msgid "string"
-msgstr "Zeichenkette"
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<Unterverzeichnis>/"
-#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:236
-msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr ""
-"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran"
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "das Verzeichnis in den Index unter <Unterverzeichnis>/ lesen"
-#: builtin/checkout-index.c:184
-msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges aktualisieren"
-#: builtin/checkout-index.c:201
-msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "stage sollte zwischen 1 und 3 oder 'all' sein"
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
-#: builtin/checkout-index.c:219
-msgid "check out all files in the index"
-msgstr "alle Dateien im Index auschecken"
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "explizit ignorierte Dateien zu überschreiben erlauben"
-#: builtin/checkout-index.c:221
-msgid "do not skip files with skip-worktree set"
-msgstr "Dateien mit gesetztem skip-worktree nicht überspringen"
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen"
-#: builtin/checkout-index.c:222
-msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen"
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren"
-#: builtin/checkout-index.c:224
-msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr ""
-"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index "
-"befinden"
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
-#: builtin/checkout-index.c:226
-msgid "don't checkout new files"
-msgstr "keine neuen Dateien auschecken"
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "unpack-trees protokollieren"
-#: builtin/checkout-index.c:228
-msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren"
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "Rückmeldungen unterdrücken"
-#: builtin/checkout-index.c:232
-msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
-#: builtin/checkout-index.c:234
-msgid "write the content to temporary files"
-msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben"
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis> | --"
+"keep-base] [<Upstream> [<Branch>]]"
-#: builtin/checkout-index.c:238
-msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren"
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis>] --"
+"root [<Branch>]"
-#: builtin/checkout.c:34
-msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<Optionen>] <Branch>"
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-#: builtin/checkout.c:35
-msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<Optionen>] [<Branch>] -- <Datei>..."
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/checkout.c:40
-msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<Optionen>] [<Branch>]"
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "Markierung auf interaktiven Rebase fehlgeschlagen."
-#: builtin/checkout.c:45
-msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<Optionen>] [--source=<Branch>] <Datei>..."
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "Konnte TODO-Liste nicht erzeugen."
-#: builtin/checkout.c:199 builtin/checkout.c:238
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version"
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "Ein Basis-Commit muss mit --upstream oder --onto angegeben werden."
-#: builtin/checkout.c:201 builtin/checkout.c:240
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version"
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s erfordert das Merge-Backend"
-#: builtin/checkout.c:217
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen"
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "Konnte 'onto' nicht bestimmen: '%s'"
-#: builtin/checkout.c:271
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen"
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "Ungültiges orig-head: '%s'"
-#: builtin/checkout.c:291
#, c-format
-msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "Ignoriere ungültiges allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-#: builtin/checkout.c:307
#, c-format
-msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
-#: builtin/checkout.c:424
-#, c-format
-msgid "Recreated %d merge conflict"
-msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] "%d Merge-Konflikt wieder erstellt"
-msgstr[1] "%d Merge-Konflikte wieder erstellt"
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <konfliktbehaftete_Dateien>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git rebase --continue\" aus.\n"
+"Sie können auch stattdessen diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git rebase --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n"
+"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
-#: builtin/checkout.c:429
#, c-format
-msgid "Updated %d path from %s"
-msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] "%d Pfad von %s aktualisiert"
-msgstr[1] "%d Pfade von %s aktualisiert"
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Git stellte einen Fehler beim Vorbereiten der Patches zur\n"
+"wiederholten Anwendung der Revisionen fest:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Infolge dessen kann Git auf diesen Revisionen Rebase nicht\n"
+"ausführen."
-#: builtin/checkout.c:436
#, c-format
-msgid "Updated %d path from the index"
-msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "%d Pfad vom Index aktualisiert"
-msgstr[1] "%d Pfade vom Index aktualisiert"
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
-#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465
-#: builtin/checkout.c:469
#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden"
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und "
+"\"ask\"."
-#: builtin/checkout.c:479
#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
+"%s\n"
+"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
+"möchten.\n"
+"Siehe git-rebase(1) für Details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<Branch>'\n"
+"\n"
-#: builtin/checkout.c:483
#, c-format
-msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "Weder '%s' noch '%s' ist angegeben"
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten,\n"
+"können Sie dies tun mit:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n"
+"\n"
-#: builtin/checkout.c:487
-#, c-format
-msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird"
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "\"exec\"-Befehle können keine neuen Zeilen enthalten"
-#: builtin/checkout.c:492 builtin/checkout.c:497
-#, c-format
-msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
+msgid "empty exec command"
+msgstr "Leerer \"exec\"-Befehl."
-#: builtin/checkout.c:571 builtin/checkout.c:578
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "Rebase auf angegebenen Branch anstelle des Upstream-Branches ausführen"
-#: builtin/checkout.c:753
-msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "Nutze die Merge-Basis von Upstream und Branch als die aktuelle Basis"
-#: builtin/checkout.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "Ausführung des pre-rebase-Hooks erlauben"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "weniger Ausgaben (impliziert --no-stat)"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr ""
-"Kann nicht mit vorgemerkten Änderungen in folgenden Dateien fortsetzen:\n"
-"%s"
+"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch anzeigen"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch verbergen"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "eine Signed-off-by Zeile zu jedem Commit hinzufügen"
-#: builtin/checkout.c:902
-#, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n"
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "Datum des Commit-Erstellers soll mit Datum des Autors übereinstimmen"
-#: builtin/checkout.c:947
-msgid "HEAD is now at"
-msgstr "HEAD ist jetzt bei"
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignoriere Autor-Datum und nutze aktuelles Datum"
-#: builtin/checkout.c:951 builtin/clone.c:615 t/helper/test-fast-rebase.c:203
-msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht aktualisieren."
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "Synonym für --reset-author-date"
-#: builtin/checkout.c:955
-#, c-format
-msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "an 'git apply' übergeben"
-#: builtin/checkout.c:958
-#, c-format
-msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Bereits auf '%s'\n"
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "Whitespace-Änderungen ignorieren"
-#: builtin/checkout.c:962
-#, c-format
-msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr ""
+"Cherry-Pick auf alle Commits ausführen, auch wenn diese unverändert sind"
-#: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:1398
-#, c-format
-msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
+msgid "continue"
+msgstr "fortsetzen"
-#: builtin/checkout.c:966
-#, c-format
-msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "den aktuellen Patch auslassen und fortfahren"
-#: builtin/checkout.c:1017
-#, c-format
-msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... und %d weitere.\n"
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abbrechen und den ursprünglichen Branch auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgid_plural ""
-"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"Warnung: Sie lassen %d Commit zurück. Folgender Commit ist in\n"
-"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Warnung: Sie lassen %d Commits zurück. Folgende Commits sind in\n"
-"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
-#: builtin/checkout.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
-"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
-"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
-"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
-"\n"
-" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
-"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
-"\n"
-" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
-"\n"
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "TODO-Liste während eines interaktiven Rebase bearbeiten"
-#: builtin/checkout.c:1077
-msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "den Patch, der gerade angewendet oder zusammengeführt wird, anzeigen"
-#: builtin/checkout.c:1081
-msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "Strategien von 'git am' bei Rebase verwenden"
-#: builtin/checkout.c:1124 builtin/checkout.c:1393
-msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "Merge-Strategien beim Rebase verwenden"
-#: builtin/checkout.c:1206
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
-"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
-msgstr ""
-"'%s' könnte eine lokale Datei und ein Tracking-Branch sein.\n"
-"Bitte benutzen Sie -- (und optional --no-guess), um diese\n"
-"eindeutig voneinander zu unterscheiden."
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "den Benutzer die Liste der Commits für den Rebase bearbeiten lassen"
-#: builtin/checkout.c:1213
-msgid ""
-"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
-"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
-"\n"
-" git checkout --track origin/<name>\n"
-"\n"
-"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
-"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
-"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr ""
-"Falls Sie einen Remote-Tracking-Branch, z.B. von 'origin', auschecken "
-"wollten,\n"
-"können Sie das tun, indem Sie den vollständig qualifizierten Namen mit der\n"
-"--track Option angeben:\n"
-"\n"
-" git checkout --track origin/<Name>\n"
-"\n"
-"Falls Sie beim Auschecken mit mehrdeutigen <Namen> immer ein Remote-"
-"Repository\n"
-"bevorzugen möchten, z.B. 'origin', können Sie die Einstellung\n"
-"checkout.defaultRemote=origin in Ihrer Konfiguration setzen."
+"(GELÖSCHT) War: versuchen, Merges wiederherzustellen statt sie zu ignorieren"
-#: builtin/checkout.c:1223
-#, c-format
-msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' entspricht mehreren (%d) Remote-Tracking-Branches"
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "wie sollen Commits behandelt werden, die leer werden"
-#: builtin/checkout.c:1289
-msgid "only one reference expected"
-msgstr "nur eine Referenz erwartet"
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "behalte Commits, die leer beginnen"
-#: builtin/checkout.c:1306
-#, c-format
-msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
-#: builtin/checkout.c:1352 builtin/worktree.c:338 builtin/worktree.c:508
-#, c-format
-msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "Ungültige Referenz: %s"
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen"
-#: builtin/checkout.c:1365 builtin/checkout.c:1744
-#, c-format
-msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "Rebase von Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
-#: builtin/checkout.c:1413
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "Ein Branch wird erwartet, Tag '%s' bekommen"
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "versuchen, Rebase mit Merges auszuführen, statt diese zu überspringen"
-#: builtin/checkout.c:1415
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "Ein Branch wird erwartet, Remote-Branch '%s' bekommen"
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "'merge-base --fork-point' benutzen, um Upstream-Branch zu bestimmen"
-#: builtin/checkout.c:1417 builtin/checkout.c:1426
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "Ein Branch wird erwartet, '%s' bekommen"
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "angegebene Merge-Strategie verwenden"
-#: builtin/checkout.c:1420
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "Ein Branch wird erwartet, Commit '%s' bekommen"
+msgid "option"
+msgstr "Option"
-#: builtin/checkout.c:1429
-msgid ""
-"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "Argument zur Merge-Strategie durchreichen"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "Rebase auf alle erreichbaren Commits bis zum Root-Commit ausführen"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "jeden fehlgeschlagenen `exec`-Befehl neu ansetzen"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr ""
-"Wenn Sie HEAD bei dem Commit loslösen möchten, versuchen Sie es erneut mit "
-"der --detach Option."
+"alle Änderungen anwenden, auch jene, die bereits im Upstream-Branch "
+"vorhanden sind"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "'git am' scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen."
-#: builtin/checkout.c:1442
msgid ""
-"cannot switch branch while merging\n"
-"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"Der Branch kann nicht während eines Merges gewechselt werden.\n"
-"Ziehen Sie \"git merge --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+"`rebase --preserve-merges` (-p) wird nicht mehr unterstützt.\n"
+"Nutze `git rebase --abort`, um den aktuellen Rebase abzubrechen.\n"
+"Oder gehe auf Version v2.33, oder früher, zurück, um den Rebase\n"
+"abzuschließen."
-#: builtin/checkout.c:1446
msgid ""
-"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
-"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
-"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'am'-Befehls gewechselt "
-"werden.\n"
-"Ziehen Sie \"git am --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+"--preserve-merges wurde durch --rebase-merges ersetzt\n"
+"Hinweis: Ihre Konfiguration für `pull.rebase` ist eventuell auch auf\n"
+"'preserve' gesetzt, was nicht länger unterstützt wird; nutzen Sie\n"
+"stattdessen 'merges'"
-#: builtin/checkout.c:1450
-msgid ""
-"cannot switch branch while rebasing\n"
-"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Kein Rebase im Gange?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
-"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt "
-"werden.\n"
-"Ziehen Sie \"git rebase --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet "
+"werden."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
-#: builtin/checkout.c:1454
msgid ""
-"cannot switch branch while cherry-picking\n"
-"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
-"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'cherry-pick'-Befehls "
-"gewechselt werden.\n"
-"Ziehen Sie \"git cherry-pick --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n"
+"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
-#: builtin/checkout.c:1458
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "Konnte Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen."
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "Konnte nicht zu %s zurückgehen."
+
+#, c-format
msgid ""
-"cannot switch branch while reverting\n"
-"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
msgstr ""
-"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt "
-"werden.\n"
-"Ziehen Sie \"git revert --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-
-#: builtin/checkout.c:1462
-msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "Sie wechseln den Branch während einer binären Suche"
+"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis %s bereits gibt\n"
+"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
+"probieren Sie bitte\n"
+"\t%s\n"
+"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
+"\t%s\n"
+"und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
+"etwas Schützenswertes vorhanden ist.\n"
-#: builtin/checkout.c:1469
-msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
-#: builtin/checkout.c:1472 builtin/checkout.c:1476 builtin/checkout.c:1480
#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Unbekannter Modus: %s"
-#: builtin/checkout.c:1484 builtin/checkout.c:1487 builtin/checkout.c:1490
-#: builtin/checkout.c:1495 builtin/checkout.c:1500
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
-#: builtin/checkout.c:1497
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' kann nicht <Startpunkt> bekommen"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:1505
#, c-format
-msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Unbekanntes Rebase-Backend: %s"
-#: builtin/checkout.c:1512
-msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "Branch- oder Commit-Argument fehlt"
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec erfordert --exec oder --interactive"
-#: builtin/checkout.c:1555
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "Ungültiger Upstream '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1556 builtin/log.c:1844 parse-options.h:354
-msgid "style"
-msgstr "Stil"
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Konnte neuen Root-Commit nicht erstellen."
-#: builtin/checkout.c:1557
-msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
-msgstr "Konfliktstil (merge, diff3 oder zdiff3)"
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
-#: builtin/checkout.c:1569 builtin/worktree.c:560
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen"
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
-#: builtin/checkout.c:1574
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Konnte HEAD zu keinem Commit auflösen."
-#: builtin/checkout.c:1576
-msgid "new-branch"
-msgstr "neuer Branch"
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis mit dem Branch"
-#: builtin/checkout.c:1576
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis"
-#: builtin/checkout.c:1578 builtin/merge.c:305
-msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit."
-#: builtin/checkout.c:1581
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr ""
-"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis "
-"ausgecheckt wurde, deaktivieren"
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
-#: builtin/checkout.c:1594
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD ist aktuell."
-#: builtin/checkout.c:1597
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand.\n"
-#: builtin/checkout.c:1601
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD ist aktuell, Rebase erzwungen."
-#: builtin/checkout.c:1659
#, c-format
-msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"die Optionen '-%c', '-%c' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand, Rebase erzwungen.\n"
-#: builtin/checkout.c:1700
-msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track benötigt ein Branchname"
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
-#: builtin/checkout.c:1705
#, c-format
-msgid "missing branch name; try -%c"
-msgstr "kein Branchname; versuchen Sie -%c"
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Änderungen zu %s:\n"
-#: builtin/checkout.c:1737
#, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "konnte %s nicht auflösen"
-
-#: builtin/checkout.c:1753
-msgid "invalid path specification"
-msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Änderungen von %s zu %s:\n"
-#: builtin/checkout.c:1760
#, c-format
-msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
-"'%s' ist kein Commit und es kann kein Branch '%s' aus diesem erstellt werden."
+"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen darauf neu "
+"anzuwenden...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen."
-#: builtin/checkout.c:1764
#, c-format
-msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Spule %s vor zu %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
-#: builtin/checkout.c:1789
msgid ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
-"checking out of the index."
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
msgstr ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"Sie aus dem Index auschecken."
-
-#: builtin/checkout.c:1794
-msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "Sie müssen Pfad(e) zur Wiederherstellung angeben."
-
-#: builtin/checkout.c:1819 builtin/checkout.c:1821 builtin/checkout.c:1873
-#: builtin/checkout.c:1875 builtin/clone.c:130 builtin/remote.c:171
-#: builtin/remote.c:173 builtin/submodule--helper.c:3038
-#: builtin/submodule--helper.c:3371 builtin/worktree.c:556
-#: builtin/worktree.c:558
-msgid "branch"
-msgstr "Branch"
+"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
+"Nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
+"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
+"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
+"entspricht.\n"
+"\n"
+"Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
+"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
+"aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
+"Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
+"gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
+"\n"
+"Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
+"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
+"'refuse'."
-#: builtin/checkout.c:1820
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird das Löschen des aktuellen Branches zurückgewiesen,\n"
+"da beim nächsten 'git clone' keine Dateien ausgecheckt werden würden,\n"
+"was zu Verwunderung führt.\n"
+"\n"
+"Sie können die Konfigurationsvariable 'receive.denyDeleteCurrent' im\n"
+"Remote-Repository auf 'warn' oder 'ignore' setzen, um das Löschen des\n"
+"aktuellen Branch mit oder ohne Warnung zu erlauben.\n"
+"\n"
+"Um diese Meldung zu unterdrücken, setzen Sie die Variable auf 'refuse'."
-#: builtin/checkout.c:1822
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
+msgid "quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/checkout.c:1823
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis angeben"
-#: builtin/checkout.c:1825
-msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "Zweite Vermutung 'git checkout <kein-solcher-Branch>' (Standard)"
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log-Optionen>] [<Referenz>]"
-#: builtin/checkout.c:1826
-msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "benutze Overlay-Modus (Standard)"
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<Zeit>] [--expire-unreachable=<Zeit>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<Referenzen>...]"
-#: builtin/checkout.c:1874
-msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "einen neuen Branch erzeugen und dahin wechseln"
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<Referenz>@{<Spezifikation>}..."
-#: builtin/checkout.c:1876
-msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und dahin wechseln"
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <Referenz>"
-#: builtin/checkout.c:1878
-msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "Zweite Vermutung 'git switch <kein-solcher-Branch>'"
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "ungültiger Zeitstempel '%s' für '--%s'"
-#: builtin/checkout.c:1880
-msgid "throw away local modifications"
-msgstr "lokale Änderungen verwerfen"
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "Einträge nicht wirklich löschen"
-#: builtin/checkout.c:1916
-msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "Von welcher Commit-Referenz ausgecheckt werden soll"
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"den alten SHA1 mit dem neuen SHA1 des Eintrags, der ihm jetzt vorausgeht, "
+"umschreiben"
-#: builtin/checkout.c:1918
-msgid "restore the index"
-msgstr "Index wiederherstellen"
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "den Verweis auf den Wert des obersten Reflog-Eintrags aktualisieren"
-#: builtin/checkout.c:1920
-msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "das Arbeitsverzeichnis wiederherstellen (Standard)"
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "gebe zusätzliche Informationen auf dem Bildschirm aus"
-#: builtin/checkout.c:1922
-msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Einträge"
+msgid "timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
-#: builtin/checkout.c:1923
-msgid "use overlay mode"
-msgstr "benutze Overlay-Modus"
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "lösche Einträge älter als die angegebene Zeit"
-#: builtin/clean.c:29
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
+"entferne Einträge älter als <Zeit>, die nicht von der aktuellen Spitze des "
+"Branches erreichbar sind"
-#: builtin/clean.c:33
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Lösche %s\n"
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "lösche alle Reflog-Einträge die auf einen fehlerhaften Commit zeigen"
-#: builtin/clean.c:34
-#, c-format
-msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Würde %s löschen\n"
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "Reflogs von allen Referenzen verarbeiten"
-#: builtin/clean.c:35
-#, c-format
-msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "Überspringe Repository %s\n"
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+"Verarbeitung der Reflogs auf das aktuelle Arbeitsverzeichnis beschränken"
-#: builtin/clean.c:36
#, c-format
-msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Markiere nicht erreichbare Objekte..."
-#: builtin/clean.c:38
#, c-format
-msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "Konnte 'lstat' nicht für %s ausführen\n"
-
-#: builtin/clean.c:39
-msgid "Refusing to remove current working directory\n"
-msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen wird verweigert\n"
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s zeigt auf nichts!"
-#: builtin/clean.c:40
-msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
-msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen würde verweigert werden\n"
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
-#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593
#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1 - select a numbered item\n"
-"foo - select item based on unique prefix\n"
-" - (empty) select nothing\n"
-msgstr ""
-"Eingabehilfe:\n"
-"1 - nummeriertes Element auswählen\n"
-"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
-" - (leer) nichts auswählen\n"
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
-#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602
-#, c-format
msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1 - select a single item\n"
-"3-5 - select a range of items\n"
-"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
-"foo - select item based on unique prefix\n"
-"-... - unselect specified items\n"
-"* - choose all items\n"
-" - (empty) finish selecting\n"
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"Eingabehilfe:\n"
-"1 - einzelnes Element auswählen\n"
-"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
-"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
-"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
-"-... - angegebenes Element abwählen\n"
-"* - alle Elemente auswählen\n"
-" - (leer) Auswahl beenden\n"
+"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
-#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568
-#: git-add--interactive.perl:573
-#, c-format, perl-format
-msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <alt> <neu>"
-#: builtin/clean.c:685
-#, c-format
-msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <Name>"
-#: builtin/clean.c:719
-#, c-format
-msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s"
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)"
-#: builtin/clean.c:740
-msgid "Select items to delete"
-msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>"
-#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:781
-#, c-format
-msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
-#: builtin/clean.c:812
msgid ""
-"clean - start cleaning\n"
-"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
-"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
-"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
-"quit - stop cleaning\n"
-"help - this screen\n"
-"? - help for prompt selection"
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"clean - Clean starten\n"
-"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n"
-"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n"
-"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n"
-"quit - Clean beenden\n"
-"help - diese Meldung anzeigen\n"
-"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen"
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
-#: builtin/clean.c:848
-msgid "Would remove the following item:"
-msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:"
-msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:"
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..."
-#: builtin/clean.c:864
-msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende."
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <Name>"
-#: builtin/clean.c:926
-msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben"
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]"
-#: builtin/clean.c:928
-msgid "force"
-msgstr "Aktion erzwingen"
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>"
-#: builtin/clean.c:929
-msgid "interactive cleaning"
-msgstr "interaktives Clean"
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>"
-#: builtin/clean.c:931
-msgid "remove whole directories"
-msgstr "ganze Verzeichnisse löschen"
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
-#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:938 builtin/log.c:185 builtin/log.c:187
-#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:585 builtin/name-rev.c:587
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "pattern"
-msgstr "Muster"
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..."
-#: builtin/clean.c:933
-msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "<Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen"
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..."
-#: builtin/clean.c:934
-msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "auch ignorierte Dateien löschen"
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>"
-#: builtin/clean.c:936
-msgid "remove only ignored files"
-msgstr "nur ignorierte Dateien löschen"
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
-#: builtin/clean.c:951
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; "
-"\"clean\" verweigert"
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aktualisiere %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
-#: builtin/clean.c:954
msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
-"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -"
-"f gegeben; \"clean\" verweigert"
+"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
+"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
-#: builtin/clean.c:966
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
-#: builtin/clone.c:47
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "die Remote-Branches anfordern"
-#: builtin/clone.c:100
-msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
-#: builtin/clone.c:102
-msgid "don't create a checkout"
-msgstr "kein Auschecken"
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
-#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:542
-msgid "create a bare repository"
-msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
-#: builtin/clone.c:107
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert bare)"
+msgid "master branch"
+msgstr "Hauptbranch"
-#: builtin/clone.c:109
-msgid "to clone from a local repository"
-msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und "
+"\"fetch\""
-#: builtin/clone.c:111
-msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr ""
+"--mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet werden"
-#: builtin/clone.c:113
-msgid "setup as shared repository"
-msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von "
+"Spiegelarchiven verwendet werden"
-#: builtin/clone.c:115
-msgid "pathspec"
-msgstr "Pfadspezifikation"
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "externes Repository %s existiert bereits."
-#: builtin/clone.c:115
-msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten"
-#: builtin/clone.c:119
-msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mehr als ein %s"
-#: builtin/clone.c:120 builtin/init-db.c:539
-msgid "template-directory"
-msgstr "Vorlagenverzeichnis"
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "unbehandeltes branch.%s.rebase=%s; 'true' wird angenommen"
-#: builtin/clone.c:121 builtin/init-db.c:540
-msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(übereinstimmend)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(lösche)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
-#: builtin/clone.c:123 builtin/clone.c:125 builtin/submodule--helper.c:1885
-#: builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/submodule--helper.c:3378
-msgid "reference repository"
-msgstr "Repository referenzieren"
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Die %s Konfiguration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"benennt jetzt das nicht existierende Remote-Repository '%s'"
-#: builtin/clone.c:127 builtin/submodule--helper.c:1887
-#: builtin/submodule--helper.c:2721
-msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Remote-Repository nicht gefunden: '%s'"
-#: builtin/clone.c:128 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27
-#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290
-#: builtin/pack-objects.c:3967 builtin/repack.c:669
-#: builtin/submodule--helper.c:3380 t/helper/test-simple-ipc.c:595
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "name"
-msgstr "Name"
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
-#: builtin/clone.c:129
-msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für \"fetch\"\n"
+"\t%s\n"
+"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
-#: builtin/clone.c:131
-msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Umbenennen von Remote-Referenzen"
-#: builtin/clone.c:133
-msgid "path to git-upload-pack on the remote"
-msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:182 builtin/grep.c:877
-#: builtin/pull.c:212
-msgid "depth"
-msgstr "Tiefe"
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/clone.c:135
-msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr ""
-"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Hinweis: Ein Branch außerhalb der refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
+"gelöscht;\n"
+"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
+msgstr[1] ""
+"Hinweis: Einige Branches außerhalb der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
+"entfernt;\n"
+"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
-#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:184 builtin/pack-objects.c:3956
-#: builtin/pull.c:215
-msgid "time"
-msgstr "Zeit"
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
-#: builtin/clone.c:137
-msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr ""
-"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
-"Zeit\n"
-"erstellen"
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
-#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:186 builtin/fetch.c:212
-#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1050
-msgid "revision"
-msgstr "Commit"
+msgid " tracked"
+msgstr " gefolgt"
-#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:219
-msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
-"Ausschluss eines Commits vertiefen"
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
-#: builtin/clone.c:141 builtin/submodule--helper.c:1897
-#: builtin/submodule--helper.c:2735
-msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
-msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
-#: builtin/clone.c:143
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
-#: builtin/clone.c:145
-msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/clone.c:146 builtin/init-db.c:548
-msgid "gitdir"
-msgstr ".git-Verzeichnis"
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "interaktiver Rebase (mit Merges) auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/init-db.c:549
-msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/clone.c:148
-msgid "key=value"
-msgstr "Schlüssel=Wert"
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
-#: builtin/clone.c:149
-msgid "set config inside the new repository"
-msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
-#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
-msgid "server-specific"
-msgstr "serverspezifisch"
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s und mit Remote-Branch %s\n"
-#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
-msgid "option to transmit"
-msgstr "Option übertragen"
+msgid "create"
+msgstr "erstellt"
-#: builtin/clone.c:152 builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:238
-#: builtin/push.c:576
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
+msgid "delete"
+msgstr "gelöscht"
-#: builtin/clone.c:154 builtin/fetch.c:210 builtin/pull.c:241
-#: builtin/push.c:578
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
+msgid "up to date"
+msgstr "aktuell"
-#: builtin/clone.c:158
-msgid "apply partial clone filters to submodules"
-msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "vorspulbar"
-#: builtin/clone.c:160
-msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
-msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokal nicht aktuell"
-#: builtin/clone.c:162
-msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
-msgstr ""
-"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
-"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
-#: builtin/clone.c:237
#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
-#: builtin/clone.c:310
#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
-#: builtin/clone.c:328
#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s versendet nach %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
-#: builtin/clone.c:359
#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* Remote-Repository %s"
-#: builtin/clone.c:363
#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL zum Abholen: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(keine URL)"
-#: builtin/clone.c:368
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'"
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL zum Versenden: %s"
-#: builtin/clone.c:395
#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Hauptbranch: %s"
-#: builtin/clone.c:409
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(nicht abgefragt)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#, c-format
msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
-"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
-"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
-"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
+" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
+"sein):\n"
-#: builtin/clone.c:486
#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
+msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
-#: builtin/clone.c:603
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
-#: builtin/clone.c:651
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
-#: builtin/clone.c:674
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
-"nicht ausgecheckt werden.\n"
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
-#: builtin/clone.c:709
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
-#: builtin/clone.c:793
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
-#: builtin/clone.c:856
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
-#: builtin/clone.c:858
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
-#: builtin/clone.c:901
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Zu viele Argumente."
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
+"aus mit:"
-#: builtin/clone.c:905 contrib/scalar/scalar.c:413
-msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
-#: builtin/clone.c:918
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "die Optionen '%s' und '%s %s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "keine gültige Referenz: %s"
-#: builtin/clone.c:935
#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "Repository '%s' existiert nicht"
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
-#: builtin/clone.c:939 builtin/fetch.c:2176
#, c-format
-msgid "depth %s is not a positive number"
-msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s wird unreferenziert!"
-#: builtin/clone.c:949
#, c-format
-msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s wurde unreferenziert!"
-#: builtin/clone.c:955
#, c-format
-msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr ""
-"Pfad des Repositories '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
-#: builtin/clone.c:969
#, c-format
-msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
-#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:256
-#: builtin/log.c:2037 builtin/worktree.c:350 builtin/worktree.c:382
#, c-format
-msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
-#: builtin/clone.c:989
#, c-format
-msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen"
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
-#: builtin/clone.c:1009
#, c-format
-msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n"
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "Branch hinzufügen"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "nur URLs für Push ausgeben"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "alle URLs ausgeben"
-#: builtin/clone.c:1011
#, c-format
-msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Klone nach '%s'...\n"
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "Keine URLs für Remote-Repository '%s' konfiguriert."
-#: builtin/clone.c:1040
-msgid ""
-"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
-"able"
-msgstr ""
-"'clone --recursive' ist nicht kompatibel mit --reference und --reference-if-"
-"able"
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "URL hinzufügen"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "URLs löschen"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/clone.c:1116 builtin/remote.c:201 builtin/remote.c:721
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
-#: builtin/clone.c:1157
-msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
-"\"."
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "URL nicht gefunden: %s"
-#: builtin/clone.c:1159
-msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<Optionen>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
-"--shallow-since wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
-"\"file://\"."
+"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
+"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writeBitmaps\n"
+"Konfiguration."
-#: builtin/clone.c:1161
-msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
-"--shallow-exclude wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
-"\"file://\"."
+"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
+"Remote-Repositories nicht starten."
-#: builtin/clone.c:1163
-msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
-"--filter wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
-"\"."
+"repack: Erwarte Zeilen mit vollständiger Hex-Objekt-ID nur von pack-objects."
-#: builtin/clone.c:1168
-msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
-"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
-"ignoriere --local"
+"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
+"Remote-Repositories nicht abschließen."
-#: builtin/clone.c:1173
-msgid "--local is ignored"
-msgstr "--local wird ignoriert"
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
-#: builtin/clone.c:1185
-msgid "cannot clone from filtered bundle"
-msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"Paket %s zu groß, um es bei der geometrischen Progression zu berücksichtigen"
-#: builtin/clone.c:1265 builtin/clone.c:1324
-msgid "remote transport reported error"
-msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "Paket %s zu groß zum Aufrollen"
-#: builtin/clone.c:1277 builtin/clone.c:1289
#, c-format
-msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
-#: builtin/clone.c:1292
-msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
-#: builtin/column.c:10
-msgid "git column [<options>]"
-msgstr "git column [<Optionen>]"
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
-#: builtin/column.c:27
-msgid "lookup config vars"
-msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen"
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
-msgid "layout to use"
-msgstr "zu verwendende Anordnung"
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "genau wie -a, unerreichbare überflüssige Objekte separat packen"
-#: builtin/column.c:30
-msgid "maximum width"
-msgstr "maximale Breite"
+msgid "approxidate"
+msgstr "Datumsangabe"
-#: builtin/column.c:31
-msgid "padding space on left border"
-msgstr "Abstand zum linken Rand auffüllen"
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "mit -C, Objekte älter als angegeben verfallen lassen"
-#: builtin/column.c:32
-msgid "padding space on right border"
-msgstr "Abstand zum rechten Rand auffüllen"
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
-#: builtin/column.c:33
-msgid "padding space between columns"
-msgstr "Abstand zwischen Spalten auffüllen"
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/column.c:51
-msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "--command muss an erster Stelle stehen"
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/commit-graph.c:13
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--shallow] [--"
-"[no-]progress]"
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
-#: builtin/commit-graph.c:16
-msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--append] [--"
-"split[=<Strategie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <Anzahl>] [--[no-]progress] <Split-Optionen>"
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:196 builtin/log.c:1813
-msgid "dir"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "Bitmap-Index schreiben"
-#: builtin/commit-graph.c:52
-msgid "the object directory to store the graph"
-msgstr "das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen"
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "--delta-islands an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/commit-graph.c:73
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
-"Wenn der Commit-Graph aufgeteilt ist, nur die Datei an der Spitze überprüfen"
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
-#: builtin/commit-graph.c:100
-#, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "mit -a, nicht erreichbare Objekte neu packen"
-#: builtin/commit-graph.c:137
-#, c-format
-msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
-#: builtin/commit-graph.c:150
-#, c-format
-msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr "unerwartete nicht-hexadezimale Objekt-ID: %s"
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
-#: builtin/commit-graph.c:155
-#, c-format
-msgid "invalid object: %s"
-msgstr "ungültiges Objekt: %s"
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"gleiches wie oben, aber die Speichergröße statt der Anzahl der Einträge "
+"limitieren"
-#: builtin/commit-graph.c:205
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr "Durchlauf auf allen Referenzen beginnen"
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
-#: builtin/commit-graph.c:207
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen"
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "maximale Anzahl von Threads limitieren"
-#: builtin/commit-graph.c:209
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind"
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
-#: builtin/commit-graph.c:211
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr ""
-"alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei "
-"befinden"
+"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "dieses Paket nicht neu packen"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Nichts Neues zum Packen."
-#: builtin/commit-graph.c:213
-msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr "Berechnung für veränderte Pfade aktivieren"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
-#: builtin/commit-graph.c:215
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "erlaube das Schreiben einer inkrementellen Commit-Graph-Datei"
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "benötigte Datei fehlt: %s"
-#: builtin/commit-graph.c:219
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr ""
-"maximale Anzahl von Commits in einem aufgeteilten Commit-Graph ohne Basis"
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "konnte nicht löschen: %s"
-#: builtin/commit-graph.c:221
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr ""
-"maximales Verhältnis zwischen zwei Ebenen eines aufgeteilten Commit-Graph"
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
-#: builtin/commit-graph.c:223
-msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr "nur Objekte älter als angegebene Zeit verfallen lassen"
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
-#: builtin/commit-graph.c:225
-msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr "maximale Anzahl der zu berechnenden Bloom-Filter für veränderte Pfade"
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]"
-#: builtin/commit-graph.c:251
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr ""
-"benutzen Sie mindestens eine der folgenden Optionen: --reachable, --stdin-"
-"commits, oder --stdin-packs"
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <Objekt>..."
-#: builtin/commit-graph.c:282
-msgid "Collecting commits from input"
-msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe"
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]"
-#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259
#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "Nicht erkannter Unterbefehl: %s"
-
-#: builtin/commit-tree.c:18
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <Eltern-Commit>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m "
-"<Nachricht>)...] [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
+"Ungültiges Ersetzungsformat '%s'\n"
+"Gültige Formate sind 'short', 'medium' und 'long'."
-#: builtin/commit-tree.c:31
#, c-format
-msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr "doppelter Vorgänger %s ignoriert"
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "Ersetzende Referenz '%s' nicht gefunden."
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:590
#, c-format
-msgid "not a valid object name %s"
-msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Ersetzende Referenz '%s' gelöscht."
-#: builtin/commit-tree.c:94
#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen von '%s'"
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
-#: builtin/commit-tree.c:96
#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree: Fehler beim Schließen von '%s'"
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "Ersetzende Referenz '%s' existiert bereits."
-#: builtin/commit-tree.c:109
-msgid "parent"
-msgstr "Eltern-Commit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Objekte müssen vom selben Typ sein.\n"
+"'%s' zeigt auf ein ersetztes Objekt vom Typ '%s'\n"
+"während '%s' auf ein ersetzendes Objekt vom Typ '%s'\n"
+"zeigt."
-#: builtin/commit-tree.c:110
-msgid "id of a parent commit object"
-msgstr "ID eines Eltern-Commit-Objektes."
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
-#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:284
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1666
-#: builtin/tag.c:455
-msgid "message"
-msgstr "Beschreibung"
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file meldete Fehler"
-#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
-msgid "commit message"
-msgstr "Commit-Beschreibung"
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
-#: builtin/commit-tree.c:116
-msgid "read commit log message from file"
-msgstr "Commit-Beschreibung von Datei lesen"
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "konnte mktree nicht ausführen"
-#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:303
-#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
-msgid "GPG sign commit"
-msgstr "Commit mit GPG signieren"
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "konnte nicht von mktree lesen"
-#: builtin/commit-tree.c:131
-msgid "must give exactly one tree"
-msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt."
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree meldete Fehler"
-#: builtin/commit-tree.c:138
-msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree lieferte keinen Objektnamen zurück"
-#: builtin/commit.c:43
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "kann fstat auf %s nicht ausführen"
-#: builtin/commit.c:48
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "konnte Objekt nicht in Datenbank schreiben"
-#: builtin/commit.c:53
-msgid ""
-"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
-"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
-"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
-msgstr ""
-"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
-"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
-"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "konnte Objektart von %s nicht bestimmten"
-#: builtin/commit.c:58
-msgid ""
-"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
-"If you wish to commit it anyway, use:\n"
-"\n"
-" git commit --allow-empty\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
-"Konfliktauflösung.\n"
-"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n"
-"\n"
-" git commit --allow-empty\n"
-"\n"
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "bearbeiten von Objektdatei fehlgeschlagen"
-#: builtin/commit.c:65
-msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git rebase --skip'\n"
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "neues Objekt ist dasselbe wie das alte: '%s'"
-#: builtin/commit.c:68
-msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git cherry-pick --skip'\n"
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "konnte %s nicht als Commit parsen"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "fehlerhafter Merge-Tag in Commit '%s'"
-#: builtin/commit.c:71
+#, c-format
msgid ""
-"and then use:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
-"If you wish to skip this commit, use:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
msgstr ""
-"Und dann nutzen Sie:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"um das Cherry-Picking mit den übrigen Commits fortzusetzen.\n"
-"Wenn dieser Commit übersprungen werden soll, nutzen Sie:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
+"Der ursprüngliche Commit '%s' enthält Merge-Tag '%s', der verworfen\n"
+"wird; benutzen Sie --edit statt --graft"
-#: builtin/commit.c:326
-msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "der originale Commit '%s' hat eine GPG-Signatur"
-#: builtin/commit.c:376
-msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "Keine Pfade mit der Option --include/--only ist nicht sinnvoll."
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!"
-#: builtin/commit.c:388
-msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen."
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben"
-#: builtin/commit.c:397
-msgid "interactive add failed"
-msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "künstlicher Vorgänger (\"graft\") für '%s' nicht notwendig"
-#: builtin/commit.c:412
-msgid "unable to update temporary index"
-msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "neuer Commit ist derselbe wie der alte: '%s'"
-#: builtin/commit.c:414
-msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"konnte die folgenden künstlichen Vorgänger (\"grafts\") nicht konvertieren:\n"
+"%s"
-#: builtin/commit.c:439 builtin/commit.c:462 builtin/commit.c:510
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
+msgid "list replace refs"
+msgstr "ersetzende Referenzen auflisten"
-#: builtin/commit.c:491
-msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "ersetzende Referenzen löschen"
-#: builtin/commit.c:493
-msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr ""
-"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist."
+msgid "edit existing object"
+msgstr "existierendes Objekt bearbeiten"
-#: builtin/commit.c:495
-msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
-msgstr "kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Rebase im Gange ist."
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern"
-#: builtin/commit.c:503
-msgid "cannot read the index"
-msgstr "Kann Index nicht lesen"
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "existierende Datei des künstlichen Vorgängers (\"graft\") konvertieren"
-#: builtin/commit.c:522
-msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben."
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert"
-#: builtin/commit.c:620
-#, c-format
-msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit"
-#: builtin/commit.c:622
-#, c-format
-msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
+msgid "use this format"
+msgstr "das angegebene Format benutzen"
-#: builtin/commit.c:641
-msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format kann nicht beim Auflisten verwendet werden"
-#: builtin/commit.c:694
-msgid ""
-"unable to select a comment character that is not used\n"
-"in the current commit message"
-msgstr ""
-"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
-"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f macht nur beim Schreiben einer Ersetzung Sinn"
-#: builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:784 builtin/commit.c:1170
-#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw macht nur mit --edit Sinn"
-#: builtin/commit.c:762 builtin/shortlog.c:417
-#, c-format
-msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d benötigt mindestens ein Argument"
-#: builtin/commit.c:764
-msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten"
-#: builtin/commit.c:768
-#, c-format
-msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e benötigt genau ein Argument"
-#: builtin/commit.c:805
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
-msgstr "die Optionen '%s' und '%s:%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g benötigt mindestens ein Argument"
-#: builtin/commit.c:817 builtin/commit.c:833
-msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente"
-#: builtin/commit.c:824
-msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
-#: builtin/commit.c:884
-msgid "could not write commit template"
-msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clean | forget <Pfad>... | status | remaining | diff | gc]"
-#: builtin/commit.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
-"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren"
-#: builtin/commit.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
-"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
-"bricht den Commit ab.\n"
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' ohne Pfade ist veraltet"
-#: builtin/commit.c:903
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
-"die mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n"
-"diese entfernen.\n"
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "konnte kein Diff für '%s' generieren"
-#: builtin/commit.c:907
-#, c-format
msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-"An empty message aborts the commit.\n"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
-"die\n"
-"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
-"entfernen.\n"
-"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]"
-#: builtin/commit.c:919
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a merge.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n"
-"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<Commit-Referenz>] [--] <Pfadspezifikation>..."
-#: builtin/commit.c:924
msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"and try again.\n"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
-"\n"
-"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n"
-"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<Commit-"
+"Referenz>]"
-#: builtin/commit.c:951
-#, c-format
-msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/commit.c:959
-#, c-format
-msgid "%sDate: %s"
-msgstr "%sDatum: %s"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
-#: builtin/commit.c:966
-#, c-format
-msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
-#: builtin/commit.c:984
-msgid "Cannot read index"
-msgstr "Kann Index nicht lesen"
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
-#: builtin/commit.c:1029
-msgid "unable to pass trailers to --trailers"
-msgstr "konnte Anhänge nicht an --trailers weitergeben"
+msgid "merge"
+msgstr "zusammenführen"
-#: builtin/commit.c:1069
-msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
+msgid "keep"
+msgstr "keep"
-#: builtin/commit.c:1083 builtin/tag.c:317
-#, c-format
-msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr ""
-"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD."
-#: builtin/commit.c:1128
-#, c-format
-msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
-msgstr ""
-"--author '%s' ist nicht im Format 'Name <E-Mail>' und stimmt mit keinem "
-"vorhandenen Autor überein"
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD."
-#: builtin/commit.c:1142
#, c-format
-msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger ignored-Modus '%s'."
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
-#: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1450
#, c-format
-msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
-
-#: builtin/commit.c:1231
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
-msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
-
-#: builtin/commit.c:1233
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
-msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
-#: builtin/commit.c:1236
#, c-format
-msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"Umformulierungsoption von '%s' und Pfad '%s' können nicht gemeinsam "
-"verwendet werden"
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
-#: builtin/commit.c:1238
-#, c-format
-msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"Umformulierungsoption von '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
-"werden"
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "weniger Ausgaben, nur Fehler melden"
-#: builtin/commit.c:1263
-msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "Sie haben nichts zum Nachbessern."
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "Aktualisierung des Indexes nach dem Zurücksetzen überspringen"
-#: builtin/commit.c:1266
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Ein Merge ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "HEAD und Index umsetzen"
-#: builtin/commit.c:1268
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "nur HEAD umsetzen"
-#: builtin/commit.c:1270
-msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
-msgstr "Ein Rebase ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "HEAD, Index und Arbeitsverzeichnis umsetzen"
-#: builtin/commit.c:1290
-msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset-author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "HEAD umsetzen, aber lokale Änderungen behalten"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "nur speichern, dass gelöschte Pfade später hinzugefügt werden sollen"
-#: builtin/commit.c:1337
#, c-format
-msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
-msgstr "unbekannte Option: --fixup=%s:%s"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen."
-#: builtin/commit.c:1354
#, c-format
-msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "Pfade '%s ...' mit -a sind nicht sinnvoll"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen."
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
-msgid "show status concisely"
-msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
+"<Pfade>'."
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
-msgid "show branch information"
-msgstr "Branchinformationen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich."
-#: builtin/commit.c:1489
-msgid "show stash information"
-msgstr "Stashinformationen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt"
-#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
-msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr "voraus/hinterher-Werte berechnen"
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:"
-#: builtin/commit.c:1493
-msgid "version"
-msgstr "Version"
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden, um den Index nach dem Zurücksetzen zu\n"
+"aktualisieren. Sie können '--no-refresh' verwenden, um dies zu\n"
+"vermeiden."
-#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:765
-msgid "machine-readable output"
-msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Konnte Index-Datei nicht zu Commit '%s' setzen."
-#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
-msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
-msgid "terminate entries with NUL"
-msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen"
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
-#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175
-#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1139 parse-options.h:368
-msgid "mode"
-msgstr "Modus"
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
-msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
-msgstr ""
-"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
-"all)"
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "markiertes Zählen und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/commit.c:1506
-msgid ""
-"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
-"traditional)"
-msgstr ""
-"ignorierte Dateien anzeigen, optionale Modi: traditional, matching, no. "
-"(Standard: traditional)"
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]"
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:197
-msgid "when"
-msgstr "wann"
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "`--` als Argument lassen"
-#: builtin/commit.c:1509
-msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "das Parsen nach dem ersten Argument, was keine Option ist, stoppen"
+
+msgid "output in stuck long form"
msgstr ""
-"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
-"(Standard: all)"
+"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')"
-#: builtin/commit.c:1511
-msgid "list untracked files in columns"
-msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
+msgid "premature end of input"
+msgstr "frühzeitiges Ende der Eingabe"
-#: builtin/commit.c:1512
-msgid "do not detect renames"
-msgstr "keine Umbenennungen ermitteln"
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "kein Verwendungstext vor dem `--' Separator angegeben"
-#: builtin/commit.c:1514
-msgid "detect renames, optionally set similarity index"
-msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen"
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Benötigte einen einzelnen Commit"
-#: builtin/commit.c:1537
-msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
-"Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten."
-
-#: builtin/commit.c:1619
-msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
+"git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]\n"
+" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n"
+" oder: git rev-parse [<Optionen>] [<Argumente>...]\n"
+"\n"
+"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
+"erster Verwendung aus."
-#: builtin/commit.c:1620
-msgid "show diff in commit message template"
-msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir benötigt ein Argument"
-#: builtin/commit.c:1622
-msgid "Commit message options"
-msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "kein Git-Verzeichnis '%s'"
-#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:457
-msgid "read message from file"
-msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path benötigt ein Argument"
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "author"
-msgstr "Autor"
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n benötigt ein Argument"
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "override author for commit"
-msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format benötigt ein Argument"
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:551
-msgid "date"
-msgstr "Datum"
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für --path-format: %s"
-#: builtin/commit.c:1625
-msgid "override date for commit"
-msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default benötigt ein Argument"
-#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
-#: parse-options.h:360 ref-filter.h:89
-msgid "commit"
-msgstr "Commit"
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix benötigt ein Argument"
-#: builtin/commit.c:1627
-msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "unbekannter Modus für --abbrev-ref: %s"
-#: builtin/commit.c:1628
-msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
-#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
-#. and only translate <commit>.
-#.
-#: builtin/commit.c:1633
-msgid "[(amend|reword):]commit"
-msgstr "[(amend|reword):]Commit"
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
-#: builtin/commit.c:1633
-msgid ""
-"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
-msgstr ""
-"eine autosquash-formatierte Beschreibung zum Nachbessern/Umformulieren des "
-"angegebenen Commits verwenden"
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
-#: builtin/commit.c:1634
-msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr ""
-"eine autosquash-formatierte Beschreibung beim \"squash\" des angegebenen "
-"Commits verwenden"
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <Unterbefehl>"
-#: builtin/commit.c:1635
-msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
-#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
-msgid "trailer"
-msgstr "Anhang"
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <Unterbefehl>"
-#: builtin/commit.c:1636
-msgid "add custom trailer(s)"
-msgstr "benutzerdefinierte Anhänge hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "Option `%s' erwartet eine Nummer größer als 0."
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1788 builtin/merge.c:306
-#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
-msgid "add a Signed-off-by trailer"
-msgstr "eine Signed-off-by Zeile hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
-#: builtin/commit.c:1638
-msgid "use specified template file"
-msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf beenden"
-#: builtin/commit.c:1639
-msgid "force edit of commit"
-msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fortsetzen"
-#: builtin/commit.c:1641
-msgid "include status in commit message template"
-msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf abbrechen"
-#: builtin/commit.c:1646
-msgid "Commit contents options"
-msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "den aktuellen Commit auslassen und fortfahren"
-#: builtin/commit.c:1647
-msgid "commit all changed files"
-msgstr "alle geänderten Dateien committen"
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "nicht automatisch committen"
-#: builtin/commit.c:1648
-msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "Commit-Beschreibung bearbeiten"
-#: builtin/commit.c:1649
-msgid "interactively add files"
-msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
+msgid "parent-number"
+msgstr "Nummer des Elternteils"
-#: builtin/commit.c:1650
-msgid "interactively add changes"
-msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "Elternteil der Hauptlinie auswählen"
-#: builtin/commit.c:1651
-msgid "commit only specified files"
-msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
+msgid "merge strategy"
+msgstr "Merge-Strategie"
-#: builtin/commit.c:1652
-msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen"
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "Option für Merge-Strategie"
-#: builtin/commit.c:1653
-msgid "show what would be committed"
-msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
+msgid "append commit name"
+msgstr "Commit-Namen anhängen"
-#: builtin/commit.c:1666
-msgid "amend previous commit"
-msgstr "vorherigen Commit ändern"
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten"
-#: builtin/commit.c:1667
-msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
-#: builtin/commit.c:1674
-msgid "ok to record an empty change"
-msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "redundante, leere Commits behalten"
-#: builtin/commit.c:1676
-msgid "ok to record a change with an empty message"
-msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "das 'reference' Format nutzen, um auf Commits zu verweisen"
-#: builtin/commit.c:1752
-#, c-format
-msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
+msgid "revert failed"
+msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/commit.c:1759
-msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/commit.c:1780
-#, c-format
-msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<Optionen>] [--] <Datei>..."
-#: builtin/commit.c:1787
-#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n"
+"zu der Datei und HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen "
+"unterschiedlich\n"
+"zu der Datei und HEAD:"
-#: builtin/commit.c:1792
-#, c-format
-msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"
-#: builtin/commit.c:1803
-#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
-msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
-#: builtin/commit.c:1839
msgid ""
-"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
-"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
-"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
-"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
-"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
-"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
-
-#: builtin/config.c:11
-msgid "git config [<options>]"
-msgstr "git config [<Optionen>]"
+"\n"
+"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
+"zu erzwingen)"
-#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
-#, c-format
-msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s"
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:"
+msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:"
-#: builtin/config.c:121
-msgid "only one type at a time"
-msgstr "nur ein Typ erlaubt"
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "keine gelöschten Dateien auflisten"
-#: builtin/config.c:130
-msgid "Config file location"
-msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "nur aus dem Index entfernen"
-#: builtin/config.c:131
-msgid "use global config file"
-msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden"
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben"
-#: builtin/config.c:132
-msgid "use system config file"
-msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden"
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
-#: builtin/config.c:133
-msgid "use repository config file"
-msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden"
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde"
-#: builtin/config.c:134
-msgid "use per-worktree config file"
-msgstr "Konfigurationsdatei pro Arbeitsverzeichnis verwenden"
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+"Es wurde keine Pfadspezifikation angegeben. Welche Dateien sollen entfernt "
+"werden?"
-#: builtin/config.c:135
-msgid "use given config file"
-msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden"
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder\n"
+"benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
-#: builtin/config.c:136
-msgid "blob-id"
-msgstr "Blob-Id"
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
-#: builtin/config.c:136
-msgid "read config from given blob object"
-msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen"
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
-#: builtin/config.c:137
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<Host>:]<Verzeichnis> (--all | <Referenz>...)"
-#: builtin/config.c:138
-msgid "get value: name [value-pattern]"
-msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-Muster]"
+msgid "remote name"
+msgstr "Name des Remote-Repositories"
-#: builtin/config.c:139
-msgid "get all values: key [value-pattern]"
-msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-Muster]"
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
-#: builtin/config.c:140
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
-msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-Regex [Wert-Muster]"
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/config.c:141
-msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL"
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
-#: builtin/config.c:142
-msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
-msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-Muster] "
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
-#: builtin/config.c:143
-msgid "add a new variable: name value"
-msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert"
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
-#: builtin/config.c:144
-msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
-msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-Muster]"
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "mehrere Optionen --group mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
-#: builtin/config.c:145
-msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
-msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-Muster]"
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr ""
+"Nutzung von --group=trailer mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
-#: builtin/config.c:146
-msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name"
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "unbekannter Gruppen-Typ: %s"
-#: builtin/config.c:147
-msgid "remove a section: name"
-msgstr "eine Sektion entfernen: Name"
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "nach Commit-Ersteller statt Autor gruppieren"
-#: builtin/config.c:148
-msgid "list all"
-msgstr "alles auflisten"
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
-#: builtin/config.c:149
-msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr ""
-"nutze String-Gleichheit beim Vergleich von Werten mit dem 'Wert-Muster'"
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
-#: builtin/config.c:150
-msgid "open an editor"
-msgstr "einen Editor öffnen"
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "die E-Mail-Adresse jedes Autors anzeigen"
-#: builtin/config.c:151
-msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]"
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-#: builtin/config.c:152
-msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
+msgid "linewrap output"
+msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
-#: builtin/config.c:153
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "field"
+msgstr "Feld"
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:97
-msgid "type"
-msgstr "Art"
+msgid "group by field"
+msgstr "Gruppieren nach Feld"
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
-msgid "value is given this type"
-msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben"
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "zu viele Argumente außerhalb des Repositories angegeben"
-#: builtin/config.c:155
-msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> | <glob>)...]"
-#: builtin/config.c:156
-msgid "value is decimal number"
-msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
-#: builtin/config.c:157
-msgid "value is --bool or --int"
-msgstr "Wert ist --bool oder --int"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenz behandeln"
+msgstr[1] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenzen behandeln"
-#: builtin/config.c:158
-msgid "value is --bool or string"
-msgstr "Wert ist --bool oder string"
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "keine übereinstimmenden Referenzen mit %s"
-#: builtin/config.c:159
-msgid "value is a path (file or directory name)"
-msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)"
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches anzeigen"
-#: builtin/config.c:160
-msgid "value is an expiry date"
-msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum"
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "Remote-Tracking-Branches anzeigen"
-#: builtin/config.c:161
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "'*!+-' entsprechend des Branches einfärben"
-#: builtin/config.c:162
-msgid "terminate values with NUL byte"
-msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "<n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit anzeigen"
-#: builtin/config.c:163
-msgid "show variable names only"
-msgstr "nur Variablennamen anzeigen"
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "Synonym für more=-1"
-#: builtin/config.c:164
-msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "Namen unterdrücken"
-#: builtin/config.c:165
-msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr ""
-"Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, "
-"Befehlszeile)"
+msgid "include the current branch"
+msgstr "den aktuellen Branch einbeziehen"
-#: builtin/config.c:166
-msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
-msgstr ""
-"Zeige Geltungsbereich der Konfiguration (Arbeitsverzeichnis, lokal, global, "
-"systemweit, Befehl)"
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "Commits nach ihren Objektnamen benennen"
-#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
-msgid "value"
-msgstr "Wert"
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mögliche Merge-Basen anzeigen"
-#: builtin/config.c:167
-msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt"
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr ""
+"Referenzen, die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind, anzeigen"
-#: builtin/config.c:181
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein."
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "Commits in topologischer Ordnung anzeigen"
-#: builtin/config.c:183
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr "falsche Anzahl von Argumenten - sollte zwischen %d und %d sein"
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
-#: builtin/config.c:339
-#, c-format
-msgid "invalid key pattern: %s"
-msgstr "Ungültiges Schlüsselmuster: %s"
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "Merges anzeigen, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
-#: builtin/config.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to format default config value: %s"
-msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s"
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich"
-#: builtin/config.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "kann Farbe '%s' nicht parsen"
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<Basis>]"
-#: builtin/config.c:483
-msgid "unable to parse default color value"
-msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "die <n> jüngsten Einträge im Reflog, beginnend an der Basis, anzeigen"
-#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
-msgid "not in a git directory"
-msgstr "nicht in einem Git-Repository"
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "keine Branches angegeben, und HEAD ist ungültig"
-#: builtin/config.c:539
-msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr "das Schreiben in die Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "die Option --reflog benötigt einen Branchnamen"
-#: builtin/config.c:542
-msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr ""
-"das Schreiben von Blob-Objekten für Konfigurationen wird nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "nur %d Eintrag kann zur selben Zeit angezeigt werden."
+msgstr[1] "nur %d Einträge können zur selben Zeit angezeigt werden."
-#: builtin/config.c:627
#, c-format
-msgid ""
-"# This is Git's per-user configuration file.\n"
-"[user]\n"
-"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
-msgstr ""
-"# Das ist Gits benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
-"[user]\n"
-"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
-#: builtin/config.c:652
-msgid "only one config file at a time"
-msgstr "nur eine Konfigurationsdatei zu einer Zeit möglich"
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "Kann nicht mehr als %d Commit behandeln."
+msgstr[1] "Kann nicht mehr als %d Commits behandeln."
-#: builtin/config.c:658
-msgid "--local can only be used inside a git repository"
-msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' ist keine gültige Referenz."
-#: builtin/config.c:660
-msgid "--blob can only be used inside a git repository"
-msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "kann Commit %s (%s) nicht finden"
-#: builtin/config.c:662
-msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
-msgstr "--worktree kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "Hash-Algorithmus"
-#: builtin/config.c:684
-msgid "$HOME not set"
-msgstr "$HOME nicht gesetzt"
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
-#: builtin/config.c:708
msgid ""
-"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
-"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
-"section in \"git help worktree\" for details"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"--worktree kann nicht mit mehreren Arbeitsverzeichnissen verwendet werden,\n"
-"außer die Konfigurationserweiterung worktreeConfig ist aktiviert. Bitte\n"
-"lesen Sie die Sektion \"CONFIGURATION FILE\" in \"git help worktree\" für "
-"Details"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<Muster>...] "
-#: builtin/config.c:743
-msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr "Angabe von --get-color und Variablentyp sind ungültig."
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
-#: builtin/config.c:748
-msgid "only one action at a time"
-msgstr "Nur eine Aktion erlaubt."
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
-#: builtin/config.c:761
-msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr "--name-only ist nur anwendbar auf --list oder --get-regexp"
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
-#: builtin/config.c:767
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr ""
-"--show-origin ist nur anwendbar auf --get, --get-all, --get-regexp und --list"
+"die HEAD-Referenz anzeigen, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde"
-#: builtin/config.c:773
-msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get"
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "Tags in Objekt-Identifikationen dereferenzieren"
-#: builtin/config.c:806
-msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value wird nur zusammen mit 'Wert-Muster' angewendet"
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern anzeigen"
-#: builtin/config.c:822
-#, c-format
-msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht lesen."
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)"
-#: builtin/config.c:825
-msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Konfigurationsdatei(en)."
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
+"Repository befinden"
-#: builtin/config.c:835
-msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "Das Bearbeiten der Standard-Eingabe wird nicht unterstützt."
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <Optionen>"
-#: builtin/config.c:837
-msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "Das Bearbeiten von Blobs wird nicht unterstützt."
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell"
-#: builtin/config.c:851
-#, c-format
-msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell (Datei für partieller Checkout "
+"existiert eventuell nicht)"
-#: builtin/config.c:864
#, c-format
msgid ""
-"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
msgstr ""
-"kann nicht mehrere Werte mit einem einzigen Wert überschreiben\n"
-" Benutzen Sie einen regulären Ausdruck, --add oder --replace-all, um\n"
-" %s zu ändern."
+"Verzeichnis '%s' enthält unversionierte Dateien, aber ist nicht innerhalb "
+"des partiellen Checkouts im Cone-Modus"
-#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
#, c-format
-msgid "no such section: %s"
-msgstr "Sektion nicht gefunden: %s"
-
-#: builtin/count-objects.c:100
-msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Verzeichnisses '%s'"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
-"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr ""
-"Die Berechtigungen auf Ihr Socket-Verzeichnis sind zu schwach; andere\n"
-"Nutzer könnten Ihre zwischengespeicherten Anmeldeinformationen lesen.\n"
-"Ziehen Sie in Betracht\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s\n"
-"\n"
-"auszuführen."
+"Fehler beim Erstellen eines Verzeichnisses für Datei eines partiellen "
+"Checkouts"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
-msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Arbeitsverzeichnis-Konfiguration"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
-msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
-"credential-cache--daemon nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "Verändern der Konfiguration für Sparse-Index fehlgeschlagen"
-#: builtin/credential-cache.c:180
-msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "initialisiere den partiellen Checkout im Cone-Modus"
-#: builtin/credential-store.c:66
-#, c-format
-msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr "konnte Sperre für Zugangsdatenspeicher nicht in %d ms bekommen"
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "die Nutzung des Sparse-Index umschalten"
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<Optionen>] [<Commit-Angabe>...]"
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<Optionen>] --dirty"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "head"
-msgstr "Branch"
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "konnte Pfad '%s' nicht normalisieren"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "lightweight"
-msgstr "nicht-annotiert"
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "konnte Anführungszeichen von C-Style Zeichenkette '%s' nicht entfernen"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "annotated"
-msgstr "annotiert"
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "konnte die existierenden Muster des partiellen Checkouts nicht laden"
-#: builtin/describe.c:277
-#, c-format
-msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar"
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+"existierenden Muster des partiellen Checkouts benutzen nicht den Cone-Modus"
-#: builtin/describe.c:281
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "Tag '%s' ist extern bekannt als '%s'"
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"bitte von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses im Nicht-Cone-Modus "
+"ausführen"
-#: builtin/describe.c:328
-#, c-format
-msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'"
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "geben Sie Verzeichnisse statt Muster an (kein führender Schrägstich)"
-#: builtin/describe.c:330
-#, c-format
-msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
-"Keine exakte Übereinstimmung bei Referenzen oder Tags, Suche zum "
-"Beschreiben\n"
+"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis mit '!' "
+"beginnt, geben Sie --skip-checks an"
-#: builtin/describe.c:397
-#, c-format
-msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "beendete Suche bei %s\n"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis wirklich eines "
+"von '*?[]\\' enthält, geben Sie --skip-checks an"
-#: builtin/describe.c:424
#, c-format
msgid ""
-"No annotated tags can describe '%s'.\n"
-"However, there were unannotated tags: try --tags."
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
msgstr ""
-"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n"
-"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags."
+"'%s' ist kein Verzeichnis; um es trotzdem als Verzeichnis zu behandeln, "
+"führen Sie es mit --skip-checks erneut aus"
-#: builtin/describe.c:428
#, c-format
msgid ""
-"No tags can describe '%s'.\n"
-"Try --always, or create some tags."
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
-"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n"
-"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags."
+"übergeben Sie einen führenden Schrägstrich vor Pfaden wie '%s', wenn Sie "
+"eine einzelne Datei haben möchten (siehe NON-CONE PROBLEMS im git-sparse-"
+"checkout Handbuch)."
-#: builtin/describe.c:458
-#, c-format
-msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu Commits durchlaufen\n"
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <Muster>)"
-#: builtin/describe.c:461
-#, c-format
msgid ""
-"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
-"gave up search at %s\n"
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
msgstr ""
-"mehr als %i Tags gefunden; führe die ersten %i auf\n"
-"Suche bei %s aufgegeben\n"
+"überspringe einige Plausibilitätsprüfungen für die angegebenen Pfade, die zu "
+"falsch positiven Ergebnissen führen könnten"
-#: builtin/describe.c:529
-#, c-format
-msgid "describe %s\n"
-msgstr "Beschreibe %s\n"
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "Muster von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/describe.c:532
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "kein partieller Checkout zum Hinzufügen"
-#: builtin/describe.c:540
-#, c-format
-msgid "%s is neither a commit nor blob"
-msgstr "%s ist weder ein Commit, noch ein Blob."
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <Muster>)"
-#: builtin/describe.c:554
-msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt"
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"muss sich in einem partiellen Checkout befinden, um Sparsity-Muster erneut "
+"anwenden zu können"
-#: builtin/describe.c:555
-msgid "debug search strategy on stderr"
-msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren"
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "Fehler während der Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses."
-#: builtin/describe.c:556
-msgid "use any ref"
-msgstr "alle Referenzen verwenden"
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<Optionen>]"
-#: builtin/describe.c:557
-msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte"
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<Optionen>] [<Stash>]"
-#: builtin/describe.c:558
-msgid "always use long format"
-msgstr "immer langes Format verwenden"
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<Stash>]"
-#: builtin/describe.c:559
-msgid "only follow first parent"
-msgstr "nur erstem Elternteil folgen"
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
-#: builtin/describe.c:562
-msgid "only output exact matches"
-msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
-#: builtin/describe.c:564
-msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
-msgstr "die jüngsten <n> Tags betrachten (Standard: 10)"
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
-#: builtin/describe.c:566
-msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr "nur Tags, die <Muster> entsprechen, betrachten"
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
-#: builtin/describe.c:568
-msgid "do not consider tags matching <pattern>"
-msgstr "keine Tags betrachten, die <Muster> entsprechen"
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:595
-msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft"
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
-msgid "mark"
-msgstr "Markierung"
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <Nachricht>] [-q|--quiet] <Commit>"
-#: builtin/describe.c:572
-msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-dirty"
-"\")"
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
-#: builtin/describe.c:575
-msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
-"<Markierung> bei defektem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-broken\")"
-
-#: builtin/describe.c:622
-msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
-#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675
#, c-format
-msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden"
-
-#: builtin/diff-tree.c:157
-msgid "--merge-base only works with two commits"
-msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits"
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
-#: builtin/diff.c:92
#, c-format
-msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Zu viele Commits angegeben:%s"
-#: builtin/diff.c:259
-#, c-format
-msgid "invalid option: %s"
-msgstr "Ungültige Option: %s"
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Keine Stash-Einträge gefunden."
-#: builtin/diff.c:376
#, c-format
-msgid "%s...%s: no merge base"
-msgstr "%s...%s: keine Merge-Basis"
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
-#: builtin/diff.c:491
-msgid "Not a git repository"
-msgstr "Kein Git-Repository"
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
-#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:700
#, c-format
-msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Nicht versionierte Datei im Weg von versionierter Datei! "
+"Umbenennung\n"
+" %s -> %s\n"
+" um Platz zu schaffen.\n"
-#: builtin/diff.c:548
-#, c-format
-msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "Kann Stash nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
-#: builtin/diff.c:553
#, c-format
-msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "Konnte keinen Diff erzeugen %s^!."
-#: builtin/diff.c:587
-#, c-format
-msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
-msgstr "%s...%s: mehrere Merge-Basen, nutze %s"
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index."
-#: builtin/difftool.c:31
-msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern"
-#: builtin/difftool.c:287
#, c-format
-msgid "could not read symlink %s"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Führe %s mit %s zusammen"
-#: builtin/difftool.c:289
-#, c-format
-msgid "could not read symlink file %s"
-msgstr "Konnte Datei von symbolischer Verknüpfung '%s' nicht lesen."
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
-#: builtin/difftool.c:297
-#, c-format
-msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' für symbolische Verknüpfung '%s' nicht lesen."
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "Konnte unversionierte Dateien vom Stash nicht wiederherstellen."
-#: builtin/difftool.c:421
-msgid ""
-"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
-msgstr ""
-"kombinierte Diff-Formate ('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
-"Diff-Modus ('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "Versuche Index wiederherzustellen."
-#: builtin/difftool.c:626
#, c-format
-msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
-
-#: builtin/difftool.c:628
-msgid "working tree file has been left."
-msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) gelöscht"
-#: builtin/difftool.c:639
#, c-format
-msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
-
-#: builtin/difftool.c:640
-msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Konnte Stash-Eintrag nicht löschen"
-#: builtin/difftool.c:645
#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "fehlgeschlagen: %d"
-
-#: builtin/difftool.c:690
-msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "`diff.guitool` statt `diff.tool` benutzen"
-
-#: builtin/difftool.c:692
-msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' ist keine Stash-Referenz"
-#: builtin/difftool.c:694
-msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+"Der Stash-Eintrag wird für den Fall behalten, dass Sie diesen nochmal "
+"benötigen."
-#: builtin/difftool.c:699
-msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Kein Branchname spezifiziert"
-#: builtin/difftool.c:700
-msgid "tool"
-msgstr "Tool"
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "Parsen der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
-#: builtin/difftool.c:701
-msgid "use the specified diff tool"
-msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "Entpacken der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
-#: builtin/difftool.c:703
-msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr ""
-"eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
-#: builtin/difftool.c:706
-msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
-"code"
-msgstr ""
-"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Exit-Code "
-"ungleich 0 ausgeführt wurde"
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "nur unversionierte Dateien im Stash anzeigen"
-#: builtin/difftool.c:709
-msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Kann nicht %s mit %s aktualisieren."
-#: builtin/difftool.c:710
-msgid "passed to `diff`"
-msgstr "an `diff` übergeben"
+msgid "stash message"
+msgstr "Stash-Beschreibung"
-#: builtin/difftool.c:726
-msgid "difftool requires worktree or --no-index"
-msgstr "difftool benötigt Arbeitsverzeichnis oder --no-index"
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" erwartet ein Argument <Commit>"
-#: builtin/difftool.c:745
-msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Keine Änderungen im Index"
-#: builtin/difftool.c:752
-msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <Optionen> <Umgebungsvariable>"
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit"
-#: builtin/env--helper.c:46
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "Standard für git_env_*(...), um darauf zurückzugreifen"
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
-#: builtin/env--helper.c:48
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden"
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Kann die unversionierten Dateien nicht speichern"
-#: builtin/env--helper.c:67
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, nicht `"
-"%s`"
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
-#: builtin/env--helper.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--"
-"type=ulong`, nicht `%s`"
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
-#: builtin/fast-export.c:843
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr ""
-"Fehler: Verschachtelte Tags können nicht exportiert werden, außer --mark-"
-"tags wurde angegeben."
-
-#: builtin/fast-export.c:1152
-msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr "Token für --anonymize-map kann nicht leer sein"
+"Kann nicht gleichzeitig --patch und --include-untracked oder --all verwenden"
-#: builtin/fast-export.c:1171
-msgid "show progress after <n> objects"
-msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig --staged und --include-untracked oder --all verwenden"
-#: builtin/fast-export.c:1173
-msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "Behandlung von signierten Tags wählen"
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Haben Sie vielleicht 'git add' vergessen?"
-#: builtin/fast-export.c:1176
-msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr "Behandlung von Tags wählen, die gefilterte Objekte markieren"
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
-#: builtin/fast-export.c:1179
-msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
-msgstr ""
-"Auswählen der Behandlung von Commit-Beschreibungen bei wechselndem Encoding"
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
-#: builtin/fast-export.c:1182
-msgid "dump marks to this file"
-msgstr "Markierungen in diese Datei schreiben"
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
-#: builtin/fast-export.c:1184
-msgid "import marks from this file"
-msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren"
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis und Index-Status %s gespeichert."
-#: builtin/fast-export.c:1188
-msgid "import marks from this file if it exists"
-msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren, wenn diese existiert"
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen"
-#: builtin/fast-export.c:1190
-msgid "fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "einen Tag-Ersteller vortäuschen, wenn das Tag keinen hat"
+msgid "keep index"
+msgstr "behalte Index"
-#: builtin/fast-export.c:1192
-msgid "output full tree for each commit"
-msgstr "für jeden Commit das gesamte Verzeichnis ausgeben"
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "nur Änderungen stashen, die zum Commit vorgemerkt sind"
-#: builtin/fast-export.c:1194
-msgid "use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen, um den Datenstrom abzuschließen"
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "Stash in Patch-Modus"
-#: builtin/fast-export.c:1195
-msgid "skip output of blob data"
-msgstr "Ausgabe von Blob-Daten überspringen"
+msgid "quiet mode"
+msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1860
-msgid "refspec"
-msgstr "Refspec"
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
-#: builtin/fast-export.c:1197
-msgid "apply refspec to exported refs"
-msgstr "Refspec auf exportierte Referenzen anwenden"
+msgid "include ignore files"
+msgstr "ignorierte Dateien einbeziehen"
-#: builtin/fast-export.c:1198
-msgid "anonymize output"
-msgstr "Ausgabe anonymisieren"
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"alle Zeilen, die mit dem Kommentarzeichen beginnen, überspringen und "
+"entfernen"
-#: builtin/fast-export.c:1199
-msgid "from:to"
-msgstr "von:nach"
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "Kommentarzeichen mit Leerzeichen an jede Zeile voranstellen"
-#: builtin/fast-export.c:1200
-msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
-msgstr "konvertiere <von> zu <nach> in anonymisierter Ausgabe"
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
-#: builtin/fast-export.c:1203
-msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
msgstr ""
-"Eltern, die nicht im Fast-Export-Stream sind, anhand ihrer Objekt-ID "
-"referenzieren"
+"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
+"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
-#: builtin/fast-export.c:1205
-msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "originale Objekt-IDs von Blobs/Commits anzeigen"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
-#: builtin/fast-export.c:1207
-msgid "label tags with mark ids"
-msgstr "Tags mit Markierungs-IDs beschriften"
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
-#: builtin/fast-import.c:3097
#, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Fehlende 'from'-Markierungen für Submodul '%s'"
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
-#: builtin/fast-import.c:3099
#, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Fehlende 'to'-Markierungen für Submodul '%s'"
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Betrete '%s'\n"
-#: builtin/fast-import.c:3234
#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "'mark' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command gab nicht-Null Status für '%s' zurück.\n"
+"."
-#: builtin/fast-import.c:3239
#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "'to' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command gab während der Rekursion in verschachtelte Submodule von %s "
+"einen\n"
+"nicht-Null Status zurück.\n"
+"."
-#: builtin/fast-import.c:3331
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
-msgstr "Format 'Name:Dateiname' für Submodul-Rewrite-Option erwartet"
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "Ausgaben beim Betreten eines Submodul-Befehls unterdrücken"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
+
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
-#: builtin/fast-import.c:3386
#, c-format
-msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr "Feature '%s' verboten in Eingabe ohne Option --allow-unsafe-features"
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '%s' in die Konfiguration."
-#: builtin/fetch-pack.c:246
#, c-format
-msgid "Lockfile created but not reported: %s"
-msgstr "Lock-Datei erstellt, aber nicht gemeldet: %s"
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' in die Konfiguration eingetragen.\n"
-#: builtin/fetch.c:36
-msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "Warnung: 'update'-Modus für Submodul '%s' vorgeschlagen\n"
-#: builtin/fetch.c:37
-msgid "git fetch [<options>] <group>"
-msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '%s' in der\n"
+"Konfiguration."
-#: builtin/fetch.c:38
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]"
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
-#: builtin/fetch.c:39
-msgid "git fetch --all [<options>]"
-msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<Optionen>] [<Pfad>]"
-#: builtin/fetch.c:124
-msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr "fetch.parallel kann nicht negativ sein"
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '%s' gefunden"
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:189
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "Konnte HEAD-Referenz nicht innerhalb des Submodul-Pfads '%s' auflösen."
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:249
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul '%s'."
-#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:192
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "Ausgabe des Submodul-Status unterdrücken"
-#: builtin/fetch.c:153
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"den Commit benutzen, der im Index gespeichert ist, statt den im Submodul HEAD"
-#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:195
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]"
-#: builtin/fetch.c:156
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
-#: builtin/fetch.c:158
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:199
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-#: builtin/fetch.c:162
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: builtin/fetch.c:164
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "Hash eines Objektes von '%s' konnte nicht erzeugt werden"
-#: builtin/fetch.c:166
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
-"werden"
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "unerwarteter Modus %o\n"
-#: builtin/fetch.c:168 builtin/pull.c:202
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
-"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
-"befinden"
+"benutze den Commit, der im Index gespeichert ist, statt vom Submodul HEAD"
-#: builtin/fetch.c:170
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "den Commit aus dem Index mit dem im Submodul HEAD vergleichen"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr ""
-"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
-"und geänderte Tags aktualisieren"
+"überspringe Submodule, wo der 'ignore_config' Wert auf 'all' gesetzt ist"
-#: builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:123
-msgid "on-demand"
-msgstr "bei-Bedarf"
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "Größe der Zusammenfassung begrenzen"
-#: builtin/fetch.c:172
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
-#: builtin/fetch.c:177
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "konnte keinen Commit für HEAD holen"
-#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:210
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '%s'\n"
-#: builtin/fetch.c:180
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'"
-#: builtin/fetch.c:183 builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:213
-#: builtin/pull.c:222
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Standard-Remote-Repositories für Submodul '%s'"
-#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:216
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
-"Zeitbasis\n"
-"vertiefen"
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'"
-#: builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:225
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken"
-#: builtin/fetch.c:194
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits"
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
-#: builtin/fetch.c:197
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält ein .git-Verzeichnis. Durch "
+"die Nutzung von \"absorbgitdirs\" wird dieses durch eine .git-Datei ersetzt."
-#: builtin/fetch.c:200
+#, c-format
msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
msgstr ""
-"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
-"als Konfigurationsdateien)"
+"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält lokale Änderungen;\n"
+"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen."
-#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:228
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Verzeichnis '%s' bereinigt.\n"
-#: builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:230
-msgid "refmap"
-msgstr "Refmap"
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '%s' nicht löschen.\n"
-#: builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:231
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '%s' erstellen."
-#: builtin/fetch.c:213 builtin/pull.c:244
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
-"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
-"sind"
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' ausgetragen.\n"
-#: builtin/fetch.c:215
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
-"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
-"anzeigen"
-
-#: builtin/fetch.c:218 builtin/fetch.c:220
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
+"Arbeitsverzeichnisse von Submodulen löschen, auch wenn lokale Änderungen "
+"vorliegen"
-#: builtin/fetch.c:222 builtin/pull.c:247
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "alle Submodule austragen"
-#: builtin/fetch.c:224
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<Pfad>...]]"
-#: builtin/fetch.c:226
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '--all', wenn Sie wirklich alle Submodule deinitialisieren\n"
+"möchten."
-#: builtin/fetch.c:618
-msgid "couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden"
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Eine Alternative, die von einer übergeordneten Projekt-Alternative\n"
+"berechnet wurde, ist ungültig.\n"
+"Um Git das Klonen ohne Alternative in solch einem Fall zu erlauben, setze\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy auf 'info' oder klone mit der Option\n"
+"'--reference-if-able' statt '--reference'."
-#: builtin/fetch.c:893
#, c-format
-msgid "object %s not found"
-msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s"
-#: builtin/fetch.c:897
-msgid "[up to date]"
-msgstr "[aktuell]"
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateErrorStrategy wird nicht erkannt"
-#: builtin/fetch.c:909 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:999
-msgid "[rejected]"
-msgstr "[zurückgewiesen]"
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateLocation wird nicht erkannt."
-#: builtin/fetch.c:911
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen"
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"Erstellung/Benutzung von '%s' in einem anderen Submodul-Git-Verzeichnis\n"
+"verweigert."
-#: builtin/fetch.c:912
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "in einem anderen Arbeitsverzeichnis ausgecheckt"
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "Klonen von '%s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen."
-#: builtin/fetch.c:922
-msgid "[tag update]"
-msgstr "[Tag Aktualisierung]"
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: '%s'"
-#: builtin/fetch.c:923 builtin/fetch.c:960 builtin/fetch.c:982
-#: builtin/fetch.c:994
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
-#: builtin/fetch.c:927
-msgid "would clobber existing tag"
-msgstr "würde bestehende Tags verändern"
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "Pfad für neues Submodul"
-#: builtin/fetch.c:949
-msgid "[new tag]"
-msgstr "[neues Tag]"
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "Name des neuen Submoduls"
-#: builtin/fetch.c:952
-msgid "[new branch]"
-msgstr "[neuer Branch]"
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "URL von der das Submodul geklont wird"
-#: builtin/fetch.c:955
-msgid "[new ref]"
-msgstr "[neue Referenz]"
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "Tiefe des Klons mit unvollständiger Historie (shallow)"
-#: builtin/fetch.c:994
-msgid "forced update"
-msgstr "Aktualisierung erzwungen"
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "Fortschrittsanzeige beim Klonen erzwingen"
-#: builtin/fetch.c:999
-msgid "non-fast-forward"
-msgstr "kein Vorspulen"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "Klonen in ein nicht leeres Verzeichnis verbieten"
-#: builtin/fetch.c:1102
msgid ""
-"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
-"Normalerweise zeigt 'fetch' welche Branches eine erzwungene Aktualisierung\n"
-"hatten, aber diese Überprüfung wurde deaktiviert. Um diese wieder zu\n"
-"aktivieren, nutzen Sie die Option '--show-forced-updates' oder führen\n"
-"Sie 'git config fetch.showForcedUpdates true' aus."
+"git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference "
+"<Repository>] [--name <Name>] [--depth <Tiefe>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <URL> --path <Pfad>"
-#: builtin/fetch.c:1106
#, c-format
-msgid ""
-"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
-"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-"to avoid this check\n"
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
-"Es brauchte %.2f Sekunden, um erzwungene Aktualisierungen zu überprüfen.\n"
-"Sie können die Option '--no-show-forced-updates' benutzen oder\n"
-"'git config fetch.showForcedUpdates false' ausführen, um diese Überprüfung\n"
-"zu umgehen.\n"
+"Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert."
-#: builtin/fetch.c:1136
#, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s' nicht initialisiert"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Meinten Sie vielleicht 'update --init'?"
-#: builtin/fetch.c:1156
#, c-format
-msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr ""
-"%s zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit unvollständiger\n"
-"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
-#: builtin/fetch.c:1259 builtin/fetch.c:1418
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Von %.*s\n"
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1269
#, c-format
-msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
-msgstr ""
-"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
-"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
-#: builtin/fetch.c:1377
#, c-format
-msgid " (%s will become dangling)"
-msgstr " (%s wird unreferenziert)"
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Zweiter Versuch '%s' zu klonen fehlgeschlagen, breche ab."
-#: builtin/fetch.c:1378
#, c-format
-msgid " (%s has become dangling)"
-msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht im Submodul-Pfad '%s' auschecken"
-#: builtin/fetch.c:1421
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[gelöscht]"
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Rebase von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
-#: builtin/fetch.c:1422 builtin/remote.c:1153
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Merge von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
-#: builtin/fetch.c:1446
#, c-format
-msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Anfordern in Branch '%s' verweigert, ausgecheckt in '%s'"
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Ausführung von '%s %s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s' ausgecheckt\n"
-#: builtin/fetch.c:1466
#, c-format
-msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': Rebase in '%s'\n"
-#: builtin/fetch.c:1469
#, c-format
-msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': zusammengeführt in '%s'\n"
-#: builtin/fetch.c:1496
#, c-format
-msgid "the object %s does not exist"
-msgstr "das Objekt %s ist nicht vorhanden"
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s %s'\n"
-#: builtin/fetch.c:1748
-msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' nicht ausführen; versuche %s direkt "
+"anzufordern:"
-#: builtin/fetch.c:1760
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
-"any branch."
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
msgstr ""
-"konnte keinen Upstream-Branch von HEAD auf '%s' von '%s' setzen, da dieser "
-"auf keinen Branch zeigt."
-
-#: builtin/fetch.c:1773
-msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr "setze keinen Upstream für einen entfernten Remote-Tracking-Branch"
-
-#: builtin/fetch.c:1775
-msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "setze keinen Upstream für einen Tag eines Remote-Repositories"
-
-#: builtin/fetch.c:1777
-msgid "unknown branch type"
-msgstr "unbekannter Branch-Typ"
+"\"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' ausgeführt, aber enthielt nicht %s. Direktes "
+"Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
-#: builtin/fetch.c:1779
+#, c-format
msgid ""
-"no source branch found;\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
-"kein Quell-Branch gefunden;\n"
-"Sie müssen bei der Option --set-upstream genau einen Branch angeben"
+"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
+"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
-#: builtin/fetch.c:1904 builtin/fetch.c:1967
#, c-format
-msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Fordere an von %s\n"
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
-#: builtin/fetch.c:1914 builtin/fetch.c:1969
#, c-format
-msgid "could not fetch %s"
-msgstr "konnte %s nicht anfordern"
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte aktuellen Commit nicht in Submodul-Pfad '%s' finden"
-#: builtin/fetch.c:1926
#, c-format
-msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anfordern (Exit-Code: %d)\n"
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte \"fetch\" nicht in Submodul-Pfad '%s' ausführen"
-#: builtin/fetch.c:2030
-msgid ""
-"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched"
-msgstr ""
-"kein Remote-Repository angegeben; bitte geben Sie entweder eine URL\n"
-"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n"
-"Commits angefordert werden sollen"
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte %s Commit in Submodul-Pfad '%s' nicht finden"
-#: builtin/fetch.c:2066
-msgid "you need to specify a tag name"
-msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben"
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
-#: builtin/fetch.c:2156
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiation-tip=*"
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "Checkout-Aktualisierungen erzwingen"
-#: builtin/fetch.c:2160
-msgid "negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "negative Tiefe wird von --deepen nicht unterstützt"
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initialisiere nicht-initialisierte Submodule vor dem Update"
-#: builtin/fetch.c:2169
-msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
-msgstr ""
-"--unshallow kann nicht in einem Repository mit vollständiger Historie "
-"verwendet werden"
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "nutze SHA-1 von Remote-Tracking-Branch des Submoduls"
-#: builtin/fetch.c:2186
-msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument"
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "Submodule rekursiv durchlaufen"
-#: builtin/fetch.c:2188
-msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden"
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "keine neuen Objekte von Remote abrufen"
-#: builtin/fetch.c:2197
-#, c-format
-msgid "no such remote or remote group: %s"
-msgstr "Remote-Repository (einzeln oder Gruppe) nicht gefunden: %s"
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/fetch.c:2205
-msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr ""
-"das Abrufen einer Gruppe und die Angabe einer Pfadspezifikation ist nicht "
-"sinnvoll"
-
-#: builtin/fetch.c:2221
-msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
-msgstr "Remote wird benötigt, wenn --negotiate-only benutzt wird"
+"Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg"
-#: builtin/fetch.c:2226
-msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
-msgstr "Protokoll unterstützt --negotiate-only nicht, beende"
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout oder none"
-#: builtin/fetch.c:2246
-msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
-"partialclone"
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr ""
-"--filter kann nur mit den Remote-Repositories verwendet werden,\n"
-"die in extensions.partialclone konfiguriert sind"
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) erstellen, abgeschnitten "
+"bei der angegebenen Anzahl von Commits"
-#: builtin/fetch.c:2250
-msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
-msgstr ""
-"--atomic kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
-"abgefragt wird"
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "Parallele Ausführungen"
-#: builtin/fetch.c:2254
-msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr ""
-"--stdin kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
-"abgefragt wird"
+"ob das initiale Klonen den Empfehlungen für eine unvollständige\n"
+"Historie (shallow) folgen soll"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
-"<Datei>]"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:19
-msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:22
-msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "Alias für --log (veraltet)"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
-msgid "text"
-msgstr "Text"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
-msgid "use <text> as start of message"
-msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:28
-msgid "use <name> instead of the real target branch"
-msgstr "<Name> statt echten Ziel-Branch verwenden"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:29
-msgid "file to read from"
-msgstr "Datei zum Einlesen"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:10
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<Optionen>] [<Muster>]"
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<Pfad>...]"
-#: builtin/for-each-ref.c:11
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <Objekt>]"
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "Fehlerhafter Wert für update Parameter"
-#: builtin/for-each-ref.c:12
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<Commit>]] [--no-merged [<Commit>]]"
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
-#: builtin/for-each-ref.c:13
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<Objekt>]] [--no-contains [<Commit>]]"
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
-#: builtin/for-each-ref.c:31
-msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr "Platzhalter als Shell-String formatieren"
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "prüfen, ob es sicher ist, in die Datei .gitmodules zu schreiben"
-#: builtin/for-each-ref.c:33
-msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr "Platzhalter als Perl-String formatieren"
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "Konfiguration in der .gitmodules-Datei entfernen"
-#: builtin/for-each-ref.c:35
-msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <name> [<Wert>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:37
-msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <Name>"
-#: builtin/for-each-ref.c:40
-msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr "nur <n> passende Referenzen anzeigen"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
+"Arbeitsverzeichnis befindet."
-#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:482
-msgid "respect format colors"
-msgstr "Formatfarben beachten"
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "Ausgaben beim Setzen der URL eines Submoduls unterdrücken"
-#: builtin/for-each-ref.c:45
-msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr "nur auf dieses Objekt zeigende Referenzen ausgeben"
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
-msgid "print only refs that are merged"
-msgstr "nur zusammengeführte Referenzen ausgeben"
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen"
-#: builtin/for-each-ref.c:48
-msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr "nur nicht zusammengeführte Referenzen ausgeben"
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "Standard-Tracking-Branch setzen"
-#: builtin/for-each-ref.c:49
-msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten"
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) [<Pfad>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:50
-msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
-#: builtin/for-each-repo.c:9
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> <Befehlsargumente>"
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "Option --branch oder --default erforderlich"
-#: builtin/for-each-repo.c:34
-msgid "config"
-msgstr "Konfiguration"
+msgid "print only error messages"
+msgstr "nur Fehlermeldungen ausgeben"
-#: builtin/for-each-repo.c:35
-msgid "config key storing a list of repository paths"
-msgstr "Konfigurationsschlüssel für eine Liste von Repository-Pfaden"
+msgid "force creation"
+msgstr "erzwinge Erstellung"
-#: builtin/for-each-repo.c:43
-msgid "missing --config=<config>"
-msgstr "Option --config=<Konfiguration> fehlt"
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "anzeigen, ob der Branch erzeugt werden würde"
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <Name> <Start-oid> <Start-Name>"
-#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
#, c-format
-msgid "error in %s %s: %s"
-msgstr "Fehler in %s %s: %s"
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "erstelle Branch '%s'"
-#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:94
#, c-format
-msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr "Warnung in %s %s: %s"
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Füge existierendes Repository in '%s' dem Index hinzu\n"
-#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
#, c-format
-msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr "fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s"
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
-#: builtin/fsck.c:136
-msgid "wrong object type in link"
-msgstr "falscher Objekttyp in Verknüpfung"
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Ein Git-Verzeichnis für '%s' wurde lokal gefunden mit den Remote-"
+"Repositories:\n"
-#: builtin/fsck.c:152
#, c-format
msgid ""
-"broken link from %7s %s\n"
-" to %7s %s"
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
msgstr ""
-"fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s\n"
-" nach %7s %s"
+"Wenn Sie das lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden wollen, anstatt erneut "
+"von\n"
+" %s\n"
+"zu klonen, benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-"
+"Verzeichnis\n"
+"nicht das korrekte Repository ist oder Sie unsicher sind, was das bedeutet,\n"
+"wählen Sie einen anderen Namen mit der Option '--name'."
-#: builtin/fsck.c:264
#, c-format
-msgid "missing %s %s"
-msgstr "%s %s fehlt"
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '%s'\n"
-#: builtin/fsck.c:291
#, c-format
-msgid "unreachable %s %s"
-msgstr "%s %s nicht erreichbar"
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "kann Submodul '%s' nicht auschecken"
-#: builtin/fsck.c:311
#, c-format
-msgid "dangling %s %s"
-msgstr "%s %s unreferenziert"
-
-#: builtin/fsck.c:321
-msgid "could not create lost-found"
-msgstr "Konnte lost-found nicht erstellen."
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Hinzufügen von Submodul '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/fsck.c:332
#, c-format
-msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht abschließen."
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Fehler beim Registrieren von Submodul '%s'"
-#: builtin/fsck.c:349
#, c-format
-msgid "Checking %s"
-msgstr "Prüfe %s"
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' existiert bereits im Index"
-#: builtin/fsck.c:387
#, c-format
-msgid "Checking connectivity (%d objects)"
-msgstr "Prüfe Konnektivität (%d Objekte)"
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' existiert bereits im Index und ist kein Submodul"
-#: builtin/fsck.c:406
#, c-format
-msgid "Checking %s %s"
-msgstr "Prüfe %s %s"
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt"
-#: builtin/fsck.c:411
-msgid "broken links"
-msgstr "Fehlerhafte Verknüpfungen"
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "Branch des Repositories zum Hinzufügen als Submodul"
-#: builtin/fsck.c:420
-#, c-format
-msgid "root %s"
-msgstr "Wurzel %s"
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "das Hinzufügen eines andernfalls ignorierten Submodul-Pfads erlauben"
-#: builtin/fsck.c:428
-#, c-format
-msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr "%s %s (%s) in %s getaggt"
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "die Objekte von Referenz-Repositories ausleihen"
-#: builtin/fsck.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden"
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"setzt den Namen des Submoduls auf die angegebene Zeichenkette fest, statt "
+"standardmäßig dessen Pfad zu nehmen"
+
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"benutzt werden."
-#: builtin/fsck.c:482
#, c-format
-msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: Ungültiger Reflog-Eintrag %s"
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: '%s' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
-#: builtin/fsck.c:496
#, c-format
-msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Prüfe Reflog %s->%s"
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Submodul-Name"
-#: builtin/fsck.c:530
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
-msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger %s"
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
-#: builtin/fsck.c:537
#, c-format
-msgid "%s: not a commit"
-msgstr "%s: kein Commit"
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
-#: builtin/fsck.c:591
-msgid "notice: No default references"
-msgstr "Notiz: Keine Standardreferenzen"
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]"
-#: builtin/fsck.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
-msgstr "%s: Hash-Pfad stimmt nicht überein, gefunden bei: %s"
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>"
-#: builtin/fsck.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden: %s"
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen unterdrücken"
-#: builtin/fsck.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: Objekt hat einen unbekannten Typ '%s': %s"
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "symbolische Referenzen löschen"
-#: builtin/fsck.c:645
-#, c-format
-msgid "%s: object could not be parsed: %s"
-msgstr "%s: Objekt konnte nicht geparst werden: %s"
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
-#: builtin/fsck.c:665
-#, c-format
-msgid "bad sha1 file: %s"
-msgstr "Ungültige SHA1-Datei: %s"
+msgid "reason"
+msgstr "Grund"
-#: builtin/fsck.c:686
-msgid "Checking object directory"
-msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnis"
+msgid "reason of the update"
+msgstr "Grund für die Aktualisierung"
-#: builtin/fsck.c:689
-msgid "Checking object directories"
-msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnisse"
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <Schlüssel-ID>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>]\n"
+" <Tagname> [<Commit>]"
-#: builtin/fsck.c:705
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Prüfe %s Verknüpfung"
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <Tagname>..."
+
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>] [--"
+"points-at <Objekt>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] "
+"[<Muster>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
-#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:862
#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
-#: builtin/fsck.c:717
#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s zeigt auf etwas seltsames (%s)"
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
-#: builtin/fsck.c:723
#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts"
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
+" %s\n"
+"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
-#: builtin/fsck.c:727
#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
+" %s\n"
+"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
+"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
-#: builtin/fsck.c:739
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis"
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "konnte Tag nicht signieren"
-#: builtin/fsck.c:744
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis"
-
-#: builtin/fsck.c:753
-msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis"
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Sie haben einen verschachtelten Tag erzeugt. Das Objekt, auf welches Ihr\n"
+"neues Tag referenziert, ist bereits ein Tag. Wenn Sie das Objekt taggen\n"
+"wollten, worauf dieses zeigt, nutzen Sie:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/fsck.c:784
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]"
+msgid "bad object type."
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
-#: builtin/fsck.c:790
-msgid "show unreachable objects"
-msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen"
+msgid "no tag message?"
+msgstr "keine Tag-Beschreibung?"
-#: builtin/fsck.c:791
-msgid "show dangling objects"
-msgstr "unreferenzierte Objekte anzeigen"
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde in %s gelassen\n"
-#: builtin/fsck.c:792
-msgid "report tags"
-msgstr "Tags melden"
+msgid "list tag names"
+msgstr "Tagnamen auflisten"
-#: builtin/fsck.c:793
-msgid "report root nodes"
-msgstr "Hauptwurzeln melden"
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "<n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung anzeigen"
-#: builtin/fsck.c:794
-msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen"
+msgid "delete tags"
+msgstr "Tags löschen"
-#: builtin/fsck.c:795
-msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)"
+msgid "verify tags"
+msgstr "Tags überprüfen"
-#: builtin/fsck.c:796
-msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "ebenso Pakete und alternative Objekte betrachten"
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
-#: builtin/fsck.c:797
-msgid "check only connectivity"
-msgstr "nur Konnektivität prüfen"
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung"
-#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:75
-msgid "enable more strict checking"
-msgstr "genauere Prüfung aktivieren"
+msgid "tag message"
+msgstr "Tag-Beschreibung"
-#: builtin/fsck.c:800
-msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
-msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben"
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "Bearbeitung der Tag-Beschreibung erzwingen"
-#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146
-msgid "show progress"
-msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
-#: builtin/fsck.c:802
-msgid "show verbose names for reachable objects"
-msgstr "ausführliche Namen für erreichbare Objekte anzeigen"
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "einen anderen Schlüssel verwenden, um das Tag zu signieren"
-#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261
-msgid "Checking objects"
-msgstr "Prüfe Objekte"
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert"
-#: builtin/fsck.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s: Objekt nicht vorhanden"
+msgid "create a reflog"
+msgstr "Reflog erstellen"
-#: builtin/fsck.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "Ungültiger Parameter: SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Optionen für Auflistung der Tags"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:13
-msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-msgstr "git fsmonitor--daemon start [<Optionen>]"
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "Liste der Tags in Spalten anzeigen"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:14
-msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgstr "git fsmonitor--daemon run [<Optionen>]"
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit beinhalten"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:15
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:16
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die gemerged wurden"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:38 builtin/fsmonitor--daemon.c:47
-#, c-format
-msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "Wert von '%s' außerhalb des Bereichs: %d"
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die nicht gemerged wurden"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:57
-#, c-format
-msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "Wert von '%s' ist nicht bool oder int: %d"
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:99
#, c-format
-msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s'\n"
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "die Option '%s' ist nur im Listenmodus erlaubt"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:104
#, c-format
-msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s nicht'\n"
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname."
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:170
#, c-format
-msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "konnte fsmonitor Cookie '%s' nicht erstellen"
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:753
#, c-format
-msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1187
#, c-format
-msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "konnte IPC-Threadpool nicht unter '%s' starten"
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1199
-msgid "could not start fsmonitor listener thread"
-msgstr "konnte Thread für fsmonitor listener nicht starten"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1297
-msgid "could not initialize listener thread"
-msgstr "konnte listener Thread nicht initialisieren"
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Entpacke Objekte"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1328 builtin/fsmonitor--daemon.c:1383
#, c-format
-msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr "fsmonitor--daemon läuft bereits '%s'"
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1332
#, c-format
-msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon wird in '%s' ausgeführt\n"
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht löschen"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1387
#, c-format
-msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "starte fsmonitor-daemon unter '%s'\n"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1413
-msgid "daemon failed to start"
-msgstr "Fehler beim Starten des Daemons"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1416
-msgid "daemon not online yet"
-msgstr "Daemon ist noch nicht online"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1419
-msgid "daemon terminated"
-msgstr "Daemon beendet"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1429
-msgid "detach from console"
-msgstr "von der Konsole loslösen"
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht löschen"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1432
-msgid "use <n> ipc worker threads"
-msgstr "<n> IPC-Arbeitsthreads benutzen"
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Prüfe mtime in '%s' "
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1435
-msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
-msgstr "maximale Sekunden, um auf Starten des Hintergrund-Daemons zu warten"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer neuen Datei nicht "
+"geändert"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1449
-#, c-format
-msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "ungültiger 'ipc-threads' Wert (%d)"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen eines neuen "
+"Verzeichnisses nicht geändert"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1464
-#, c-format
-msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "Nicht behandelter Unterbefehl '%s'"
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Aktualisierung einer Datei geändert"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1477
-msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
-msgstr "fsmonitor--daemon wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer Datei in ein "
+"Unterverzeichnis geändert"
-#: builtin/gc.c:39
-msgid "git gc [<options>]"
-msgstr "git gc [<Optionen>]"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen einer Datei nicht "
+"geändert"
-#: builtin/gc.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to fstat %s: %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen eines Verzeichnisses "
+"nicht geändert"
-#: builtin/gc.c:129
-#, c-format
-msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "Fehler beim Parsen von '%s' mit dem Wert '%s'"
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
-#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
-#: builtin/gc.c:504
-#, c-format
-msgid ""
-"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s\n"
-"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
-"Die letzte Ausführung von \"gc run\" enthielt die folgenden Meldungen.\n"
-"Bitte beheben Sie das Hauptproblem und löschen Sie %s.\n"
-"Ein automatischer Cleanup wird nicht ausgeführt, bis diese Datei entfernt\n"
-"wurde.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn der Index aktualisiert werden muss"
-#: builtin/gc.c:552
-msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule"
-#: builtin/gc.c:554
-msgid "be more thorough (increased runtime)"
-msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "keine neuen Dateien ignorieren"
-#: builtin/gc.c:555
-msgid "enable auto-gc mode"
-msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren"
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "Dateien Verzeichnisse ersetzen lassen, und umgedreht"
-#: builtin/gc.c:558
-msgid "force running gc even if there may be another gc running"
-msgstr ""
-"Ausführung von \"git gc\" erzwingen, selbst wenn ein anderes\n"
-"\"git gc\" bereits ausgeführt wird"
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis beachten"
-#: builtin/gc.c:561
-msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr ""
+"aktualisieren, auch wenn der Index nicht zusammengeführte Einträge beinhaltet"
-#: builtin/gc.c:577
-#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logexpiry."
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "Dateiinformationen aktualisieren"
-#: builtin/gc.c:588
-#, c-format
-msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen des \"prune expiry\" Wertes %s"
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung"
-#: builtin/gc.c:608
-#, c-format
-msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n"
-"Hintergrund komprimiert.\n"
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<Modus>,<Objekt>,<Pfad>"
-#: builtin/gc.c:610
-#, c-format
-msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
-"komprimiert.\n"
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
-#: builtin/gc.c:611
-#, c-format
-msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Siehe \"git help gc\" für manuelles Aufräumen.\n"
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "diese Datei immer als unverändert betrachten"
-#: builtin/gc.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
-msgstr ""
-"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n"
-"(benutzen Sie --force falls nicht)"
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "\"assumed-unchanged\"-Bit löschen"
-#: builtin/gc.c:707
-msgid ""
-"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr ""
-"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
-"diese zu löschen."
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "Dateien als \"index-only\" markieren"
-#: builtin/gc.c:717
-msgid ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
-msgstr ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<Aufgabe>] [--schedule]"
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "\"skip-worktree\"-Bit löschen"
-#: builtin/gc.c:747
-msgid "--no-schedule is not allowed"
-msgstr "--no-schedule ist nicht erlaubt"
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "\"index-only\" Einträge überspringen"
-#: builtin/gc.c:752
-#, c-format
-msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
-msgstr "nicht erkanntes --schedule Argument '%s'"
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"die Änderungen nur zum Commit vormerken; Inhalt wird nicht der Objekt-"
+"Datenbank hinzugefügt"
-#: builtin/gc.c:870
-msgid "failed to write commit-graph"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Graph"
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"benannte Pfade löschen, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden"
-#: builtin/gc.c:906
-msgid "failed to prefetch remotes"
-msgstr "Vorabruf der Remote-Repositories fehlgeschlagen"
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen"
-#: builtin/gc.c:1022
-msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht starten"
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/gc.c:1039
-msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht beenden"
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vormerken"
-#: builtin/gc.c:1090
-msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Multi-Pack-Index"
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr ""
+"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade"
-#: builtin/gc.c:1106
-msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index expire'"
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "nur Einträge aktualisieren, die unterschiedlich zu HEAD sind"
-#: builtin/gc.c:1165
-msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index repack'"
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis ignorieren"
-#: builtin/gc.c:1174
-msgid ""
-"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
-msgstr ""
-"Überspringen der Aufgabe 'incremental-repack', weil core.multiPackIndex "
-"deaktiviert ist"
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "die Aktionen in der Standard-Ausgabe ausgeben"
-#: builtin/gc.c:1278
-#, c-format
-msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "Sperrdatei '%s' existiert, Wartung wird übersprungen"
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
-#: builtin/gc.c:1308
-#, c-format
-msgid "task '%s' failed"
-msgstr "Aufgabe '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "write index in this format"
+msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
-#: builtin/gc.c:1390
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "'%s' ist keine gültige Aufgabe"
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
-#: builtin/gc.c:1395
-#, c-format
-msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "Aufgabe '%s' kann nicht mehrfach ausgewählt werden"
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren"
-#: builtin/gc.c:1410
-msgid "run tasks based on the state of the repository"
-msgstr "Aufgaben abhängig vom Zustand des Repositories ausführen"
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr ""
+"prüfen, ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
-#: builtin/gc.c:1411
-msgid "frequency"
-msgstr "Häufigkeit"
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr ""
+"Cache für unversionierte Dateien ohne Prüfung des Dateisystems aktivieren"
-#: builtin/gc.c:1412
-msgid "run tasks based on frequency"
-msgstr "Aufgaben abhängig von der Häufigkeit ausführen"
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "Index rausschreiben, auch wenn dieser nicht als geändert markiert ist"
-#: builtin/gc.c:1415
-msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr "zeige keinen Fortschritt oder andere Informationen über stderr"
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "Dateisystem-Monitor aktivieren oder deaktivieren"
-#: builtin/gc.c:1416
-msgid "task"
-msgstr "Aufgabe"
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
-#: builtin/gc.c:1417
-msgid "run a specific task"
-msgstr "eine bestimmte Aufgabe ausführen"
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
-#: builtin/gc.c:1434
-msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
msgstr ""
-"nutzen Sie höchstens eine der Optionen --auto oder --schedule=<Häufigkeit>"
+"core.splitIndex ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
+"wenn sie wirklich die Aufteilung des Index aktivieren möchten"
-#: builtin/gc.c:1477
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git config'"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
+"wenn Sie wirklich die Aufteilung des Index deaktivieren möchten"
-#: builtin/gc.c:1629
-#, c-format
-msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Pfades '%s'"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
+"wenn Sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien deaktivieren möchten"
-#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694
-msgid "failed to start launchctl"
-msgstr "konnte launchctl nicht starten"
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Cache für unversionierte Dateien deaktiviert"
-#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237
-#, c-format
-msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnissen für '%s'"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie "
+"dies,\n"
+"wenn sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien aktivieren möchten"
-#: builtin/gc.c:1796
#, c-format
-msgid "failed to bootstrap service %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Services %s"
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Cache für unversionierte Dateien für '%s' aktiviert"
-#: builtin/gc.c:1889
-msgid "failed to create temp xml file"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären XML-Datei"
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor nicht gesetzt; setzen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
+"Monitor\n"
+"wirklich aktivieren möchten"
-#: builtin/gc.c:1979
-msgid "failed to start schtasks"
-msgstr "Fehler beim Starten von schtasks"
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "Dateisystem-Monitor aktiviert"
-#: builtin/gc.c:2063
-msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr ""
-"Fehler beim Ausführen von 'crontab -l'; Ihr System unterstützt eventuell "
-"'cron' nicht"
+"core.fsmonitor ist gesetzt; löschen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
+"Monitor\n"
+"wirklich deaktivieren möchten."
-#: builtin/gc.c:2080
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Ausführen von 'crontab'; Ihr System unterstützt eventuell 'cron' "
-"nicht"
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "Dateisystem-Monitor deaktiviert"
-#: builtin/gc.c:2084
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Standard-Eingabe von 'crontab'"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]"
-#: builtin/gc.c:2126
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "'crontab' abgebrochen"
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]"
-#: builtin/gc.c:2191
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]"
-#: builtin/gc.c:2201
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
+msgid "delete the reference"
+msgstr "diese Referenz löschen"
-#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:63
-#: builtin/worktree.c:1024
-#, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
-#: builtin/gc.c:2395
-#, c-format
-msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
-#: builtin/gc.c:2420
-msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "weder Timer von systemd, noch crontab ist verfügbar"
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/gc.c:2435
-#, c-format
-msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "%s Scheduler ist nicht verfügbar"
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren"
-#: builtin/gc.c:2449
-msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr "ein anderer Prozess plant die Hintergrundwartung"
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<Optionen>] <Verzeichnis>"
-#: builtin/gc.c:2471
-msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-msgstr "git maintenance start [--scheduler=<Scheduler>]"
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
-#: builtin/gc.c:2480
-msgid "scheduler"
-msgstr "Scheduler"
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "info/refs für git-http-backend übergeben"
-#: builtin/gc.c:2481
-msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"kein Versuch in <Verzeichnis>/.git/ wenn <Verzeichnis> kein Git-Verzeichnis "
+"ist"
-#: builtin/gc.c:2495
-msgid "failed to add repo to global config"
-msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "Übertragung nach <n> Sekunden Inaktivität unterbrechen"
-#: builtin/gc.c:2504
-msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-msgstr "git maintenance <Unterbefehl> [<Optionen>]"
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <Commit>..."
-#: builtin/gc.c:2523
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "ungültiger Unterbefehl: %s"
+msgid "print commit contents"
+msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
-#: builtin/grep.c:32
-msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]"
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben"
-#: builtin/grep.c:241
-#, c-format
-msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
-#: builtin/grep.c:295
-#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
-msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
+msgid "verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
-#. TRANSLATORS: %s is the configuration
-#. variable for tweaking threads, currently
-#. grep.threads
-#.
-#: builtin/grep.c:303 builtin/index-pack.c:1587 builtin/index-pack.c:1791
-#: builtin/pack-objects.c:3150
-#, c-format
-msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert"
+msgid "show statistics only"
+msgstr "nur Statistiken anzeigen"
-#: builtin/grep.c:490 builtin/grep.c:619 builtin/grep.c:659
-#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
-#: builtin/grep.c:674
-#, c-format
-msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
+msgid "print tag contents"
+msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
-#: builtin/grep.c:754
-#, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "Schalter `%c' erwartet einen numerischen Wert"
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
-#: builtin/grep.c:852
-msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "im Index statt im Arbeitsverzeichnis suchen"
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<Optionen>]"
-#: builtin/grep.c:854
-msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<Optionen>] <Pfad>"
-#: builtin/grep.c:856
-msgid "search in both tracked and untracked files"
-msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <Arbeitsverzeichnis> <neuer-Pfad>"
-#: builtin/grep.c:858
-msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<Optionen>]"
-#: builtin/grep.c:860
-msgid "recursively search in each submodule"
-msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<Optionen>] <Arbeitsverzeichnis>"
-#: builtin/grep.c:863
-msgid "show non-matching lines"
-msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
-#: builtin/grep.c:865
-msgid "case insensitive matching"
-msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <Pfad>"
-#: builtin/grep.c:867
-msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr "nur ganze Wörter suchen"
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Entferne %s/%s: %s"
-#: builtin/grep.c:869
-msgid "process binary files as text"
-msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten"
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
-#: builtin/grep.c:871
-msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "keine Muster in Binärdateien finden"
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
-#: builtin/grep.c:874
-msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' existiert bereits"
-#: builtin/grep.c:876
-msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "nicht nutzbares Ziel des Arbeitsverzeichnisses '%s'"
-#: builtin/grep.c:878
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' ist ein fehlendes, aber gesperrtes Arbeitsverzeichnis;\n"
+"benutzen Sie '%s -f -f' zum Überschreiben, oder 'unlock' und 'prune'\n"
+"oder 'remove' zum Löschen"
-#: builtin/grep.c:882
-msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' ist ein fehlendes, aber bereits registriertes Arbeitsverzeichnis;\n"
+"benutzen Sie '%s -f' zum Überschreiben, oder 'prune' oder 'remove' zum\n"
+"Löschen"
-#: builtin/grep.c:885
-msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)"
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren von '%s' nach '%s'; partieller Checkout funktioniert "
+"möglicherweise nicht richtig"
-#: builtin/grep.c:888
-msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren"
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren der Arbeitsverzeichniskonfiguration von '%s' nach '%s'"
-#: builtin/grep.c:891
-msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden"
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aufheben von '%s' in '%s'"
-#: builtin/grep.c:894
-msgid "show line numbers"
-msgstr "Zeilennummern anzeigen"
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/grep.c:895
-msgid "show column number of first match"
-msgstr "Nummer der Spalte des ersten Treffers anzeigen"
+msgid "initializing"
+msgstr "initialisiere"
-#: builtin/grep.c:896
-msgid "don't show filenames"
-msgstr "keine Dateinamen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
-#: builtin/grep.c:897
-msgid "show filenames"
-msgstr "Dateinamen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
-#: builtin/grep.c:899
-msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen"
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
-#: builtin/grep.c:901
-msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen"
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
-#: builtin/grep.c:903
-msgid "synonym for --files-with-matches"
-msgstr "Synonym für --files-with-matches"
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
+"Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist"
-#: builtin/grep.c:906
-msgid "show only the names of files without match"
-msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
+msgid "create a new branch"
+msgstr "neuen Branch erstellen"
-#: builtin/grep.c:908
-msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben"
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
-#: builtin/grep.c:911
-msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr "nur übereinstimmende Teile der Zeile anzeigen"
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
-#: builtin/grep.c:913
-msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen"
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis gesperrt lassen"
-#: builtin/grep.c:914
-msgid "highlight matches"
-msgstr "Übereinstimmungen hervorheben"
+msgid "reason for locking"
+msgstr "Sperrgrund"
-#: builtin/grep.c:916
-msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr ""
-"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben"
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-branch(1))"
-#: builtin/grep.c:918
-msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr ""
-"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser Datei "
-"anzeigen"
+"versuchen, eine Übereinstimmung des Branchnamens mit einem\n"
+"Remote-Tracking-Branch herzustellen"
-#: builtin/grep.c:921
-msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/grep.c:924
-msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen"
+msgid "added with --lock"
+msgstr "mit --lock hinzugefügt"
-#: builtin/grep.c:926
-msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen"
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr ""
+"--[no]-track kann nur verwendet werden, wenn ein neuer Branch erstellt wird."
-#: builtin/grep.c:928
-msgid "use <n> worker threads"
-msgstr "<n> Threads benutzen"
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "erweiterte Anmerkungen und Gründe anzeigen, falls vorhanden"
-#: builtin/grep.c:929
-msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr "Kurzform für -C NUM"
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"'prunable'-Anmerkung zu Arbeitsverzeichnissen älter als <Zeit> hinzufügen"
-#: builtin/grep.c:932
-msgid "show a line with the function name before matches"
-msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen"
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/grep.c:934
-msgid "show the surrounding function"
-msgstr "die umgebende Funktion anzeigen"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' ist kein Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/grep.c:937
-msgid "read patterns from file"
-msgstr "Muster von einer Datei lesen"
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Das Hauptarbeitsverzeichnis kann nicht gesperrt oder entsperrt werden."
-#: builtin/grep.c:939
-msgid "match <pattern>"
-msgstr "<Muster> finden"
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' ist bereits gesperrt, Grund: %s"
-#: builtin/grep.c:941
-msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden"
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' ist bereits gesperrt"
-#: builtin/grep.c:953
-msgid "indicate hit with exit status without output"
-msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' ist nicht gesperrt"
-#: builtin/grep.c:955
-msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
-"nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen"
-
-#: builtin/grep.c:958
-msgid "pager"
-msgstr "Anzeigeprogramm"
-
-#: builtin/grep.c:958
-msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
+"Arbeitsverzeichnisse, die Submodule enthalten, können nicht verschoben oder\n"
+"entfernt werden."
-#: builtin/grep.c:962
-msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"Verschieben erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder "
+"gesperrt ist"
-#: builtin/grep.c:1028
-msgid "no pattern given"
-msgstr "Kein Muster angegeben."
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' ist ein Hauptarbeitsverzeichnis"
-#: builtin/grep.c:1064
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
-msgstr "--no-index oder --untracked können nicht mit Commits verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "konnte Zielname aus '%s' nicht bestimmen"
-#: builtin/grep.c:1072
#, c-format
-msgid "unable to resolve revision: %s"
-msgstr "Konnte Commit nicht auflösen: %s"
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben, Sperrgrund: %s\n"
+"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/grep.c:1102
-msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "--untracked zusammen mit --recurse-submodules wird nicht unterstützt"
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben;\n"
+"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/grep.c:1106
-msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr "Ungültige Kombination von Optionen, --threads wird ignoriert."
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitszeichnis nicht verschieben: %s"
-#: builtin/grep.c:1109 builtin/pack-objects.c:4084
-msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "Keine Unterstützung für Threads, --threads wird ignoriert."
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Verschieben von '%s' nach '%s'"
-#: builtin/grep.c:1112 builtin/index-pack.c:1584 builtin/pack-objects.c:3147
#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d)"
-msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'"
-#: builtin/grep.c:1146
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
-"--open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsverzeichnisses verwendet "
-"werden"
+"'%s' enthält geänderte oder nicht versionierte Dateien, benutzen Sie --force "
+"zum Löschen"
-#: builtin/grep.c:1179
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr ""
-"--[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten verwendet "
-"werden"
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'. Code: %d"
-#: builtin/grep.c:1187
-msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "--cached und \"Tree\"-Objekte angegeben"
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"Löschen erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder gesperrt "
+"ist"
-#: builtin/hash-object.c:83
+#, c-format
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <Datei>..."
-
-#: builtin/hash-object.c:97
-msgid "object type"
-msgstr "Art des Objektes"
-
-#: builtin/hash-object.c:98
-msgid "write the object into the object database"
-msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben"
-
-#: builtin/hash-object.c:100
-msgid "read the object from stdin"
-msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen"
-
-#: builtin/hash-object.c:102
-msgid "store file as is without filters"
-msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter"
+"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen, Sperrgrund: %s\n"
+"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis."
-#: builtin/hash-object.c:103
msgid ""
-"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"Hash über zufällige Daten, zur Erzeugung von beschädigten Objekten zur\n"
-"Fehlersuche in Git, erzeugen"
-
-#: builtin/hash-object.c:104
-msgid "process file as it were from this path"
-msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
-
-#: builtin/help.c:57
-msgid "print all available commands"
-msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen"
-
-#: builtin/help.c:60
-msgid "show external commands in --all"
-msgstr "zeige externe Befehle bei --all"
+"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen;\n"
+"benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/help.c:61
-msgid "show aliases in --all"
-msgstr "zeige Aliase bei --all"
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitsverzeichnis nicht löschen: %s"
-#: builtin/help.c:62
-msgid "exclude guides"
-msgstr "Anleitungen ausschließen"
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "repariere: %s: %s"
-#: builtin/help.c:63
-msgid "show man page"
-msgstr "Handbuch anzeigen"
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "Fehler: %s: %s"
-#: builtin/help.c:64
-msgid "show manual in web browser"
-msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen"
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]"
-#: builtin/help.c:66
-msgid "show info page"
-msgstr "Info-Seite anzeigen"
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<Präfix>/"
-#: builtin/help.c:68
-msgid "print command description"
-msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben"
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben"
-#: builtin/help.c:70
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
-#: builtin/help.c:72
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s"
-#: builtin/help.c:84
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>]"
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "unbekannte Fähigkeit '%s'"
-#: builtin/help.c:201
#, c-format
-msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 oder v3 Paketdatei aus"
-#: builtin/help.c:227
-msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
-#: builtin/help.c:240
-msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
-#: builtin/help.c:248
-#, c-format
-msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt"
-#: builtin/help.c:266 builtin/help.c:288 builtin/help.c:298 builtin/help.c:306
#, c-format
-msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s'"
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket enthält diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
-#: builtin/help.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
-msgstr ""
-"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
-"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
-#: builtin/help.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
-msgstr ""
-"'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
-"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
-#: builtin/help.c:471
-#, c-format
-msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
-#: builtin/help.c:487
-msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
-#: builtin/help.c:494
-msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
-#: builtin/help.c:555 builtin/help.c:566 git.c:348
#, c-format
-msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "'%s' ist ein Alias für '%s'"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
-#: builtin/help.c:569 git.c:380
#, c-format
-msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "Ungültiger alias.%s String: %s"
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "nicht unterstützte Paket-Version %d"
-#: builtin/help.c:611
#, c-format
-msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr "die Option '%s' akzeptiert keine anderen Nicht-Optionsargumente"
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "kann Paket-Version %d nicht mit Algorithmus %s schreiben"
-#: builtin/help.c:631
-msgid ""
-"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
-msgstr ""
-"die Optionen '--no-[external-commands|aliases]' können nur mit '--all' "
-"verwendet werden"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
-#: builtin/help.c:643 builtin/help.c:671
#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "Verwendung: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:666
-msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "'git help config' für weitere Informationen"
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/hook.c:10
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <Hook-Name> [-- <Hook-Argumente>]"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
-#: builtin/hook.c:30
-msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
-msgstr "fehlende Anforderung <Hook-Name> stillschweigend ignorieren"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
-#: builtin/index-pack.c:221
#, c-format
-msgid "object type mismatch at %s"
-msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
-#: builtin/index-pack.c:241
#, c-format
-msgid "did not receive expected object %s"
-msgstr "konnte erwartetes Objekt %s nicht empfangen"
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "doppelte Chunk-ID %<PRIx32> gefunden"
-#: builtin/index-pack.c:244
#, c-format
-msgid "object %s: expected type %s, found %s"
-msgstr "Objekt %s: erwarteter Typ %s, %s gefunden"
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "letzter Chunk hat nicht-Null ID %<PRIx32>"
-#: builtin/index-pack.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot fill %d byte"
-msgid_plural "cannot fill %d bytes"
-msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
-msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "ungültige Hash-Version"
-#: builtin/index-pack.c:304
-msgid "early EOF"
-msgstr "zu frühes Dateiende"
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
-#: builtin/index-pack.c:305
-msgid "read error on input"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken"
-#: builtin/index-pack.c:317
-msgid "used more bytes than were available"
-msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "eine Serie von Patches von einer Mailbox anwenden"
-#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:754
-msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Zeilen der Datei mit Commit-Informationen versehen und anzeigen"
-#: builtin/index-pack.c:329
-#, c-format
-msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
-msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe (%s)"
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "einen Patch auf Dateien und/oder den Index anwenden"
-#: builtin/index-pack.c:362
-msgid "pack signature mismatch"
-msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
-#: builtin/index-pack.c:364
-#, c-format
-msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
-msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt"
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
-#: builtin/index-pack.c:380
-#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
-msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %<PRIuMAX>: %s"
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr ""
+"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
+"hat"
-#: builtin/index-pack.c:485
-#, c-format
-msgid "inflate returned %d"
-msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Anzeigen, durch welchen Commit und Autor die jeweiligen Zeilen\n"
+"einer Datei zuletzt geändert wurden"
-#: builtin/index-pack.c:534
-msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Branches anzeigen, erstellen oder entfernen"
-#: builtin/index-pack.c:542
-msgid "delta base offset is out of bound"
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr ""
-"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+"Informationen für den Benutzer zum Einreichen eines Fehlerberichts sammeln"
-#: builtin/index-pack.c:550
-#, c-format
-msgid "unknown object type %d"
-msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
-#: builtin/index-pack.c:581
-msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
+"bereitstellen"
-#: builtin/index-pack.c:583
-#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
-msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Byte"
-msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Bytes"
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
-#: builtin/index-pack.c:609
-msgid "serious inflate inconsistency"
-msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Fehlersuche in gitignore / exclude Dateien"
-#: builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:760 builtin/index-pack.c:784
-#: builtin/index-pack.c:823 builtin/index-pack.c:832
-#, c-format
-msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Name und E-Mail-Adresse von Kontakten anzeigen"
-#: builtin/index-pack.c:757 builtin/pack-objects.c:290
-#: builtin/pack-objects.c:350 builtin/pack-objects.c:456
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "kann %s nicht lesen"
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Sicherstellen, dass ein Referenzname wohlgeformt ist"
-#: builtin/index-pack.c:821
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Branches wechseln oder Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
-#: builtin/index-pack.c:829
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Dateien von dem Index ins Arbeitsverzeichnis kopieren"
-#: builtin/index-pack.c:843
-#, c-format
-msgid "invalid blob object %s"
-msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr ""
+"Commits finden, die noch auf dem Upstream-Branch angewendet werden müssen"
-#: builtin/index-pack.c:846 builtin/index-pack.c:865
-msgid "fsck error in packed object"
-msgstr "fsck Fehler in gepacktem Objekt"
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Änderungen eines existierenden Commits anwenden"
-#: builtin/index-pack.c:867
-#, c-format
-msgid "Not all child objects of %s are reachable"
-msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "grafische Alternative zu git-commit"
-#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:975
-msgid "failed to apply delta"
-msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "unversionierte Dateien vom Arbeitsverzeichnis entfernen"
-#: builtin/index-pack.c:1161
-msgid "Receiving objects"
-msgstr "Empfange Objekte"
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "ein Repository in einem neuen Verzeichnis klonen"
-#: builtin/index-pack.c:1161
-msgid "Indexing objects"
-msgstr "Indiziere Objekte"
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Daten in Spalten anzeigen"
-#: builtin/index-pack.c:1195
-msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Änderungen in das Repository eintragen"
-#: builtin/index-pack.c:1200
-msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Git Commit-Graph-Dateien schreiben und überprüfen"
-#: builtin/index-pack.c:1203
-msgid "pack has junk at the end"
-msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "ein neues Commit-Objekt erstellen"
-#: builtin/index-pack.c:1215
-msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "repositoryweite oder globale Optionen lesen oder setzen"
-#: builtin/index-pack.c:1238
-msgid "Resolving deltas"
-msgstr "Löse Unterschiede auf"
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Anzahl und Speicherverbrauch ungepackter Objekte zählen"
-#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2913
-#, c-format
-msgid "unable to create thread: %s"
-msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Zugangsdaten des Benutzers empfangen und speichern"
-#: builtin/index-pack.c:1282
-msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm zum temporären Speichern von Zugangsdaten im Hauptspeicher"
-#: builtin/index-pack.c:1288
-#, c-format
-msgid "completed with %d local object"
-msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalem Objekt"
-msgstr[1] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Hilfsprogramm zum Speichern von Zugangsdaten auf der Festplatte"
-#: builtin/index-pack.c:1300
-#, c-format
-msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
-msgstr "unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "einzelnen Commit zu einem ausgecheckten CSV-Repository exportieren"
-#: builtin/index-pack.c:1304
-#, c-format
-msgid "pack has %d unresolved delta"
-msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelösten Unterschied"
-msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Ihre Daten aus einem anderen SCM übernehmen"
-#: builtin/index-pack.c:1328
-#, c-format
-msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "ein CSV Server Emulator für Git"
-#: builtin/index-pack.c:1423
-#, c-format
-msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "ein wirklich einfacher Server für Git Repositories"
-#: builtin/index-pack.c:1445
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.%s'"
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n"
+"einer verfügbaren Referenz geben"
-#: builtin/index-pack.c:1469
-#, c-format
-msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "Kann %s Datei '%s' nicht schreiben."
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen"
-#: builtin/index-pack.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "Kann eben geschriebene %s Datei '%s' nicht schließen."
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Dateien von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
-#: builtin/index-pack.c:1494
-#, c-format
-msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "konnte temporäre Datei '*.%s' nicht zu '%s' umbenennen"
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "ein Verzeichnis von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
-#: builtin/index-pack.c:1519
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"den Inhalt und Modus von Blobs aus zwei Verzeichnisobjekten vergleichen"
-#: builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:3158
-#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig"
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Änderungen mittels den allgemeinen Diff-Tools anzeigen"
-#: builtin/index-pack.c:1648
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Export Tool für Git Daten"
-#: builtin/index-pack.c:1650
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend für schnelle Git Daten Import Tools"
-#: builtin/index-pack.c:1698
-#, c-format
-msgid "non delta: %d object"
-msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
-msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunterladen"
-#: builtin/index-pack.c:1705
-#, c-format
-msgid "chain length = %d: %lu object"
-msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
-msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "fehlende Objekte von einem anderen Repository empfangen"
-#: builtin/index-pack.c:1748
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Branches umschreiben"
-#: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805
-#: builtin/index-pack.c:1825 builtin/index-pack.c:1829
-#, c-format
-msgid "bad %s"
-msgstr "%s ist ungültig"
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Beschreibung eines Merge-Commits erzeugen"
-#: builtin/index-pack.c:1835 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
-#, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "unbekannter Hash-Algorithmus '%s'"
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Informationen für jede Referenz ausgeben"
-#: builtin/index-pack.c:1856
-msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Einen Git-Befehl für mehrere Repositories ausführen"
-#: builtin/index-pack.c:1873
-msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Patches für E-Mail-Versand vorbereiten"
-#: builtin/index-pack.c:1939 builtin/unpack-objects.c:584
-msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"stellt die Verbundenheit und Gültigkeit der Objekte in der Datenbank sicher"
-#: builtin/init-db.c:63
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "nicht benötigte Dateien entfernen und das lokale Repository optimieren"
-#: builtin/init-db.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+"Commit-ID eines Archivs extrahieren, welches mit git-archive erstellt wurde"
-#: builtin/init-db.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
-#: builtin/init-db.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
-#: builtin/init-db.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
-#: builtin/init-db.c:92
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignoriere Vorlage %s"
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Git-Hooks ausführen"
-#: builtin/init-db.c:123
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "serverseitige Implementierung von Git über HTTP"
-#: builtin/init-db.c:138
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "von einem Remote-Git-Repository über HTTP herunterladen"
-#: builtin/init-db.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Objekte über HTTP/DAV zu einem anderen Repository übertragen"
-#: builtin/init-db.c:354
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr ""
+"eine Sammlung von Patches von der Standard-Eingabe zu einem IMAP-Ordner "
+"senden"
-#: builtin/init-db.c:357
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Pack-Index-Datei für ein existierendes gepacktes Archiv erzeugen"
-#: builtin/init-db.c:373
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr ""
+"ein leeres Git-Repository erstellen oder ein bestehendes neuinitialisieren"
-#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existiert bereits"
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Ihr aktuelles Repository sofort in gitweb betrachten"
-#: builtin/init-db.c:432
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Strukturierte Informationen in Commit-Beschreibungen hinzufügen oder parsen"
-#: builtin/init-db.c:463
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Commit-Historie anzeigen"
-#: builtin/init-db.c:464
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr ""
+"Informationen über Dateien in dem Index und im Arbeitsverzeichnis anzeigen"
-#: builtin/init-db.c:468
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Referenzen in einem Remote-Repository auflisten"
-#: builtin/init-db.c:469
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Inhalte eines Tree-Objektes auflisten"
-#: builtin/init-db.c:518
-msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
-"shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
+"Patch und Urheberschaft von einer einzelnen E-Mail-Nachricht extrahieren"
-#: builtin/init-db.c:544
-msgid "permissions"
-msgstr "Berechtigungen"
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "einfaches UNIX mbox Splitter-Programm"
-#: builtin/init-db.c:545
-msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Aufgaben ausführen, um Git-Repository-Daten zu optimieren"
-#: builtin/init-db.c:551
-msgid "override the name of the initial branch"
-msgstr "den Namen des initialen Branches überschreiben"
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammenführen"
-#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
-msgid "hash"
-msgstr "Hash"
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "möglichst besten gemeinsamen Vorgänger-Commit für einen Merge finden"
-#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
-msgid "specify the hash algorithm to use"
-msgstr "den zu verwendenen Hash-Algorithmus angeben"
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "einen 3-Wege-Datei-Merge ausführen"
-#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen"
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index"
-#: builtin/init-db.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
-"dir=<directory>)"
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "3-Wege-Merge anzeigen ohne den Index zu verändern"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
-"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
-"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
+"Ausführen von Tools zur Auflösung von Merge-Konflikten zur Behebung dieser"
-#: builtin/init-db.c:679
-#, c-format
-msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Erstellt ein Tag-Objekt mit zusätzlicher Validierung"
-#: builtin/init-db.c:684
-msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
-msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Tree-Objekt aus ls-tree formattiertem Text erzeugen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
-msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Multi-Pack-Indexe schreiben und überprüfen"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<Token>[(=|:)<Wert>])...] [<Datei>...]"
+"eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische Verknüpfung verschieben "
+"oder umbenennen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
-msgid "edit files in place"
-msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "symbolische Namen für die gegebenen Commits finden"
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
-msgid "trim empty trailers"
-msgstr "kürzt leere Anhänge"
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Objekt-Notizen hinzufügen oder überprüfen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
-msgid "where to place the new trailer"
-msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "von Perforce Repositories importieren und nach diese senden"
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
-msgid "action if trailer already exists"
-msgstr "Aktion, wenn Anhang bereits existiert"
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "ein gepacktes Archiv von Objekten erstellen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
-msgid "action if trailer is missing"
-msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "redundante Paketdateien finden"
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
-msgid "output only the trailers"
-msgstr "nur Anhänge ausgeben"
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Branches und Tags für effizienten Zugriff auf das Repository packen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "eindeutige ID für einen Patch berechnen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "alle nicht erreichbaren Objekte von der Objektdatenbank entfernen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr ""
+"zusätzliche Objekte, die sich bereits in Paketdateien befinden, entfernen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "--- nicht speziell behandeln"
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+"Objekte von einem externen Repository anfordern und sie mit einem anderen "
+"Repository oder einem lokalen Branch zusammenführen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
-msgid "trailer(s) to add"
-msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten aktualisieren"
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
-msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr "--trailer und --only-input können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Patches aus quilt auf aktuellen Branch anwenden"
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
-msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr "keine Datei zur direkten Bearbeitung angegeben"
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "zwei Commit-Bereiche vergleichen (zwei Versionen eines Branches)"
-#: builtin/log.c:60
-msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Verzeichnisinformationen in den Index einlesen"
-#: builtin/log.c:61
-msgid "git show [<options>] <object>..."
-msgstr "git show [<Optionen>] <Objekt>..."
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Wiederholtes Anwenden von Commits auf anderem Basis-Commit"
-#: builtin/log.c:114
-#, c-format
-msgid "invalid --decorate option: %s"
-msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s"
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Empfangen was in das Repository übertragen wurde"
-#: builtin/log.c:181
-msgid "show source"
-msgstr "Quelle anzeigen"
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Reflog Informationen verwalten"
-#: builtin/log.c:182
-msgid "use mail map file"
-msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Menge von hinterlegten Repositories verwalten"
-#: builtin/log.c:185
-msgid "only decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen"
-#: builtin/log.c:187
-msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "\"decorate\" nicht bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen"
-#: builtin/log.c:188
-msgid "decorate options"
-msgstr "decorate-Optionen"
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren"
-#: builtin/log.c:191
-msgid ""
-"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
-"<file>"
-msgstr ""
-"Entwicklung der Zeilen vom Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :"
-"<Funktionsname> in <Datei> verfolgen"
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "aufgezeichnete Auflösung von Merge-Konflikten wiederverwenden"
-#: builtin/log.c:214
-msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
-msgstr "-L<Bereich>:<Datei> kann nicht mit Pfadspezifikation verwendet werden"
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand setzen"
-#: builtin/log.c:322
-#, c-format
-msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
-#: builtin/log.c:429
-msgid "unable to create temporary object directory"
-msgstr "konnte temporäres Objektverzeichnis nicht erstellen"
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Commit-Objekte in umgekehrter chronologischer Ordnung auflisten"
-#: builtin/log.c:599
-#, c-format
-msgid "git show %s: bad file"
-msgstr "git show %s: ungültige Datei"
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Parameter herauspicken und ändern"
-#: builtin/log.c:614 builtin/log.c:706
-#, c-format
-msgid "could not read object %s"
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "einige bestehende Commits rückgängig machen"
-#: builtin/log.c:731
-#, c-format
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis und vom Index löschen"
-#: builtin/log.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr ""
-"%s: Ungültiger Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "eine Sammlung von Patches als E-Mails versenden"
-#: builtin/log.c:887
-msgid "format.headers without value"
-msgstr "format.headers ohne Wert"
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Objekte über das Git Protokoll zu einem anderen Repository übertragen"
-#: builtin/log.c:1016
-#, c-format
-msgid "cannot open patch file %s"
-msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Gits i18n-Konfigurationscode für Shell-Skripte"
-#: builtin/log.c:1033
-msgid "need exactly one range"
-msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "allgemeiner Git Shell-Skript Konfigurationscode"
-#: builtin/log.c:1043
-msgid "not a range"
-msgstr "Kein Commit-Bereich."
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Login-Shell beschränkt für Nur-Git SSH-Zugriff"
-#: builtin/log.c:1207
-msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Ausgabe von 'git log' zusammenfassen"
-#: builtin/log.c:1213
-msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für das Anschreiben."
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "verschiedene Arten von Objekten anzeigen"
-#: builtin/log.c:1300
-#, c-format
-msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Branches und ihre Commits ausgeben"
-#: builtin/log.c:1327
-msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [<Optionen>] [<seit> | <Commitbereich>]"
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "gepackten Archiv-Index anzeigen"
-#: builtin/log.c:1385
-msgid "two output directories?"
-msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Referenzen in einem lokales Repository auflisten"
-#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:2369 builtin/log.c:2371 builtin/log.c:2383
-#, c-format
-msgid "unknown commit %s"
-msgstr "Unbekannter Commit %s"
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr ""
+"Reduzieren Sie Ihr Arbeitsverzeichnis auf eine Teilmenge der versionierten "
+"Dateien"
-#: builtin/log.c:1547 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Dateiinhalte der Staging-Area hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1556
-msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "Konnte keine exakte Merge-Basis finden."
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Änderungen in einem Arbeitsverzeichnis aufbewahren"
-#: builtin/log.c:1566
-msgid ""
-"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
-"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
-"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
-msgstr ""
-"Fehler beim Bestimmen des Upstream-Branches. Wenn Sie den Basis-Commit\n"
-"automatisch speichern lassen möchten, benutzen Sie bitte\n"
-"'git branch --set-upstream-to', um einem Remote-Branch zu folgen.\n"
-"Oder geben Sie den Basis-Commit mit '--base=<Basis-Commit-Id>' manuell an."
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen"
-#: builtin/log.c:1589
-msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "Fehler beim Finden einer exakten Merge-Basis."
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "nicht erforderlichen Whitespace entfernen"
-#: builtin/log.c:1606
-msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr "Basis-Commit sollte der Vorgänger der Revisionsliste sein."
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Submodule initialisieren, aktualisieren oder inspizieren"
-#: builtin/log.c:1616
-msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr "Basis-Commit sollte nicht in der Revisionsliste enthalten sein."
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr ""
+"Bidirektionale Operationen zwischen einem Subversion Repository und Git"
-#: builtin/log.c:1674
-msgid "cannot get patch id"
-msgstr "kann Patch-Id nicht lesen"
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Branches wechseln"
-#: builtin/log.c:1737
-msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
-msgstr "Fehler beim Ableiten des range-diff Ursprungs der aktuellen Serie"
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "symbolische Referenzen lesen, ändern und löschen"
-#: builtin/log.c:1739
-#, c-format
-msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "nutze '%s' als range-diff Ursprung der aktuellen Serie"
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"ein mit GPG signiertes Tag-Objekt erzeugen, auflisten, löschen oder "
+"verifizieren."
-#: builtin/log.c:1783
-msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "eine temporäre Datei mit den Inhalten eines Blobs erstellen"
-#: builtin/log.c:1786
-msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Objekte von einem gepackten Archiv entpacken"
-#: builtin/log.c:1790
-msgid "print patches to standard out"
-msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Dateiinhalte aus dem Arbeitsverzeichnis im Index registrieren"
-#: builtin/log.c:1792
-msgid "generate a cover letter"
-msgstr "ein Deckblatt erzeugen"
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"den Objektnamen, der in einer Referenz gespeichert ist, sicher aktualisieren"
-#: builtin/log.c:1794
-msgid "use simple number sequence for output file names"
-msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden"
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Hilfsinformationsdatei zur Hilfe von einfachen Servern aktualisieren"
-#: builtin/log.c:1795
-msgid "sfx"
-msgstr "Dateiendung"
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Archiv zurück zu git-archive senden"
-#: builtin/log.c:1796
-msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "<Dateiendung> statt '.patch' verwenden"
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Objekte gepackt zurück an git-fetch-pack senden"
-#: builtin/log.c:1798
-msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> statt bei 1 beginnen"
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "eine logische Variable von Git anzeigen"
-#: builtin/log.c:1799
-msgid "reroll-count"
-msgstr "Reroll-Anzahl"
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "die GPG-Signatur von Commits prüfen"
-#: builtin/log.c:1800
-msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen"
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren"
-#: builtin/log.c:1802
-msgid "max length of output filename"
-msgstr "maximale Länge des Dateinamens für die Ausgabe"
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
-#: builtin/log.c:1804
-msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "[RFC PATCH] statt [PATCH] verwenden"
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
-#: builtin/log.c:1807
-msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr "Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
-#: builtin/log.c:1808
-msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
-msgstr ""
-"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Tree-Objekt vom aktuellen Index erstellen"
-#: builtin/log.c:1810
-msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
-#: builtin/log.c:1813
-msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern"
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Git Kommandozeilenschnittstelle und Konventionen"
-#: builtin/log.c:1816
-msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen"
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "eine Git Anleitung für Entwickler"
-#: builtin/log.c:1819
-msgid "don't output binary diffs"
-msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben"
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Bereitstellung von Benutzernamen und Passwörtern für Git"
-#: builtin/log.c:1821
-msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr "Hash mit Nullen in \"From\"-Header ausgeben"
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git für CVS Benutzer"
-#: builtin/log.c:1823
-msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Diff-Ausgabe optimieren"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr ""
-"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
+"ein kleine, nützliche Menge von Befehlen für die tägliche Verwendung von Git"
-#: builtin/log.c:1825
-msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)"
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen über die Nutzung von Git"
-#: builtin/log.c:1827
-msgid "Messaging"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "ein Git-Glossar"
-#: builtin/log.c:1828
-msgid "header"
-msgstr "Header"
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "von Git verwendete Hooks"
-#: builtin/log.c:1829
-msgid "add email header"
-msgstr "E-Mail-Header hinzufügen"
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
-#: builtin/log.c:1830 builtin/log.c:1831
-msgid "email"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "der Git-Repository-Browser"
-#: builtin/log.c:1830
-msgid "add To: header"
-msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen"
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Autor/Commit-Ersteller und/oder E-Mail-Adressen zuordnen"
-#: builtin/log.c:1831
-msgid "add Cc: header"
-msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen"
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
-#: builtin/log.c:1832
-msgid "ident"
-msgstr "Ident"
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Git Namensbereiche"
-#: builtin/log.c:1833
-msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
-msgstr ""
-"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn "
-"fehlend)"
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Hilfsprogramme zur Interaktion mit Remote-Repositories"
-#: builtin/log.c:1835
-msgid "message-id"
-msgstr "message-id"
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Git Repository Aufbau"
-#: builtin/log.c:1836
-msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen"
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
-#: builtin/log.c:1837 builtin/log.c:1840
-msgid "boundary"
-msgstr "Grenze"
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Einbinden eines Repositories in ein anderes"
-#: builtin/log.c:1838
-msgid "attach the patch"
-msgstr "den Patch anhängen"
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "eine einführende Anleitung zu Git"
-#: builtin/log.c:1841
-msgid "inline the patch"
-msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen"
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "eine einführende Anleitung zu Git: Teil zwei"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
-#: builtin/log.c:1845
-msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
-#: builtin/log.c:1847
-msgid "signature"
-msgstr "Signatur"
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein"
-#: builtin/log.c:1848
-msgid "add a signature"
-msgstr "eine Signatur hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein"
-#: builtin/log.c:1849
-msgid "base-commit"
-msgstr "Basis-Commit"
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein"
-#: builtin/log.c:1850
-msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr "erforderliche Revisions-Informationen der Patch-Serie hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein"
-#: builtin/log.c:1853
-msgid "add a signature from a file"
-msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
-#: builtin/log.c:1854
-msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
-#: builtin/log.c:1856
-msgid "show progress while generating patches"
-msgstr "Forschrittsanzeige während der Erzeugung der Patches"
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
-#: builtin/log.c:1858
-msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
-msgstr ""
-"Änderungen gegenüber <Commit> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
-#: builtin/log.c:1861
-msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
-msgstr ""
-"Änderungen gegenüber <Refspec> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden"
-#: builtin/log.c:1863 builtin/range-diff.c:28
-msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt"
-#: builtin/log.c:1953
#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
-#: builtin/log.c:1978
-msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr "--name-only kann nicht verwendet werden"
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
-#: builtin/log.c:1980
-msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr "--name-status kann nicht verwendet werden"
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
-#: builtin/log.c:1982
-msgid "--check does not make sense"
-msgstr "--check kann nicht verwendet werden"
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
-#: builtin/log.c:1984
-msgid "--remerge-diff does not make sense"
-msgstr "--remerge-diff ist nicht sinnvoll"
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
-#: builtin/log.c:2129
-msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--interdiff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch"
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Topologische Ebenen des Commit-Graph werden berechnet"
-#: builtin/log.c:2133
-msgid "Interdiff:"
-msgstr "Interdiff:"
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Commit-Graph Generationsnummern berechnen"
-#: builtin/log.c:2134
-#, c-format
-msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr "Interdiff gegen v%d:"
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Berechnung der Bloom-Filter für veränderte Pfade des Commits"
-#: builtin/log.c:2144
-msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--range-diff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch."
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Sammle referenzierte Commits"
-#: builtin/log.c:2152
-msgid "Range-diff:"
-msgstr "Range-Diff:"
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paket"
+msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paketen"
-#: builtin/log.c:2153
#, c-format
-msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr "Range-Diff gegen v%d:"
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s"
-#: builtin/log.c:2164
#, c-format
-msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "Konnte Signatur-Datei '%s' nicht lesen"
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s"
-#: builtin/log.c:2200
-msgid "Generating patches"
-msgstr "Erzeuge Patches"
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
-#: builtin/log.c:2244
-msgid "failed to create output files"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
-#: builtin/log.c:2304
-msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]"
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "konnte temporäre Graphen-Schicht nicht erstellen"
-#: builtin/log.c:2358
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
-msgstr ""
-"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
-"manuell an.\n"
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "konnte geteilte Zugriffsberechtigungen für '%s' nicht ändern"
-#: builtin/ls-files.c:564
-msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
-msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]"
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
+msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
-#: builtin/ls-files.c:618
-msgid "separate paths with the NUL character"
-msgstr "Pfade durch NUL-Zeichen trennen"
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen"
-#: builtin/ls-files.c:620
-msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen"
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
-#: builtin/ls-files.c:622
-msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr ""
-"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden"
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
-#: builtin/ls-files.c:624
-msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "Kleinbuchstaben für 'fsmonitor clean' Dateien verwenden"
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
-#: builtin/ls-files.c:626
-msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "zwischengespeicherte Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)"
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph"
-#: builtin/ls-files.c:628
-msgid "show deleted files in the output"
-msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"versuche einen Commit-Graph zu schreiben, aber 'core.commitGraph' ist "
+"deaktiviert"
-#: builtin/ls-files.c:630
-msgid "show modified files in the output"
-msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "zu viele Commits zum Schreiben des Graphen"
-#: builtin/ls-files.c:632
-msgid "show other files in the output"
-msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
+"beschädigt"
-#: builtin/ls-files.c:634
-msgid "show ignored files in the output"
-msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
-#: builtin/ls-files.c:637
-msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr ""
-"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der Ausgabe "
-"anzeigen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
-#: builtin/ls-files.c:639
-msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
-#: builtin/ls-files.c:641
-msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
-#: builtin/ls-files.c:643
-msgid "show line endings of files"
-msgstr "Zeilenenden von Dateien anzeigen"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
-#: builtin/ls-files.c:645
-msgid "don't show empty directories"
-msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen"
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
-#: builtin/ls-files.c:648
-msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
-#: builtin/ls-files.c:650
-msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
-#: builtin/ls-files.c:652
-msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
-#: builtin/ls-files.c:655
-msgid "read exclude patterns from <file>"
-msgstr "Ausschlussmuster aus <Datei> lesen"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
+"null"
-#: builtin/ls-files.c:658
-msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
+"null"
-#: builtin/ls-files.c:660
-msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-#: builtin/ls-files.c:664
-msgid "make the output relative to the project top directory"
-msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-#: builtin/ls-files.c:669
-msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "als Fehler behandeln, wenn sich eine <Datei> nicht im Index befindet"
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s ist kein Commit!"
-#: builtin/ls-files.c:670
-msgid "tree-ish"
-msgstr "Commit-Referenz"
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
+"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
+"\n"
+"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
+"in ersetzende Referenzen.<\n"
+"\n"
+"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
-#: builtin/ls-files.c:671
-msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
-"vorgeben, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch "
-"vorhanden sind"
+"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
-#: builtin/ls-files.c:673
-msgid "show debugging data"
-msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
-#: builtin/ls-files.c:675
-msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr "doppelte Einträge unterdrücken"
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
-#: builtin/ls-files.c:677
-msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
-msgstr "zeige partielle Verzeichnisse, wenn ein partieller Index vorhanden ist"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
-#: builtin/ls-remote.c:9
msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<Programm>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<Repository> [<Referenzen>...]]"
+"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
+"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
+"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitEncoding auf das "
+"Encoding,\n"
+"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
-#: builtin/ls-remote.c:60
-msgid "do not print remote URL"
-msgstr "URL des Remote-Repositories nicht ausgeben"
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "keine Compiler-Information verfügbar\n"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1131
-msgid "exec"
-msgstr "Programm"
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n"
-#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
-msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
-msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] health Thread konnte '%ls' nicht öffnen"
-#: builtin/ls-remote.c:66
-msgid "limit to tags"
-msgstr "auf Tags einschränken"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] health Thread bekommt BHFI für '%ls'"
-#: builtin/ls-remote.c:67
-msgid "limit to heads"
-msgstr "auf Branches einschränken"
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "konnte nicht zum Breitzeichensatz konvertieren: '%s'"
-#: builtin/ls-remote.c:68
-msgid "do not show peeled tags"
-msgstr "keine Tags anzeigen, die andere Tags enthalten"
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI veränderte '%ls'"
-#: builtin/ls-remote.c:70
-msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
-msgstr "url.<Basis>.insteadOf berücksichtigen"
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "unbehandelter Fall in 'has_worktree_moved': %d"
-#: builtin/ls-remote.c:73
-msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
-msgstr ""
-"mit Exit-Code 2 beenden, wenn keine übereinstimmenden Referenzen\n"
-"gefunden wurden"
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "Warten des health Thread fehlgeschlagen [GLE %ld]"
-#: builtin/ls-remote.c:76
-msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Konnte FSEventStream nicht erstellen."
-#: builtin/ls-tree.c:36
-msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Konnte FSEventStream nicht starten."
-#: builtin/ls-tree.c:54
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte Pfad nicht zu UTF-8 konvertieren: '%.*ls'"
-#: builtin/ls-tree.c:79
#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte '%s' nicht beobachten"
-#: builtin/ls-tree.c:83
#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' endet nicht mit ')'"
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte Langnamen für '%s' nicht bekommen"
-#: builtin/ls-tree.c:109
#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "ungültiges ls-tree-Format: %%%.*s"
-
-#: builtin/ls-tree.c:336
-msgid "only show trees"
-msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW fehlgeschlagen auf '%s' [GLE %ld]"
-#: builtin/ls-tree.c:338
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult fehlgeschlagen auf '%s' [GLE %ld]"
-#: builtin/ls-tree.c:340
-msgid "show trees when recursing"
-msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "konnte Verzeichnisveränderungen nicht lesen [GLE %ld]"
-#: builtin/ls-tree.c:343
-msgid "terminate entries with NUL byte"
-msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von SID (%ld)"
-#: builtin/ls-tree.c:344
-msgid "include object size"
-msgstr "Objektgröße einschließen"
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "konnte Eigentümer für '%s' nicht ermitteln (%ld)"
-#: builtin/ls-tree.c:346 builtin/ls-tree.c:348
-msgid "list only filenames"
-msgstr "nur Dateinamen auflisten"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht"
-#: builtin/ls-tree.c:350
-msgid "list only objects"
-msgstr "nur Objekte auflisten"
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
-#: builtin/ls-tree.c:353
-msgid "use full path names"
-msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
-#: builtin/ls-tree.c:355
-msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
-msgstr ""
-"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
-"(impliziert --full-name)"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
-#: builtin/ls-tree.c:391
-msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
-msgstr ""
-"--format kann nicht mit anderen formatändernden Optionen kombiniert werden"
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Kollationszeichen"
-#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-#: builtin/mailinfo.c:14
-msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr "git mailinfo [<Optionen>] <Nachricht> <Patch> < mail >info"
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
-#: builtin/mailinfo.c:58
-msgid "keep subject"
-msgstr "Betreff beibehalten"
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Angehängter Backslash"
-#: builtin/mailinfo.c:60
-msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "behalte Klammern im Betreff, die nicht zum Patch gehören"
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Rückverweis"
-#: builtin/mailinfo.c:62
-msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr "Message-ID an das Ende der Commit-Beschreibung kopieren"
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Kein Gegenstück für [ oder [^ gefunden"
-#: builtin/mailinfo.c:64
-msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
-msgstr "Neukodierung der Metadaten nach 'i18n.commitEncoding'"
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Kein Gegenstück für ( oder \\( gefunden"
-#: builtin/mailinfo.c:67
-msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr "Zeichen-Neukodierung der Metadaten deaktivieren"
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Kein Gegenstück für \\{ gefunden"
-#: builtin/mailinfo.c:69
-msgid "encoding"
-msgstr "Encoding"
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: builtin/mailinfo.c:70
-msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr "Neukodierung der Metadaten zu diesem Encoding"
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: builtin/mailinfo.c:72
-msgid "use scissors"
-msgstr "nutze Scherenmarkierungen"
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: builtin/mailinfo.c:73
-msgid "<action>"
-msgstr "<Aktion>"
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungültiger vorausgehender regulärer Ausdruck"
-#: builtin/mailinfo.c:74
-msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr "Aktion, wenn ein angeführtes CR gefunden wird"
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdrucks"
-#: builtin/mailinfo.c:77
-msgid "use headers in message's body"
-msgstr "nutze Header im Inhalt der Nachricht"
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
-#: builtin/mailsplit.c:227
-msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr "lese Patches von Standard-Eingabe/Terminal..."
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Kein Gegenstück für ) oder \\) gefunden"
-#: builtin/mailsplit.c:242
-#, c-format
-msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "Leere mbox: '%s'"
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..."
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "konnte IPC-Befehl nicht senden"
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..."
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "konnte IPC-Antwort nicht lesen"
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "konnte accept_thread nicht für '%s' starten"
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>"
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "konnte worker[0] nicht für '%s' starten"
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]"
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe fehlgeschlagen für '%s' (%lu)"
-#: builtin/merge-base.c:144
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits"
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "konnte keinen Dateideskriptor von Pipe für '%s' erstellen"
-#: builtin/merge-base.c:146
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge finden"
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "konnte thread[0] nicht für '%s' starten"
-#: builtin/merge-base.c:148
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind"
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "Warten auf hEvent für '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge-base.c:150
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"kann nicht im Hintergrund fortgesetzt werden, bitte verwenden Sie 'fg', um "
+"fortzufahren"
-#: builtin/merge-base.c:152
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr "<Commit> finden, von wo Reflog von <Referenz> abgespalten wurde"
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "kann Terminaleinstellungen nicht wiederherstellen"
-#: builtin/merge-file.c:9
+#, c-format
msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
msgstr ""
-"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> "
-"<orig-Datei> <Datei2>"
-
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
-
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
-
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "use a zealous diff3 based merge"
-msgstr "einen eifrigen diff3 basierten Merge verwenden"
-
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "bei Konflikten unsere Variante verwenden"
+"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
+"\t%s\n"
+"von\n"
+"\t%s\n"
+"überschritten.\n"
+"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden"
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
-#: builtin/merge-file.c:43
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden"
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen"
-#: builtin/merge-file.c:46
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden"
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
+"müssen\n"
+"aus Dateien kommen"
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"Remote-URLs können nicht in der Datei direkt oder indirekt einbezogen durch "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url konfiguriert werden"
-#: builtin/merge-file.c:49
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "ungültiges Konfigurationsformat: %s"
-#: builtin/merge-recursive.c:47
#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "unbekannte Option: %s"
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "fehlender Name der Umgebungsvariable für Konfiguration '%.*s'"
-#: builtin/merge-recursive.c:53
#, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "fehlende Umgebungsvariable '%s' für Konfiguration '%.*s'"
-#: builtin/merge-recursive.c:57
#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basis umgehen. Ignoriere %s."
-msgstr[1] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basen umgehen. Ignoriere %s."
-
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
-#: builtin/merge-recursive.c:82
#, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n"
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
-#: builtin/merge.c:59
-msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
-#: builtin/merge.c:125
-msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "Schalter `m' erfordert einen Wert."
+msgid "empty config key"
+msgstr "leerer Konfigurationsschlüssel"
-#: builtin/merge.c:148
#, c-format
-msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "Option `%s' erfordert einen Wert."
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
-#: builtin/merge.c:201
#, c-format
-msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
-#: builtin/merge.c:202
#, c-format
-msgid "Available strategies are:"
-msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "falsche Zählung in %s"
-#: builtin/merge.c:207
#, c-format
-msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
-
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134
-msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "zu viele Einträge in %s"
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137
-msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "fehlender Konfigurationsschlüssel %s"
-#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140
-msgid "(synonym to --stat)"
-msgstr "(Synonym für --stat)"
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "fehlender Konfigurationswert %s"
-#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143
-msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
-msgstr ""
-"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
-"hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
-#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149
-msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "einen einzelnen Commit erzeugen statt einen Merge durchzuführen"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152
-msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
-#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155
-msgid "edit message before committing"
-msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
-#: builtin/merge.c:273
-msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
-#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162
-msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
+msgid "out of range"
+msgstr "Außerhalb des Bereichs"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
-#: builtin/rebase.c:1145 builtin/revert.c:114
-msgid "strategy"
-msgstr "Strategie"
+msgid "invalid unit"
+msgstr "Ungültige Einheit"
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
-msgid "merge strategy to use"
-msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176
-msgid "option=value"
-msgstr "Option=Wert"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
-#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
-#: builtin/merge.c:285
-msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
-"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
+"%s"
-#: builtin/merge.c:291
-msgid "use <name> instead of the real target"
-msgstr "<Name> statt echtem Ziel verwenden"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
+"%s"
-#: builtin/merge.c:294
-msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
+"%s"
-#: builtin/merge.c:296
-msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "--abort, aber Index und Arbeitsverzeichnis unverändert lassen"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
-#: builtin/merge.c:298
-msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Variable %s"
-#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignoriere unbekannte Komponente '%s' für core.fsync"
-#: builtin/merge.c:307
-msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "Hooks pre-merge-commit und commit-msg umgehen"
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "ungültiger boolescher Konfigurationswert '%s' für '%s'"
-#: builtin/merge.c:323
-msgid "could not run stash."
-msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
-#: builtin/merge.c:328
-msgid "stash failed"
-msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
-#: builtin/merge.c:333
#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
-#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372
-msgid "read-tree failed"
-msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
-#: builtin/merge.c:403
-msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr "Bereits auf dem neuesten Stand. (nichts für Squash-Merge vorhanden)"
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
-#: builtin/merge.c:417
#, c-format
-msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Squash Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "ignoriere unbekannten Wert '%s' für core.fsyncMethod"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles is veraltet; nutzen Sie stattdessen core.fsync"
-#: builtin/merge.c:467
#, c-format
-msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
-#: builtin/merge.c:517
#, c-format
-msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
-#: builtin/merge.c:605
#, c-format
-msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
-#: builtin/merge.c:732
-msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
-#: builtin/merge.c:745
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
-#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223
#, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "konnte %s nicht schreiben"
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
-#: builtin/merge.c:816
#, c-format
-msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
-#: builtin/merge.c:825
#, c-format
-msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
+
+msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
-"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
-"abzuschließen.\n"
+"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
-#: builtin/merge.c:831
-msgid ""
-"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
-"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
-"\n"
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n"
-"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
-"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
-"\n"
+"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
-#: builtin/merge.c:836
-msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr "Eine leere Commit-Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
-#: builtin/merge.c:839
#, c-format
-msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
-"the commit.\n"
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr ""
-"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert,\n"
-"und eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
+"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
+"liegen."
-#: builtin/merge.c:900
-msgid "Empty commit message."
-msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr ""
+"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
+"nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
-#: builtin/merge.c:915
#, c-format
-msgid "Wonderful.\n"
-msgstr "Wunderbar.\n"
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s hat mehrere Werte"
-#: builtin/merge.c:976
#, c-format
-msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
-msgstr ""
-"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
-"Sie dann das Ergebnis.\n"
-
-#: builtin/merge.c:1015
-msgid "No current branch."
-msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
-#: builtin/merge.c:1017
-msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
-#: builtin/merge.c:1019
-msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr ""
-"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Öffne %s"
-#: builtin/merge.c:1024
#, c-format
-msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
-#: builtin/merge.c:1081
#, c-format
-msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'"
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:1183
#, c-format
-msgid "not something we can merge in %s: %s"
-msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "mmap für '%s'(%s) fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:1217
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:1330
-msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
-#: builtin/merge.c:1334
-msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
-#: builtin/merge.c:1352
-msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr "--quit erwartet keine Argumente"
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
-#: builtin/merge.c:1365
-msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
-#: builtin/merge.c:1369
-msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Es ist kein Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
-#: builtin/merge.c:1385
msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
msgstr ""
-"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
-"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
+"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
+"\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
+"bestehen\n"
+"und das Repository existiert."
-#: builtin/merge.c:1392
-msgid ""
-"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
-msgstr ""
-"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
-"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
-#: builtin/merge.c:1395
-msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr ""
-"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
-#: builtin/merge.c:1427
-msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
-#: builtin/merge.c:1444
-msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Squash-Merge auf einen leeren Branch wird noch nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
-#: builtin/merge.c:1446
-msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr ""
-"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
-"werden."
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
-#: builtin/merge.c:1451
#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/merge.c:1453
-msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen"
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr ""
+"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
+"enthalten"
-#: builtin/merge.c:1540
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
+msgid "invalid packet"
+msgstr "ungültiges Paket"
-#: builtin/merge.c:1559
#, c-format
-msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
-#: builtin/merge.c:1606
#, c-format
-msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben"
-#: builtin/merge.c:1613
#, c-format
-msgid "Nope.\n"
-msgstr "Nein.\n"
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s"
-#: builtin/merge.c:1671 builtin/merge.c:1737
-#, c-format
-msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet"
-#: builtin/merge.c:1675
-#, c-format
-msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
-#: builtin/merge.c:1727
#, c-format
-msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen"
-#: builtin/merge.c:1729
#, c-format
-msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Suche nach %s ..."
-#: builtin/merge.c:1739
#, c-format
-msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Benutze die Strategie %s, um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
-#: builtin/merge.c:1753
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#, c-format
-msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
msgstr ""
-"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
+"Fertig.\n"
+"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
-#: builtin/mktag.c:27
#, c-format
-msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "Warnung: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
+"%s"
-#: builtin/mktag.c:38
-#, c-format
-msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "Fehler: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "Fertig."
-#: builtin/mktag.c:41
#, c-format
-msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) sollte diesen Aufruf niemals auslösen"
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
-#: builtin/mktag.c:56
#, c-format
-msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "konnte getaggtes Objekt '%s' nicht lesen"
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "Unbekannter Port %s"
-#: builtin/mktag.c:59
#, c-format
-msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "Objekt '%s' als '%s' getaggt, aber ist ein '%s' Typ"
-
-#: builtin/mktag.c:97
-msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr ""
-"Tag von der Standardeingabe für unsere strenge Überprüfung bei fsck ungültig"
-
-#: builtin/mktag.c:100
-msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr "Tag von der Standard-Eingabe verweiste nicht auf gültiges Objekt"
-
-#: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben"
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
-#: builtin/mktree.c:154
-msgid "input is NUL terminated"
-msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen"
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
-msgid "allow missing objects"
-msgstr "fehlende Objekte erlauben"
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
-#: builtin/mktree.c:156
-msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr "die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt erlauben"
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax"
-#: builtin/multi-pack-index.c:10
-msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
-msgstr ""
-"git multi-pack-index [<Optionen>] write [--preferred-pack=<Paket>][--refs-"
-"snapshot=<Pfad>]"
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "Zeilenumbruch ist in git:// Hosts und Repository-Pfaden verboten"
-#: builtin/multi-pack-index.c:14
-msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
-msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] verify"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4"
-#: builtin/multi-pack-index.c:17
-msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
-msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] expire"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6"
-#: builtin/multi-pack-index.c:20
-msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
-msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] repack [--batch-size=<Größe>]"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports"
-#: builtin/multi-pack-index.c:57
-msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
-msgstr ""
-"Objekt-Verzeichnis, welches Paare von Packdateien und pack-index enthält"
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert"
-#: builtin/multi-pack-index.c:98
-msgid "preferred-pack"
-msgstr "bevorzugtes Paket"
+msgid "unable to fork"
+msgstr "kann Prozess nicht starten"
-#: builtin/multi-pack-index.c:99
-msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
-msgstr ""
-"Paket für die Wiederbenutzung, wenn eine Multi-Pack Bitmap berechnet wird"
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
-#: builtin/multi-pack-index.c:100
-msgid "write multi-pack bitmap"
-msgstr "schreibe Multi-Pack-Bitmap"
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
-#: builtin/multi-pack-index.c:105
-msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
-msgstr "Multi-Pack-Index schreiben, der nur die gegebenen Indexe enthält"
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe"
-#: builtin/multi-pack-index.c:107
-msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
-msgstr "Referenzen-Snapshot, um Bitmap-Commits auszuwählen"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' existiert nicht."
-#: builtin/multi-pack-index.c:206
-msgid ""
-"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
-"larger than this size"
-msgstr ""
-"während des Umpackens, sammle Paket-Dateien von geringerer Größe in einen "
-"Stapel, welcher größer ist als diese Größe"
+msgid "need a working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt"
-#: builtin/mv.c:18
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<Optionen>] <Quelle>... <Ziel>"
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "konnte Root-Verzeichnis für Eintragungen nicht finden"
-#: builtin/mv.c:83
#, c-format
-msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?"
-
-#: builtin/mv.c:85
-msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
-"benutzen\n"
-"Sie \"stash\", um fortzufahren."
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
-#: builtin/mv.c:103
#, c-format
-msgid "%.*s is in index"
-msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt"
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren"
-#: builtin/mv.c:125
-msgid "force move/rename even if target exists"
-msgstr "Verschieben/Umbenennen erzwingen, auch wenn das Ziel existiert"
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren"
-#: builtin/mv.c:127
-msgid "skip move/rename errors"
-msgstr "Fehler beim Verschieben oder Umbenennen überspringen"
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/mv.c:172
#, c-format
-msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "Ziel '%s' ist kein Verzeichnis"
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/mv.c:184
#, c-format
-msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist"
-#: builtin/mv.c:190
-msgid "bad source"
-msgstr "ungültige Quelle"
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen"
-#: builtin/mv.c:193
-msgid "can not move directory into itself"
-msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen"
-#: builtin/mv.c:196
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'"
-#: builtin/mv.c:205
-msgid "source directory is empty"
-msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze "
+"lokalen Standardwert"
-#: builtin/mv.c:231
-msgid "not under version control"
-msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens"
-#: builtin/mv.c:233
-msgid "conflicted"
-msgstr "in Konflikt"
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories"
-#: builtin/mv.c:236
-msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert bereits"
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses"
-#: builtin/mv.c:244
-#, c-format
-msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "überschreibe '%s'"
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll"
-#: builtin/mv.c:247
-msgid "Cannot overwrite"
-msgstr "Kann nicht überschreiben"
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
-#: builtin/mv.c:250
-msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel"
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
-#: builtin/mv.c:252
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
-#: builtin/mv.c:280
#, c-format
-msgid "%s, source=%s, destination=%s"
-msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten"
-#: builtin/mv.c:308
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits"
-#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:812 builtin/repack.c:861
#, c-format
-msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: builtin/name-rev.c:524
-msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [<Optionen>] <Commit>..."
-
-#: builtin/name-rev.c:525
-msgid "git name-rev [<options>] --all"
-msgstr "git name-rev [<Optionen>] --all"
-
-#: builtin/name-rev.c:526
-msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-msgstr "git name-rev [<Optionen>] --annotate-stdin"
-
-#: builtin/name-rev.c:583
-msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr "nur Referenzen-basierte Namen ausgeben (keine Objektnamen)"
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'"
-#: builtin/name-rev.c:584
-msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen"
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren"
-#: builtin/name-rev.c:586
-msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr "nur Referenzen verwenden, die <Muster> entsprechen"
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren"
-#: builtin/name-rev.c:588
-msgid "ignore refs matching <pattern>"
-msgstr "ignoriere Referenzen die <Muster> entsprechen"
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen"
-#: builtin/name-rev.c:590
-msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr "alle Commits auflisten, die von allen Referenzen erreichbar sind"
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren"
-#: builtin/name-rev.c:591
-msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
-msgstr "veraltet: benutzen Sie stattdessen annotate-stdin"
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]"
-#: builtin/name-rev.c:592
-msgid "annotate text from stdin"
-msgstr "annotiere Text von der Standard-Eingabe"
+#, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr "konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/name-rev.c:593
-msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "Ausgabe von `undefinierten` Namen erlauben (Standard)"
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren"
-#: builtin/name-rev.c:599
-msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "Tags in der Eingabe dereferenzieren (interne Verwendung)"
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
-#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/notes.c:29
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<Eintragung>]"
-#: builtin/notes.c:30
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren"
-#: builtin/notes.c:31
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
-"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]"
-#: builtin/notes.c:32
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides"
-#: builtin/notes.c:33
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]"
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'"
-#: builtin/notes.c:34
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie>] <Notiz-"
-"Referenz>"
-
-#: builtin/notes.c:37
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]"
-
-#: builtin/notes.c:38
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n] [-v]"
+"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n"
+"Aufgaben:\n"
-#: builtin/notes.c:39
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref"
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'"
-#: builtin/notes.c:44
-msgid "git notes [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [list [<Objekt>]]"
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]"
-#: builtin/notes.c:49
-msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]"
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <Eintragung>"
-#: builtin/notes.c:54
-msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert"
-#: builtin/notes.c:55
-msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
+msgid "include Git version"
+msgstr "Git-Version einbeziehen"
-#: builtin/notes.c:60
-msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]"
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen"
-#: builtin/notes.c:65
-msgid "git notes edit [<object>]"
-msgstr "git notes edit [<Objekt>]"
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-#: builtin/notes.c:70
-msgid "git notes show [<object>]"
-msgstr "git notes show [<Objekt>]"
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>"
-#: builtin/notes.c:75
-msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
-msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>"
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
-#: builtin/notes.c:76
-msgid "git notes merge --commit [<options>]"
-msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]"
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument"
-#: builtin/notes.c:77
-msgid "git notes merge --abort [<options>]"
-msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]"
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
-#: builtin/notes.c:82
-msgid "git notes remove [<object>]"
-msgstr "git notes remove [<Objekt>]"
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
-#: builtin/notes.c:87
-msgid "git notes prune [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden"
-#: builtin/notes.c:97
-msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:"
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"in der Arbeitskopie von '%s', CRLF wird durch LF ersetzt, sobald es das "
+"nächste Mal von Git verarbeitet wird"
-#: builtin/notes.c:149
#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden"
-#: builtin/notes.c:153
-msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"in der Arbeitskopie von '%s', LF wird durch CRLF ersetzt, sobald es das "
+"nächste Mal von Git verarbeitet wird"
-#: builtin/notes.c:161
#, c-format
-msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert"
-#: builtin/notes.c:194
-msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Bitte liefern Sie die Notiz-Inhalte unter Verwendung der Option -m oder -F."
+"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie\n"
+"UTF-%.*s als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
-#: builtin/notes.c:203
-msgid "unable to write note object"
-msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert"
-#: builtin/notes.c:206
#, c-format
-msgid "the note contents have been left in %s"
-msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen."
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
+"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
+"Arbeitsverzeichnis."
-#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:582
#, c-format
-msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s"
-#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
-#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
-#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "Codierung von '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe"
-#: builtin/notes.c:263
#, c-format
-msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "kann externen Filter '%s' nicht starten"
-#: builtin/notes.c:266
#, c-format
-msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben"
-#: builtin/notes.c:307
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
-#: builtin/notes.c:322
#, c-format
-msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
-#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
-#: builtin/notes.c:354
#, c-format
-msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
-"Ausführung von %s auf Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) "
-"zurückgewiesen"
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "unerwartete Filterart"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter"
-#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
#, c-format
-msgid "no note found for object %s."
-msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar, obwohl nicht alle Pfade gefiltert "
+"wurden"
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
-msgid "note contents as a string"
-msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
-msgid "note contents in a file"
-msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
-msgid "reuse and edit specified note object"
-msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
-msgid "reuse specified note object"
-msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "überspringe Suche nach Zugangsdaten für Schlüssel: credential.%s"
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
-msgid "allow storing empty note"
-msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "Weigerung, mit fehlendem Hostnamen in Zugangsdaten zu arbeiten"
-#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
-msgid "replace existing notes"
-msgstr "existierende Notizen ersetzen"
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "Weigerung, mit fehlendem Protokoll in Zugangsdaten zu arbeiten"
-#: builtin/notes.c:446
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
-"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "URL enthält Zeilenumbruch in der %s Komponente: %s"
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
#, c-format
-msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "URL hat kein Schema: %s"
-#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904
#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "URL mit Zugangsdaten konnte nicht geparst werden: %s"
-#: builtin/notes.c:495
-msgid "read objects from stdin"
-msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "in the future"
+msgstr "in der Zukunft"
-#: builtin/notes.c:497
-msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
-msgstr ""
-"Konfiguration für <Befehl> zum Umschreiben von Commits laden (impliziert --"
-"stdin)"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
-#: builtin/notes.c:515
-msgid "too few arguments"
-msgstr "zu wenige Argumente"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
-#: builtin/notes.c:536
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
-"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
-#: builtin/notes.c:548
#, c-format
-msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
-#: builtin/notes.c:601
#, c-format
-msgid ""
-"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
-"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
-msgstr ""
-"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n"
-"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
-#: builtin/notes.c:696
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
-#: builtin/notes.c:698
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_REF"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
-#: builtin/notes.c:700
-msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Arbeitsverzeichnisses von 'git notes merge'."
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
+msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
-#: builtin/notes.c:720
-msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
-#: builtin/notes.c:722
-msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht finden."
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
-#: builtin/notes.c:724
-msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht parsen."
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
-#: builtin/notes.c:737
-msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "Fehler beim Auflösen von NOTES_MERGE_REF"
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
-#: builtin/notes.c:740
-msgid "failed to finalize notes merge"
-msgstr "Fehler beim Abschließen der Zusammenführung der Notizen."
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
+"viele Capture-Gruppen (maximal %d)"
-#: builtin/notes.c:766
#, c-format
-msgid "unknown notes merge strategy %s"
-msgstr "unbekannte Merge-Strategie '%s' für Notizen"
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
-#: builtin/notes.c:782
-msgid "General options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
-#: builtin/notes.c:784
-msgid "Merge options"
-msgstr "Merge-Optionen"
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
-#: builtin/notes.c:786
msgid ""
-"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
-"cat_sort_uniq)"
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
+"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
-"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
-"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
-#: builtin/notes.c:788
-msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
-#: builtin/notes.c:790
-msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
-"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
-"committet werden"
+"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
-#: builtin/notes.c:792
-msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
-#: builtin/notes.c:794
-msgid "abort notes merge"
-msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
+"Whitespace-Modi kombiniert werden."
-#: builtin/notes.c:805
-msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
-msgstr "Kann --commit, --abort oder -s/--strategy nicht kombinieren."
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'"
-#: builtin/notes.c:810
-msgid "must specify a notes ref to merge"
-msgstr "Sie müssen eine Notiz-Referenz zum Mergen angeben."
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
+"%s"
-#: builtin/notes.c:834
#, c-format
-msgid "unknown -s/--strategy: %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
-#: builtin/notes.c:874
#, c-format
-msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s"
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s', '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden"
-#: builtin/notes.c:878
#, c-format
-msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Verknüpfung zur aktuellen Notes-Referenz (%s)"
+"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
+"Sie '%s' mit '%s'"
-#: builtin/notes.c:880
#, c-format
msgid ""
-"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
-"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
-"abort'.\n"
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr ""
-"Automatisches Zusammenführen der Notizen fehlgeschlagen. Beheben Sie die\n"
-"Konflikte in %s und committen Sie das Ergebnis mit 'git notes merge --"
-"commit',\n"
-"oder brechen Sie den Merge mit 'git notes merge --abort' ab.\n"
+"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
+"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
-#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:595
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
-#: builtin/notes.c:902
#, c-format
-msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
-#: builtin/notes.c:914
-msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
+"%s"
-#: builtin/notes.c:917
-msgid "read object names from the standard input"
-msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
-#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:148
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "nicht löschen, nur anzeigen"
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
-#: builtin/notes.c:957
-msgid "report pruned notes"
-msgstr "gelöschte Notizen melden"
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
-#: builtin/notes.c:1000
-msgid "notes-ref"
-msgstr "Notiz-Referenz"
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
-#: builtin/notes.c:1001
-msgid "use notes from <notes-ref>"
-msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
-#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1802
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:182
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<Optionen>...] [< <Referenzliste> | < "
-"<Objektliste>]"
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
-#: builtin/pack-objects.c:183
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
msgstr ""
-"git pack-objects [<Optionen>...] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
-"<Objektliste>]"
+"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
-#: builtin/pack-objects.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
-"pack %s"
-msgstr ""
-"write_reuse_object: konnte %s nicht finden, erwartet bei Offset %<PRIuMAX> "
-"in Paket %s"
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "ungültiges Argument für %s"
-#: builtin/pack-objects.c:578
#, c-format
-msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "Ungültiges CRC für gepacktes Objekt %s."
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:589
#, c-format
-msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "Fehlerhaftes gepacktes Objekt für %s."
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:720
#, c-format
-msgid "recursive delta detected for object %s"
-msgstr "Rekursiver Unterschied für Objekt %s festgestellt."
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "ungültiges --word-diff Argument: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:939
-#, c-format
-msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr "%u Objekte geordnet, %<PRIu32> erwartet."
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
-#: builtin/pack-objects.c:1034
-#, c-format
-msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
-msgstr "Objekt beim Offset %<PRIuMAX> in Paket %s erwartet"
+msgid "generate patch"
+msgstr "Patch erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:1158
-msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
-msgstr ""
-"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, Pakete wurden durch pack.packSizeLimit\n"
-"aufgetrennt."
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
-#: builtin/pack-objects.c:1171
-msgid "Writing objects"
-msgstr "Schreibe Objekte"
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes erstellen"
-#: builtin/pack-objects.c:1243 builtin/update-index.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "Unterschiede im Rohformat erstellen"
-#: builtin/pack-objects.c:1276
-msgid "failed to write bitmap index"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Bitmap-Index"
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "Synonym für '-p --raw'"
-#: builtin/pack-objects.c:1302
-#, c-format
-msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr "Schrieb %<PRIu32> Objekte während %<PRIu32> erwartet waren."
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "Synonym für '-p --stat'"
-#: builtin/pack-objects.c:1544
-msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
-"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-"
-"Datei\n"
-"geschrieben wurden."
+"die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
+"Unterverzeichnis ausgeben"
-#: builtin/pack-objects.c:1992
-#, c-format
-msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "\"delta base offset\" Überlauf in Paket für %s"
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
-#: builtin/pack-objects.c:2001
-#, c-format
-msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "\"delta base offset\" liegt außerhalb des gültigen Bereichs für %s"
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
-#: builtin/pack-objects.c:2282
-msgid "Counting objects"
-msgstr "Zähle Objekte"
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
-#: builtin/pack-objects.c:2447
-#, c-format
-msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "Konnte Kopfbereich von Objekt '%s' nicht parsen."
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
+"Änderungen der Datei-Rechte"
-#: builtin/pack-objects.c:2517 builtin/pack-objects.c:2533
-#: builtin/pack-objects.c:2543
-#, c-format
-msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "Objekt %s kann nicht gelesen werden."
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:2520 builtin/pack-objects.c:2547
-#, c-format
-msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-msgstr "Inkonsistente Objektlänge bei Objekt %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:2557
-msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr "ungünstiges Packet - Speicher voll"
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<Breite>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite erzeugen"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:2872
-#, c-format
-msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr "Delta-Kompression verwendet bis zu %d Threads."
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3011
-#, c-format
-msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr "Konnte keine Objekte packen, die von Tag %s erreichbar sind."
+msgid "<count>"
+msgstr "<Anzahl>"
-#: builtin/pack-objects.c:3097
-msgid "Compressing objects"
-msgstr "Komprimiere Objekte"
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3103
-msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas"
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3182
-#, c-format
-msgid ""
-"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
-"hash> <uri>' (got '%s')"
-msgstr ""
-"Wert für uploadpack.blobpackfileuri muss in der Form '<Objekt-Hash> <Pack-"
-"Hash> <URI>' vorliegen ('%s' erhalten)"
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "eine binäre Differenz ausgeben, dass angewendet werden kann"
-#: builtin/pack-objects.c:3185
-#, c-format
-msgid ""
-"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
-msgstr ""
-"Objekt bereits in einem anderen uploadpack.blobpackfileuri konfiguriert "
-"('%s' erhalten)"
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:3220
-#, c-format
-msgid "could not get type of object %s in pack %s"
-msgstr "konnte Typ von Objekt %s in Paket %s nicht bestimmen"
+msgid "show colored diff"
+msgstr "farbige Unterschiede anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3359
-#: builtin/pack-objects.c:3373
-#, c-format
-msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht finden"
+msgid "<kind>"
+msgstr "<Art>"
-#: builtin/pack-objects.c:3416
-#, c-format
msgid ""
-"expected edge object ID, got garbage:\n"
-" %s"
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
msgstr ""
-"erwartete Randobjekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
-" %s"
+"Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
+"Unterschieden hervorheben"
-#: builtin/pack-objects.c:3422
-#, c-format
msgid ""
-"expected object ID, got garbage:\n"
-" %s"
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
msgstr ""
-"erwartete Objekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
-" %s"
+"die Pfadnamen nicht verschleiern und NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
+"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat nutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3540 builtin/pack-objects.c:3627
-msgid "cannot open pack index"
-msgstr "kann Paketindex nicht öffnen"
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<Präfix>"
-#: builtin/pack-objects.c:3549
-#, c-format
-msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "loses Objekt bei %s konnte nicht untersucht werden"
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\" anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:3635
-msgid "unable to force loose object"
-msgstr "konnte loses Objekt nicht erzwingen"
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\" anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:3763
-#, c-format
-msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "'%s' ist kein Commit"
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen"
-#: builtin/pack-objects.c:3766 builtin/rev-parse.c:1061
-#, c-format
-msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "ungültiger Commit '%s'"
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:3794
-msgid "unable to add recent objects"
-msgstr "konnte neuere Objekte nicht hinzufügen"
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen "
+"anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:3847
-#, c-format
-msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "nicht unterstützte Index-Version %s"
+msgid "<char>"
+msgstr "<Zeichen>"
-#: builtin/pack-objects.c:3851
-#, c-format
-msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "ungültige Index-Version '%s'"
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
-#: builtin/pack-objects.c:3907
-msgid "<version>[,<offset>]"
-msgstr "<Version>[,<Offset>]"
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
-#: builtin/pack-objects.c:3908
-msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
-msgstr ""
-"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
-#: builtin/pack-objects.c:3911
-msgid "maximum size of each output pack file"
-msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
-#: builtin/pack-objects.c:3913
-msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
-#: builtin/pack-objects.c:3915
-msgid "ignore packed objects"
-msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
+"\"erstellen\""
-#: builtin/pack-objects.c:3917
-msgid "limit pack window by objects"
-msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
+msgid "detect renames"
+msgstr "Umbenennungen erkennen"
-#: builtin/pack-objects.c:3919
-msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr ""
-"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "Preimage für Löschungen weglassen"
-#: builtin/pack-objects.c:3921
-msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr ""
-"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
+msgid "detect copies"
+msgstr "Kopien erkennen"
-#: builtin/pack-objects.c:3923
-msgid "reuse existing deltas"
-msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien nutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3925
-msgid "reuse existing objects"
-msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3927
-msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "leere Blobs als Quelle von Umbenennungen nutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3929
-msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr ""
-"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
-"verwenden"
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "Auflistung der Historie einer Datei nach Umbenennung fortführen"
-#: builtin/pack-objects.c:3931
-msgid "do not create an empty pack output"
-msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"Erkennung von Umbenennungen und Kopien verhindern, wenn die Anzahl der Ziele "
+"für Umbenennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
-#: builtin/pack-objects.c:3933
-msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
-#: builtin/pack-objects.c:3935
-msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "die kleinstmöglichen Änderungen erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3938
-msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3941
-msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr ""
-"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3944
-msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden"
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3947
-msgid "read packs from stdin"
-msgstr "Pakete von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "den Zeilenumbruch am Ende der Zeile ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3949
-msgid "output pack to stdout"
-msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "Änderungen in leeren Zeilen ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3951
-msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
-msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
+msgid "<regex>"
+msgstr "<Regex>"
-#: builtin/pack-objects.c:3953
-msgid "keep unreachable objects"
-msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr ""
+"Änderungen ignorieren, bei denen alle Zeilen mit <Regex> übereinstimmen"
-#: builtin/pack-objects.c:3955
-msgid "pack loose unreachable objects"
-msgstr "nicht erreichbare lose Objekte packen"
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
+"verschieben"
-#: builtin/pack-objects.c:3957
-msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3960
-msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr "den \"sparse\" Algorithmus zur Bestimmung der Erreichbarkeit benutzen"
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3962
-msgid "create thin packs"
-msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<Algorithmus>"
-#: builtin/pack-objects.c:3964
-msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr ""
-"Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
-#: builtin/pack-objects.c:3966
-msgid "ignore packs that have companion .keep file"
-msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
+msgid "<text>"
+msgstr "<Text>"
-#: builtin/pack-objects.c:3968
-msgid "ignore this pack"
-msgstr "dieses Paket ignorieren"
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\" erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3970
-msgid "pack compression level"
-msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
+msgid "<mode>"
+msgstr "<Modus>"
-#: builtin/pack-objects.c:3972
-msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "Wort-Änderungen zeigen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3974
-msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
-msgstr ""
-"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "<Regex> nutzen, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
-#: builtin/pack-objects.c:3976
-msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
-#: builtin/pack-objects.c:3980
-msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr "Bitmap-Index schreiben, wenn möglich"
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
-#: builtin/pack-objects.c:3984
-msgid "handling for missing objects"
-msgstr "Behandlung für fehlende Objekte"
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
-#: builtin/pack-objects.c:3987
-msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Andere Diff-Optionen"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
-"keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
-"packen"
+"wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
+"zeige relative Pfade an"
-#: builtin/pack-objects.c:3989
-msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr "Delta-Islands bei Delta-Kompression beachten"
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
-#: builtin/pack-objects.c:3991
-msgid "protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "die beiden Eingaben vertauschen und die Änderungen umkehren"
-#: builtin/pack-objects.c:3992
-msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr ""
-"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
-"ausschließen"
+"mit Exit-Status 1 beenden, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
-#: builtin/pack-objects.c:4027
-#, c-format
-msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "alle Ausgaben vom Programm deaktivieren"
-#: builtin/pack-objects.c:4032
-#, c-format
-msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr "pack.deltaCacheLimit ist zu hoch, erzwinge %d"
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
-#: builtin/pack-objects.c:4088
-msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
-"--max-pack-size kann nicht für die Erstellung eines Pakets für eine "
-"Übertragung\n"
-"benutzt werden."
+"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
+"werden"
-#: builtin/pack-objects.c:4090
-msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr "Minimales Limit für die Paketgröße ist 1 MiB."
+msgid "<when>"
+msgstr "<wann>"
-#: builtin/pack-objects.c:4095
-msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr ""
-"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
+"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:4104
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
+msgid "<format>"
+msgstr "<Format>"
-#: builtin/pack-objects.c:4106
-msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
-#: builtin/pack-objects.c:4110
-msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr ""
-"interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --stdin-packs verwendet werden"
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "'git add -N' Einträge vom Index verstecken"
-#: builtin/pack-objects.c:4169
-msgid "Enumerating objects"
-msgstr "Objekte aufzählen"
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "'git add -N' Einträge im Index als echt behandeln"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<Zeichenkette>"
-#: builtin/pack-objects.c:4210
-#, c-format
msgid ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
msgstr ""
-"Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta "
-"%<PRIu32>), Pack wiederverwendet %<PRIu32>"
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
+"Zeichenkette verändern"
-#: builtin/pack-redundant.c:601
msgid ""
-"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
msgstr ""
-"'git pack-redundant' ist für die Entfernung vorgesehen.\n"
-"Wenn Sie diesen Befehl weiterhin verwenden, fügen Sie\n"
-"bitte eine zusätzliche Option '--i-still-use-this' in\n"
-"der Befehlszeile hinzu und lassen Sie uns wissen, dass\n"
-"Sie es immer noch verwenden, indem Sie eine E-Mail an\n"
-"<git@vger.kernel.org> senden. Danke.\n"
-
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<Optionen>]"
-
-#: builtin/pack-refs.c:16
-msgid "pack everything"
-msgstr "alles packen"
-
-#: builtin/pack-refs.c:17
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
-
-#: builtin/prune.c:14
-msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <Zeit>] [--] [<Branch>...]"
-
-#: builtin/prune.c:145
-msgid "report pruned objects"
-msgstr "gelöschte Objekte melden"
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
+"regulären Ausdrucks verändern"
-#: builtin/prune.c:148
-msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G anzeigen"
-#: builtin/prune.c:150
-msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr ""
-"Traversierung auf Objekte außerhalb von Packdateien aus partiell geklonten "
-"Remote-Repositories einschränken"
-
-#: builtin/prune.c:163
-msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "kann \"prune\" in precious-objects Repository nicht ausführen"
-
-#: builtin/pull.c:67
-msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git pull [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
+"<Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck behandeln"
-#: builtin/pull.c:124
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr ""
+"die Reihenfolge kontrollieren, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
-#: builtin/pull.c:128
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Optionen bezogen auf Merge"
+msgid "<path>"
+msgstr "<Pfad>"
-#: builtin/pull.c:131
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "Integration von Änderungen durch Rebase statt Merge"
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "die Änderung des angegebenen Pfades zuerst anzeigen"
-#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "Vorspulen erlauben"
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "überspringe die Ausgabe bis zum angegebenen Pfad"
-#: builtin/pull.c:165
-msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "Benutzung der pre-merge-commit und commit-msg Hooks kontrollieren"
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<Objekt-ID>"
-#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:371
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop davor und danach"
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
+"Objektes verändern"
-#: builtin/pull.c:187
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Optionen bezogen auf Fetch"
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-#: builtin/pull.c:197
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "Dateien anhand der Art der Änderung wählen"
-#: builtin/pull.c:205
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
+msgid "<file>"
+msgstr "<Datei>"
-#: builtin/pull.c:449
-msgid ""
-"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
-"fetched."
-msgstr ""
-"Es gibt keinen Kandidaten für Rebase innerhalb der Referenzen, die eben "
-"angefordert wurden."
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
-#: builtin/pull.c:451
-msgid ""
-"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
-"Es gibt keine Kandidaten für Merge innerhalb der Referenzen, die eben "
-"angefordert wurden."
+"genaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
+"übersprungen."
-#: builtin/pull.c:452
-msgid ""
-"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
-"matches on the remote end."
-msgstr ""
-"Im Allgemeinen bedeutet das, dass Sie einen Refspec mit Wildcards angegeben\n"
-"haben, der auf der Gegenseite mit keinen Referenzen übereinstimmt."
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
-#: builtin/pull.c:455
#, c-format
msgid ""
-"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
-"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
-"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
-msgstr ""
-"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
-"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
-"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
-"der Befehlszeile angeben."
-
-#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:978
-msgid "You are not currently on a branch."
-msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
-
-#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
-msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
-"möchten."
+"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
+"erneut versuchen."
-#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
-msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten."
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'"
-#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
-msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
-#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
-#: builtin/rebase.c:984
-msgid "<remote>"
-msgstr "<Remote-Repository>"
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Pfad '%s' nicht im Diff gefunden"
-#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
-#: contrib/scalar/scalar.c:374
-msgid "<branch>"
-msgstr "<Branch>"
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Git bekannten Dateien überein"
-#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:976
-msgid "There is no tracking information for the current branch."
-msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch."
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "unbekanntes Muster: '%s'"
-#: builtin/pull.c:484
-msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können "
-"Sie\n"
-"dies tun mit:"
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "unbekanntes verneinendes Muster: '%s'"
-#: builtin/pull.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
-"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
-"Ihre Konfiguration gibt an, den Merge mit Referenz '%s'\n"
-"des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n"
-"wurde nicht angefordert."
+"Ihre Datei für den partiellen Checkout hat eventuell Probleme:\n"
+"Muster '%s' wiederholt sich."
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "deaktiviere Cone-Muster-Übereinstimmung"
-#: builtin/pull.c:600
#, c-format
-msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "Konnte nicht auf Commit '%s' zugreifen."
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "kann %s nicht als exclude-Filter benutzen"
-#: builtin/pull.c:908
-msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr "Ignoriere --verify-signatures für Rebase"
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
-#: builtin/pull.c:969
-msgid ""
-"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
-"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
-"your next pull:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # merge\n"
-" git config pull.rebase true # rebase\n"
-" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
-"\n"
-"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
-"default\n"
-"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
-"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
-"invocation.\n"
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
-"Sie haben abweichende Branches und müssen angeben, wie mit diesen\n"
-"umgegangen werden soll.\n"
-"Sie können dies tun, indem Sie einen der folgenden Befehle vor dem\n"
-"nächsten Pull ausführen:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # Merge\n"
-" git config pull.rebase true # Rebase\n"
-" git config pull.ff only # ausschließlich Vorspulen\n"
-"\n"
-"Sie können statt \"git config\" auch \"git config --global\" nutzen, um\n"
-"einen Standard für alle Repositories festzulegen. Sie können auch die\n"
-"Option --rebase, --no-rebase oder --ff-only auf der Kommandozeile nutzen,\n"
-"um das konfigurierte Standardverhalten pro Aufruf zu überschreiben.\n"
+"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
+"für dieses Verzeichnis deaktiviert"
-#: builtin/pull.c:1047
-msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
msgstr ""
-"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
-"vorgemerkt sind."
+"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n"
+"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an."
-#: builtin/pull.c:1051
-msgid "pull with rebase"
-msgstr "Pull mit Rebase"
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt"
-#: builtin/pull.c:1052
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/pull.c:1077
#, c-format
-msgid ""
-"fetch updated the current branch head.\n"
-"fast-forwarding your working tree from\n"
-"commit %s."
-msgstr ""
-"\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n"
-"Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit %s vor."
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren"
-#: builtin/pull.c:1083
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot fast-forward your working tree.\n"
-"After making sure that you saved anything precious from\n"
-"$ git diff %s\n"
-"output, run\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"to recover."
-msgstr ""
-"Kann Arbeitsverzeichnis nicht vorspulen.\n"
-"Nachdem Sie sichergestellt haben, alles Schützenswerte der Ausgabe von\n"
-"$ git diff %s\n"
-"gespeichert zu haben. Führen Sie\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"zur Wiederherstellung aus."
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
-#: builtin/pull.c:1098
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen leeren Branch zusammenführen."
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtere Inhalt"
-#: builtin/pull.c:1103
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "Kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen."
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen"
-#: builtin/pull.c:1105
-msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
-msgstr "Kann nicht zu mehreren Branches vorspulen."
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
-#: builtin/pull.c:1120
-msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
-msgstr ""
-"Es muss angegeben werden, wie mit abweichenden Branches umgegangen werden "
-"sollen."
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen"
-#: builtin/pull.c:1134
-msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
-"Kann Rebase nicht mit lokal aufgezeichneten Änderungen in Submodulen "
-"ausführen."
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
-#: builtin/push.c:19
-msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
-#: builtin/push.c:111
-msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>"
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
-#: builtin/push.c:119
-msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel"
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/push.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help "
-"config'."
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
-#: builtin/push.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"The upstream branch of your current branch does not match\n"
-"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
-"on the remote, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
-"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n"
-"Repository zu versenden, benutzen Sie:\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"Um auf den Branch mit demselben Namen im Remote-Repository zu versenden,\n"
-"benutzen Sie:\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s"
-#: builtin/push.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"You are not currently on a branch.\n"
-"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
-"state now, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-msgstr ""
-"Sie befinden sich im Moment auf keinem Branch.\n"
-"Um die Historie, führend zum aktuellen (losgelöster HEAD)\n"
-"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n"
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ungültige unshallow-Zeile: %s"
-#: builtin/push.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"The current branch %s has no upstream branch.\n"
-"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
-msgstr ""
-"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n"
-"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n"
-"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
-#: builtin/push.c:199
#, c-format
-msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert."
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "Fehler in Objekt: %s"
-#: builtin/push.c:217
-msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
-"\"nothing\"."
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "kein shallow-Objekt gefunden: %s"
-#: builtin/push.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
-"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
-"to update which remote branch."
-msgstr ""
-"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n"
-"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n"
-"Remote-Branch zu aktualisieren."
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
-#: builtin/push.c:258
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
-"erneut ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "%s %d %s bekommen"
-#: builtin/push.c:264
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
-"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "ungültiger Commit %s"
-#: builtin/push.c:270
-msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
-"enthält,\n"
-"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
-"von\n"
-"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
-"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
-"pull ...')\n"
-"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+msgid "giving up"
+msgstr "gebe auf"
+
+msgid "done"
+msgstr "fertig"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s (%d) %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Markiere %s als vollständig"
-#: builtin/push.c:277
-msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n"
-"im Remote-Repository existiert."
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "habe %s (%s) bereits"
-#: builtin/push.c:280
-msgid ""
-"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
-"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
-"without using the '--force' option.\n"
-msgstr ""
-"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
-"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
-"die Option '--force' zu verwenden.\n"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
-#: builtin/push.c:285
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
-"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
-"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
-"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
-#: builtin/push.c:355
#, c-format
-msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Push nach %s\n"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: ungültige index-pack Ausgabe"
-#: builtin/push.c:362
#, c-format
-msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s fehlgeschlagen"
-#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3377
-msgid "repository"
-msgstr "Repository"
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
-msgid "push all refs"
-msgstr "alle Referenzen versenden"
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Server-Version ist %.*s"
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
-msgid "mirror all refs"
-msgstr "alle Referenzen spiegeln"
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Server unterstützt %s"
-#: builtin/push.c:548
-msgid "delete refs"
-msgstr "Referenzen löschen"
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
-#: builtin/push.c:549
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
-msgid "force updates"
-msgstr "Aktualisierung erzwingen"
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
-msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "<Referenzname>:<Erwartungswert>"
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
-#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
-msgid "require old value of ref to be at this value"
-msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Server unterstützt das Objekt-Format dieses Repositories nicht"
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
-msgid "require remote updates to be integrated locally"
-msgstr "Aktualisierungen des Remote müssen lokal integriert werden"
+msgid "no common commits"
+msgstr "keine gemeinsamen Commits"
-#: builtin/push.c:560
-msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
-msgid "use thin pack"
-msgstr "kleinere Pakete verwenden"
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "Algorithmen stimmen nicht überein: Client %s; Server %s"
-#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
-#: builtin/send-pack.c:191
-msgid "receive pack program"
-msgstr "'receive pack' Programm"
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht"
-#: builtin/push.c:564
-msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "Upstream für \"git pull/status\" setzen"
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen"
-#: builtin/push.c:567
-msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "lokal gelöschte Referenzen entfernen"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Server unterstützt Filter"
-#: builtin/push.c:569
-msgid "bypass pre-push hook"
-msgstr "\"pre-push hook\" umgehen"
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
-#: builtin/push.c:570
-msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "fehlende, aber relevante Tags versenden"
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen"
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
-msgid "GPG sign the push"
-msgstr "signiert \"push\" mit GPG"
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' erwartet"
-#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
-msgid "request atomic transaction on remote side"
-msgstr "Referenzen atomar versenden"
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'"
-#: builtin/push.c:594
-msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete kann nur mit Referenzen verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d"
-#: builtin/push.c:614
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
#, c-format
-msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "ungültiges Repository '%s'"
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "erwartete Versand einer Packdatei nach '%s'"
-#: builtin/push.c:615
-msgid ""
-"No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
-"\n"
-" git remote add <name> <url>\n"
-"\n"
-"and then push using the remote name\n"
-"\n"
-" git push <name>\n"
-msgstr ""
-"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
-"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Befehlszeile oder konfigurieren "
-"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
-"\n"
-" git remote add <Name> <URL>\n"
-"\n"
-"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n"
-"\n"
-" git push <Name>\n"
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "erwartete keinen Versand anderer Sektionen nach keinem '%s'"
-#: builtin/push.c:632
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d"
-#: builtin/push.c:638
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/push.c:648
-msgid "push options must not have new line characters"
-msgstr "Push-Optionen dürfen keine Zeilenvorschubzeichen haben"
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "unerwartetes wanted-ref: '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:9
-msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
-msgstr ""
-"git range-diff [<Optionen>] <alte-Basis>..<alte-Spitze> <neue-Basis>..<neue-"
-"Spitze>"
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d"
-#: builtin/range-diff.c:10
-msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<Optionen>] <alte-Spitze>...<neue-Spitze>"
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: Antwort-Endpaket erwartet"
-#: builtin/range-diff.c:11
-msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<Optionen>] <Basis> <alte-Spitze> <neue-Spitze>"
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
-#: builtin/range-diff.c:30
-msgid "use simple diff colors"
-msgstr "einfache Diff-Farben benutzen"
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "unerwartetes 'ready' von Remote-Repository"
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "notes"
-msgstr "Notizen"
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "Remote-Referenz %s nicht gefunden"
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "an 'git log' übergeben"
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
-#: builtin/range-diff.c:35
-msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den ersten Bereich beziehen"
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ungültiger Pfad '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:37
-msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den zweiten Bereich beziehen"
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: nicht spezifizierter Fehler bei '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon läuft nicht"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "konnte '%s' Befehl nicht an fsmonitor--daemon senden"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "Bare-Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "Repository '%s' ist wegen Fehler inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "Remote-Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "virtuelles Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr ""
+"Repository '%s' is inkompatibel mit fsmonitor wegen fehlender Unix sockets"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
+" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
+" [--super-prefix=<Pfad>] [--config-env=<Name>=<Variable>]\n"
+" <Befehl> [<Argumente>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
+"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
+"oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
+"Konzept zu erfahren.\n"
+"Benutzen Sie 'git help git' für einen Überblick des Systems."
-#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
#, c-format
-msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "kein Commit-Bereich: '%s'"
-
-#: builtin/range-diff.c:74
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "Format mit einfachem Argument muss symmetrischer Bereich sein."
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'."
-#: builtin/range-diff.c:89
-msgid "need two commit ranges"
-msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche."
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "kein Verzeichnis für Option '%s' angegeben\n"
-#: builtin/read-tree.c:41
-msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
-msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<Datei>] (--empty | "
-"<Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> [<Commit-Referenz3>]])"
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
-#: builtin/read-tree.c:116
-msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben"
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n"
-#: builtin/read-tree.c:119
-msgid "only empty the index"
-msgstr "nur den Index leeren"
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
-#: builtin/read-tree.c:121
-msgid "Merging"
-msgstr "Merge"
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n"
-#: builtin/read-tree.c:123
-msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "einen Merge, zusätzlich zum Lesen, ausführen"
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
-#: builtin/read-tree.c:125
-msgid "3-way merge if no file level merging required"
-msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "beim Erweitern von Alias '%s': '%s'"
-#: builtin/read-tree.c:127
-msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"Alias '%s' ändert Umgebungsvariablen.\n"
+"Sie können '!git' im Alias benutzen, um dies zu tun."
-#: builtin/read-tree.c:129
-msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
-msgstr "genau wie -m, aber nicht zusammengeführte Einträge verwerfen"
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "leerer Alias für %s"
-#: builtin/read-tree.c:130
-msgid "<subdirectory>/"
-msgstr "<Unterverzeichnis>/"
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "rekursiver Alias: %s"
-#: builtin/read-tree.c:131
-msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "das Verzeichnis in den Index unter <Unterverzeichnis>/ lesen"
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
-#: builtin/read-tree.c:134
-msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges aktualisieren"
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
-#: builtin/read-tree.c:136
-msgid "gitignore"
-msgstr "gitignore"
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Standard-Ausgabe."
-#: builtin/read-tree.c:137
-msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr "explizit ignorierte Dateien zu überschreiben erlauben"
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "Alias-Schleife erkannt: Erweiterung von '%s' schließt nicht ab:%s"
-#: builtin/read-tree.c:140
-msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen"
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "Kann %s nicht als eingebauten Befehl behandeln."
-#: builtin/read-tree.c:141
-msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren"
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s\n"
+"\n"
-#: builtin/read-tree.c:143
-msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "Erweiterung von Alias '%s' fehlgeschlagen; '%s' ist kein Git-Befehl\n"
-#: builtin/read-tree.c:145
-msgid "debug unpack-trees"
-msgstr "unpack-trees protokollieren"
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von Befehl '%s': %s\n"
-#: builtin/read-tree.c:149
-msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "Rückmeldungen unterdrücken"
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
-#: builtin/read-tree.c:190
-msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
-#: builtin/rebase.c:36
msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis> | --"
-"keep-base] [<Upstream> [<Branch>]]"
+"gpg.ssh.allowedSignersFile muss konfiguriert sein und für die Überprüfung "
+"der SSH-Signatur vorhanden sein"
-#: builtin/rebase.c:38
msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis>] --"
-"root [<Branch>]"
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify wird für die Verifizierung der SSH-"
+"Signatur benötigt (verfügbar in openssh Version 8.2p1+)"
-#: builtin/rebase.c:231
#, c-format
-msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "SSH-Signatursperrdatei konfiguriert, aber nicht gefunden: %s"
-#: builtin/rebase.c:237
-msgid "could not mark as interactive"
-msgstr "Markierung auf interaktiven Rebase fehlgeschlagen."
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "fehlerhafte/inkompatible Signatur '%s'"
-#: builtin/rebase.c:290
-msgid "could not generate todo list"
-msgstr "Konnte TODO-Liste nicht erzeugen."
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "konnte SSH-Fingerabdruck für Schlüssel '%s' nicht bekommen"
-#: builtin/rebase.c:332
-msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr "Ein Basis-Commit muss mit --upstream oder --onto angegeben werden."
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"entweder user.signingkey oder gpg.ssh.defaultKeyCommand muss konfiguriert "
+"sein"
-#: builtin/rebase.c:391
#, c-format
-msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s erfordert das Merge-Backend"
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand war erfolgreich, gab aber keine Schlüssel zurück: "
+"%s %s"
-#: builtin/rebase.c:433
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "Konnte 'onto' nicht bestimmen: '%s'"
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand fehlgeschlagen: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey muss für die SSH-Signatur gesetzt sein"
-#: builtin/rebase.c:450
#, c-format
-msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "Ungültiges orig-head: '%s'"
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüssels nach '%s'"
-#: builtin/rebase.c:475
#, c-format
-msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "Ignoriere ungültiges allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüsselpuffers nach '%s'"
-#: builtin/rebase.c:600
msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
msgstr ""
-"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
-"\"git add/rm <konfliktbehaftete_Dateien>\" und führen Sie dann\n"
-"\"git rebase --continue\" aus.\n"
-"Sie können auch stattdessen diesen Commit auslassen, indem\n"
-"Sie \"git rebase --skip\" ausführen.\n"
-"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n"
-"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
+"\"ssh-keygen -Y sign\" wird für die SSH-Signatur benötigt (verfügbar in "
+"openssh Version 8.2p1+)"
-#: builtin/rebase.c:685
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
-"these revisions:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"As a result, git cannot rebase them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Git stellte einen Fehler beim Vorbereiten der Patches zur\n"
-"wiederholten Anwendung der Revisionen fest:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Infolge dessen kann Git auf diesen Revisionen Rebase nicht\n"
-"ausführen."
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen des SSH-Signaturdatenpuffers von '%s'"
-#: builtin/rebase.c:836
#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors ignoriert"
-#: builtin/rebase.c:952
-#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
-"nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und "
-"\"ask\"."
+"Angegebenes Muster enthält NULL Byte (über -f <Datei>). Das wird nur mit -"
+"Punter PCRE v2 unterstützt."
-#: builtin/rebase.c:970
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
-"See git-rebase(1) for details.\n"
-"\n"
-" git rebase '<branch>'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
-"möchten.\n"
-"Siehe git-rebase(1) für Details.\n"
-"\n"
-" git rebase '<Branch>'\n"
-"\n"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': read() zu kurz"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "Historie erweitern und bearbeiten"
-#: builtin/rebase.c:986
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten,\n"
-"können Sie dies tun mit:\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n"
-"\n"
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)"
-#: builtin/rebase.c:1016
-msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr "\"exec\"-Befehle können keine neuen Zeilen enthalten"
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Hauptbefehle"
-#: builtin/rebase.c:1020
-msgid "empty exec command"
-msgstr "Leerer \"exec\"-Befehl."
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen"
-#: builtin/rebase.c:1051
-msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr "Rebase auf angegebenen Branch anstelle des Upstream-Branches ausführen"
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Nebenbefehle / Abfragen"
-#: builtin/rebase.c:1053
-msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
-msgstr "Nutze die Merge-Basis von Upstream und Branch als die aktuelle Basis"
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "mit anderen interagieren"
-#: builtin/rebase.c:1055
-msgid "allow pre-rebase hook to run"
-msgstr "Ausführung des pre-rebase-Hooks erlauben"
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Systembefehle / Manipulationen"
-#: builtin/rebase.c:1057
-msgid "be quiet. implies --no-stat"
-msgstr "weniger Ausgaben (impliziert --no-stat)"
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Systembefehle / Abfragen"
-#: builtin/rebase.c:1060
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr ""
-"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch anzeigen"
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
-#: builtin/rebase.c:1063
-msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr ""
-"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch verbergen"
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
-#: builtin/rebase.c:1066
-msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "eine Signed-off-by Zeile zu jedem Commit hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1069
-msgid "make committer date match author date"
-msgstr "Datum des Commit-Erstellers soll mit Datum des Autors übereinstimmen"
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
-#: builtin/rebase.c:1071
-msgid "ignore author date and use current date"
-msgstr "ignoriere Autor-Datum und nutze aktuelles Datum"
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
-#: builtin/rebase.c:1073
-msgid "synonym of --reset-author-date"
-msgstr "Synonym für --reset-author-date"
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:"
-#: builtin/rebase.c:1075 builtin/rebase.c:1079
-msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "an 'git apply' übergeben"
+msgid "External commands"
+msgstr "Externe Befehle"
-#: builtin/rebase.c:1077
-msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr "Whitespace-Änderungen ignorieren"
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias-Befehle"
-#: builtin/rebase.c:1081 builtin/rebase.c:1084
-msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
msgstr ""
-"Cherry-Pick auf alle Commits ausführen, auch wenn diese unverändert sind"
+"Siehe 'git help <Befehl>', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu "
+"lesen."
-#: builtin/rebase.c:1086
-msgid "continue"
-msgstr "fortsetzen"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
+"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
-#: builtin/rebase.c:1089
-msgid "skip current patch and continue"
-msgstr "den aktuellen Patch auslassen und fortfahren"
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
-#: builtin/rebase.c:1091
-msgid "abort and check out the original branch"
-msgstr "abbrechen und den ursprünglichen Branch auschecken"
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
-#: builtin/rebase.c:1094
-msgid "abort but keep HEAD where it is"
-msgstr "abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert."
-#: builtin/rebase.c:1095
-msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
-msgstr "TODO-Liste während eines interaktiven Rebase bearbeiten"
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
-#: builtin/rebase.c:1098
-msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr "den Patch, der gerade angewendet oder zusammengeführt wird, anzeigen"
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Stattdessen '%s' ausführen (y/N)? "
-#: builtin/rebase.c:1101
-msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "Strategien von 'git am' bei Rebase verwenden"
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
-#: builtin/rebase.c:1105
-msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "Merge-Strategien beim Rebase verwenden"
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Der ähnlichste Befehl ist"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Die ähnlichsten Befehle sind"
-#: builtin/rebase.c:1109
-msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr "den Benutzer die Liste der Commits für den Rebase bearbeiten lassen"
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<Optionen>]"
-#: builtin/rebase.c:1113
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(VERALTET) Versuche, Merges wiederherzustellen statt sie zu ignorieren"
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
-#: builtin/rebase.c:1118
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "wie sollen Commits behandelt werden, die leer werden"
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Haben Sie das gemeint?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
-#: builtin/rebase.c:1121
-msgid "keep commits which start empty"
-msgstr "behalte Commits, die leer beginnen"
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n"
+"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` "
+"deaktivieren."
-#: builtin/rebase.c:1125
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
+#, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "Konnte Hook '%s' nicht starten\n"
-#: builtin/rebase.c:1132
-msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)"
-#: builtin/rebase.c:1136
-msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr "Rebase von Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
+msgid "not a git repository"
+msgstr "kein Git-Repository"
-#: builtin/rebase.c:1140
-msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr "versuchen, Rebase mit Merges auszuführen, statt diese zu überspringen"
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "negativer Wert für http.postBuffer; benutze Standardwert %d"
-#: builtin/rebase.c:1143
-msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "'merge-base --fork-point' benutzen, um Upstream-Branch zu bestimmen"
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Kontrolle über Delegation wird mit cURL < 7.22.0 nicht unterstützt"
-#: builtin/rebase.c:1145
-msgid "use the given merge strategy"
-msgstr "angegebene Merge-Strategie verwenden"
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr ""
+"Das Anheften des öffentlichen Schlüssels wird mit cURL < 7.39.0 nicht "
+"unterstützt"
-#: builtin/rebase.c:1147 builtin/revert.c:115
-msgid "option"
-msgstr "Option"
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE wird mit cURL < 7.44.0 nicht unterstützt."
-#: builtin/rebase.c:1148
-msgid "pass the argument through to the merge strategy"
-msgstr "Argument zur Merge-Strategie durchreichen"
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Nicht unterstütztes SSL-Backend '%s'. Unterstützte SSL-Backends:"
-#: builtin/rebase.c:1151
-msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
-msgstr "Rebase auf alle erreichbaren Commits bis zum Root-Commit ausführen"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: cURL wurde ohne SSL-Backends gebaut."
-#: builtin/rebase.c:1154
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "jeden fehlgeschlagenen `exec`-Befehl neu ansetzen"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: bereits gesetzt"
-#: builtin/rebase.c:1156
-msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
msgstr ""
-"alle Änderungen anwenden, auch jene, die bereits im Upstream-Branch "
-"vorhanden sind"
+"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
+" gefragt nach: %s\n"
+" umgeleitet: %s"
-#: builtin/rebase.c:1177
-msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "'git am' scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen."
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identität des Autors unbekannt\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Identität des Commit-Erstellers unbekannt\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
+"\n"
+"Führen Sie\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
+"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
+"für dieses Repository zu setzen.\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
-#: builtin/rebase.c:1208
-msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-msgstr "--preserve-merges wurde durch --rebase-merges ersetzt"
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
-#: builtin/rebase.c:1230
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Kein Rebase im Gange?"
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
-#: builtin/rebase.c:1234
-msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
-msgstr ""
-"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet "
-"werden."
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
-#: builtin/rebase.c:1257 t/helper/test-fast-rebase.c:122
-msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
-#: builtin/rebase.c:1269
-msgid ""
-"You must edit all merge conflicts and then\n"
-"mark them as resolved using git add"
-msgstr ""
-"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n"
-"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "'tree:<Tiefe>' erwartet"
-#: builtin/rebase.c:1287
-msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "Konnte Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen."
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr"
-#: builtin/rebase.c:1308
#, c-format
-msgid "could not move back to %s"
-msgstr "Konnte nicht zu %s zurückgehen."
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' für 'object:type=<Typ>' ist kein gültiger Objekttyp"
-#: builtin/rebase.c:1354
#, c-format
-msgid ""
-"It seems that there is already a %s directory, and\n"
-"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
-"case, please try\n"
-"\t%s\n"
-"If that is not the case, please\n"
-"\t%s\n"
-"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
-"valuable there.\n"
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis %s bereits gibt\n"
-"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
-"probieren Sie bitte\n"
-"\t%s\n"
-"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
-"\t%s\n"
-"und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
-"etwas Schützenswertes vorhanden ist.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1382
-msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "Ungültige filter-spec '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1424
#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Unbekannter Modus: %s"
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "Zeichen in sub-filter-spec muss maskiert werden: '%c'"
-#: builtin/rebase.c:1463
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "erwartete etwas nach 'combine:'"
-#: builtin/rebase.c:1492
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
msgstr ""
-"Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam "
-"verwendet werden"
+"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um partielles Klonen zu "
+"unterstützen"
-#: builtin/rebase.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Unbekanntes Rebase-Backend: %s"
+msgid "args"
+msgstr "Argumente"
-#: builtin/rebase.c:1534
-msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr "--reschedule-failed-exec erfordert --exec oder --interactive"
+msgid "object filtering"
+msgstr "Filtern nach Objekten"
-#: builtin/rebase.c:1565
#, c-format
-msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "Ungültiger Upstream '%s'"
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf partiellen Blob '%s' zugreifen"
-#: builtin/rebase.c:1571
-msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "Konnte neuen Root-Commit nicht erstellen."
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "konnte partielle Filter-Daten in %s nicht parsen"
-#: builtin/rebase.c:1597
#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis mit dem Branch"
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt"
-#: builtin/rebase.c:1600
#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis"
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob"
-#: builtin/rebase.c:1609
#, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit."
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden."
-#: builtin/rebase.c:1636
#, c-format
-msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
+"\n"
+"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
+"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
+"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
+"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
+"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
-#: builtin/rebase.c:1647 builtin/submodule--helper.c:43
-#: builtin/submodule--helper.c:2477
#, c-format
-msgid "No such ref: %s"
-msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
-#: builtin/rebase.c:1658
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Konnte HEAD zu keinem Commit auflösen."
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "unerwartete Zeile: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1679
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "erwartete Flush nach Argumenten für die Auflistung der Referenzen"
-#: builtin/rebase.c:1714
-msgid "HEAD is up to date."
-msgstr "HEAD ist aktuell."
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "angeführtes CRLF entdeckt"
-#: builtin/rebase.c:1716
#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date.\n"
-msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand.\n"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+" %s"
-#: builtin/rebase.c:1724
-msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr "HEAD ist aktuell, Rebase erzwungen."
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
-#: builtin/rebase.c:1726
#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
-msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand, Rebase erzwungen.\n"
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
-#: builtin/rebase.c:1734
-msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
-#: builtin/rebase.c:1741
#, c-format
-msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Änderungen zu %s:\n"
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Hinweis: Spule Submodul %s vor zu %s"
-#: builtin/rebase.c:1744
#, c-format
-msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Änderungen von %s zu %s:\n"
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s"
-#: builtin/rebase.c:1769
#, c-format
-msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen darauf neu "
-"anzuwenden...\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1781
-msgid "Could not detach HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen."
+"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber es ist eine mögliche "
+"Auflösung des Merges vorhanden:\n"
+"%s\n"
-#: builtin/rebase.c:1790
#, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr "Spule %s vor zu %s.\n"
-
-#: builtin/receive-pack.c:35
-msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
-
-#: builtin/receive-pack.c:1263
msgid ""
-"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
-"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
-"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
-"the work tree to HEAD.\n"
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
"\n"
-"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
-"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
-"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
-"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
-"other way.\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
-"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
-"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
-"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
-"Nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
-"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
-"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
-"entspricht.\n"
+"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
+"mit:\n"
"\n"
-"Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
-"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
-"aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
-"Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
-"gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
-"Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
-"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
-"'refuse'."
+"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
-#: builtin/receive-pack.c:1283
+#, c-format
msgid ""
-"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
-"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
-"\n"
-"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
-"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
-"current branch, with or without a warning message.\n"
-"\n"
-"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Standardmäßig wird das Löschen des aktuellen Branches zurückgewiesen,\n"
-"da beim nächsten 'git clone' keine Dateien ausgecheckt werden würden,\n"
-"was zu Verwunderung führt.\n"
-"\n"
-"Sie können die Konfigurationsvariable 'receive.denyDeleteCurrent' im\n"
-"Remote-Repository auf 'warn' oder 'ignore' setzen, um das Löschen des\n"
-"aktuellen Branch mit oder ohne Warnung zu erlauben.\n"
-"\n"
-"Um diese Meldung zu unterdrücken, setzen Sie die Variable auf 'refuse'."
+"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber mehrere mögliche Merges "
+"sind vorhanden:\n"
+"%s"
-#: builtin/receive-pack.c:2476
-msgid "quiet"
-msgstr "weniger Ausgaben"
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
-#: builtin/receive-pack.c:2491
-msgid "you must specify a directory"
-msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis angeben"
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
-#: builtin/reflog.c:9
-msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
-msgstr "git reflog [show] [<log-Optionen>] [<Referenz>]"
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "automatischer Merge von %s"
-#: builtin/reflog.c:12
+#, c-format
msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<refs>...]"
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<Zeit>] [--expire-unreachable=<Zeit>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<Referenzen>...]"
+"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s "
+"im\n"
+"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
+"Pfade dahin zu setzen: %s."
-#: builtin/reflog.c:17
+#, c-format
msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<Referenz>@{<Spezifikation>}..."
-
-#: builtin/reflog.c:21
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog exists <Referenz>"
+"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad "
+"zu\n"
+"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
+"zu setzen: %s"
-#: builtin/reflog.c:197 builtin/reflog.c:211
#, c-format
-msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "ungültiger Zeitstempel '%s' für '--%s'"
-
-#: builtin/reflog.c:240 builtin/reflog.c:359
-msgid "do not actually prune any entries"
-msgstr "Einträge nicht wirklich löschen"
-
-#: builtin/reflog.c:243 builtin/reflog.c:362
msgid ""
-"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
msgstr ""
-"den alten SHA1 mit dem neuen SHA1 des Eintrags, der ihm jetzt vorausgeht, "
-"umschreiben"
+"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
+"ist; es wurde zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt, ohne dass ein "
+"Ziel die Mehrheit der Dateien erhält."
-#: builtin/reflog.c:246 builtin/reflog.c:365
-msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
-msgstr "den Verweis auf den Wert des obersten Reflog-Eintrags aktualisieren"
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt "
+"wurde."
-#: builtin/reflog.c:248 builtin/reflog.c:367
-msgid "print extra information on screen"
-msgstr "gebe zusätzliche Informationen auf dem Bildschirm aus"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das "
+"umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
-#: builtin/reflog.c:249 builtin/reflog.c:253
-msgid "timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
+"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
-#: builtin/reflog.c:250
-msgid "prune entries older than the specified time"
-msgstr "lösche Einträge älter als die angegebene Zeit"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, "
+"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden."
-#: builtin/reflog.c:254
+#, c-format
msgid ""
-"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
-"of the branch"
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
-"entferne Einträge älter als <Zeit>, die nicht von der aktuellen Spitze des "
-"Branches erreichbar sind"
+"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
+"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s "
+"verschoben werden."
-#: builtin/reflog.c:258
-msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
-msgstr "lösche alle Reflog-Einträge die auf einen fehlerhaften Commit zeigen"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): %s zu %s in %s umbenannt und zu %s in %s."
-#: builtin/reflog.c:259
-msgid "process the reflogs of all references"
-msgstr "Reflogs von allen Referenzen verarbeiten"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Umbenennung in Kollision beteiligt): Umbenennung von %s -> %s hat "
+"Inhaltskonflikte UND kollidiert mit einem anderen Pfad; dies kann zu "
+"verschachtelten Konfliktmarkierungen führen."
-#: builtin/reflog.c:261
-msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
msgstr ""
-"Verarbeitung der Reflogs auf das aktuelle Arbeitsverzeichnis beschränken"
+"KONFLIKT (umbenennen/löschen): %s zu %s in %s umbenannt, aber in %s gelöscht."
-#: builtin/reflog.c:294
#, c-format
-msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "Markiere nicht erreichbare Objekte..."
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
-#: builtin/reflog.c:338
#, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "%s zeigt auf nichts!"
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
-#: builtin/reflog.c:374
-msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Datei/Verzeichnis): Verzeichnis im Weg von %s aus %s; stattdessen "
+"nach %s verschieben."
-#: builtin/reflog.c:396
#, c-format
-msgid "invalid ref format: %s"
-msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
+"Seite; beide wurden umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet werden "
+"kann."
-#: builtin/remote.c:19
+#, c-format
msgid ""
-"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
msgstr ""
-"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
+"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
+"Seite; eines der beiden wurde umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet "
+"werden kann."
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:40
-msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
-msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <alt> <neu>"
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:45
-msgid "git remote remove <name>"
-msgstr "git remote remove <Name>"
+msgid "add/add"
+msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
-#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:50
-msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)"
+msgid "submodule"
+msgstr "Submodul"
-#: builtin/remote.c:23
-msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
-#: builtin/remote.c:24
-msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s "
+"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
-#: builtin/remote.c:25
+#, c-format
msgid ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
+"Hinweis: %s nicht aktuell und konfliktbehaftete Version während des "
+"Auscheckens; alte Kopie zu %s umbenannt"
-#: builtin/remote.c:26
-msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..."
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"Sammeln von Merge-Informationen für die Referenzen %s, %s, %s fehlgeschlagen"
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:76
-msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
-msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <Name>"
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(ungültiger Commit)\n"
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
-msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
-msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]"
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
-msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
-msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>"
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
+"Merge wird abgebrochen."
-#: builtin/remote.c:30 builtin/remote.c:83
-msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>"
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
-#: builtin/remote.c:35
-msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
-msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
-#: builtin/remote.c:55
-msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..."
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
-#: builtin/remote.c:56
-msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..."
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
-#: builtin/remote.c:61
-msgid "git remote show [<options>] <name>"
-msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>"
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
-#: builtin/remote.c:66
-msgid "git remote prune [<options>] <name>"
-msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
-#: builtin/remote.c:71
-msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
-#: builtin/remote.c:100
#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Aktualisiere %s"
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Spule Submodul %s vor"
-#: builtin/remote.c:102
#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
-
-#: builtin/remote.c:132
-msgid ""
-"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
-"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr ""
-"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
-"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
+"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht "
+"gefunden)"
-#: builtin/remote.c:149
#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
-
-#: builtin/remote.c:165
-msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "die Remote-Branches anfordern"
-
-#: builtin/remote.c:167
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
-
-#: builtin/remote.c:170
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
-
-#: builtin/remote.c:172
-msgid "branch(es) to track"
-msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
-#: builtin/remote.c:173
-msgid "master branch"
-msgstr "Hauptbranch"
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
-#: builtin/remote.c:175
-msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
-msgstr ""
-"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und "
-"\"fetch\""
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
-#: builtin/remote.c:187
-msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr ""
-"--mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet werden"
+"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
+"schreibe stattdessen nach %s."
-#: builtin/remote.c:189
-msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
msgstr ""
-"die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von "
-"Spiegelarchiven verwendet werden"
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
+"im Arbeitsbereich gelassen."
-#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:716
#, c-format
-msgid "remote %s already exists."
-msgstr "externes Repository %s existiert bereits."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
+"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
-#: builtin/remote.c:241
#, c-format
-msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
+"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
-#: builtin/remote.c:323
#, c-format
-msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "unbehandeltes branch.%s.rebase=%s; 'true' wird angenommen"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
+"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
-#: builtin/remote.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen"
+msgid "rename"
+msgstr "umbenennen"
-#: builtin/remote.c:461 builtin/remote.c:469
-msgid "(matching)"
-msgstr "(übereinstimmend)"
+msgid "renamed"
+msgstr "umbenannt"
-#: builtin/remote.c:473
-msgid "(delete)"
-msgstr "(lösche)"
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
-#: builtin/remote.c:664
#, c-format
-msgid "could not set '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg "
+"ist."
-#: builtin/remote.c:669
#, c-format
-msgid ""
-"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"now names the non-existent remote '%s'"
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
msgstr ""
-"Die %s Konfiguration remote.pushDefault in:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"benennt jetzt das nicht existierende Remote-Repository '%s'"
+"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
+"%s"
-#: builtin/remote.c:707 builtin/remote.c:866 builtin/remote.c:973
#, c-format
-msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "Remote-Repository nicht gefunden: '%s'"
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
-#: builtin/remote.c:726
#, c-format
-msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s "
+"hinzu"
-#: builtin/remote.c:746
#, c-format
msgid ""
-"Not updating non-default fetch refspec\n"
-"\t%s\n"
-"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für \"fetch\"\n"
-"\t%s\n"
-"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
+"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
-#: builtin/remote.c:783
-msgid "Renaming remote references"
-msgstr "Umbenennen von Remote-Referenzen"
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
-#: builtin/remote.c:794
#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
+"in %s"
-#: builtin/remote.c:832
#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
-
-#: builtin/remote.c:912
msgid ""
-"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
-"to delete it, use:"
-msgid_plural ""
-"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
-"to delete them, use:"
-msgstr[0] ""
-"Hinweis: Ein Branch außerhalb der refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
-"gelöscht;\n"
-"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
-msgstr[1] ""
-"Hinweis: Einige Branches außerhalb der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
-"entfernt;\n"
-"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
-
-#: builtin/remote.c:926
-#, c-format
-msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
+"ist,\n"
+"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, "
+"wobei\n"
+"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
-#: builtin/remote.c:1034
#, c-format
-msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
-
-#: builtin/remote.c:1037
-msgid " tracked"
-msgstr " gefolgt"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
+"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
-#: builtin/remote.c:1039
-msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
+msgid "modify"
+msgstr "ändern"
-#: builtin/remote.c:1041
-msgid " ???"
-msgstr " ???"
+msgid "modified"
+msgstr "geändert"
-#: builtin/remote.c:1082
#, c-format
-msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
-#: builtin/remote.c:1091
#, c-format
-msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
-#: builtin/remote.c:1093
#, c-format
-msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "interaktiver Rebase (mit Merges) auf Remote-Branch %s"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Entferne %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "Datei/Verzeichnis"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "Verzeichnis/Datei"
-#: builtin/remote.c:1096
#, c-format
-msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
+"hinzu."
-#: builtin/remote.c:1100
#, c-format
-msgid " merges with remote %s"
-msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Füge %s hinzu"
-#: builtin/remote.c:1103
#, c-format
-msgid "merges with remote %s"
-msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s"
-#: builtin/remote.c:1106
#, c-format
-msgid "%-*s and with remote %s\n"
-msgstr "%-*s und mit Remote-Branch %s\n"
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
-#: builtin/remote.c:1149
-msgid "create"
-msgstr "erstellt"
+msgid "Merging:"
+msgstr "Merge:"
-#: builtin/remote.c:1152
-msgid "delete"
-msgstr "gelöscht"
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
+msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
-#: builtin/remote.c:1156
-msgid "up to date"
-msgstr "aktuell"
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
-#: builtin/remote.c:1159
-msgid "fast-forwardable"
-msgstr "vorspulbar"
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: builtin/remote.c:1162
-msgid "local out of date"
-msgstr "lokal nicht aktuell"
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
-#: builtin/remote.c:1169
#, c-format
-msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
-#: builtin/remote.c:1172
#, c-format
-msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein."
-#: builtin/remote.c:1176
#, c-format
-msgid " %-*s forces to %s"
-msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
-#: builtin/remote.c:1179
#, c-format
-msgid " %-*s pushes to %s"
-msgstr " %-*s versendet nach %s"
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
-#: builtin/remote.c:1247
-msgid "do not query remotes"
-msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
-#: builtin/remote.c:1268
-#, c-format
-msgid "* remote %s"
-msgstr "* Remote-Repository %s"
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
-#: builtin/remote.c:1269
-#, c-format
-msgid " Fetch URL: %s"
-msgstr " URL zum Abholen: %s"
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
-#: builtin/remote.c:1270 builtin/remote.c:1286 builtin/remote.c:1423
-msgid "(no URL)"
-msgstr "(keine URL)"
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
-#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
-#. with the one in " Fetch URL: %s"
-#. translation.
-#.
-#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1286
#, c-format
-msgid " Push URL: %s"
-msgstr " URL zum Versenden: %s"
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
-#: builtin/remote.c:1288 builtin/remote.c:1290 builtin/remote.c:1292
#, c-format
-msgid " HEAD branch: %s"
-msgstr " Hauptbranch: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1288
-msgid "(not queried)"
-msgstr "(nicht abgefragt)"
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
-#: builtin/remote.c:1290
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unbekannt)"
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
-#: builtin/remote.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
-msgstr ""
-" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
-"sein):\n"
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
-#: builtin/remote.c:1306
#, c-format
-msgid " Remote branch:%s"
-msgid_plural " Remote branches:%s"
-msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
-msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'"
-#: builtin/remote.c:1309 builtin/remote.c:1335
-msgid " (status not queried)"
-msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei"
-#: builtin/remote.c:1318
-msgid " Local branch configured for 'git pull':"
-msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
-msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "kann Reverse-Index-Datei nicht speichern"
-#: builtin/remote.c:1326
-msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "Zeile konnte nicht geparst werden: %s"
-#: builtin/remote.c:1332
#, c-format
-msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
-msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
-msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "fehlerhafte Zeile: %s"
-#: builtin/remote.c:1353
-msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"ignoriere existierenden Multi-Pack-Index; Prüfsumme stimmt nicht überein"
-#: builtin/remote.c:1355
-msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
+msgid "could not load pack"
+msgstr "Paket konnte nicht geladen werden"
-#: builtin/remote.c:1369
-msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
-#: builtin/remote.c:1371
-msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
-msgstr ""
-"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
-"aus mit:"
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Packdateien zum Multi-Pack-Index hinzufügen"
-#: builtin/remote.c:1381
#, c-format
-msgid "Could not delete %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "unbekanntes bevorzugtes Paket: '%s'"
-#: builtin/remote.c:1389
#, c-format
-msgid "Not a valid ref: %s"
-msgstr "keine gültige Referenz: %s"
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "bevorzugtes Paket %s ohne Objekte kann nicht ausgewählt werden"
-#: builtin/remote.c:1391
#, c-format
-msgid "Could not setup %s"
-msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "Pack-Datei %s zum Weglassen nicht gefunden"
-#: builtin/remote.c:1409
#, c-format
-msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " %s wird unreferenziert!"
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "bevorzugtes Paket '%s' ist abgelaufen"
-#: builtin/remote.c:1410
-#, c-format
-msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " %s wurde unreferenziert!"
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "keine Packdateien zum Indizieren."
-#: builtin/remote.c:1419
-#, c-format
-msgid "Pruning %s"
-msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "Schreiben der Multi-Pack-Bitmap ohne Objekte abgelehnt"
-#: builtin/remote.c:1420
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "Multi-Pack-Bitmap konnte nicht geschrieben werden"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "Multi-Pack-Index konnte nicht geschrieben werden"
-#: builtin/remote.c:1436
#, c-format
-msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Multi-Pack-Index bei %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Datei existiert, aber das Parsen schlug fehl"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "Prüfsumme nicht korrekt"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
-#: builtin/remote.c:1439
#, c-format
-msgid " * [pruned] %s"
-msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
-#: builtin/remote.c:1484
-msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "das midx enthält keine oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge im Multi-Pack-Index"
-#: builtin/remote.c:1548 builtin/remote.c:1604 builtin/remote.c:1674
#, c-format
-msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-#: builtin/remote.c:1566
-msgid "add branch"
-msgstr "Branch hinzufügen"
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei"
-#: builtin/remote.c:1573
-msgid "no remote specified"
-msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets"
-#: builtin/remote.c:1590
-msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr "nur URLs für Push ausgeben"
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s"
-#: builtin/remote.c:1592
-msgid "return all URLs"
-msgstr "alle URLs ausgeben"
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s"
-#: builtin/remote.c:1622
#, c-format
-msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "Keine URLs für Remote-Repository '%s' konfiguriert."
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-#: builtin/remote.c:1648
-msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Referenzierte Objekte zählen"
-#: builtin/remote.c:1650
-msgid "add URL"
-msgstr "URL hinzufügen"
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien"
-#: builtin/remote.c:1652
-msgid "delete URLs"
-msgstr "URLs löschen"
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen"
-#: builtin/remote.c:1659
-msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden"
-#: builtin/remote.c:1700
#, c-format
-msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/remote.c:1708
#, c-format
-msgid "No such URL found: %s"
-msgstr "URL nicht gefunden: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1710
-msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
-
-#: builtin/remote.c:1727
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/repack.c:29
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<Optionen>]"
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s"
-#: builtin/repack.c:34
+#, c-format
msgid ""
-"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
-msgstr ""
-"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
-"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writebitmaps\n"
-"Konfiguration."
-
-#: builtin/repack.c:206
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
-"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
-"Remote-Repositories nicht starten."
+"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
+"existiert).\n"
+"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
+"abort', um\n"
+"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
+"Merge\n"
+"von Notizen beginnen."
-#: builtin/repack.c:280 builtin/repack.c:824
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
-msgstr ""
-"repack: Erwarte Zeilen mit vollständiger Hex-Objekt-ID nur von pack-objects."
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
-#: builtin/repack.c:304
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
-"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
-"Remote-Repositories nicht abschließen."
+"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
-#: builtin/repack.c:319
#, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
-#: builtin/repack.c:378
#, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
-"Paket %s zu groß, um es bei der geometrischen Progression zu berücksichtigen"
+"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
-#: builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:418 builtin/repack.c:423
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
#, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "Paket %s zu groß zum Aufrollen"
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
-#: builtin/repack.c:503
#, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
-
-#: builtin/repack.c:521
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
-
-#: builtin/repack.c:634
-msgid "pack everything in a single pack"
-msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates"
-#: builtin/repack.c:636
-msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
-msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
-#: builtin/repack.c:639
-msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
-#: builtin/repack.c:641
-msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "Konnte Objektverzeichnis '%s' nicht normalisieren."
-#: builtin/repack.c:643
-msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
-#: builtin/repack.c:645
-msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen."
-#: builtin/repack.c:648
-msgid "pass --local to git-pack-objects"
-msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen."
-#: builtin/repack.c:650
-msgid "write bitmap index"
-msgstr "Bitmap-Index schreiben"
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
-#: builtin/repack.c:652
-msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "--delta-islands an git-pack-objects übergeben"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n"
+"Arbeitsverzeichnis unterstützt."
-#: builtin/repack.c:653
-msgid "approxidate"
-msgstr "Datumsangabe"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
-#: builtin/repack.c:654
-msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
-#: builtin/repack.c:656
-msgid "with -a, repack unreachable objects"
-msgstr "mit -a, nicht erreichbare Objekte neu packen"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
+"eingehängt."
-#: builtin/repack.c:658
-msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "konnte Objekt-Verzeichnis nicht finden, dass '%s' entsprechen soll"
-#: builtin/repack.c:659 builtin/repack.c:665
-msgid "bytes"
-msgstr "Bytes"
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s"
-#: builtin/repack.c:660
-msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
-msgstr ""
-"gleiches wie oben, aber die Speichergröße statt der Anzahl der Einträge "
-"limitieren"
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "Versuche mmap %<PRIuMAX> über Limit %<PRIuMAX>."
-#: builtin/repack.c:662
-msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap fehlgeschlagen%s"
-#: builtin/repack.c:664
-msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr "maximale Anzahl von Threads limitieren"
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "Objektdatei %s ist leer."
-#: builtin/repack.c:666
-msgid "maximum size of each packfile"
-msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'."
-#: builtin/repack.c:668
-msgid "repack objects in packs marked with .keep"
-msgstr ""
-"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
-#: builtin/repack.c:670
-msgid "do not repack this pack"
-msgstr "dieses Paket nicht neu packen"
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
-#: builtin/repack.c:672
-msgid "find a geometric progression with factor <N>"
-msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
+msgid "invalid object type"
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
-#: builtin/repack.c:674
-msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
-msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken."
-#: builtin/repack.c:684
-msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "Header für %s zu lang, überschreitet %d Bytes"
-#: builtin/repack.c:833
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Nichts Neues zum Packen."
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
-#: builtin/repack.c:863
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "benötigte Datei fehlt: %s"
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
-#: builtin/repack.c:865
#, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "konnte nicht löschen: %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
-#: builtin/replace.c:22
-msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
-#: builtin/replace.c:23
-msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
-#: builtin/replace.c:24
-msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]"
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
-#: builtin/replace.c:26
-msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr "git replace -d <Objekt>..."
+msgid "file write error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei."
-#: builtin/replace.c:27
-msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]"
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
-#: builtin/replace.c:90
#, c-format
-msgid ""
-"invalid replace format '%s'\n"
-"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
-"Ungültiges Ersetzungsformat '%s'\n"
-"Gültige Formate sind 'short', 'medium' und 'long'."
+"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-"
+"Datenbank %s"
-#: builtin/replace.c:125
-#, c-format
-msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "Ersetzende Referenz '%s' nicht gefunden."
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen."
-#: builtin/replace.c:141
-#, c-format
-msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Ersetzende Referenz '%s' gelöscht."
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte."
-#: builtin/replace.c:153
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren."
-#: builtin/replace.c:158
#, c-format
-msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "Ersetzende Referenz '%s' existiert bereits."
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)"
-#: builtin/replace.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"Objects must be of the same type.\n"
-"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
-"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
-msgstr ""
-"Objekte müssen vom selben Typ sein.\n"
-"'%s' zeigt auf ein ersetztes Objekt vom Typ '%s'\n"
-"während '%s' auf ein ersetzendes Objekt vom Typ '%s'\n"
-"zeigt."
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
-#: builtin/replace.c:229
#, c-format
-msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
-#: builtin/replace.c:242
-msgid "cat-file reported failure"
-msgstr "cat-file meldete Fehler"
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "fehlerhafter Commit"
-#: builtin/replace.c:258
-#, c-format
-msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "fehlerhaftes Tag"
-#: builtin/replace.c:271
-msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr "konnte mktree nicht ausführen"
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'."
-#: builtin/replace.c:275
-msgid "unable to read from mktree"
-msgstr "konnte nicht von mktree lesen"
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'."
-#: builtin/replace.c:284
-msgid "mktree reported failure"
-msgstr "mktree meldete Fehler"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank"
-#: builtin/replace.c:288
-msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree lieferte keinen Objektnamen zurück"
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart"
-#: builtin/replace.c:297
#, c-format
-msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "kann fstat auf %s nicht ausführen"
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
-#: builtin/replace.c:302
-msgid "unable to write object to database"
-msgstr "konnte Objekt nicht in Datenbank schreiben"
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kann %s nicht öffnen"
-#: builtin/replace.c:325
#, c-format
-msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "konnte Objektart von %s nicht bestimmten"
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)."
-#: builtin/replace.c:341
-msgid "editing object file failed"
-msgstr "bearbeiten von Objektdatei fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen."
-#: builtin/replace.c:350
#, c-format
-msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "neues Objekt ist dasselbe wie das alte: '%s'"
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken."
-#: builtin/replace.c:383
#, c-format
-msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "konnte %s nicht als Commit parsen"
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen."
-#: builtin/replace.c:415
#, c-format
-msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'"
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken."
-#: builtin/replace.c:417
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
#, c-format
-msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "fehlerhafter Merge-Tag in Commit '%s'"
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
-#: builtin/replace.c:429
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
#, c-format
-msgid ""
-"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
-"instead of --graft"
-msgstr ""
-"Der ursprüngliche Commit '%s' enthält Merge-Tag '%s', der verworfen\n"
-"wird; benutzen Sie --edit statt --graft"
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s Commit %s - %s"
-#: builtin/replace.c:468
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
#, c-format
-msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "der originale Commit '%s' hat eine GPG-Signatur"
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s Tag %s - %s"
-#: builtin/replace.c:469
-msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [ungültiger Tag, konnte es nicht parsen]"
-#: builtin/replace.c:479
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
#, c-format
-msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben"
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s Tree"
-#: builtin/replace.c:487
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
#, c-format
-msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "künstlicher Vorgänger (\"graft\") für '%s' nicht notwendig"
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s Blob"
-#: builtin/replace.c:491
#, c-format
-msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "neuer Commit ist derselbe wie der alte: '%s'"
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "kurze Objekt-ID %s ist mehrdeutig"
-#: builtin/replace.c:526
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
#, c-format
msgid ""
-"could not convert the following graft(s):\n"
+"The candidates are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"konnte die folgenden künstlichen Vorgänger (\"grafts\") nicht konvertieren:\n"
+"Die Kandidaten sind:\n"
"%s"
-#: builtin/replace.c:547
-msgid "list replace refs"
-msgstr "ersetzende Referenzen auflisten"
-
-#: builtin/replace.c:548
-msgid "delete replace refs"
-msgstr "ersetzende Referenzen löschen"
-
-#: builtin/replace.c:549
-msgid "edit existing object"
-msgstr "existierendes Objekt bearbeiten"
-
-#: builtin/replace.c:550
-msgid "change a commit's parents"
-msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern"
-
-#: builtin/replace.c:551
-msgid "convert existing graft file"
-msgstr "existierende Datei des künstlichen Vorgängers (\"graft\") konvertieren"
-
-#: builtin/replace.c:552
-msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert"
-
-#: builtin/replace.c:554
-msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit"
-
-#: builtin/replace.c:555
-msgid "use this format"
-msgstr "das angegebene Format benutzen"
-
-#: builtin/replace.c:568
-msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "--format kann nicht beim Auflisten verwendet werden"
-
-#: builtin/replace.c:576
-msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr "-f macht nur beim Schreiben einer Ersetzung Sinn"
-
-#: builtin/replace.c:580
-msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr "--raw macht nur mit --edit Sinn"
-
-#: builtin/replace.c:586
-msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr "-d benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: builtin/replace.c:592
-msgid "bad number of arguments"
-msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten"
-
-#: builtin/replace.c:598
-msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr "-e benötigt genau ein Argument"
-
-#: builtin/replace.c:604
-msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr "-g benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: builtin/replace.c:610
-msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente"
-
-#: builtin/replace.c:616
-msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
-
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clean | forget <Pfad>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
+"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
+"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
+"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
+"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
+"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
+"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
+"ausführen."
-#: builtin/rerere.c:58
-msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren"
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "Log für '%.*s' geht nur bis %s zurück"
-#: builtin/rerere.c:77
-msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "'git rerere forget' ohne Pfade ist veraltet"
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "Log für '%.*s' hat nur %d Einträge"
-#: builtin/rerere.c:111
#, c-format
-msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "konnte kein Diff für '%s' generieren"
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' befindet sich im Dateisystem, aber nicht in '%.*s'"
-#: builtin/reset.c:33
+#, c-format
msgid ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]"
+"Pfad '%s' existiert, aber nicht '%s'\n"
+"Hinweis: Meinten Sie '%.*s:%s' auch bekannt als '%.*s:./%s'?"
-#: builtin/reset.c:34
-msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<Commit-Referenz>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht in '%.*s'"
-#: builtin/reset.c:35
+#, c-format
msgid ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<Commit-"
-"Referenz>]"
-
-#: builtin/reset.c:36
-msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "mixed"
-msgstr "mixed"
-
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "soft"
-msgstr "soft"
-
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "hard"
-msgstr "hard"
-
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "merge"
-msgstr "zusammenführen"
-
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "keep"
-msgstr "keep"
-
-#: builtin/reset.c:90
-msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD."
-
-#: builtin/reset.c:92
-msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD."
+"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht in Stufe %d\n"
+"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s'?"
-#: builtin/reset.c:98
#, c-format
-msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht '%s'\n"
+"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s' auch bekannt als ':%d:./%s'?"
-#: builtin/reset.c:123
#, c-format
-msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "Pfad '%s' existiert im Dateisystem, aber nicht im Index"
-#: builtin/reset.c:304
#, c-format
-msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
-
-#: builtin/reset.c:402 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:669
-#: builtin/stash.c:693
-msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "weniger Ausgaben, nur Fehler melden"
-
-#: builtin/reset.c:404
-msgid "skip refreshing the index after reset"
-msgstr "Aktualisierung des Indexes nach dem Zurücksetzen überspringen"
-
-#: builtin/reset.c:406
-msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "HEAD und Index umsetzen"
-
-#: builtin/reset.c:407
-msgid "reset only HEAD"
-msgstr "nur HEAD umsetzen"
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht (weder im Dateisystem noch im Index)"
-#: builtin/reset.c:409 builtin/reset.c:411
-msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "HEAD, Index und Arbeitsverzeichnis umsetzen"
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"Die Syntax für relative Pfade kann nicht außerhalb des Arbeitsverzeichnisses "
+"benutzt werden."
-#: builtin/reset.c:413
-msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "HEAD umsetzen, aber lokale Änderungen behalten"
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<Objekt>:<Pfad> benötigt, nur <Objekt> '%s' angegeben"
-#: builtin/reset.c:419
-msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
-msgstr "nur speichern, dass gelöschte Pfade später hinzugefügt werden sollen"
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "ungültiger Objektname '%.*s'."
-#: builtin/reset.c:452
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen."
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\""
-#: builtin/reset.c:460
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen."
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s"
-#: builtin/reset.c:479
-msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
-msgstr ""
-"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
-"<Pfade>'."
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d"
-#: builtin/reset.c:481
#, c-format
-msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich."
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: builtin/reset.c:496
#, c-format
-msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt"
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
-#: builtin/reset.c:527
-msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:"
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index"
-#: builtin/reset.c:530
#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
-"'--no-refresh' to avoid this."
-msgstr ""
-"Es dauerte %.2f Sekunden, um den Index nach dem Zurücksetzen zu\n"
-"aktualisieren. Sie können '--no-refresh' verwenden, um dies zu\n"
-"vermeiden."
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "konnte Paket '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/reset.c:547
#, c-format
-msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Index-Datei nicht zu Commit '%s' setzen."
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"
-#: builtin/reset.c:552
-msgid "Could not write new index file."
-msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "konnte %s nicht in Paket %s bei Offset %<PRIuMAX> finden"
-#: builtin/rev-list.c:659
-msgid "rev-list does not support display of notes"
-msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes-Datei %s ist zu klein"
-#: builtin/rev-list.c:664
#, c-format
-msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
-msgstr "markiertes Zählen und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
-#: builtin/rev-parse.c:409
-msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
-msgstr "git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
-#: builtin/rev-parse.c:414
-msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "`--` als Argument lassen"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
-#: builtin/rev-parse.c:416
-msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr "das Parsen nach dem ersten Argument, was keine Option ist, stoppen"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes-Datei %s ist beschädigt"
-#: builtin/rev-parse.c:419
-msgid "output in stuck long form"
-msgstr ""
-"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist zu klein"
-#: builtin/rev-parse.c:438
-msgid "premature end of input"
-msgstr "frühzeitiges Ende der Eingabe"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist beschädigt"
-#: builtin/rev-parse.c:442
-msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "kein Verwendungstext vor dem `--' Separator angegeben"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
-#: builtin/rev-parse.c:548
-msgid "Needed a single revision"
-msgstr "Benötigte einen einzelnen Commit"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
-#: builtin/rev-parse.c:552
-msgid ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
-" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]\n"
-" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n"
-" oder: git rev-parse [<Optionen>] [<Argumente>...]\n"
-"\n"
-"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
-"erster Verwendung aus."
+"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
-#: builtin/rev-parse.c:712
-msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
-msgstr "--resolve-git-dir benötigt ein Argument"
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "konnte nicht lesen: %s"
-#: builtin/rev-parse.c:715
#, c-format
-msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "kein Git-Verzeichnis '%s'"
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "Fehler beim lesbar machen von %s"
-#: builtin/rev-parse.c:739
-msgid "--git-path requires an argument"
-msgstr "--git-path benötigt ein Argument"
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "konnte Promisor-Datei '%s' nicht schreiben"
-#: builtin/rev-parse.c:749
-msgid "-n requires an argument"
-msgstr "-n benötigt ein Argument"
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
-#: builtin/rev-parse.c:763
-msgid "--path-format requires an argument"
-msgstr "--path-format benötigt ein Argument"
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "Packdatei %s kann nicht gemappt werden%s"
-#: builtin/rev-parse.c:769
#, c-format
-msgid "unknown argument to --path-format: %s"
-msgstr "unbekanntes Argument für --path-format: %s"
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)"
-#: builtin/rev-parse.c:776
-msgid "--default requires an argument"
-msgstr "--default benötigt ein Argument"
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)"
-#: builtin/rev-parse.c:782
-msgid "--prefix requires an argument"
-msgstr "--prefix benötigt ein Argument"
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
-#: builtin/rev-parse.c:851
#, c-format
-msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
-msgstr "unbekannter Modus für --abbrev-ref: %s"
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"."
-#: builtin/rev-parse.c:1023
#, c-format
-msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
-msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\""
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <Unterbefehl>"
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s erfordert einen Wert."
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <Unterbefehl>"
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
-#: builtin/revert.c:72
#, c-format
-msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "Option `%s' erwartet eine Nummer größer als 0."
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s erwartet keinen Wert"
-#: builtin/revert.c:92
#, c-format
-msgid "%s: %s cannot be used with %s"
-msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s ist nicht verfügbar."
-#: builtin/revert.c:102
-msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf beenden"
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
+"Suffix"
-#: builtin/revert.c:103
-msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fortsetzen"
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
-#: builtin/revert.c:104
-msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf abbrechen"
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?"
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "skip current commit and continue"
-msgstr "den aktuellen Commit auslassen und fortfahren"
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "Alias für --%s"
-#: builtin/revert.c:107
-msgid "don't automatically commit"
-msgstr "nicht automatisch committen"
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
-#: builtin/revert.c:108
-msgid "edit the commit message"
-msgstr "Commit-Beschreibung bearbeiten"
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
-#: builtin/revert.c:111
-msgid "parent-number"
-msgstr "Nummer des Elternteils"
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "select mainline parent"
-msgstr "Elternteil der Hauptlinie auswählen"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: builtin/revert.c:114
-msgid "merge strategy"
-msgstr "Merge-Strategie"
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
-#: builtin/revert.c:116
-msgid "option for merge strategy"
-msgstr "Option für Merge-Strategie"
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " oder: %s"
-#: builtin/revert.c:125
-msgid "append commit name"
-msgstr "Commit-Namen anhängen"
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
-#: builtin/revert.c:127
-msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten"
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
-#: builtin/revert.c:129
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "redundante, leere Commits behalten"
+msgid "expiry-date"
+msgstr "Verfallsdatum"
-#: builtin/revert.c:241
-msgid "revert failed"
-msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
-#: builtin/revert.c:254
-msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
+msgid "be more verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
-#: builtin/rm.c:20
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<Optionen>] [--] <Datei>..."
+msgid "be more quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/rm.c:208
-msgid ""
-"the following file has staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgid_plural ""
-"the following files have staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgstr[0] ""
-"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n"
-"zu der Datei und HEAD:"
-msgstr[1] ""
-"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen "
-"unterschiedlich\n"
-"zu der Datei und HEAD:"
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "benutze <Anzahl> Ziffern zur Anzeige von Objektnamen"
-#: builtin/rm.c:213
-msgid ""
-"\n"
-"(use -f to force removal)"
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr ""
-"\n"
-"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"
+"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
-#: builtin/rm.c:217
-msgid "the following file has changes staged in the index:"
-msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
-msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "Pfadspezifikation aus einer Datei lesen"
-#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
msgid ""
-"\n"
-"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
-"\n"
-"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
-"zu erzwingen)"
-
-#: builtin/rm.c:227
-msgid "the following file has local modifications:"
-msgid_plural "the following files have local modifications:"
-msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:"
-msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:"
+"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
-#: builtin/rm.c:245
-msgid "do not list removed files"
-msgstr "keine gelöschten Dateien auflisten"
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
-#: builtin/rm.c:246
-msgid "only remove from the index"
-msgstr "nur aus dem Index entfernen"
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
-#: builtin/rm.c:247
-msgid "override the up-to-date check"
-msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben"
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
-#: builtin/rm.c:248
-msgid "allow recursive removal"
-msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
-#: builtin/rm.c:250
-msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde"
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "Ungültiger Attributname %s"
-#: builtin/rm.c:285
-msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
-"Es wurde keine Pfadspezifikation angegeben. Welche Dateien sollen entfernt "
-"werden?"
+"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
+"inkompatibel."
-#: builtin/rm.c:315
-msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
msgstr ""
-"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder\n"
-"benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
+"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
+"mit allen anderen Optionen."
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
-#: builtin/rm.c:337
#, c-format
-msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
-#: builtin/rm.c:385
#, c-format
-msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
-#: builtin/send-pack.c:20
-msgid ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
-msgstr ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<Host>:]<Verzeichnis> (--all | <Referenz>...)"
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
-#: builtin/send-pack.c:192
-msgid "remote name"
-msgstr "Name des Remote-Repositories"
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
-#: builtin/send-pack.c:205
-msgid "use stateless RPC protocol"
-msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
-#: builtin/send-pack.c:206
-msgid "read refs from stdin"
-msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen"
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
-#: builtin/send-pack.c:207
-msgid "print status from remote helper"
-msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
-#: builtin/shortlog.c:16
-msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
-#: builtin/shortlog.c:17
-msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "Zeile enthält falsche Anführungszeichen: %s"
-#: builtin/shortlog.c:123
-msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "mehrere Optionen --group mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "konnte Flush-Paket nicht schreiben"
-#: builtin/shortlog.c:133
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr ""
-"Nutzung von --group=trailer mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "konnte Delim-Paket nicht schreiben"
-#: builtin/shortlog.c:323
-#, c-format
-msgid "unknown group type: %s"
-msgstr "unbekannter Gruppen-Typ: %s"
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "konnte Antwort-Endpaket nicht schreiben"
-#: builtin/shortlog.c:351
-msgid "group by committer rather than author"
-msgstr "nach Commit-Ersteller statt Autor gruppieren"
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
-#: builtin/shortlog.c:354
-msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile"
-#: builtin/shortlog.c:356
-msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen."
-#: builtin/shortlog.c:358
-msgid "show the email address of each author"
-msgstr "die E-Mail-Adresse jedes Autors anzeigen"
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße"
-#: builtin/shortlog.c:359
-msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen: %s"
-#: builtin/shortlog.c:360
-msgid "linewrap output"
-msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
-#: builtin/shortlog.c:362
-msgid "field"
-msgstr "Feld"
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen."
-#: builtin/shortlog.c:363
-msgid "group by field"
-msgstr "Gruppieren nach Feld"
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
-#: builtin/shortlog.c:395
-msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr "zu viele Argumente außerhalb des Repositories angegeben"
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d"
-#: builtin/show-branch.c:14
-msgid ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
-msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> | <glob>)...]"
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
-#: builtin/show-branch.c:18
-msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Aktualisiere Index"
-#: builtin/show-branch.c:396
#, c-format
-msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
-msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenz behandeln"
-msgstr[1] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenzen behandeln"
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/show-branch.c:548
-#, c-format
-msgid "no matching refs with %s"
-msgstr "keine übereinstimmenden Referenzen mit %s"
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
-#: builtin/show-branch.c:645
-msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches anzeigen"
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "Promisor-Remote: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
-#: builtin/show-branch.c:647
-msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "Remote-Tracking-Branches anzeigen"
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "Promisor-Remote: konnte nicht zum Fetch-Subprozess schreiben"
-#: builtin/show-branch.c:649
-msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "'*!+-' entsprechend des Branches einfärben"
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"Promisor-Remote: konnte Standard-Eingabe des Fetch-Subprozesses nicht "
+"schließen"
-#: builtin/show-branch.c:651
-msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "<n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit anzeigen"
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
-#: builtin/show-branch.c:653
-msgid "synonym to more=-1"
-msgstr "Synonym für more=-1"
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
-#: builtin/show-branch.c:654
-msgid "suppress naming strings"
-msgstr "Namen unterdrücken"
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Lösche doppelte Objekte"
-#: builtin/show-branch.c:656
-msgid "include the current branch"
-msgstr "den aktuellen Branch einbeziehen"
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "Konnte `log` nicht starten."
-#: builtin/show-branch.c:658
-msgid "name commits with their object names"
-msgstr "Commits nach ihren Objektnamen benennen"
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen."
-#: builtin/show-branch.c:660
-msgid "show possible merge bases"
-msgstr "mögliche Merge-Basen anzeigen"
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
-#: builtin/show-branch.c:662
-msgid "show refs unreachable from any other ref"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
msgstr ""
-"Referenzen, die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind, anzeigen"
+"konnte erste Zeile der Ausgabe von `log` nicht parsen: fängt nicht mit "
+"'commit ' an: '%s'"
-#: builtin/show-branch.c:664
-msgid "show commits in topological order"
-msgstr "Commits in topologischer Ordnung anzeigen"
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "Konnte Git-Header '%.*s' nicht parsen."
-#: builtin/show-branch.c:667
-msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
-#: builtin/show-branch.c:669
-msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr "Merges anzeigen, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
-#: builtin/show-branch.c:671
-msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich"
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
-#: builtin/show-branch.c:674
-msgid "<n>[,<base>]"
-msgstr "<n>[,<Basis>]"
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben."
-#: builtin/show-branch.c:675
-msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
-msgstr "die <n> jüngsten Einträge im Reflog, beginnend an der Basis, anzeigen"
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse "
+"hinzufügen."
-#: builtin/show-branch.c:735
-msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
-msgstr "keine Branches angegeben, und HEAD ist ungültig"
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren."
-#: builtin/show-branch.c:738
-msgid "--reflog option needs one branch name"
-msgstr "die Option --reflog benötigt einen Branchnamen"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
-#: builtin/show-branch.c:741
#, c-format
-msgid "only %d entry can be shown at one time."
-msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
-msgstr[0] "nur %d Eintrag kann zur selben Zeit angezeigt werden."
-msgstr[1] "nur %d Einträge können zur selben Zeit angezeigt werden."
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
-#: builtin/show-branch.c:745
#, c-format
-msgid "no such ref %s"
-msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Aktualisiere Index"
-#: builtin/show-branch.c:831
#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d rev."
-msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
-msgstr[0] "Kann nicht mehr als %d Commit behandeln."
-msgstr[1] "Kann nicht mehr als %d Commits behandeln."
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
+"Verwende Version %i"
-#: builtin/show-branch.c:835
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "'%s' ist keine gültige Referenz."
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
+"Verwende Version %i"
-#: builtin/show-branch.c:838
#, c-format
-msgid "cannot find commit %s (%s)"
-msgstr "kann Commit %s (%s) nicht finden"
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x"
-#: builtin/show-index.c:21
-msgid "hash-algorithm"
-msgstr "Hash-Algorithmus"
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "Ungültige Index-Version %d"
-#: builtin/show-index.c:31
-msgid "Unknown hash algorithm"
-msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei."
-#: builtin/show-ref.c:12
-msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<Muster>...] "
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen."
-#: builtin/show-ref.c:13
-msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
-msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s"
-#: builtin/show-ref.c:162
-msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x"
-#: builtin/show-ref.c:163
-msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'."
-#: builtin/show-ref.c:164
-msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index."
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
-msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr ""
-"die HEAD-Referenz anzeigen, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde"
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'."
-#: builtin/show-ref.c:171
-msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "Tags in Objekt-Identifikationen dereferenzieren"
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'."
-#: builtin/show-ref.c:173
-msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr "nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern anzeigen"
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/show-ref.c:177
-msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
-msgstr ""
-"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)"
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
-msgstr ""
-"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
-"Repository befinden"
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen."
-#: builtin/sparse-checkout.c:23
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <Optionen>"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen."
-#: builtin/sparse-checkout.c:61
-msgid "this worktree is not sparse"
-msgstr "dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell"
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet."
-#: builtin/sparse-checkout.c:76
-msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
-msgstr ""
-"dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell (Datei für partieller Checkout "
-"existiert eventuell nicht)"
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht mappen%s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
-"cone"
-msgstr ""
-"Verzeichnis '%s' enthält unversionierte Dateien, aber ist nicht innerhalb "
-"des partiellen Checkouts im Cone-Modus"
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:185
#, c-format
-msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Verzeichnisses '%s'"
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:327
-msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen eines Verzeichnisses für Datei eines partiellen "
-"Checkouts"
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren."
-#: builtin/sparse-checkout.c:366
-msgid "failed to initialize worktree config"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren der Arbeitsverzeichnis-Konfiguration"
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s."
-#: builtin/sparse-checkout.c:411
-msgid "failed to modify sparse-index config"
-msgstr "Verändern der Konfiguration für Sparse-Index fehlgeschlagen"
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben"
-#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:793
-#: builtin/sparse-checkout.c:847
-msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "initialisiere den partiellen Checkout im Cone-Modus"
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
-#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:795
-#: builtin/sparse-checkout.c:849
-msgid "toggle the use of a sparse index"
-msgstr "die Nutzung des Sparse-Index umschalten"
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-#: builtin/sparse-checkout.c:479
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:531
#, c-format
-msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "konnte Pfad '%s' nicht normalisieren"
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n"
+"'git rebase --continue' aus.\n"
+"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:560
#, c-format
-msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "konnte Anführungszeichen von C-Style Zeichenkette '%s' nicht entfernen"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:615 builtin/sparse-checkout.c:643
-msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "konnte die existierenden Muster des partiellen Checkouts nicht laden"
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoriere."
-#: builtin/sparse-checkout.c:619
-msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
-"existierenden Muster des partiellen Checkouts benutzen nicht den Cone-Modus"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
+"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
+"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
+"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
+"f, fixup [-C | -c] <Commit> = wie \"squash\", aber nur die vorherige\n"
+" Commit-Beschreibung behalten, außer -C wird verwendet,\n"
+" in diesem Fall wird nur diese Commit-Beschreibung "
+"behalten;\n"
+" -c ist das Gleiche wie -C, aber ein Editor wird geöffnet\n"
+"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
+"b, break = hier anhalten (Rebase später mit 'git rebase --continue' "
+"fortsetzen)\n"
+"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
+"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
+"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
+"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
+". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
+". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
+"Beschreibung\n"
+". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
+". Commit-Beschreibung.\n"
+"\n"
+"Diese Zeilen können umsortiert werden; sie werden von oben nach unten\n"
+"ausgeführt.\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:707
-msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase von %s auf %s (%d Kommando)"
+msgstr[1] "Rebase von %s auf %s (%d Kommandos)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
-"bitte von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses im Nicht-Cone-Modus "
-"ausführen"
+"\n"
+"Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
+"entfernen.\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:712
-msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
-msgstr "geben Sie Verzeichnisse statt Muster an (kein führender Schrägstich)"
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Sie hier eine Zeile entfernen, wird DIESER COMMIT VERLOREN GEHEN.\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:714
msgid ""
-"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
-"'!', pass --skip-checks"
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
msgstr ""
-"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis mit '!' "
-"beginnt, geben Sie --skip-checks an"
+"\n"
+"Sie bearbeiten gerade die TODO-Datei eines laufenden interaktiven Rebase.\n"
+"Um den Rebase nach dem Editieren fortzusetzen, führen Sie aus:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:716
msgid ""
-"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
-"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis wirklich eines "
-"von '*?[]\\' enthält, geben Sie --skip-checks an"
+"\n"
+"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
-#: builtin/sparse-checkout.c:732
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
-"skip-checks"
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
msgstr ""
-"'%s' ist kein Verzeichnis; um es trotzdem als Verzeichnis zu behandeln, "
-"führen Sie es mit --skip-checks erneut aus"
+"Warnung: Einige Commits könnten aus Versehen entfernt worden sein.\n"
+"Entfernte Commits (neu zu alt):\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:734
#, c-format
msgid ""
-"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
-"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"übergeben Sie einen führenden Schrägstrich vor Pfaden wie '%s', wenn Sie "
-"eine einzelne Datei haben möchten (siehe NON-CONE PROBLEMS im git-sparse-"
-"checkout Handbuch)."
+"Um diese Meldung zu vermeiden, benutzen Sie \"drop\", um exlizit Commits zu\n"
+"entfernen.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie 'git config rebase.missingCommitsCheck', um die Stufe der\n"
+"Warnungen zu ändern.\n"
+"Die möglichen Verhaltensweisen sind: ignore, warn, error.\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:739
-msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <Muster>)"
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' wurde durch 'merges' ersetzt"
-#: builtin/sparse-checkout.c:752 builtin/sparse-checkout.c:797
-msgid ""
-"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
-msgstr ""
-"überspringe einige Plausibilitätsprüfungen für die angegebenen Pfade, die zu "
-"falsch positiven Ergebnissen führen könnten"
+msgid "gone"
+msgstr "entfernt"
-#: builtin/sparse-checkout.c:755 builtin/sparse-checkout.c:800
-msgid "read patterns from standard in"
-msgstr "Muster von der Standard-Eingabe lesen"
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "%d voraus"
-#: builtin/sparse-checkout.c:760
-msgid "no sparse-checkout to add to"
-msgstr "kein partieller Checkout zum Hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "%d hinterher"
-#: builtin/sparse-checkout.c:775
-msgid ""
-"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | <patterns>)"
-msgstr ""
-"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | <Muster>)"
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "%d voraus, %d hinterher"
-#: builtin/sparse-checkout.c:854
-msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
-msgstr ""
-"muss sich in einem partiellen Checkout befinden, um Sparsity-Muster erneut "
-"anwenden zu können"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:914
-msgid "error while refreshing working directory"
-msgstr "Fehler während der Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses."
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<Optionen>]"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
-#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<Optionen>] [<Stash>]"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<Stash>]"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
-#: builtin/stash.c:27
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/stash.c:30
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/stash.c:34
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
-#: builtin/stash.c:55
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
-#: builtin/stash.c:60
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
-#: builtin/stash.c:75
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <Nachricht>] [-q|--quiet] <Commit>"
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
-#: builtin/stash.c:80
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
-" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "nicht erkannte E-Mail Option: %s"
-#: builtin/stash.c:87
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
-#: builtin/stash.c:130
#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "'%s' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "nicht erkannte Position:%s"
-#: builtin/stash.c:150
#, c-format
-msgid "Too many revisions specified:%s"
-msgstr "Zu viele Commits angegeben:%s"
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
-#: builtin/stash.c:164
-msgid "No stash entries found."
-msgstr "Keine Stash-Einträge gefunden."
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
-#: builtin/stash.c:178
#, c-format
-msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/stash.c:227
-msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
-#: builtin/stash.c:447
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
-" %s -> %s\n"
-" to make room.\n"
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
-"WARNUNG: Nicht versionierte Datei im Weg von versionierter Datei! "
-"Umbenennung\n"
-" %s -> %s\n"
-" um Platz zu schaffen.\n"
-
-#: builtin/stash.c:508
-msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann Stash nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
+"Kein Git-Repository, aber das Feld '%.*s' erfordert Zugriff auf Objektdaten."
-#: builtin/stash.c:519
#, c-format
-msgid "could not generate diff %s^!."
-msgstr "Konnte keinen Diff erzeugen %s^!."
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: %%(%s) Atom ohne ein %%(%s) Atom verwendet"
-#: builtin/stash.c:526
-msgid "conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index."
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
-#: builtin/stash.c:532
-msgid "could not save index tree"
-msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
-#: builtin/stash.c:552
#, c-format
-msgid "Merging %s with %s"
-msgstr "Führe %s mit %s zusammen"
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "Format: %%(else) Atom mehr als einmal verwendet"
-#: builtin/stash.c:562
-msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
-#: builtin/stash.c:576
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "Konnte unversionierte Dateien vom Stash nicht wiederherstellen."
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
-#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:695
-msgid "attempt to recreate the index"
-msgstr "Versuche Index wiederherzustellen."
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
-#: builtin/stash.c:641
#, c-format
-msgid "Dropped %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) gelöscht"
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
-#: builtin/stash.c:644
#, c-format
-msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: Konnte Stash-Eintrag nicht löschen"
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
-#: builtin/stash.c:657
#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "'%s' ist keine Stash-Referenz"
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
-#: builtin/stash.c:707
-msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr ""
-"Der Stash-Eintrag wird für den Fall behalten, dass Sie diesen nochmal "
-"benötigen."
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
-#: builtin/stash.c:730
-msgid "No branch name specified"
-msgstr "Kein Branchname spezifiziert"
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
-#: builtin/stash.c:809
-msgid "failed to parse tree"
-msgstr "Parsen der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
-#: builtin/stash.c:820
-msgid "failed to unpack trees"
-msgstr "Entpacken der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(kein Branch)"
-#: builtin/stash.c:840
-msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
-#: builtin/stash.c:843
-msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "nur unversionierte Dateien im Stash anzeigen"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
-#: builtin/stash.c:930 builtin/stash.c:967
#, c-format
-msgid "Cannot update %s with %s"
-msgstr "Kann nicht %s mit %s aktualisieren."
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
-#: builtin/stash.c:948 builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739
-msgid "stash message"
-msgstr "Stash-Beschreibung"
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
-#: builtin/stash.c:958
-msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" erwartet ein Argument <Commit>"
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
-#: builtin/stash.c:1143
-msgid "No staged changes"
-msgstr "Keine Änderungen im Index"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
-#: builtin/stash.c:1204
-msgid "No changes selected"
-msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "missgebildeter Objektname %s"
-#: builtin/stash.c:1304
-msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit"
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "die Option `%s' muss auf einen Commit zeigen"
-#: builtin/stash.c:1331
-msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
+msgid "key"
+msgstr "Schüssel"
-#: builtin/stash.c:1340
-msgid "Cannot save the untracked files"
-msgstr "Kann die unversionierten Dateien nicht speichern"
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "sortiere nach diesem Feld"
-#: builtin/stash.c:1351 builtin/stash.c:1370
-msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "Kein Reflog: %s"
-#: builtin/stash.c:1361
-msgid "Cannot save the current staged state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "Kein Reflog für '%s'."
-#: builtin/stash.c:1398
-msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s zeigt auf kein gültiges Objekt!"
-#: builtin/stash.c:1447
-msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Kann nicht gleichzeitig --patch und --include-untracked oder --all verwenden"
+"Als Name für den initialen Branch wurde '%s' benutzt. Dieser\n"
+"Standard-Branchname kann sich ändern. Um den Namen des initialen Branches\n"
+"zu konfigurieren, der in allen neuen Repositories verwendet werden soll und\n"
+"um diese Warnung zu unterdrücken, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <Name>\n"
+"\n"
+"Häufig gewählte Namen statt 'master' sind 'main', 'trunk' und\n"
+"'development'. Der gerade erstellte Branch kann mit diesem Befehl\n"
+"umbenannt werden:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <Name>\n"
-#: builtin/stash.c:1458
-msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr ""
-"Kann nicht gleichzeitig --staged und --include-untracked oder --all verwenden"
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "konnte `%s` nicht abrufen"
-#: builtin/stash.c:1476
-msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "Haben Sie vielleicht 'git add' vergessen?"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "ungültiger Branchname: %s = %s"
-#: builtin/stash.c:1491
-msgid "No local changes to save"
-msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "Ignoriere unreferenzierte symbolische Referenz %s"
-#: builtin/stash.c:1498
-msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "Log für Referenz %s hat eine Lücke nach %s."
-#: builtin/stash.c:1513
-msgid "Cannot save the current status"
-msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "Log für Referenz %s unerwartet bei %s beendet."
-#: builtin/stash.c:1518
#, c-format
-msgid "Saved working directory and index state %s"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis und Index-Status %s gespeichert."
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "Log für %s ist leer."
-#: builtin/stash.c:1615
-msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen"
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "verweigere Aktualisierung einer Referenz mit fehlerhaftem Namen '%s'"
-#: builtin/stash.c:1656 builtin/stash.c:1728
-msgid "keep index"
-msgstr "behalte Index"
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref für Referenz '%s' fehlgeschlagen: %s"
-#: builtin/stash.c:1658 builtin/stash.c:1730
-msgid "stash staged changes only"
-msgstr "nur Änderungen stashen, die zum Commit vorgemerkt sind"
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "mehrere Aktualisierungen für Referenz '%s' nicht erlaubt"
-#: builtin/stash.c:1660 builtin/stash.c:1732
-msgid "stash in patch mode"
-msgstr "Stash in Patch-Modus"
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr ""
+"Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung "
+"verboten"
-#: builtin/stash.c:1661 builtin/stash.c:1733
-msgid "quiet mode"
-msgstr "weniger Ausgaben"
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "Aktualisierungen von Referenzen durch Hook abgebrochen"
-#: builtin/stash.c:1663 builtin/stash.c:1735
-msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existiert; kann '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/stash.c:1665 builtin/stash.c:1737
-msgid "include ignore files"
-msgstr "ignorierte Dateien einbeziehen"
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten"
-#: builtin/stripspace.c:37
-msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
-"alle Zeilen, die mit dem Kommentarzeichen beginnen, überspringen und "
-"entfernen"
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht löschen"
-#: builtin/stripspace.c:40
-msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "Kommentarzeichen mit Leerzeichen an jede Zeile voranstellen"
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:50 builtin/submodule--helper.c:2486
#, c-format
-msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:103
#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "ungültige Refspec '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
-"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:413 builtin/submodule--helper.c:1873
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?"
-#: builtin/submodule--helper.c:418
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "ungültige Antwort des Servers; Service erwartet, Flush-Paket bekommen"
-#: builtin/submodule--helper.c:476 builtin/submodule--helper.c:617
-#: builtin/submodule--helper.c:640
#, c-format
-msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "ungültige Serverantwort; '%s' bekommen"
-#: builtin/submodule--helper.c:528
#, c-format
-msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Betrete '%s'\n"
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "Repository '%s' nicht gefunden"
-#: builtin/submodule--helper.c:531
#, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status for %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"run_command gab nicht-Null Status für '%s' zurück.\n"
-"."
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen für '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:553
#, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
-"submodules of %s\n"
-"."
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
msgstr ""
-"run_command gab während der Rekursion in verschachtelte Submodule von %s "
-"einen\n"
-"nicht-Null Status zurück.\n"
-"."
+"auf '%s' kann nicht mit Konfiguration http.pinnedPubkey zugegriffen werden: "
+"%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:569
-msgid "suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "Ausgaben beim Betreten eines Submodul-Befehls unterdrücken"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:571 builtin/submodule--helper.c:876
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "Umleitung nach %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:576
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "sollte kein EOF haben, wenn nicht behutsam mit EOF"
-#: builtin/submodule--helper.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "Remote Server sendete unerwartetes Antwort-Endpaket"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '%s' in die Konfiguration."
+"konnte nicht RPC-POST-Daten zurückspulen - Versuchen Sie http.postBuffer zu "
+"erhöhen"
-#: builtin/submodule--helper.c:658
#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' in die Konfiguration eingetragen.\n"
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
-#: builtin/submodule--helper.c:668
-#, c-format
-msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr "Warnung: 'update'-Modus für Submodul '%s' vorgeschlagen\n"
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: unerwartetes Antwort-Endpaket"
-#: builtin/submodule--helper.c:675
#, c-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '%s' in der\n"
-"Konfiguration."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:697
-msgid "suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC fehlgeschlagen; %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:702
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<Optionen>] [<Pfad>]"
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "kann solche großen Übertragungen nicht verarbeiten"
-#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:910
#, c-format
-msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '%s' gefunden"
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib deflate\"-Fehler %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:823
#, c-format
-msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "Konnte HEAD-Referenz nicht innerhalb des Submodul-Pfads '%s' auflösen."
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib end\"-Fehler %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1428
#, c-format
-msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul '%s'."
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d Bytes des Längen-Headers wurden empfangen"
-#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1595
-msgid "suppress submodule status output"
-msgstr "Ausgabe des Submodul-Status unterdrücken"
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d Bytes des Bodys werden noch erwartet"
-#: builtin/submodule--helper.c:875
-msgid ""
-"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
-"HEAD"
-msgstr ""
-"den Commit benutzen, der im Index gespeichert ist, statt den im Submodul HEAD"
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "Dumb HTTP-Transport unterstützt keine shallow-Funktionen"
-#: builtin/submodule--helper.c:881
-msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]"
+msgid "fetch failed."
+msgstr "\"fetch\" fehlgeschlagen."
-#: builtin/submodule--helper.c:905
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "kann SHA-1 nicht über Smart-HTTP anfordern"
-#: builtin/submodule--helper.c:977
#, c-format
-msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/submodule--helper.c:980
#, c-format
-msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:993
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1043
-#, c-format
-msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "Hash eines Objektes von '%s' konnte nicht erzeugt werden"
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: Verwendung: git remote-curl <Remote-Repository> [<URL>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: Fehler beim Lesen des Kommando-Streams von Git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
-#: builtin/submodule--helper.c:1047
#, c-format
-msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "unerwarteter Modus %o\n"
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
-#: builtin/submodule--helper.c:1288
-msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
-"benutze den Commit, der im Index gespeichert ist, statt vom Submodul HEAD"
+"Kürzel für Remote-Repository in der Konfiguration kann nicht mit '/' "
+"beginnen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1290
-msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
-msgstr "den Commit aus dem Index mit dem im Submodul HEAD vergleichen"
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "Mehr als ein receivepack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
-#: builtin/submodule--helper.c:1292
-msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
-msgstr ""
-"überspringe Submodule, wo der 'ignore_config' Wert auf 'all' gesetzt ist"
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "Mehr als ein uploadpack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
-#: builtin/submodule--helper.c:1294
-msgid "limit the summary size"
-msgstr "Größe der Zusammenfassung begrenzen"
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "unbekannter Wert transfer.credentialsInUrl: '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1299
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL '%s' nutzt Anmeldeinformationen im Klartext"
-#: builtin/submodule--helper.c:1323
-msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "konnte keinen Commit für HEAD holen"
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
-#: builtin/submodule--helper.c:1384
#, c-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '%s'\n"
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1390
#, c-format
-msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'"
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1399
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Standard-Remote-Repositories für Submodul '%s'"
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
-#: builtin/submodule--helper.c:1409
#, c-format
-msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'"
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
-#: builtin/submodule--helper.c:1456
-msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken"
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
-#: builtin/submodule--helper.c:1463
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "Src-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/"
+"\").\n"
+"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
+"\n"
+"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
+"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads,"
+"tags}\"\n"
+" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix "
+"auf\n"
+" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
+"\n"
+"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
+"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
-#: builtin/submodule--helper.c:1513
#, c-format
msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
-"with a .git file by using absorbgitdirs."
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält ein .git-Verzeichnis. Durch "
-"die Nutzung von \"absorbgitdirs\" wird dieses durch eine .git-Datei ersetzt."
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Commit-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen neuen Branch mittels Push nach\n"
+"'%s:refs/heads/%s' zu erstellen?"
-#: builtin/submodule--helper.c:1530
#, c-format
msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
-"them"
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält lokale Änderungen;\n"
-"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1538
-#, c-format
-msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Verzeichnis '%s' bereinigt.\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1540
-#, c-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '%s' nicht löschen.\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1551
-#, c-format
-msgid "could not create empty submodule directory %s"
-msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '%s' erstellen."
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tag-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen neuen Tag mittels Push nach\n"
+"'%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
-#: builtin/submodule--helper.c:1567
#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' ausgetragen.\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1596
-msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
-msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnisse von Submodulen löschen, auch wenn lokale Änderungen "
-"vorliegen"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1597
-msgid "unregister all submodules"
-msgstr "alle Submodule austragen"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1602
msgid ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<Pfad>...]]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1616
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
-"Verwenden Sie '--all', wenn Sie wirklich alle Submodule deinitialisieren\n"
-"möchten."
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tree-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Tree-Objekt\n"
+"mittels Push nach '%s:refs/tags/'%s' zu erstellen?"
-#: builtin/submodule--helper.c:1665
+#, c-format
msgid ""
-"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
-"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
-"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
-"Eine Alternative, die von einer übergeordneten Projekt-Alternative\n"
-"berechnet wurde, ist ungültig.\n"
-"Um Git das Klonen ohne Alternative in solch einem Fall zu erlauben, setze\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy auf 'info' oder klone mit der Option\n"
-"'--reference-if-able' statt '--reference'."
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Blob-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Blob-Objekt\n"
+"mittels Push nach '%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
-#: builtin/submodule--helper.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1713
#, c-format
-msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s"
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s kann nicht zu Branch aufgelöst werden."
-#: builtin/submodule--helper.c:1749
#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateErrorStrategy wird nicht erkannt"
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: Remote-Referenz existiert nicht."
-#: builtin/submodule--helper.c:1756
#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateLocation wird nicht erkannt."
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "Dst-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
-#: builtin/submodule--helper.c:1781
#, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr ""
-"Erstellung/Benutzung von '%s' in einem anderen Submodul-Git-Verzeichnis\n"
-"verweigert."
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "Dst-Referenz %s empfängt von mehr als einer Quelle"
-#: builtin/submodule--helper.c:1826
-#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "Klonen von '%s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen."
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
-#: builtin/submodule--helper.c:1831
#, c-format
-msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: '%s'"
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "Branch nicht gefunden: '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1843
#, c-format
-msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1876
-msgid "where the new submodule will be cloned to"
-msgstr "Pfad für neues Submodul"
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
-#: builtin/submodule--helper.c:1879
-msgid "name of the new submodule"
-msgstr "Name des neuen Submoduls"
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
-#: builtin/submodule--helper.c:1882
-msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr "URL von der das Submodul geklont wird"
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
+"Branch"
-#: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:3383
-msgid "depth for shallow clones"
-msgstr "Tiefe des Klons mit unvollständiger Historie (shallow)"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
-#: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2731
-#: builtin/submodule--helper.c:3376
-msgid "force cloning progress"
-msgstr "Fortschrittsanzeige beim Klonen erzwingen"
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:2733
-msgid "disallow cloning into non-empty directory"
-msgstr "Klonen in ein nicht leeres Verzeichnis verbieten"
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
-#: builtin/submodule--helper.c:1903
-msgid ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
-"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference "
-"<Repository>] [--name <Name>] [--depth <Tiefe>] [--single-branch] [--filter "
-"<filter-spec>] --url <URL> --path <Pfad>"
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1943
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s'."
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "Konnte Remote-Referenz %s nicht finden."
-#: builtin/submodule--helper.c:1947
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert."
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignoriere sonderbare Referenz '%s' lokal"
-#: builtin/submodule--helper.c:2041
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Submodul-Pfad '%s' nicht initialisiert"
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr ""
+"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2045
-msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Meinten Sie vielleicht 'update --init'?"
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2075
#, c-format
-msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2104
#, c-format
-msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Ihr Branch und '%s' zeigen auf unterschiedliche Commits.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2257
#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"%s\" für Details)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2268
#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Zweiter Versuch '%s' zu klonen fehlgeschlagen, breche ab."
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2371
-#, c-format
-msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht im Submodul-Pfad '%s' auschecken"
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2375
#, c-format
-msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Rebase von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2379
-#, c-format
-msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Merge von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2383
#, c-format
-msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Ausführung von '%s %s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2402
-#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s' ausgecheckt\n"
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
+"zusammenzuführen)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2406
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Submodul-Pfad '%s': Rebase in '%s'\n"
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "Kann erwarteten Objektnamen '%s' nicht parsen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2410
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Submodul-Pfad '%s': zusammengeführt in '%s'\n"
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
-#: builtin/submodule--helper.c:2414
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s %s'\n"
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "ungültiger Name für ersetzende Referenz: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2438
#, c-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr ""
-"Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' nicht ausführen; versuche %s direkt "
-"anzufordern:"
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "doppelte ersetzende Referenz: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2447
#, c-format
-msgid ""
-"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
-"of that commit failed."
-msgstr ""
-"\"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' ausgeführt, aber enthielt nicht %s. Direktes "
-"Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "Ersetzungstiefe zu hoch für Objekt %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "Fehlerhaftes MERGE_RR"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "Konnte Rerere-Eintrag nicht schreiben."
-#: builtin/submodule--helper.c:2481
#, c-format
-msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
-msgstr ""
-"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
-"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von '%s' (%s)."
-#: builtin/submodule--helper.c:2499
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "Konnte Konflikt-Blöcke in '%s' nicht parsen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2588
#, c-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Konnte aktuellen Commit nicht in Submodul-Pfad '%s' finden"
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
-#: builtin/submodule--helper.c:2599
#, c-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "Konnte \"fetch\" nicht in Submodul-Pfad '%s' ausführen"
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "Schreiben von '%s' fehlgeschlagen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2604
#, c-format
-msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Konnte %s Commit in Submodul-Pfad '%s' nicht finden"
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' mit vorheriger Konfliktauflösung zum Commit vorgemerkt."
-#: builtin/submodule--helper.c:2640
#, c-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2699
-msgid "force checkout updates"
-msgstr "Checkout-Aktualisierungen erzwingen"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2701
-msgid "initialize uninitialized submodules before update"
-msgstr "initialisiere nicht-initialisierte Submodule vor dem Update"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2703
-msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
-msgstr "nutze SHA-1 von Remote-Tracking-Branch des Submoduls"
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Konfliktauflösung für '%s' aufgezeichnet."
-#: builtin/submodule--helper.c:2705
-msgid "traverse submodules recursively"
-msgstr "Submodule rekursiv durchlaufen"
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Konflikte in '%s' mit vorheriger Konfliktauflösung beseitigt."
-#: builtin/submodule--helper.c:2707
-msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr "keine neuen Objekte von Remote abrufen"
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2710 builtin/submodule--helper.c:2892
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage für '%s' aufgezeichnet."
-#: builtin/submodule--helper.c:2713
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr ""
-"Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg"
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'."
-#: builtin/submodule--helper.c:2717
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout oder none"
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
-#: builtin/submodule--helper.c:2723
-msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr ""
-"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) erstellen, abgeschnitten "
-"bei der angegebenen Anzahl von Commits"
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2726
-msgid "parallel jobs"
-msgstr "Parallele Ausführungen"
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
-#: builtin/submodule--helper.c:2728
-msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr ""
-"ob das initiale Klonen den Empfehlungen für eine unvollständige\n"
-"Historie (shallow) folgen soll"
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s' gelöscht.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2729
-msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "Konnte rr-cache Verzeichnis nicht öffnen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2741
-msgid ""
-"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
-"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
-"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
-"[--] [<path>...]"
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
-"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
-"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
-"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
-"[--] [<Pfad>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2767
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "Fehlerhafter Wert für update Parameter"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2893
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2899
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2955
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "prüfen, ob es sicher ist, in die Datei .gitmodules zu schreiben"
+"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren"
-#: builtin/submodule--helper.c:2958
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "Konfiguration in der .gitmodules-Datei entfernen"
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
-#: builtin/submodule--helper.c:2963
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <name> [<Wert>]"
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
-#: builtin/submodule--helper.c:2964
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <Name>"
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
-#: builtin/submodule--helper.c:2984 builtin/submodule--helper.c:3238
-#: builtin/submodule--helper.c:3395
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
-"Arbeitsverzeichnis befindet."
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
-#: builtin/submodule--helper.c:3000
-msgid "suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "Ausgaben beim Setzen der URL eines Submoduls unterdrücken"
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
-#: builtin/submodule--helper.c:3004
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "Das Filtern von Objekten erfordert --objects."
-#: builtin/submodule--helper.c:3037
-msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen"
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3039
-msgid "set the default tracking branch"
-msgstr "Standard-Tracking-Branch setzen"
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3043
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) [<Pfad>]"
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
-#: builtin/submodule--helper.c:3044
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3051
-msgid "--branch or --default required"
-msgstr "Option --branch oder --default erforderlich"
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3072 builtin/submodule--helper.c:3375
-msgid "print only error messages"
-msgstr "nur Fehlermeldungen ausgeben"
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
-#: builtin/submodule--helper.c:3073
-msgid "force creation"
-msgstr "erzwinge Erstellung"
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
-#: builtin/submodule--helper.c:3081
-msgid "show whether the branch would be created"
-msgstr "anzeigen, ob der Branch erzeugt werden würde"
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "Push-Verhandlung fehlgeschlagen; fahre trotzdem mit dem Push fort"
-#: builtin/submodule--helper.c:3085
-msgid ""
-"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
-"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
msgstr ""
-"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
-"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <Name> <Start-oid> <Start-Name>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3097
-#, c-format
-msgid "creating branch '%s'"
-msgstr "erstelle Branch '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3155
-#, c-format
-msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Füge existierendes Repository in '%s' dem Index hinzu\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3158
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'%s' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
+"die Gegenseite unterstützt nicht den Hash-Algorithmus dieses Repositories"
-#: builtin/submodule--helper.c:3171
-#, c-format
-msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr ""
-"Ein Git-Verzeichnis für '%s' wurde lokal gefunden mit den Remote-"
-"Repositories:\n"
+"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
-#: builtin/submodule--helper.c:3178
-#, c-format
msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
-" %s\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
msgstr ""
-"Wenn Sie das lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden wollen, anstatt erneut "
-"von\n"
-" %s\n"
-"zu klonen, benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-"
-"Verzeichnis\n"
-"nicht das korrekte Repository ist oder Sie unsicher sind, was das bedeutet,\n"
-"wählen Sie einen anderen Namen mit der Option '--name'."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3190
-#, c-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '%s'\n"
+"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
+"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
-#: builtin/submodule--helper.c:3227
-#, c-format
-msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "kann Submodul '%s' nicht auschecken"
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
-#: builtin/submodule--helper.c:3266
-#, c-format
-msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Hinzufügen von Submodul '%s' fehlgeschlagen"
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
-#: builtin/submodule--helper.c:3270 builtin/submodule--helper.c:3275
-#: builtin/submodule--helper.c:3283
#, c-format
-msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren von Submodul '%s'"
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
-#: builtin/submodule--helper.c:3339
#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "'%s' existiert bereits im Index"
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
-#: builtin/submodule--helper.c:3342
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'%s' existiert bereits im Index und ist kein Submodul"
+msgid "revert"
+msgstr "Revert"
-#: builtin/submodule--helper.c:3372
-msgid "branch of repository to add as submodule"
-msgstr "Branch des Repositories zum Hinzufügen als Submodul"
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "Cherry-Pick"
-#: builtin/submodule--helper.c:3373
-msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
-msgstr "das Hinzufügen eines andernfalls ignorierten Submodul-Pfads erlauben"
+msgid "rebase"
+msgstr "Rebase"
-#: builtin/submodule--helper.c:3379
-msgid "borrow the objects from reference repositories"
-msgstr "die Objekte von Referenz-Repositories ausleihen"
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:3381
msgid ""
-"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
-"path"
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
-"legt den Namen des Submoduls auf die angegebene Zeichenkette fest, statt "
-"standardmäßig dessen Pfad zu nehmen"
+"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
+"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3388
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git cherry-pick --continue\" aus.\n"
+"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git cherry-pick --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git cherry-pick\" zu\n"
+"gelangen, führen Sie \"git cherry-pick --abort\" aus."
-#: builtin/submodule--helper.c:3416
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
-"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
-"benutzt werden."
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git revert --continue\" aus.\n"
+"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git revert --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git revert\" zu gelangen,\n"
+"führen Sie \"git revert --abort\" aus."
-#: builtin/submodule--helper.c:3425
#, c-format
-msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "repo URL: '%s' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
-#: builtin/submodule--helper.c:3460
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Submodul-Name"
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
-#: builtin/submodule--helper.c:3520 git.c:453 git.c:729
#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
-#: builtin/submodule--helper.c:3526
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]"
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>"
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
-msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
-"Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen unterdrücken"
+"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
-msgid "delete symbolic ref"
-msgstr "symbolische Referenzen löschen"
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: Vorspulen"
-#: builtin/symbolic-ref.c:44
-msgid "shorten ref output"
-msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason"
-msgstr "Grund"
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren."
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason of the update"
-msgstr "Grund für die Aktualisierung"
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
-#: builtin/tag.c:26
-msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
-msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <Schlüssel-ID>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>]\n"
-" <Tagname> [<Commit>]"
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "Kein Schlüssel in '%.*s' vorhanden."
-#: builtin/tag.c:28
-msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <Tagname>..."
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "Konnte Anführungszeichen von '%s' nicht entfernen."
-#: builtin/tag.c:29
-msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>] [--"
-"points-at <Objekt>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] "
-"[<Muster>...]"
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' bereits angegeben."
-#: builtin/tag.c:31
-msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' bereits angegeben."
-#: builtin/tag.c:101
-#, c-format
-msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' bereits angegeben."
-#: builtin/tag.c:136
#, c-format
-msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' fehlt."
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' fehlt."
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' fehlt."
-#: builtin/tag.c:171
#, c-format
msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
+"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
+"Arbeitsverzeichnis.\n"
+"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
+"führen Sie aus:\n"
"\n"
-"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
-" %s\n"
-"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
-#: builtin/tag.c:175
-#, c-format
msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
-"want to.\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
+"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
+"bearbeiten:\n"
"\n"
-"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
-" %s\n"
-"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
-"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
-
-#: builtin/tag.c:241
-msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "konnte Tag nicht signieren"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n"
+"ändern mit:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/tag.c:259
-#, c-format
msgid ""
-"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
-"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
-"Sie haben einen verschachtelten Tag erzeugt. Das Objekt, auf welches Ihr\n"
-"neues Tag referenziert, ist bereits ein Tag. Wenn Sie das Objekt taggen\n"
-"wollten, worauf dieses zeigt, nutzen Sie:\n"
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen:\n"
"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
+" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
+" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
+"\n"
+"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit "
+"ändern:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen, nachdem der Commit erstellt wurde."
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "losgelöster HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (Root-Commit)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s ist kein Commit!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "Konnte Commit-Autor nicht parsen."
-#: builtin/tag.c:275
-msgid "bad object type."
-msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von '%s' nicht lesen."
-#: builtin/tag.c:326
-msgid "no tag message?"
-msgstr "keine Tag-Beschreibung?"
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "ungültige Autor-Identität '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "unbrauchbarer Autor: Datumsinformationen fehlen"
-#: builtin/tag.c:333
#, c-format
-msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde in %s gelassen\n"
+msgid "could not update %s"
+msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
-#: builtin/tag.c:445
-msgid "list tag names"
-msgstr "Tagnamen auflisten"
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen."
-#: builtin/tag.c:447
-msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "<n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung anzeigen"
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen."
-#: builtin/tag.c:449
-msgid "delete tags"
-msgstr "Tags löschen"
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
-#: builtin/tag.c:450
-msgid "verify tags"
-msgstr "Tags überprüfen"
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
-#: builtin/tag.c:452
-msgid "Tag creation options"
-msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
-#: builtin/tag.c:454
-msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung"
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Die erste Commit-Beschreibung wird übersprungen:"
-#: builtin/tag.c:456
-msgid "tag message"
-msgstr "Tag-Beschreibung"
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
-#: builtin/tag.c:458
-msgid "force edit of tag message"
-msgstr "Bearbeitung der Tag-Beschreibung erzwingen"
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
-#: builtin/tag.c:459
-msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
-#: builtin/tag.c:462
-msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "einen anderen Schlüssel verwenden, um das Tag zu signieren"
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "benötige HEAD für fixup"
-#: builtin/tag.c:463
-msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert"
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
-#: builtin/tag.c:464 builtin/update-ref.c:511
-msgid "create a reflog"
-msgstr "Reflog erstellen"
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
-#: builtin/tag.c:466
-msgid "Tag listing options"
-msgstr "Optionen für Auflistung der Tags"
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
-#: builtin/tag.c:467
-msgid "show tag list in columns"
-msgstr "Liste der Tags in Spalten anzeigen"
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
-#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
-msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit beinhalten"
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
-#: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
-msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
-#: builtin/tag.c:472
-msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "nur Tags ausgeben, die gemerged wurden"
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
-#: builtin/tag.c:473
-msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "nur Tags ausgeben, die nicht gemerged wurden"
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
-#: builtin/tag.c:477
-msgid "print only tags of the object"
-msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben"
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
-#: builtin/tag.c:559
#, c-format
-msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr "die Option '%s' ist nur im Listenmodus erlaubt"
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
-#: builtin/tag.c:598
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname."
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
-#: builtin/tag.c:603
#, c-format
-msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden"
-#: builtin/tag.c:634
#, c-format
-msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "Weglassen von %s %s -- Patch-Inhalte sind bereits im Upstream-Branch\n"
-#: builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index"
-#: builtin/unpack-objects.c:504
-msgid "Unpacking objects"
-msgstr "Entpacke Objekte"
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
-#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
-msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:106
#, c-format
-msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht löschen"
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "Fehlende Argumente für %s."
-#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
#, c-format
-msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht löschen"
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht parsen."
-#: builtin/update-index.c:138
#, c-format
-msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Prüfe mtime in '%s' "
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
-#: builtin/update-index.c:152
-msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
-msgstr ""
-"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer neuen Datei nicht "
-"geändert"
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
-#: builtin/update-index.c:165
-msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
-msgstr ""
-"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen eines neuen "
-"Verzeichnisses nicht geändert"
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "Abbrechen eines laufenden \"cherry-pick\""
-#: builtin/update-index.c:178
-msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr ""
-"Verzeichnisinformationen haben sich nach Aktualisierung einer Datei geändert"
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "Abbrechen eines laufenden \"revert\""
-#: builtin/update-index.c:189
-msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr ""
-"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer Datei in ein "
-"Unterverzeichnis geändert"
+"Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
-#: builtin/update-index.c:200
-msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr ""
-"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen einer Datei nicht "
-"geändert"
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:213
-msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
-msgstr ""
-"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen eines Verzeichnisses "
-"nicht geändert"
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "Keine Commits geparst."
-#: builtin/update-index.c:220
-msgid " OK"
-msgstr " OK"
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen."
-#: builtin/update-index.c:589
-msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git update-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
-#: builtin/update-index.c:993
-msgid "continue refresh even when index needs update"
-msgstr ""
-"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn der Index aktualisiert werden muss"
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "unbenutzbares squash-onto"
-#: builtin/update-index.c:996
-msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule"
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:999
-msgid "do not ignore new files"
-msgstr "keine neuen Dateien ignorieren"
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
-#: builtin/update-index.c:1001
-msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr "Dateien Verzeichnisse ersetzen lassen, und umgedreht"
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "\"revert\" ist bereits im Gange"
-#: builtin/update-index.c:1003
-msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis beachten"
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-#: builtin/update-index.c:1005
-msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr ""
-"aktualisieren, auch wenn der Index nicht zusammengeführte Einträge beinhaltet"
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "\"cherry-pick\" wird bereits durchgeführt"
-#: builtin/update-index.c:1008
-msgid "refresh stat information"
-msgstr "Dateiinformationen aktualisieren"
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-#: builtin/update-index.c:1012
-msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung"
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/update-index.c:1016
-msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr "<Modus>,<Objekt>,<Pfad>"
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht sperren"
-#: builtin/update-index.c:1017
-msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "kann '%s' nicht lesen: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "unerwartetes Dateiende"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
-#: builtin/update-index.c:1027
-msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "diese Datei immer als unverändert betrachten"
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
-#: builtin/update-index.c:1030
-msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "\"assumed-unchanged\"-Bit löschen"
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "kein Revert im Gange"
-#: builtin/update-index.c:1033
-msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "Dateien als \"index-only\" markieren"
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" im Gange"
-#: builtin/update-index.c:1036
-msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "\"skip-worktree\"-Bit löschen"
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "Überspringen des Commits fehlgeschlagen"
-#: builtin/update-index.c:1039
-msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "\"index-only\" Einträge überspringen"
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "nichts zum Überspringen vorhanden"
-#: builtin/update-index.c:1041
-msgid "add to index only; do not add content to object database"
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
-"die Änderungen nur zum Commit vormerken; Inhalt wird nicht der Objekt-"
-"Datenbank hinzugefügt"
+"Haben Sie bereits committet?\n"
+"Versuchen Sie \"git %s --continue\""
-#: builtin/update-index.c:1043
-msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "kann HEAD nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"benannte Pfade löschen, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden"
+"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: builtin/update-index.c:1045
-msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen"
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Konnte %s... (%.*s) nicht anwenden"
-#: builtin/update-index.c:1047
-msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr "Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe lesen"
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Konnte \"%.*s\" nicht zusammenführen"
-#: builtin/update-index.c:1051
-msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vormerken"
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Führe aus: %s\n"
-#: builtin/update-index.c:1055
-msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
msgstr ""
-"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade"
+"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
+"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+"ausführen.\n"
-#: builtin/update-index.c:1059
-msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr "nur Einträge aktualisieren, die unterschiedlich zu HEAD sind"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
-#: builtin/update-index.c:1063
-msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis ignorieren"
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausführung erfolgreich: %s\n"
+"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
+"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
+"Führen Sie dann aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: builtin/update-index.c:1066
-msgid "report actions to standard output"
-msgstr "die Aktionen in der Standard-Ausgabe ausgeben"
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
-#: builtin/update-index.c:1068
-msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
-#: builtin/update-index.c:1072
-msgid "write index in this format"
-msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "squash-onto schreiben"
-#: builtin/update-index.c:1074
-msgid "enable or disable split index"
-msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
-#: builtin/update-index.c:1076
-msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren"
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen"
-#: builtin/update-index.c:1078
-msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr ""
-"prüfen, ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "konnte '%.*s' nicht parsen"
-#: builtin/update-index.c:1080
-msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nichts zum Zusammenführen: '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
-"Cache für unversionierte Dateien ohne Prüfung des Dateisystems aktivieren"
+"Oktopus-Merge kann nicht auf Basis von [neuem Root-Commit] ausgeführt werden"
-#: builtin/update-index.c:1082
-msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr "Index rausschreiben, auch wenn dieser nicht als geändert markiert ist"
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen"
-#: builtin/update-index.c:1084
-msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr "Dateisystem-Monitor aktivieren oder deaktivieren"
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen"
-#: builtin/update-index.c:1086
-msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-#: builtin/update-index.c:1089
-msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen"
-#: builtin/update-index.c:1195
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
-"enable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
-"wenn sie wirklich die Aufteilung des Index aktivieren möchten"
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Unerwartete 'stash'-Antwort: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1204
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
-"disable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
-"wenn Sie wirklich die Aufteilung des Index deaktivieren möchten"
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/update-index.c:1216
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
-"to disable the untracked cache"
-msgstr ""
-"core.untrackedCache ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
-"wenn Sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien deaktivieren möchten"
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Automatischen Stash erzeugt: %s\n"
-#: builtin/update-index.c:1220
-msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "Cache für unversionierte Dateien deaktiviert"
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "konnte 'reset --hard' nicht ausführen"
-#: builtin/update-index.c:1228
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
-"to enable the untracked cache"
-msgstr ""
-"core.untrackedCache ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie "
-"dies,\n"
-"wenn sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien aktivieren möchten"
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
-#: builtin/update-index.c:1232
#, c-format
-msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Cache für unversionierte Dateien für '%s' aktiviert"
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "kann %s nicht speichern"
-#: builtin/update-index.c:1241
-msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
-"core.fsmonitor nicht gesetzt; setzen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
-"Monitor\n"
-"wirklich aktivieren möchten"
+"%s\n"
+"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
+"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
-#: builtin/update-index.c:1246
-msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr "Dateisystem-Monitor aktiviert"
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf."
-#: builtin/update-index.c:1250
-msgid ""
-"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor ist gesetzt; löschen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
-"Monitor\n"
-"wirklich deaktivieren möchten."
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt."
-#: builtin/update-index.c:1254
-msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr "Dateisystem-Monitor deaktiviert"
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht loslösen"
-#: builtin/update-ref.c:10
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]"
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Angehalten bei HEAD\n"
-#: builtin/update-ref.c:11
-msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Angehalten bei %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]"
-
-#: builtin/update-ref.c:12
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]"
-
-#: builtin/update-ref.c:506
-msgid "delete the reference"
-msgstr "diese Referenz löschen"
+"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt "
+"wird,\n"
+"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: builtin/update-ref.c:508
-msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
-#: builtin/update-ref.c:509
-msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
-#: builtin/update-ref.c:510
-msgid "read updates from stdin"
-msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl %d"
-#: builtin/update-server-info.c:15
-msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren"
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<Optionen>] <Verzeichnis>"
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
-#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
-msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
-#: builtin/upload-pack.c:26
-msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
-msgstr "info/refs für git-http-backend übergeben"
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und %s aktualisiert.\n"
-#: builtin/upload-pack.c:29
-msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr ""
-"kein Versuch in <Verzeichnis>/.git/ wenn <Verzeichnis> kein Git-Verzeichnis "
-"ist"
-
-#: builtin/upload-pack.c:31
-msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr "Übertragung nach <n> Sekunden Inaktivität unterbrechen"
-
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <Commit>..."
-
-#: builtin/verify-commit.c:68
-msgid "print commit contents"
-msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
-
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
-msgid "print raw gpg status output"
-msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben"
+"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
-#: builtin/verify-pack.c:59
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
-#: builtin/verify-pack.c:70
-msgid "verbose"
-msgstr "erweiterte Ausgaben"
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
-#: builtin/verify-pack.c:72
-msgid "show statistics only"
-msgstr "nur Statistiken anzeigen"
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
+"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
+"erneut aus."
-#: builtin/verify-tag.c:36
-msgid "print tag contents"
-msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
-#: builtin/worktree.c:20
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<Optionen>]"
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
-#: builtin/worktree.c:21
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<Optionen>] <Pfad>"
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr "git worktree move <Arbeitsverzeichnis> <neuer-Pfad>"
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: ungültiger Commit"
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<Optionen>]"
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
-#: builtin/worktree.c:24
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<Optionen>] <Arbeitsverzeichnis>"
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "zuvor angewendeten Commit %s übersprungen"
-#: builtin/worktree.c:25
-msgid "git worktree repair [<path>...]"
-msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+"verwenden Sie --reapply-cherry-picks, um übersprungene Commits einzubeziehen"
-#: builtin/worktree.c:26
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <Pfad>"
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: unbehandelte Optionen"
-#: builtin/worktree.c:76
-#, c-format
-msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr "Entferne %s/%s: %s"
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: Fehler beim Vorbereiten der Commits"
-#: builtin/worktree.c:149
-msgid "report pruned working trees"
-msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
+msgid "nothing to do"
+msgstr "Nichts zu tun."
-#: builtin/worktree.c:151
-msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "Konnte unnötige \"pick\"-Befehle nicht auslassen."
-#: builtin/worktree.c:221
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists"
-msgstr "'%s' existiert bereits"
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
-#: builtin/worktree.c:230
#, c-format
-msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "nicht nutzbares Ziel des Arbeitsverzeichnisses '%s'"
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
-#: builtin/worktree.c:235
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
-"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
-"'%s' ist ein fehlendes, aber gesperrtes Arbeitsverzeichnis;\n"
-"benutzen Sie '%s -f -f' zum Überschreiben, oder 'unlock' und 'prune'\n"
-"oder 'remove' zum Löschen"
+"%s: Pfad nicht im Arbeitsverzeichnis gefunden.\n"
+"Benutzen Sie 'git <Befehl> -- <Pfad>...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n"
+"nicht existieren."
-#: builtin/worktree.c:237
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
-"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"'%s' ist ein fehlendes, aber bereits registriertes Arbeitsverzeichnis;\n"
-"benutzen Sie '%s -f' zum Überschreiben, oder 'prune' oder 'remove' zum\n"
-"Löschen"
+"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n"
+"im Arbeitsverzeichnis\n"
+"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
+"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
-#: builtin/worktree.c:248
#, c-format
-msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren von '%s' nach '%s'; partieller Checkout funktioniert "
-"möglicherweise nicht richtig"
+"die Option '%s' muss vor den Argumenten kommen, die keine Optionen sind"
-#: builtin/worktree.c:268
#, c-format
-msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Arbeitsverzeichniskonfiguration von '%s' nach '%s'"
+"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n"
+"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
+"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
-#: builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:285
-#, c-format
-msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
-msgstr "Fehler beim Aufheben von '%s' in '%s'"
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten."
-#: builtin/worktree.c:356
#, c-format
-msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
-#: builtin/worktree.c:378
-msgid "initializing"
-msgstr "initialisiere"
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "Unbekannte Repository-Erweiterung gefunden:"
+msgstr[1] "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:498
-#, c-format
-msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterung nur für v1 gefunden:"
+msgstr[1] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterungen nur für v1 gefunden:"
-#: builtin/worktree.c:494
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'."
-#: builtin/worktree.c:503
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "Zu groß, um eine .git-Datei zu sein: '%s'"
-#: builtin/worktree.c:509
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
-msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
-
-#: builtin/worktree.c:554
-msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
-msgstr ""
-"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
-"Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist"
-
-#: builtin/worktree.c:557
-msgid "create a new branch"
-msgstr "neuen Branch erstellen"
-
-#: builtin/worktree.c:559
-msgid "create or reset a branch"
-msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
-
-#: builtin/worktree.c:561
-msgid "populate the new working tree"
-msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
-
-#: builtin/worktree.c:562
-msgid "keep the new working tree locked"
-msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis gesperrt lassen"
-
-#: builtin/worktree.c:564 builtin/worktree.c:809
-msgid "reason for locking"
-msgstr "Sperrgrund"
-
-#: builtin/worktree.c:567
-msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-branch(1))"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
-#: builtin/worktree.c:570
-msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"versuchen, eine Übereinstimmung des Branchnamens mit einem\n"
-"Remote-Tracking-Branch herzustellen"
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "Ungültiges gitfile-Format: %s"
-#: builtin/worktree.c:584
-msgid "added with --lock"
-msgstr "mit --lock hinzugefügt"
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "Kein Pfad in gitfile: %s"
-#: builtin/worktree.c:646
-msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr ""
-"--[no]-track kann nur verwendet werden, wenn ein neuer Branch erstellt wird."
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
-#: builtin/worktree.c:766
-msgid "show extended annotations and reasons, if available"
-msgstr "erweiterte Anmerkungen und Gründe anzeigen, falls vorhanden"
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' zu groß"
-#: builtin/worktree.c:768
-msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr ""
-"'prunable'-Anmerkung zu Arbeitsverzeichnissen älter als <Zeit> hinzufügen"
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "Kein Git-Repository: '%s'"
-#: builtin/worktree.c:770
-msgid "terminate records with a NUL character"
-msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln."
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "Kann nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis zurückwechseln."
-#: builtin/worktree.c:821 builtin/worktree.c:854 builtin/worktree.c:928
-#: builtin/worktree.c:1052
#, c-format
-msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "'%s' ist kein Arbeitsverzeichnis"
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "Konnte '%*s%s%s' nicht lesen."
-#: builtin/worktree.c:823 builtin/worktree.c:856
-msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr "Das Hauptarbeitsverzeichnis kann nicht gesperrt oder entsperrt werden."
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen."
-#: builtin/worktree.c:828
#, c-format
-msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "'%s' ist bereits gesperrt, Grund: %s"
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "Kann nicht nach '%s' wechseln."
-#: builtin/worktree.c:830
#, c-format
-msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "'%s' ist bereits gesperrt"
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendeines der Elternverzeichnisse): %s"
-#: builtin/worktree.c:858
#, c-format
-msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "'%s' ist nicht gesperrt"
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt "
+"%s)\n"
+"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)."
-#: builtin/worktree.c:899
-msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+#, c-format
+msgid ""
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnisse, die Submodule enthalten, können nicht verschoben oder\n"
-"entfernt werden."
+"unsicheres Repository ('%s' gehört jemand anderem)\n"
+"Um eine Ausnahme für dieses Repository hinzuzufügen, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
-#: builtin/worktree.c:907
-msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
-"Verschieben erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder "
-"gesperrt ist"
+"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n"
+"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibrechte haben."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork fehlgeschlagen"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid fehlgeschlagen"
-#: builtin/worktree.c:930 builtin/worktree.c:1054
#, c-format
-msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "'%s' ist ein Hauptarbeitsverzeichnis"
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "kann aufgeteilten Index nicht mit einem Sparse-Index benutzen"
-#: builtin/worktree.c:935
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
-msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "konnte Zielname aus '%s' nicht bestimmen"
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
-#: builtin/worktree.c:948
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
#, c-format
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben, Sperrgrund: %s\n"
-"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis"
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
-#: builtin/worktree.c:950
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree;\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben;\n"
-"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
-#: builtin/worktree.c:953
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
#, c-format
-msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitszeichnis nicht verschieben: %s"
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
-#: builtin/worktree.c:958
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
#, c-format
-msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Verschieben von '%s' nach '%s'"
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
-#: builtin/worktree.c:1004
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'"
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
-#: builtin/worktree.c:1008
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
#, c-format
-msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
-msgstr ""
-"'%s' enthält geänderte oder nicht versionierte Dateien, benutzen Sie --force "
-"zum Löschen"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
-#: builtin/worktree.c:1013
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'. Code: %d"
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u Byte/s"
+msgstr[1] "%u Bytes/s"
-#: builtin/worktree.c:1036
-msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"Löschen erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder gesperrt "
-"ist"
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
-#: builtin/worktree.c:1059
#, c-format
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen, Sperrgrund: %s\n"
-"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis."
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
-#: builtin/worktree.c:1061
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree;\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
msgstr ""
-"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen;\n"
-"benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis"
+"Ignoriere '%s', was als eine Befehlszeilenoption '%s' interpretiert werden "
+"würde."
-#: builtin/worktree.c:1064
#, c-format
-msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitsverzeichnis nicht löschen: %s"
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n"
+"Sie zuerst die Konflikte auf"
-#: builtin/worktree.c:1088
#, c-format
-msgid "repair: %s: %s"
-msgstr "repariere: %s: %s"
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden"
-#: builtin/worktree.c:1091
#, c-format
-msgid "error: %s: %s"
-msgstr "Fehler: %s: %s"
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
-#: builtin/write-tree.c:15
-msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]"
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
-#: builtin/write-tree.c:28
-msgid "<prefix>/"
-msgstr "<Präfix>/"
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "In nicht ausgechecktem Submodul '%s'."
-#: builtin/write-tree.c:29
-msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben"
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
-#: builtin/write-tree.c:31
-msgid "only useful for debugging"
-msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "ungültiges --ignore-submodules Argument: %s"
-#: git.c:28
+#, c-format
msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
-" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
-" [--super-prefix=<Pfad>] [--config-env=<Name>=<Variable>]\n"
-" <Befehl> [<Argumente>]"
+"Submodul in Commit %s beim Pfad: '%s' hat den gleichen Namen wie ein "
+"Submodul. Wird übersprungen."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "Submodul-Eintrag '%s' (%s) ist ein %s, kein Commit."
-#: git.c:36
+#, c-format
msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
msgstr ""
-"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
-"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
-"oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
-"Konzept zu erfahren.\n"
-"Benutzen Sie 'git help git' für einen Überblick des Systems."
+"Konnte 'git rev-list <Commits> --not --remotes -n 1' nicht in Submodul '%s' "
+"ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "Prozess für Submodul '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Pushe Submodul '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Kann Push für Submodul '%s' nicht ausführen\n"
-#: git.c:188 git.c:216 git.c:300
#, c-format
-msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "kein Verzeichnis für Option '%s' angegeben\n"
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s\n"
-#: git.c:202
#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' zugreifen\n"
-#: git.c:230
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n"
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' beim Commit %s zugreifen\n"
-#: git.c:252
#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s beim Commit %s\n"
-#: git.c:260
#, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n"
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler während des Anforderns der Submodule:\n"
+"%s"
-#: git.c:326
#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' nicht als Git-Repository erkannt"
-#: git.c:375
#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "beim Erweitern von Alias '%s': '%s'"
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Konnte 'git status --porcelain=2' nicht in Submodul %s ausführen"
-#: git.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"Alias '%s' ändert Umgebungsvariablen.\n"
-"Sie können '!git' im Alias benutzen, um dies zu tun."
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' ist in Submodul %s fehlgeschlagen"
-#: git.c:391
#, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "leerer Alias für %s"
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
-#: git.c:394
#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "rekursiver Alias: %s"
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen."
-#: git.c:480
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte core.worktree Einstellung in Submodul '%s' nicht aufheben."
-#: git.c:482
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
-#: git.c:484
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Standard-Ausgabe."
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "konnte Index des Submoduls nicht zurücksetzen"
-#: git.c:838
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "Alias-Schleife erkannt: Erweiterung von '%s' schließt nicht ab:%s"
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "Submodul '%s' hat einen geänderten Index."
-#: git.c:888
#, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "Kann %s nicht als eingebauten Befehl behandeln."
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submodule '%s' konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"Git-Verzeichnis des Submoduls '%s' ist im Git-Verzeichnis '%.*s' enthalten."
-#: git.c:901
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"Verwendung: %s\n"
-"\n"
+"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
+"wird nicht unterstützt"
-#: git.c:921
#, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "Erweiterung von Alias '%s' fehlgeschlagen; '%s' ist kein Git-Befehl\n"
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen."
-#: git.c:933
#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von Befehl '%s': %s\n"
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "Verschieben von '%s' in ein existierendes Git-Verzeichnis verweigert."
-#: http-fetch.c:128
#, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)"
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
+"'%s' nach\n"
+"'%s'\n"
-#: http-fetch.c:138
-msgid "not a git repository"
-msgstr "kein Git-Repository"
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "'lstat' für '%s' fehlgeschlagen"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
msgid "unhandled options"
msgstr "unbehandelte Optionen"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
msgid "error preparing revisions"
msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits"
-#: t/helper/test-reach.c:154
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
-#: t/helper/test-reach.c:164
msgid "too many commits marked reachable"
msgstr "Zu viele Commits als erreichbar gekennzeichnet."
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
msgstr "test-tool serve-v2 [<Optionen>]"
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
msgid "exit immediately after advertising capabilities"
msgstr "direkt nach Anzeige der angebotenen Fähigkeiten beenden"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<Name>] [<Optionen>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<Name>] [<Threads>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<Name>] [<Threads>] [<max-wait>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<Name>] [<max-wait>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
msgstr "test-helper simple-ipc send [<Name>] [<Token>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<Name>] [<bytecount>] [<Byte>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
msgid ""
"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"
"test-helper simple-ipc multiple [<Name>] [<Threads>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
msgid "name or pathname of unix domain socket"
msgstr "Name oder Pfadname des UNIX-Domain-Sockets"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
msgid "named-pipe name"
msgstr "Name der benannten Pipe"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
msgid "number of threads in server thread pool"
msgstr "Anzahl der Threads im Thread-Pool des Servers"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
msgstr "Sekunden, um auf Starten oder Stoppen des Daemons zu warten"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
msgid "number of bytes"
msgstr "Anzahl von Bytes"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
msgid "number of requests per thread"
msgstr "Anzahl der Anfragen pro Thread"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
msgid "byte"
msgstr "Byte"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
msgid "ballast character"
msgstr "Ballast-Zeichen"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
msgid "token"
msgstr "Token"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
msgid "command token to send to the server"
msgstr "Befehlstoken, der an den Server gesendet werden soll"
-#: http.c:350
#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr "negativer Wert für http.postbuffer; benutze Standardwert %d"
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
-#: http.c:371
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "Kontrolle über Delegation wird mit cURL < 7.22.0 nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
-#: http.c:380
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr ""
-"Das Anheften des öffentlichen Schlüssels wird mit cURL < 7.39.0 nicht "
-"unterstützt"
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
-#: http.c:812
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE wird mit cURL < 7.44.0 nicht unterstützt."
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
-#: http.c:1016
#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Nicht unterstütztes SSL-Backend '%s'. Unterstützte SSL-Backends:"
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: http.c:1023
#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: cURL wurde ohne SSL-Backends gebaut."
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei"
-#: http.c:1027
#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: bereits gesetzt"
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar."
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen"
-#: http.c:1876
#, c-format
-msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-" asked for: %s\n"
-" redirect: %s"
-msgstr ""
-"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
-" gefragt nach: %s\n"
-" umgeleitet: %s"
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen."
-#: remote-curl.c:184
#, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "Konnte Remote-Helper für '%s' nicht finden."
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"Konnte dup() auf Dateideskriptor für Ausgaben des Remote-Helpers nicht "
+"ausführen."
-#: remote-curl.c:308
#, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?"
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"unbekannte erforderliche Fähigkeit %s; dieser Remote-Helper benötigt\n"
+"wahrscheinlich eine neuere Version von Git"
-#: remote-curl.c:409
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr "ungültige Antwort des Servers; Service erwartet, Flush-Paket bekommen"
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "dieser Remote-Helper sollte die \"refspec\"-Fähigkeit implementieren"
-#: remote-curl.c:440
#, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "ungültige Serverantwort; '%s' bekommen"
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "unerwartete Ausgabe von %s: '%s'"
-#: remote-curl.c:500
#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "Repository '%s' nicht gefunden"
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s sperrte auch %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "konnte \"fast-import\" nicht ausführen"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'fast-import'"
-#: remote-curl.c:504
#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen für '%s'"
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht lesen"
-#: remote-curl.c:508
#, c-format
-msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "unbekannte Antwort auf 'connect': %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
msgstr ""
-"auf '%s' kann nicht mit Konfiguration http.pinnedPubkey zugegriffen werden: "
-"%s"
+"Setzen des Remote-Service Pfads wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
-#: remote-curl.c:512
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad."
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
-#: remote-curl.c:518
#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "Umleitung nach %s"
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen"
-#: remote-curl.c:649
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "sollte kein EOF haben, wenn nicht behutsam mit EOF"
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only benötigt Protokoll v2"
-#: remote-curl.c:661
-msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr "Remote Server sendete unerwartetes Antwort-Endpaket"
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' ohne passende 'ok/error' Direktive"
-#: remote-curl.c:730
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr ""
-"konnte nicht RPC-POST-Daten zurückspulen - Versuchen Sie http.postBuffer zu "
-"erhöhen"
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "erwartete ok/error, Remote-Helper gab '%s' aus"
-#: remote-curl.c:759
#, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "remote-curl: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "Remote-Helper meldete unerwarteten Status von %s"
-#: remote-curl.c:761
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr "remote-curl: unerwartetes Antwort-Endpaket"
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein Trockenlauf"
-#: remote-curl.c:837
#, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "RPC fehlgeschlagen; %s"
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed"
-#: remote-curl.c:877
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "kann solche großen Übertragungen nicht verarbeiten"
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed=if-asked"
-#: remote-curl.c:990
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib deflate\"-Fehler %d"
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --atomic"
-#: remote-curl.c:994
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib end\"-Fehler %d"
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --%s"
-#: remote-curl.c:1044
#, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "%d Bytes des Längen-Headers wurden empfangen"
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt nicht 'push-option'"
-#: remote-curl.c:1046
-#, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "%d Bytes des Bodys werden noch erwartet"
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt"
-#: remote-curl.c:1135
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "Dumb HTTP-Transport unterstützt keine shallow-Funktionen"
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'."
-#: remote-curl.c:1150
-msgid "fetch failed."
-msgstr "\"fetch\" fehlgeschlagen."
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen."
-#: remote-curl.c:1198
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "kann SHA-1 nicht über Smart-HTTP anfordern"
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"fast-export\"."
-#: remote-curl.c:1242 remote-curl.c:1248
#, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Keine gemeinsamen Referenzen und nichts spezifiziert; keine Ausführung.\n"
+"Vielleicht sollten Sie einen Branch angeben.\n"
-#: remote-curl.c:1260 remote-curl.c:1378
#, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
-
-#: remote-curl.c:1296
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
-
-#: remote-curl.c:1485
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: Verwendung: git remote-curl <Remote-Repository> [<URL>]"
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "nicht unterstütztes Objekt-Format '%s'"
-#: remote-curl.c:1517
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl: Fehler beim Lesen des Kommando-Streams von Git"
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "Ungültige Antwort in Referenzliste: %s"
-#: remote-curl.c:1524
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen."
-#: remote-curl.c:1565
#, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen."
-#: contrib/scalar/scalar.c:49
-msgid "need a working directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt"
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "Thread %s fehlgeschlagen."
-#: contrib/scalar/scalar.c:86
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "konnte Root-Verzeichnis für Eintragungen nicht finden"
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "Fehler beim Beitreten zu Thread %s: %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:350
-#: contrib/scalar/scalar.c:435 contrib/scalar/scalar.c:578
#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten: %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:179
#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren"
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "Fehler beim Warten von Prozess %s."
-#: contrib/scalar/scalar.c:197
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren"
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "Prozess %s fehlgeschlagen"
-#: contrib/scalar/scalar.c:218
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis"
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten."
-#: contrib/scalar/scalar.c:310
#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:316
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze "
-"lokalen Standardwert"
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
-#: contrib/scalar/scalar.c:329
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens"
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht lesen."
-#: contrib/scalar/scalar.c:340
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories"
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: ungültige depth Option '%s'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:355
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses"
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "Siehe protocol.version in 'git help config' für weitere Informationen"
-#: contrib/scalar/scalar.c:375
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll"
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "Server-Optionen benötigen Protokoll-Version 2 oder höher"
-#: contrib/scalar/scalar.c:377
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "Server unterstützt nicht 'wait-for-done'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:379
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
-#: contrib/scalar/scalar.c:384
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
-#: contrib/scalar/scalar.c:409
#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten"
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:418
#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits"
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
-#: contrib/scalar/scalar.c:445
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'"
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync wird nicht länger unterstützt."
-#: contrib/scalar/scalar.c:456
#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren"
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
+"Remote-Repository gefunden wurden:\n"
-#: contrib/scalar/scalar.c:465
#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:468
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen"
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte versuchen Sie\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n"
+"\n"
-#: contrib/scalar/scalar.c:472
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren"
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abbruch."
-#: contrib/scalar/scalar.c:504
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente"
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
-#: contrib/scalar/scalar.c:517
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<Eintragung>]"
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
-#: contrib/scalar/scalar.c:544
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren"
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "fehlerhafter Modus in Tree-Eintrag"
-#: contrib/scalar/scalar.c:548
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]"
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "leerer Dateiname in Tree-Eintrag"
-#: contrib/scalar/scalar.c:566
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides"
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "zu kurze Tree-Datei"
-#: contrib/scalar/scalar.c:581
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:621
msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n"
-"Aufgaben:\n"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n"
+"wechseln."
-#: contrib/scalar/scalar.c:639
#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:689
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:736
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <Eintragung>"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:751
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:766
-msgid "include Git version"
-msgstr "Git-Version einbeziehen"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:768
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:772
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
-#: contrib/scalar/scalar.c:813
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:815
#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:821
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:839
msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "keine Compiler-Information verfügbar\n"
-
-#: compat/compiler.h:38
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n"
-
-#: list-objects-filter-options.h:126
-msgid "args"
-msgstr "Argumente"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
-#: list-objects-filter-options.h:127
-msgid "object filtering"
-msgstr "Filtern nach Objekten"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
+"%%s"
-#: parse-options.h:188
-msgid "expiry-date"
-msgstr "Verfallsdatum"
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
+"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
+"%s"
-#: parse-options.h:202
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses verweigert:\n"
+"%s"
-#: parse-options.h:341
-msgid "be more verbose"
-msgstr "erweiterte Ausgaben"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
-#: parse-options.h:343
-msgid "be more quiet"
-msgstr "weniger Ausgaben"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Checkout entfernt werden:\n"
+"%%s"
-#: parse-options.h:349
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "benutze <Anzahl> Ziffern zur Anzeige von Objektnamen"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
-#: parse-options.h:368
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Merge entfernt werden:\n"
+"%%s"
-#: parse-options.h:369
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "Pfadspezifikation aus einer Datei lesen"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
-#: parse-options.h:370
+#, c-format
msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s entfernt werden:\n"
+"%%s"
-#: ref-filter.h:98
-msgid "key"
-msgstr "Schüssel"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
-#: ref-filter.h:98
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "sortiere nach diesem Feld"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
-"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren"
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
-#: command-list.h:50
-msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: command-list.h:51
-msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr "eine Serie von Patches von einer Mailbox anwenden"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
-#: command-list.h:52
-msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr "Zeilen der Datei mit Commit-Informationen versehen und anzeigen"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"%s überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: command-list.h:53
-msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr "einen Patch auf Dateien und/oder den Index anwenden"
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
-#: command-list.h:54
-msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann Submodul nicht aktualisieren:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:55
-msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade sind nicht aktuell und wurden trotz partieller Muster\n"
+"übrig gelassen:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:56
-msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
-"hat"
+"Die folgenden Pfade sind nicht zusammengeführt und wurden trotz\n"
+"partieller Muster übrig gelassen:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:57
-msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Anzeigen, durch welchen Commit und Autor die jeweiligen Zeilen\n"
-"einer Datei zuletzt geändert wurden"
+"Die folgenden Pfade waren bereits vorhanden und wurden deshalb trotz\n"
+"partieller Muster nicht aktualisiert:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:58
-msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Branches anzeigen, erstellen oder entfernen"
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abbruch\n"
-#: command-list.h:59
-msgid "Collect information for user to file a bug report"
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
msgstr ""
-"Informationen für den Benutzer zum Einreichen eines Fehlerberichts sammeln"
+"Nachdem die obigen Pfade behoben sind, können Sie `git sparse-checkout "
+"reapply` ausführen.\n"
-#: command-list.h:60
-msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
+msgid "Updating files"
+msgstr "Aktualisiere Dateien"
-#: command-list.h:61
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
-"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
-"bereitstellen"
+"Die folgenden Pfade haben kollidiert (z.B. case-sensitive Pfade\n"
+"auf einem case-insensitiven Dateisystem) und nur einer von der\n"
+"selben Kollissionsgruppe ist im Arbeitsverzeichnis:\n"
-#: command-list.h:62
-msgid "Display gitattributes information"
-msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Aktualisiere Index-Markierungen"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis und unversionierter Commit haben doppelte Einträge: %s"
-#: command-list.h:63
-msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr "Fehlersuche in gitignore / exclude Dateien"
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "erwartete Flush nach Abrufen der Argumente"
-#: command-list.h:64
-msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr "Name und E-Mail-Adresse von Kontakten anzeigen"
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
-#: command-list.h:65
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Sicherstellen, dass ein Referenzname wohlgeformt ist"
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX"
-#: command-list.h:66
-msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "Branches wechseln oder Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'"
-#: command-list.h:67
-msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr "Dateien von dem Index ins Arbeitsverzeichnis kopieren"
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten"
-#: command-list.h:68
-msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr ""
-"Commits finden, die noch auf dem Upstream-Branch angewendet werden müssen"
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen"
-#: command-list.h:69
-msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr "Änderungen eines existierenden Commits anwenden"
+msgid "invalid port number"
+msgstr "ungültige Portnummer"
-#: command-list.h:70
-msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr "grafische Alternative zu git-commit"
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
-#: command-list.h:71
-msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "unversionierte Dateien vom Arbeitsverzeichnis entfernen"
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Anfordern der Objekte"
-#: command-list.h:72
-msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "ein Repository in einem neuen Verzeichnis klonen"
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "'%s' im Hauptarbeitsverzeichnis ist nicht das Repository-Verzeichnis."
-#: command-list.h:73
-msgid "Display data in columns"
-msgstr "Daten in Spalten anzeigen"
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "'%s' Datei enthält nicht den absoluten Pfad zum Arbeitsverzeichnis."
-#: command-list.h:74
-msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Änderungen in das Repository eintragen"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' ist keine .git-Datei, Fehlercode %d"
-#: command-list.h:75
-msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr "Git Commit-Graph-Dateien schreiben und überprüfen"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' zeigt nicht zurück auf '%s'"
-#: command-list.h:76
-msgid "Create a new commit object"
-msgstr "ein neues Commit-Objekt erstellen"
+msgid "not a directory"
+msgstr "kein Verzeichnis"
-#: command-list.h:77
-msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr "repositoryweite oder globale Optionen lesen oder setzen"
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git ist keine Datei"
-#: command-list.h:78
-msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "Anzahl und Speicherverbrauch ungepackter Objekte zählen"
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git-Datei kaputt"
-#: command-list.h:79
-msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr "Zugangsdaten des Benutzers empfangen und speichern"
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git-Datei fehlerhaft"
-#: command-list.h:80
-msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr ""
-"Hilfsprogramm zum temporären Speichern von Zugangsdaten im Hauptspeicher"
+msgid "not a valid path"
+msgstr "kein gültiger Pfad"
-#: command-list.h:81
-msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr "Hilfsprogramm zum Speichern von Zugangsdaten auf der Festplatte"
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "konnte Repository nicht finden; .git ist keine Datei"
-#: command-list.h:82
-msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr "einzelnen Commit zu einem ausgecheckten CSV-Repository exportieren"
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"konnte Repository nicht finden; .git-Datei referenziert kein Repository"
-#: command-list.h:83
-msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr "Ihre Daten aus einem anderen SCM übernehmen"
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "Konnte Repository nicht finden; .git-Datei ist kaputt"
-#: command-list.h:84
-msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr "ein CSV Server Emulator für Git"
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir nicht lesbar"
-#: command-list.h:85
-msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr "ein wirklich einfacher Server für Git Repositories"
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir fehlerhaft"
-#: command-list.h:86
-msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
-msgstr ""
-"einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n"
-"einer verfügbaren Referenz geben"
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "kein gültiges Verzeichnis"
-#: command-list.h:87
-msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr ""
-"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen"
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "gitdir-Datei existiert nicht"
-#: command-list.h:88
-msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "Dateien von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "konnte gitdir-Datei nicht lesen (%s)"
-#: command-list.h:89
-msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr "ein Verzeichnis von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "read() zu kurz (%<PRIuMAX> Bytes erwartet, %<PRIuMAX> gelesen)"
-#: command-list.h:90
-msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
-"den Inhalt und Modus von Blobs aus zwei Verzeichnisobjekten vergleichen"
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "ungültige gitdir-Datei"
-#: command-list.h:91
-msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr "Änderungen mittels den allgemeinen Diff-Tools anzeigen"
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
-#: command-list.h:92
-msgid "Git data exporter"
-msgstr "Export Tool für Git Daten"
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "konnte %s nicht in '%s' setzen"
-#: command-list.h:93
-msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr "Backend für schnelle Git Daten Import Tools"
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "konnte %s nicht in '%s' aufheben"
-#: command-list.h:94
-msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunterladen"
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "Einstellung für extensions.worktreeConfig konnte nicht gesetzt werden"
-#: command-list.h:95
-msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr "fehlende Objekte von einem anderen Repository empfangen"
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
-#: command-list.h:96
-msgid "Rewrite branches"
-msgstr "Branches umschreiben"
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
-#: command-list.h:97
-msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr "Beschreibung eines Merge-Commits erzeugen"
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen"
-#: command-list.h:98
-msgid "Output information on each ref"
-msgstr "Informationen für jede Referenz ausgeben"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
-#: command-list.h:99
-msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr "Einen Git-Befehl für mehrere Repositories ausführen"
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
-#: command-list.h:100
-msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr "Patches für E-Mail-Versand vorbereiten"
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
-#: command-list.h:101
-msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-"stellt die Verbundenheit und Gültigkeit der Objekte in der Datenbank sicher"
-
-#: command-list.h:102
-msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr "nicht benötigte Dateien entfernen und das lokale Repository optimieren"
+" (benutzen Sie \"git restore --staged <Datei>...\" zum Entfernen aus der "
+"Staging-Area)"
-#: command-list.h:103
-msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-"Commit-ID eines Archivs extrahieren, welches mit git-archive erstellt wurde"
+" (benutzen Sie \"git restore --source=%s --staged <Datei>...\" zum "
+"Entfernen aus der Staging-Area)"
-#: command-list.h:104
-msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
+"Area)"
-#: command-list.h:105
-msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
-#: command-list.h:106
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
-"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
+"markieren)"
-#: command-list.h:107
-msgid "Display help information about Git"
-msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
-#: command-list.h:108
-msgid "Run git hooks"
-msgstr "Git-Hooks ausführen"
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
-#: command-list.h:109
-msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr "serverseitige Implementierung von Git über HTTP"
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
-#: command-list.h:110
-msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr "von einem Remote-Git-Repository über HTTP herunterladen"
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
-#: command-list.h:111
-msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Objekte über HTTP/DAV zu einem anderen Repository übertragen"
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
-#: command-list.h:112
-msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-"eine Sammlung von Patches von der Standard-Eingabe zu einem IMAP-Ordner "
-"senden"
+" (benutzen Sie \"git restore <Datei>...\", um die Änderungen im "
+"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
-#: command-list.h:113
-msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr "Pack-Index-Datei für ein existierendes gepacktes Archiv erzeugen"
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt "
+"in den Submodulen)"
-#: command-list.h:114
-msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
-"ein leeres Git-Repository erstellen oder ein bestehendes neuinitialisieren"
+" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
-#: command-list.h:115
-msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr "Ihr aktuelles Repository sofort in gitweb betrachten"
+msgid "both deleted:"
+msgstr "beide gelöscht:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "von uns hinzugefügt:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "von denen gelöscht:"
-#: command-list.h:116
-msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr ""
-"Strukturierte Informationen in Commit-Beschreibungen hinzufügen oder parsen"
+msgid "added by them:"
+msgstr "von denen hinzugefügt:"
-#: command-list.h:117
-msgid "Show commit logs"
-msgstr "Commit-Historie anzeigen"
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "von uns gelöscht:"
-#: command-list.h:118
-msgid "Show information about files in the index and the working tree"
-msgstr ""
-"Informationen über Dateien in dem Index und im Arbeitsverzeichnis anzeigen"
+msgid "both added:"
+msgstr "von beiden hinzugefügt:"
-#: command-list.h:119
-msgid "List references in a remote repository"
-msgstr "Referenzen in einem Remote-Repository auflisten"
+msgid "both modified:"
+msgstr "von beiden geändert:"
-#: command-list.h:120
-msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr "Inhalte eines Tree-Objektes auflisten"
+msgid "new file:"
+msgstr "neue Datei:"
-#: command-list.h:121
-msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr ""
-"Patch und Urheberschaft von einer einzelnen E-Mail-Nachricht extrahieren"
+msgid "copied:"
+msgstr "kopiert:"
-#: command-list.h:122
-msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr "einfaches UNIX mbox Splitter-Programm"
+msgid "deleted:"
+msgstr "gelöscht:"
-#: command-list.h:123
-msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr "Aufgaben ausführen, um Git-Repository-Daten zu optimieren"
+msgid "modified:"
+msgstr "geändert:"
-#: command-list.h:124
-msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr "zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammenführen"
+msgid "renamed:"
+msgstr "umbenannt:"
-#: command-list.h:125
-msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr "möglichst besten gemeinsamen Vorgänger-Commit für einen Merge finden"
+msgid "typechange:"
+msgstr "Typänderung:"
-#: command-list.h:126
-msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr "einen 3-Wege-Datei-Merge ausführen"
+msgid "unknown:"
+msgstr "unbekannt:"
-#: command-list.h:127
-msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen"
+msgid "unmerged:"
+msgstr "nicht gemerged:"
-#: command-list.h:128
-msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index"
+msgid "new commits, "
+msgstr "neue Commits, "
-#: command-list.h:129
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "3-Wege-Merge anzeigen ohne den Index zu verändern"
+msgid "modified content, "
+msgstr "geänderter Inhalt, "
-#: command-list.h:130
-msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
-msgstr ""
-"Ausführen von Tools zur Auflösung von Merge-Konflikten zur Behebung dieser"
+msgid "untracked content, "
+msgstr "unversionierter Inhalt, "
-#: command-list.h:131
-msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr "Erstellt ein Tag-Objekt mit zusätzlicher Validierung"
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Ihr Stash hat gerade %d Eintrag"
+msgstr[1] "Ihr Stash hat gerade %d Einträge"
-#: command-list.h:132
-msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr "Tree-Objekt aus ls-tree formattiertem Text erzeugen"
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
-#: command-list.h:133
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Multi-Pack-Indexe schreiben und überprüfen"
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
-#: command-list.h:134
-msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
-"eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische Verknüpfung verschieben "
-"oder umbenennen"
-
-#: command-list.h:135
-msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr "symbolische Namen für die gegebenen Commits finden"
+"Ändern oder entfernen Sie nicht die obige Zeile.\n"
+"Alles unterhalb von ihr wird ignoriert."
-#: command-list.h:136
-msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Objekt-Notizen hinzufügen oder überprüfen"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es wurden %.2f Sekunden benötigt, um die voraus/hinterher-Werte zu "
+"berechnen.\n"
+"Sie können '--no-ahead-behind' benutzen, um das zu verhindern.\n"
-#: command-list.h:137
-msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr "von Perforce Repositories importieren und nach diese senden"
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
-#: command-list.h:138
-msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr "ein gepacktes Archiv von Objekten erstellen"
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
-#: command-list.h:139
-msgid "Find redundant pack files"
-msgstr "redundante Paketdateien finden"
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)"
-#: command-list.h:140
-msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr "Branches und Tags für effizienten Zugriff auf das Repository packen"
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
-#: command-list.h:141
-msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "eindeutige ID für einen Patch berechnen"
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
-#: command-list.h:142
-msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr "alle nicht erreichbaren Objekte von der Objektdatenbank entfernen"
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
-#: command-list.h:143
-msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr ""
-"zusätzliche Objekte, die sich bereits in Paketdateien befinden, entfernen"
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
-#: command-list.h:144
-msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr ""
-"Objekte von einem externen Repository anfordern und sie mit einem anderen "
-"Repository oder einem lokalen Branch zusammenführen"
-
-#: command-list.h:145
-msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten aktualisieren"
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
-#: command-list.h:146
-msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Patches aus quilt auf aktuellen Branch anwenden"
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-#: command-list.h:147
-msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr "zwei Commit-Bereiche vergleichen (zwei Versionen eines Branches)"
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git am --allow-empty\", um den aktuellen Patch als leeren "
+"Commit zu speichern)"
-#: command-list.h:148
-msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr "Verzeichnisinformationen in den Index einlesen"
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
+"wiederherzustellen)"
-#: command-list.h:149
-msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr "Wiederholtes Anwenden von Commits auf anderem Basis-Commit"
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo fehlt."
-#: command-list.h:150
-msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Empfangen was in das Repository übertragen wurde"
+msgid "No commands done."
+msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
-#: command-list.h:151
-msgid "Manage reflog information"
-msgstr "Reflog Informationen verwalten"
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Letzter Befehl erledigt (%<PRIuMAX> Befehl erledigt):"
+msgstr[1] "Letzte Befehle erledigt (%<PRIuMAX> Befehle erledigt):"
-#: command-list.h:152
-msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Menge von hinterlegten Repositories verwalten"
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
-#: command-list.h:153
-msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen"
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Keine Befehle verbleibend."
-#: command-list.h:154
-msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen"
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
+msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
-#: command-list.h:155
-msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren"
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)"
-#: command-list.h:156
-msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr "aufgezeichnete Auflösung von Merge-Konflikten wiederverwenden"
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
-#: command-list.h:157
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand setzen"
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
-#: command-list.h:158
-msgid "Restore working tree files"
-msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
+"aus)"
-#: command-list.h:159
-msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr "Commit-Objekte in umgekehrter chronologischer Ordnung auflisten"
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-#: command-list.h:160
-msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "Parameter herauspicken und ändern"
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
+"auszuchecken)"
-#: command-list.h:161
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "einige bestehende Commits rückgängig machen"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
-#: command-list.h:162
-msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis und vom Index löschen"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
+"'%s' im Gange ist."
-#: command-list.h:163
-msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr "eine Sammlung von Patches als E-Mails versenden"
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
-#: command-list.h:164
-msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr "Objekte über das Git Protokoll zu einem anderen Repository übertragen"
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
+"continue\" aus)"
-#: command-list.h:165
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr "Gits i18n-Konfigurationscode für Shell-Skripte"
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
+"'%s'."
-#: command-list.h:166
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "allgemeiner Git Shell-Skript Konfigurationscode"
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
-#: command-list.h:167
-msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "Login-Shell beschränkt für Nur-Git SSH-Zugriff"
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
+"nachzubessern)"
-#: command-list.h:168
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Ausgabe von 'git log' zusammenfassen"
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
+"abgeschlossen sind)"
-#: command-list.h:169
-msgid "Show various types of objects"
-msgstr "verschiedene Arten von Objekten anzeigen"
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick zurzeit im Gange."
-#: command-list.h:170
-msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "Branches und ihre Commits ausgeben"
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
-#: command-list.h:171
-msgid "Show packed archive index"
-msgstr "gepackten Archiv-Index anzeigen"
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --"
+"continue\" aus)"
-#: command-list.h:172
-msgid "List references in a local repository"
-msgstr "Referenzen in einem lokales Repository auflisten"
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)"
-#: command-list.h:173
-msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
-"Reduzieren Sie Ihr Arbeitsverzeichnis auf eine Teilmenge der versionierten "
-"Dateien"
-
-#: command-list.h:174
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Dateiinhalte der Staging-Area hinzufügen"
+" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
-#: command-list.h:175
-msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "Änderungen in einem Arbeitsverzeichnis aufbewahren"
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git cherry-pick --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-#: command-list.h:176
-msgid "Show the working tree status"
-msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen"
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
+"abzubrechen)"
-#: command-list.h:177
-msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr "nicht erforderlichen Whitespace entfernen"
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Revert zurzeit im Gange."
-#: command-list.h:178
-msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr "Submodule initialisieren, aktualisieren oder inspizieren"
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Sie sind gerade beim Revert von Commit '%s'."
-#: command-list.h:179
-msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
-"Bidirektionale Operationen zwischen einem Subversion Repository und Git"
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
+"aus)"
-#: command-list.h:180
-msgid "Switch branches"
-msgstr "Branches wechseln"
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (Führen Sie \"git revert --continue\", um weiterzumachen)"
-#: command-list.h:181
-msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr "symbolische Referenzen lesen, ändern und löschen"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
-#: command-list.h:182
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr ""
-"ein mit GPG signiertes Tag-Objekt erzeugen, auflisten, löschen oder "
-"verifizieren."
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git revert --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-#: command-list.h:183
-msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr "eine temporäre Datei mit den Inhalten eines Blobs erstellen"
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
-#: command-list.h:184
-msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr "Objekte von einem gepackten Archiv entpacken"
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
-#: command-list.h:185
-msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Dateiinhalte aus dem Arbeitsverzeichnis im Index registrieren"
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
-#: command-list.h:186
-msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
-"den Objektnamen, der in einer Referenz gespeichert ist, sicher aktualisieren"
+" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
+"zurückzukehren)"
-#: command-list.h:187
-msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr "Hilfsinformationsdatei zur Hilfe von einfachen Servern aktualisieren"
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Sie befinden sich in einem partiellen Checkout."
-#: command-list.h:188
-msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr "Archiv zurück zu git-archive senden"
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Sie sind in einem partiellen Checkout mit %d%% vorhandenen versionierten "
+"Dateien."
-#: command-list.h:189
-msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr "Objekte gepackt zurück an git-fetch-pack senden"
+msgid "On branch "
+msgstr "Auf Branch "
-#: command-list.h:190
-msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr "eine logische Variable von Git anzeigen"
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf "
-#: command-list.h:191
-msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr "die GPG-Signatur von Commits prüfen"
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "Rebase im Gange; auf "
-#: command-list.h:192
-msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren"
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD losgelöst bei "
-#: command-list.h:193
-msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD losgelöst von "
-#: command-list.h:194
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
-#: command-list.h:195
-msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Initialer Commit"
-#: command-list.h:196
-msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "Tree-Objekt vom aktuellen Index erstellen"
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Noch keine Commits"
-#: command-list.h:197
-msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien"
-#: command-list.h:198
-msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "Git Kommandozeilenschnittstelle und Konventionen"
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ignorierte Dateien"
-#: command-list.h:199
-msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr "eine Git Anleitung für Entwickler"
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
+"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
+"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
-#: command-list.h:200
-msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr "Bereitstellung von Benutzernamen und Passwörtern für Git"
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
-#: command-list.h:201
-msgid "Git for CVS users"
-msgstr "Git für CVS Benutzer"
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
-#: command-list.h:202
-msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "Diff-Ausgabe optimieren"
+msgid "No changes"
+msgstr "Keine Änderungen"
-#: command-list.h:203
-msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
-"ein kleine, nützliche Menge von Befehlen für die tägliche Verwendung von Git"
-
-#: command-list.h:204
-msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr "Häufig gestellte Fragen über die Nutzung von Git"
+"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
+"\"git commit -a\")\n"
-#: command-list.h:205
-msgid "A Git Glossary"
-msgstr "ein Git-Glossar"
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
-#: command-list.h:206
-msgid "Hooks used by Git"
-msgstr "von Git verwendete Hooks"
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
-#: command-list.h:207
-msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
-#: command-list.h:208
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "der Git-Repository-Browser"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
+"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
-#: command-list.h:209
-msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
-msgstr "Autor/Commit-Ersteller und/oder E-Mail-Adressen zuordnen"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nichts zu committen\n"
-#: command-list.h:210
-msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
+"anzuzeigen)\n"
-#: command-list.h:211
-msgid "Git namespaces"
-msgstr "Git Namensbereiche"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
-#: command-list.h:212
-msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr "Hilfsprogramme zur Interaktion mit Remote-Repositories"
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Noch keine Commits in "
-#: command-list.h:213
-msgid "Git Repository Layout"
-msgstr "Git Repository Aufbau"
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (kein Branch)"
-#: command-list.h:214
-msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
+msgid "different"
+msgstr "unterschiedlich"
-#: command-list.h:215
-msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr "Einbinden eines Repositories in ein anderes"
+msgid "behind "
+msgstr "hinterher "
-#: command-list.h:216
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "eine einführende Anleitung zu Git"
+msgid "ahead "
+msgstr "voraus "
-#: command-list.h:217
-msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr "eine einführende Anleitung zu Git: Teil zwei"
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"%s nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind."
-#: command-list.h:218
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Zusätzlich enthält die Staging-Area nicht committete Änderungen."
-#: command-list.h:219
-msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
-#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
"Merge\n"
"überschrieben werden"
-#: git-merge-octopus.sh:61
msgid "Automated merge did not work."
msgstr "Automatischer Merge hat nicht funktioniert."
-#: git-merge-octopus.sh:62
msgid "Should not be doing an octopus."
msgstr "Sollte keinen Oktopus-Merge ausführen."
-#: git-merge-octopus.sh:73
#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
msgstr "Konnte keinen gemeinsamen Commit mit $pretty_name finden."
-#: git-merge-octopus.sh:77
#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
msgstr "Bereits aktuell mit $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:89
#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
msgstr "Spule vor zu: $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:97
#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
msgstr "Versuche einfachen Merge mit $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:102
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr "Einfacher Merge hat nicht funktioniert, versuche automatischen Merge."
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "Verwendung: $dashless $USAGE"
-#: git-sh-setup.sh:182
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"Konnte nicht in Verzeichnis $cdup wechseln, der obersten Ebene des\n"
"Arbeitsverzeichnisses."
-#: git-sh-setup.sh:191 git-sh-setup.sh:198
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr ""
"fatal: $program_name kann ohne ein Arbeitsverzeichnis nicht verwendet werden."
-#: git-sh-setup.sh:212
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr ""
"Kann Branches nicht neu schreiben: Sie haben Änderungen, die nicht zum "
"Commit\n"
"vorgemerkt sind."
-#: git-sh-setup.sh:215
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr ""
"Kann $action nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
"vorgemerkt sind."
-#: git-sh-setup.sh:226
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
"Kann $action nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete\n"
"Änderungen."
-#: git-sh-setup.sh:228
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "Zusätzlich beinhaltet die Staging-Area nicht committete Änderungen."
-#: git-sh-setup.sh:348
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr ""
"Sie müssen den Befehl von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
"ausführen."
-#: git-sh-setup.sh:353
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen"
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%28s %25s %s"
-#: git-add--interactive.perl:632
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
-#: git-add--interactive.perl:1056
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
-#: git-add--interactive.perl:1059
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zum Stash markiert."
-#: git-add--interactive.perl:1062
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
"Patch-Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
-#: git-add--interactive.perl:1080
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
"Patch-Block direkt zum Anwenden markiert."
-#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
"Patch-Block direkt zum Verwerfen markiert."
-#: git-add--interactive.perl:1114
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1121
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1143
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1253
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
"vormerken"
-#: git-add--interactive.perl:1259
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
-#: git-add--interactive.perl:1265
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
-#: git-add--interactive.perl:1271
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
"anwenden"
-#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
"Arbeitsverzeichnis verwerfen"
-#: git-add--interactive.perl:1283
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
-#: git-add--interactive.perl:1289
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
-#: git-add--interactive.perl:1301
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
-#: git-add--interactive.perl:1316
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
"? - Hilfe anzeigen\n"
-#: git-add--interactive.perl:1347
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr ""
"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
-#: git-add--interactive.perl:1362
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1481
#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1482
#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1483
#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1484
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1601
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n"
-#: git-add--interactive.perl:1619
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
-#: git-add--interactive.perl:1624
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1659
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen\n"
-#: git-add--interactive.perl:1676
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1686
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster\n"
-#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
-#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
msgid "No next hunk\n"
msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
-#: git-add--interactive.perl:1732
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1738
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1748
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten.\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1813
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"diff - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
-#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842
-#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852
-#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862
-#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872
msgid "missing --"
msgstr "-- fehlt"
-#: git-add--interactive.perl:1868
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
-#: git-send-email.perl:159
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
-#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
-#: git-send-email.perl:244
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "fatal: Befehl '%s' mit Exit-Code %d beendet"
-#: git-send-email.perl:257
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab"
-#: git-send-email.perl:346
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr ""
"'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
-#: git-send-email.perl:351
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
-#: git-send-email.perl:484
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
-#: git-send-email.perl:561
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Setzen Sie sendemail.forbidSendmailVariables auf 'false', um diese Prüfung "
"zu deaktivieren.\n"
-#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr ""
"Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
-#: git-send-email.perl:569
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
"Kommandozeile\n"
"oder Konfigurationsoption)\n"
-#: git-send-email.perl:582
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:613
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:653
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr ""
"Warnung: sendemail-Alias mit Anführungszeichen wird nicht unterstützt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:655
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:657
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:662
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:747
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich "
"meinen.\n"
-#: git-send-email.perl:768
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
-#: git-send-email.perl:803
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"Keine Patch-Dateien angegeben!\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:816
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
-#: git-send-email.perl:827
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
-#: git-send-email.perl:838
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden "
"möchten.\n"
-#: git-send-email.perl:862
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
-#: git-send-email.perl:879
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
-#: git-send-email.perl:922
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:971
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
-#: git-send-email.perl:1026
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
"Content-Transfer-Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:1031
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
-#: git-send-email.perl:1039
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"an,\n"
"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
-#: git-send-email.perl:1058
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
-#: git-send-email.perl:1076
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
-#: git-send-email.perl:1088
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine "
"existiert)? "
-#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1162
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr ""
"Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten "
"[e]): "
-#: git-send-email.perl:1482
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
-#: git-send-email.perl:1565
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1580
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr ""
"Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Bearbeiten [e]|Beenden [q]|Alle "
"[a]): "
-#: git-send-email.perl:1583
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich"
-#: git-send-email.perl:1617
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
-#: git-send-email.perl:1664
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "STARTTLS fehlgeschlagen! %s"
-#: git-send-email.perl:1682
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre "
"Konfiguration\n"
"und benutzen Sie --smtp-debug."
-#: git-send-email.perl:1700
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
-#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Probeversand %s\n"
-#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "%s gesendet\n"
-#: git-send-email.perl:1705
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
-#: git-send-email.perl:1705
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "OK. Log enthält:\n"
-#: git-send-email.perl:1724
msgid "Result: "
msgstr "Ergebnis: "
-#: git-send-email.perl:1727
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Ergebnis: OK\n"
-#: git-send-email.perl:1744
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
-#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1798
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1855
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1890
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:2009
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
-#: git-send-email.perl:2016
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:2020
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
-#: git-send-email.perl:2050
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kann Nachricht nicht als 7bit versenden"
-#: git-send-email.perl:2058
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "ungültiges Transfer-Encoding"
-#: git-send-email.perl:2100
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"Warnung: Es wurden keine Patches gesendet\n"
-#: git-send-email.perl:2110 git-send-email.perl:2163 git-send-email.perl:2173
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
-#: git-send-email.perl:2113
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
"fatal: %s:%d ist länger als 998 Zeichen\n"
"Warnung: Es wurden keine Patches gesendet\n"
-#: git-send-email.perl:2131
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2135
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "