]> git.ipfire.org Git - thirdparty/postgresql.git/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 31 Jan 2007 08:27:01 +0000 (08:27 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 31 Jan 2007 08:27:01 +0000 (08:27 +0000)
30 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ro.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/ro.po
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/pg_config/po/ro.po
src/bin/pg_config/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/po/ro.po
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/ro.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/ro.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fa.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ro.po
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/ro.po
src/bin/scripts/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po

index 2ae1650d91cf69677df50ded1215966cc95a9fb9..6bfed92303d6b9ef8a0a010ff741b08d248cfd15 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $Id: de.po,v 1.21.2.1 2006/01/05 09:32:05 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.5.2.6 2007/01/31 07:57:03 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,11862 +9,11930 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 16:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:39+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
-#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126
-#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/varlena.c:2642
-#: utils/adt/varlena.c:2665 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/regexp.c:168 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215
-#: utils/hash/dynahash.c:273 utils/hash/dynahash.c:659
-#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:254
-#: utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 utils/misc/guc.c:2186
-#: utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 utils/mmgr/aset.c:520
-#: utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 storage/ipc/procarray.c:514
-#: storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 storage/file/fd.c:809
-#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/buffer/buf_init.c:162
-#: commands/sequence.c:884 postmaster/postmaster.c:828
-#: postmaster/postmaster.c:1719 postmaster/postmaster.c:2484
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: main/main.c:96
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: main/main.c:114
+#: access/common/indextuple.c:166
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-
-#: main/main.c:211
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: main/main.c:230
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-
-#: main/main.c:237
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: main/main.c:302
+#: access/common/printtup.c:274 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:520
+#: tcop/postgres.c:1558
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: main/main.c:315
+#: access/common/tupdesc.c:498
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: port/win32/signal.c:181
+#: access/gist/gistvacuum.c:378
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: port/win32/signal.c:261
+#: access/gist/gistutil.c:649
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
 
-#: port/win32/signal.c:274
+#: access/gist/gistxlog.c:761
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: access/hash/hashinsert.c:87
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+#: access/hash/hashsearch.c:148
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
+#: access/hash/hashovfl.c:545
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
 
-#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149
+#: access/hash/hashutil.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: access/hash/hashutil.c:133
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
+#: access/hash/hashutil.c:134
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/heap/heapam.c:485
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
+#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
+#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell "
-"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
 
-#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
+#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: access/heap/heapam.c:2158 access/heap/heapam.c:2189
+#: access/heap/heapam.c:2224
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565
+#: access/heap/hio.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 tcop/postgres.c:1581
-#: access/common/printtup.c:274
+#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:902 commands/indexcmds.c:932
+#: tcop/utility.c:93
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315
-#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:506
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265
-#: tcop/postgres.c:1792
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:509
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
 msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: tcop/fastpath.c:419
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+#: access/rtree/rtree.c:593
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
 
-#: tcop/pquery.c:498
+#: access/rtree/rtree.c:730
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
 
-#: tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 commands/portalcmds.c:344
+#: access/transam/slru.c:460
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:819
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:820
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365
-#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379
+#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: tcop/postgres.c:599
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1876
+#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164
+#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:457
+#: utils/error/elog.c:1117 utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "statement: %s%s"
-msgstr "Anweisung: %s%s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862
+#: access/transam/slru.c:645
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1110
+#: access/transam/slru.c:652
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %s%s"
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1161
+#: access/transam/slru.c:659
 #, c-format
-msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
-msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1227
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1293 parser/analyze.c:3181
+#: access/transam/slru.c:666 access/transam/xlog.c:1804
+#: access/transam/xlog.c:1930 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1430
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1809
+#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-
-#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1449
+#: access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: access/transam/slru.c:942
 #, c-format
-msgid "statement: <BIND> %s"
-msgstr "Anweisung: <BIND> %s"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:1574
+#: access/transam/twophase.c:224
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960
+#: access/transam/twophase.c:258
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: tcop/postgres.c:1744
-#, c-format
-msgid "statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
-msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+#: access/transam/twophase.c:267
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1875
+#: access/transam/twophase.c:268
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
-
-#: tcop/postgres.c:2049
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-
-#: tcop/postgres.c:2050
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: tcop/postgres.c:2054
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: access/transam/twophase.c:382
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: access/transam/twophase.c:390
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: tcop/postgres.c:2171
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-
-#: tcop/postgres.c:2207
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
-
-#: tcop/postgres.c:2218
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2222
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-
-#: tcop/postgres.c:2272
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2290
+#: access/transam/twophase.c:405
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
-"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
-"\n"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:2292
+#: access/transam/twophase.c:867
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2293 postmaster/postmaster.c:1106
+#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898
+#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289
+#: access/transam/twophase.c:1296
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2295 postmaster/postmaster.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:907
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2297 postmaster/postmaster.c:1110
+#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2298 postmaster/postmaster.c:1111
+#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2299
+#: access/transam/twophase.c:1037
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr "  -d 0-5          Debug-Level (0 ist aus)\n"
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2300 postmaster/postmaster.c:1113
+#: access/transam/twophase.c:1068
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2301
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: tcop/postgres.c:2302
+#: access/transam/twophase.c:1251
 #, c-format
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2303 postmaster/postmaster.c:1114
+#: access/transam/twophase.c:1280
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2304
+#: access/transam/twophase.c:1308
 #, c-format
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2305
+#: access/transam/twophase.c:1400
 #, c-format
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2306
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2307
+#: access/transam/twophase.c:1463
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2308
+#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490
+#: access/transam/twophase.c:1578
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: access/transam/twophase.c:1567
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2310 postmaster/postmaster.c:1125
+#: access/transam/twophase.c:1585
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: tcop/postgres.c:2311 postmaster/postmaster.c:1126
+#: access/transam/xlog.c:1043
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2312 postmaster/postmaster.c:1128
+#: access/transam/xlog.c:1051
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2313
+#: access/transam/xlog.c:1359 access/transam/xlog.c:1542
+#: access/transam/xlog.c:5528
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: access/transam/xlog.c:1459 access/transam/xlog.c:2709
 #, c-format
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              führe Anfragen nicht aus\n"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2315
+#: access/transam/xlog.c:1476
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2316
+#: access/transam/xlog.c:1746 access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:2055 access/transam/xlog.c:2109
+#: access/transam/xlog.c:2118
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2317
+#: access/transam/xlog.c:1769 access/transam/xlog.c:1891
+#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5797 postmaster/postmaster.c:2951
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2318
+#: access/transam/xlog.c:1797 access/transam/xlog.c:1923
+#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1074
+#: commands/tablespace.c:638 commands/tablespace.c:644
+#: postmaster/postmaster.c:2961 postmaster/postmaster.c:2971
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:5086
+#: utils/misc/guc.c:5149 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2482
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
+#: access/transam/xlog.c:1904 access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819
+#: access/transam/xlog.c:5886 access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5949 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2703 postmaster/postmaster.c:552 bootstrap/bootstrap.c:305
+#: access/transam/xlog.c:1907
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2708 postmaster/postmaster.c:557 bootstrap/bootstrap.c:310
+#: access/transam/xlog.c:2022
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2822
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: access/transam/xlog.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837
+#: access/transam/xlog.c:2182 access/transam/xlog.c:2284
+#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5970 commands/tablespace.c:563
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:2265
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: tcop/postgres.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:2272
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: tcop/postgres.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:2297
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3501 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940
-#: commands/user.c:878
+#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2449
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:2405
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: tcop/utility.c:77
+#: access/transam/xlog.c:2419
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547
-#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 commands/lockcmds.c:68
+#: access/transam/xlog.c:2462
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+#: access/transam/xlog.c:2574
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:82
+#: access/transam/xlog.c:2587
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857
+#: access/transam/xlog.c:2600
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:87
+#: access/transam/xlog.c:2717
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:353 commands/view.c:164
+#: access/transam/xlog.c:2747
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+#: access/transam/xlog.c:2762
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:92
+#: access/transam/xlog.c:2771
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
-#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915
+#: access/transam/xlog.c:2778
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:999 commands/functioncmds.c:112
-#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123
-#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442
-#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:4728
-#: parser/parse_func.c:1227 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
-#: catalog/pg_type.c:512
+#: access/transam/xlog.c:2835
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: tcop/utility.c:98
+#: access/transam/xlog.c:2871
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+#: access/transam/xlog.c:2880
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:553 commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297
-#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666
-#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:2890
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: tcop/utility.c:324 commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+#: access/transam/xlog.c:2957
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: tcop/utility.c:842
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
+#: access/transam/xlog.c:2964
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: tcop/utility.c:998
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:733
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:2987
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:372
-#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:2995
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579
+#: access/transam/xlog.c:3004
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:231
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:3016
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:232
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: access/transam/xlog.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:236
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:3103
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:237
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: access/transam/xlog.c:3104
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:254
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:3109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:255
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: access/transam/xlog.c:3110
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:263
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:3123
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: access/transam/xlog.c:3124
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:280
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: access/transam/xlog.c:3361
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167
+#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:564
+#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:676
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: access/transam/xlog.c:3424
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:320
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:3429
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:325
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:3448
+msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
 msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+"sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: access/transam/xlog.c:3459
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-"s«"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:344
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:359
+#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:410
+#: access/transam/xlog.c:3505
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560
+#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572
+#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617
+#: utils/init/miscinit.c:1115
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+
+#: access/transam/xlog.c:3518
+#, c-format
 msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:417
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:423
+#: access/transam/xlog.c:3531
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+
+#: access/transam/xlog.c:3547
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:572 rewrite/rewriteRemove.c:58
-#: commands/comment.c:617
+#: access/transam/xlog.c:3554
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:832 catalog/heap.c:1762
+#: access/transam/xlog.c:3566
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:837 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246
-#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
-#: parser/parse_target.c:572 catalog/heap.c:1767
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:986 parser/analyze.c:2763
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:305
-msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet werden"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:990 parser/analyze.c:2767
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:309
-msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
-msgstr "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden"
+#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424
+#: access/transam/xlog.c:3573
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1535
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1536
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1541
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1542
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1547
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1548
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: libpq/crypt.c:64
 msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:161
+#: access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:350
+#: access/transam/xlog.c:3587
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:764
+#: access/transam/xlog.c:3594
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+#: access/transam/xlog.c:3603
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:815
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+#: access/transam/xlog.c:3610
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:873
+#: access/transam/xlog.c:3618
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:879
-#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: libpq/hba.c:947 utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096
-#: utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1116 access/transam/slru.c:646
-#: access/transam/xlog.c:1870 access/transam/xlog.c:3074
-#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3262
-#: postmaster/autovacuum.c:452 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3625
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
+"installieren müssen."
 
-#: libpq/hba.c:1098
+#: access/transam/xlog.c:3632
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:1128
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: libpq/hba.c:1174
+#: access/transam/xlog.c:3867
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1348
+#: access/transam/xlog.c:3873
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1375
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1395
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3946
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: libpq/hba.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:3991
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1420
+#: access/transam/xlog.c:4005
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
+#: access/transam/xlog.c:4010
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
+#: access/transam/xlog.c:4013
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:4021
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:4024
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: libpq/hba.c:1617
+#: access/transam/xlog.c:4049
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: access/transam/xlog.c:4066
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:390
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:4078
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:4080
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#: access/transam/xlog.c:4085
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: access/transam/xlog.c:4104
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:464
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:4212
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:465
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:4296
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:497
+#: access/transam/xlog.c:4300
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:509
+#: access/transam/xlog.c:4307
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
+#: access/transam/xlog.c:4311
 #, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt"
+#: access/transam/xlog.c:4354
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
+#: access/transam/xlog.c:4362
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
 
-#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#: access/transam/xlog.c:4366
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: libpq/be-secure.c:356
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: access/transam/xlog.c:4368
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: libpq/be-secure.c:727
+#: access/transam/xlog.c:4372
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
 
-#: libpq/be-secure.c:738
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:760
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:4425
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: libpq/be-secure.c:762
+#: access/transam/xlog.c:4426
+#, c-format
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
-
-#: libpq/be-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:774
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: access/transam/xlog.c:4450
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:795
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+#: access/transam/xlog.c:4456
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: libpq/be-secure.c:838
+#: access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:847
+#: access/transam/xlog.c:4470
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u; nächste OID: %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: access/transam/xlog.c:4473
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: access/transam/xlog.c:4477
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: libpq/be-secure.c:881
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4495
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/be-secure.c:919
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:4509
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: libpq/auth.c:131
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+#: access/transam/xlog.c:4527
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: libpq/auth.c:141
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+#: access/transam/xlog.c:4530
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
 
-#: libpq/auth.c:165
+#: access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: libpq/auth.c:209
+#: access/transam/xlog.c:4625
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: libpq/auth.c:234
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+#: access/transam/xlog.c:4633
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: libpq/auth.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
-"erwartet)"
+#: access/transam/xlog.c:4653
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: libpq/auth.c:270
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:4657
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: libpq/auth.c:309
+#: access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: libpq/auth.c:312
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/transam/xlog.c:4820
+msgid "database system is ready"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
 
-#: libpq/auth.c:315
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/transam/xlog.c:4859
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: libpq/auth.c:318
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/transam/xlog.c:4863
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: libpq/auth.c:323
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/transam/xlog.c:4867
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: libpq/auth.c:327
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/transam/xlog.c:4881
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:331
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+#: access/transam/xlog.c:4885
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:360
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: access/transam/xlog.c:4889
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:361
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: access/transam/xlog.c:4900
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:387
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+#: access/transam/xlog.c:4904
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:389
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: access/transam/xlog.c:4908
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:389
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: access/transam/xlog.c:4920
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:393
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:4924
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:427
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4928
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:514
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4940
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: libpq/auth.c:519
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
+#: access/transam/xlog.c:4944
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: libpq/auth.c:551
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: access/transam/xlog.c:4948
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: libpq/auth.c:611
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5031
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
 
-#: libpq/auth.c:622
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5041
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: libpq/auth.c:633
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5212
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
 
-#: libpq/auth.c:644
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5244
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
 
-#: libpq/auth.c:655
+#: access/transam/xlog.c:5301
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid ""
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
+msgstr ""
+"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
+"entfernt, %d wiederverwendet"
 
-#: libpq/auth.c:666
+#: access/transam/xlog.c:5371
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: access/transam/xlog.c:5396
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:732
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-
-#: libpq/auth.c:736
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket erhalten"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: libpq/pqcomm.c:270
+#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:274
+#: access/transam/xlog.c:5561
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:301
+#: access/transam/xlog.c:5570
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: libpq/pqcomm.c:314
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:5617
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: libpq/pqcomm.c:319
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:5618
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
+"werden können."
 
-#: libpq/pqcomm.c:324
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+#: access/transam/xlog.c:5671
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: access/transam/xlog.c:5672
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
+"s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: libpq/pqcomm.c:347
+#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:361
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5773
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5907 access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5944
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#: access/transam/varsup.c:69
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: access/transam/varsup.c:71
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
+#: commands/vacuum.c:921
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
+#: commands/vacuum.c:924
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus."
 
-#: libpq/pqcomm.c:509
+#: access/transam/varsup.c:233
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: access/transam/xact.c:505
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2456
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: libpq/pqcomm.c:712
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2466
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:905
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:916
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1057
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2478
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
 
-#: libpq/pqformat.c:442
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2529
+#, c-format
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: libpq/pqformat.c:508
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
+#: access/transam/xact.c:2711
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2970
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: libpq/pqformat.c:674
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+#: access/transam/xact.c:3064 access/transam/xact.c:3114
+#: access/transam/xact.c:3120 access/transam/xact.c:3164
+#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3218
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: libpq/pqformat.c:690
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: access/transam/xact.c:3858
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: nodes/params.c:114
+#: bootstrap/bootstrap.c:306 postmaster/postmaster.c:550 tcop/postgres.c:2767
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: nodes/params.c:119
+#: bootstrap/bootstrap.c:311 postmaster/postmaster.c:555 tcop/postgres.c:2772
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:187 commands/variable.c:571
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:251
-#, c-format
+#: bootstrap/bootstrap.c:509
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+"  -d 1-5           debug level\n"
+"  -D datadir       data directory\n"
+"  -F               turn off fsync\n"
+"  -o file          send debug output to file\n"
+"  -x num           internal use\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=WERT     setze Laufzeitparameter\n"
+"  -d 1-5           Debug-Level\n"
+"  -D verzeichnis   Datenverzeichnis\n"
+"  -F               schalte fsync aus\n"
+"  -o datei         sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
+"  -x num           interne Verwendung\n"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:325
+#: catalog/dependency.c:170
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:330
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+#: catalog/dependency.c:172
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: utils/mb/conv.c:382
+#: catalog/dependency.c:230
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
 
-#: utils/mb/conv.c:412
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
 
-#: utils/mb/conv.c:451
+#: catalog/dependency.c:469
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
 
-#: utils/mb/wchar.c:897
+#: catalog/dependency.c:471
 #, c-format
-msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt"
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: utils/mb/wchar.c:927
+#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-
-#: utils/mb/encnames.c:460
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
-
-#: utils/adt/numeric.c:392
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:413
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:830
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/numeric.c:843
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1699 utils/adt/float.c:1473
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1756
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1780 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/int.c:669
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007
-#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/varbit.c:1291
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1824
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1833 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612
-#: utils/adt/int8.c:630 utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691
-#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786
-#: utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854
-#: utils/adt/int8.c:881 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088
-#: utils/adt/varbit.c:1370
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1872
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/int.c:333
-#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856
-#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175
-#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int8.c:1011
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816
-#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837
+#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3135
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3205
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3206
+#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711
 #, c-format
-msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
-msgstr ""
-"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 utils/adt/float.c:441
-#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506
+#: catalog/dependency.c:1468
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/int.c:763
-#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1069
-#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 utils/adt/int.c:1124
-#: utils/adt/int.c:1139 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839
-#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/cash.c:496
-#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800
-#: utils/adt/int8.c:894 utils/adt/geo_ops.c:3967
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/float.c:1432
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4358
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4486 utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4490 utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4738
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
-
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
+#: catalog/dependency.c:1474
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
-#: utils/adt/timestamp.c:544
+#: catalog/dependency.c:1479
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:156 utils/adt/timestamp.c:194
-#: utils/adt/timestamp.c:400 utils/adt/timestamp.c:440
-#: utils/adt/timestamp.c:2065 utils/adt/timestamp.c:2086
-#: utils/adt/timestamp.c:2099 utils/adt/timestamp.c:2108
-#: utils/adt/timestamp.c:2166 utils/adt/timestamp.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:2202 utils/adt/timestamp.c:2213
-#: utils/adt/timestamp.c:2609 utils/adt/timestamp.c:2727
-#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3037
-#: utils/adt/timestamp.c:3084 utils/adt/timestamp.c:3195
-#: utils/adt/timestamp.c:3479 utils/adt/timestamp.c:3612
-#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:3632
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3703
-#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3846
-#: utils/adt/timestamp.c:4047 utils/adt/timestamp.c:4141
-#: utils/adt/timestamp.c:4148 utils/adt/timestamp.c:4175
-#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4220
-#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
-#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773
-#: utils/adt/date.c:1344 utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280
-#: utils/adt/formatting.c:2836 utils/adt/formatting.c:2868
-#: utils/adt/formatting.c:2936
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:279
+#: catalog/dependency.c:1509
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604
-#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:863
+#: catalog/dependency.c:1546
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1939
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2782
+#: catalog/dependency.c:1552
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2842
+#: catalog/dependency.c:1571
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2903
+#: catalog/dependency.c:1608
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592
-#: utils/adt/timestamp.c:3648
+#: catalog/dependency.c:1626
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658
+#: catalog/dependency.c:1633
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816
-#: utils/adt/timestamp.c:3854
+#: catalog/dependency.c:1667
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863
+#: catalog/dependency.c:1703
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969
+#: catalog/dependency.c:1738
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Triger %s für "
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997
+#: catalog/dependency.c:1755
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3321
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224
+#: catalog/dependency.c:1761
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/date.c:2542
+#: catalog/dependency.c:1774
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272
+#: catalog/dependency.c:1786
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:166
+#: catalog/dependency.c:1830
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:797
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:879
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#: catalog/dependency.c:1834
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
-
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693
-#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
-
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
-
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91
+#: catalog/dependency.c:1838
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "besondere Systemrelation %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: catalog/dependency.c:1842
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: catalog/dependency.c:1846
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: catalog/dependency.c:1850
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:292
+#: catalog/dependency.c:1854
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:314
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: catalog/dependency.c:1858
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: catalog/dependency.c:1863
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:383
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: catalog/aclchk.c:118
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:886
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: catalog/aclchk.c:205
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
 
-#: utils/adt/acl.c:945
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659
+#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196
+msgid "no privileges were granted"
+msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
 
-#: utils/adt/acl.c:946
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663
+#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200
+msgid "not all privileges were granted"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1219
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670
+#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207
+msgid "no privileges could be revoked"
+msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1229
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674
+#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211
+msgid "not all privileges could be revoked"
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366
-#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758
+#: catalog/aclchk.c:394
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: utils/adt/acl.c:1712 utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353
-#: utils/init/postinit.c:365 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590
+#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590
 #: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839
-#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 catalog/aclchk.c:435
+#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 utils/adt/acl.c:1712
+#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: catalog/aclchk.c:573
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+
+#: catalog/aclchk.c:748
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: utils/adt/acl.c:2130 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556
-#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 catalog/aclchk.c:784
+#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2334 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168
-#: commands/schemacmds.c:230 commands/schemacmds.c:285 catalog/aclchk.c:967
-#: catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 catalog/namespace.c:1288
-#: catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933
+#: catalog/aclchk.c:790
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+
+#: catalog/aclchk.c:791
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+
+#: catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+
+#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1148
+#: catalog/namespace.c:1176 catalog/namespace.c:1217 catalog/namespace.c:1821
+#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230
+#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:208 commands/tablespace.c:423
-#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:774
-#: commands/tablespace.c:869 commands/dbcommands.c:291
-#: commands/indexcmds.c:173 commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587
-#: catalog/aclchk.c:1147
+#: catalog/aclchk.c:1106
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:1147 commands/tablecmds.c:326 commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:171
+#: commands/tablespace.c:407 commands/tablespace.c:702
+#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:864 utils/adt/acl.c:2540
+#: utils/adt/dbsize.c:208
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3066
+#: catalog/aclchk.c:1290
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: catalog/aclchk.c:1337
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: catalog/aclchk.c:1339
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/int.c:170
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/aclchk.c:1341
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: utils/adt/int.c:228
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: catalog/aclchk.c:1343
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
+#: catalog/aclchk.c:1345
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/aclchk.c:1347
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/aclchk.c:1349
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
+#: catalog/aclchk.c:1351
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/aclchk.c:1353
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/aclchk.c:1355
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/aclchk.c:1361
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:270
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: catalog/aclchk.c:1363
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: catalog/aclchk.c:1365
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
-#: utils/adt/oracle_compat.c:194
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+#: catalog/aclchk.c:1367
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+#: catalog/aclchk.c:1369
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
+#: catalog/aclchk.c:1371
 #, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: catalog/aclchk.c:1373
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761
-#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 gram.y:2064
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: catalog/aclchk.c:1375
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:1377
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+#: catalog/aclchk.c:1379
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
+#: catalog/aclchk.c:1422
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965
 #, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:109
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:224
 #, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
+#: catalog/aclchk.c:1680
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
+#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
+#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
+#: catalog/aclchk.c:1993
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
+#: catalog/aclchk.c:2021
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
+#: catalog/aclchk.c:2144
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: catalog/aclchk.c:2212
 #, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
 msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
 msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
+"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:136
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1069
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
+"eines davon als Basistyp haben."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033
+#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: catalog/pg_aggregate.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: parser/parse_oper.c:185
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+
+#: catalog/heap.c:226
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260
+#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:723 commands/tablecmds.c:1031
+#: commands/tablecmds.c:2970
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538
+#: catalog/heap.c:360
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1266 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156
-#: commands/tablecmds.c:3249 commands/tablecmds.c:3301
-#: commands/tablecmds.c:3397 commands/tablecmds.c:3458
-#: commands/tablecmds.c:3524 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:4841 parser/parse_relation.c:1432
-#: parser/parse_relation.c:1487 parser/parse_relation.c:1684
-#: parser/parse_type.c:94
+#: catalog/heap.c:376
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1629
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3767 utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+#: catalog/heap.c:414
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/heap.c:421
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1522
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: catalog/heap.c:1544
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: catalog/heap.c:1553 commands/typecmds.c:1827
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: catalog/heap.c:1557
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
-
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
-#: utils/adt/varlena.c:154
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-
-#: utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 utils/adt/date.c:86
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411
-#: utils/adt/formatting.c:3155
+#: catalog/heap.c:1574 commands/tablecmds.c:3785
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358
+#: catalog/heap.c:1583
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3360
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: catalog/heap.c:1731
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3365
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+#: catalog/heap.c:1739
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3371
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+#: catalog/heap.c:1747
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+#: catalog/heap.c:1751
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
+#: catalog/heap.c:1769 rewrite/rewriteHandler.c:841
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/adt/numutils.c:111
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
+#: catalog/heap.c:1774 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:246
+#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
+#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:846
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: utils/adt/numutils.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint"
+#: catalog/heap.c:2062
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: catalog/heap.c:2063
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
+"do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
+"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
 
-#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: catalog/heap.c:2070
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
 
-#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904
+#: catalog/heap.c:2071
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:914
+#: catalog/heap.c:2075
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526
-#: utils/adt/varlena.c:1569
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+#: catalog/index.c:496
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1581
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: catalog/index.c:509
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2248 utils/adt/regexp.c:243
+#: catalog/index.c:1653
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2338
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr ""
-"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Überlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Unterlauf"
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:310
+#: catalog/namespace.c:194
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/float.c:477
+#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: catalog/namespace.c:238
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652
-#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1228
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: catalog/namespace.c:1114 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: catalog/namespace.c:1120 parser/parse_expr.c:494 gram.y:2695 gram.y:7889
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-
-#: utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/date.c:800
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: catalog/namespace.c:1261
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/date.c:861
+#: catalog/namespace.c:1617
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/date.c:1588
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698
+#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125
+#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/date.c:2357
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/date.c:2582
+#: catalog/pg_conversion.c:315 commands/comment.c:944
+#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+#: commands/conversioncmds.c:192
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/int8.c:1105
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1070
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_proc.c:444
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: catalog/pg_proc.c:540
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: catalog/pg_proc.c:556
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:813
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_shdepend.c:583
+#, c-format
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4198
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_shdepend.c:589
+#, c-format
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d geteilte Objekte"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4215
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407
-#: utils/adt/geo_ops.c:4413
+#: catalog/pg_shdepend.c:934
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/pg_shdepend.c:978
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4470
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4991
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d Objekte in %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4996
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: catalog/pg_type.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: catalog/pg_type.c:201
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: utils/adt/misc.c:82
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: catalog/pg_type.c:208
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: utils/adt/misc.c:91
+#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/misc.c:99
+#: catalog/pg_type.c:512 commands/tablecmds.c:4735 commands/functioncmds.c:112
+#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123
+#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442
+#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227
+#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97
+#: utils/adt/regproc.c:999
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/misc.c:117
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/misc.c:122
+#: commands/copy.c:342
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:139
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: commands/copy.c:350
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: utils/adt/misc.c:144
-msgid "rotation not possible because log redirection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
+#: commands/copy.c:432
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:196
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471
+#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:295 tcop/postgres.c:318
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:248 storage/file/fd.c:1371
-#: ../port/copydir.c:65
+#: commands/copy.c:483
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: utils/adt/network.c:104
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+#: commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 commands/copy.c:693
+#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717
+#: commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 commands/copy.c:741
+#: commands/copy.c:749 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:814
+#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971
+#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995
+#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: commands/copy.c:761
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
-#: utils/adt/network.c:588
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+#: commands/copy.c:766
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/network.c:197
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:202
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:208
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:213
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:230
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+#: commands/copy.c:771
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:793
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:799
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/ascii.c:76
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:805
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:442
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: commands/copy.c:810
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:443
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: commands/copy.c:816
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:994
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: commands/copy.c:821
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1013
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: commands/copy.c:827
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1042
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: commands/copy.c:831
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/copy.c:837
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1064
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: commands/copy.c:841
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1071
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/copy.c:847
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1095
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/copy.c:854
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:440 tcop/utility.c:324
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1121
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/copy.c:876
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1133
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/copy.c:877
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1163
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:884
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1430
+#: commands/copy.c:906
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1696
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: commands/copy.c:928
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2025
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:960
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: commands/copy.c:965
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3099
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: commands/copy.c:970
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3190
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: commands/copy.c:989 utils/adt/genfile.c:113
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4054
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:998 commands/copy.c:1061
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: commands/copy.c:1011
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#: commands/copy.c:1016
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+#: commands/copy.c:1021
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: commands/copy.c:1043
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
+#: commands/copy.c:1052
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: commands/copy.c:1355
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
+#: commands/copy.c:1359 commands/copy.c:1397
 #, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
+#: commands/copy.c:1370
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294
-#: executor/execQual.c:2171
+#: commands/copy.c:1383
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: commands/copy.c:1611
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: commands/copy.c:1616
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: commands/copy.c:1622
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: commands/copy.c:1628
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: commands/copy.c:1635
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: commands/copy.c:1729
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
-msgid "missing left brace"
-msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
+#: commands/copy.c:1735
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
+#: commands/copy.c:1745 commands/copy.c:1819
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+
+#: commands/copy.c:1760
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2191
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+#: commands/copy.c:1803
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: commands/copy.c:2181 commands/copy.c:2194
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: commands/copy.c:2182 commands/copy.c:2195
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: commands/copy.c:2205
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+#: commands/copy.c:2206
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: commands/copy.c:2251 commands/copy.c:2274 commands/copy.c:2617
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2268
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+
+#: commands/copy.c:2509
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+
+#: commands/copy.c:2510 commands/copy.c:2523
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "ungültige Arrayindizes"
+#: commands/copy.c:2522
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in CSV-Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: commands/copy.c:2533
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+
+#: commands/copy.c:2534
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
+#: commands/copy.c:2728 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2928
+#: commands/copy.c:2966
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:3036
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3096
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3356
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+#: commands/copy.c:3083
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
+#: commands/copy.c:3111
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+#: commands/copy.c:3294 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr ""
-"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
-"unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:296
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305
+#: commands/tablecmds.c:400
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412
+#: commands/tablecmds.c:557 commands/tablecmds.c:2668 commands/comment.c:346
+#: commands/indexcmds.c:138 commands/indexcmds.c:966 commands/lockcmds.c:68
+#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437
+#: commands/tablecmds.c:568 commands/tablecmds.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:1502 commands/tablecmds.c:2680
+#: commands/tablecmds.c:3861 commands/tablecmds.c:5614 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: commands/tablecmds.c:579
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589
+#: commands/tablecmds.c:589
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+
+#: commands/tablecmds.c:745
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: utils/adt/varbit.c:962
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/tablecmds.c:770 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1003
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/tablecmds.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1049
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/tablecmds.c:793
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: commands/tablecmds.c:846
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: commands/tablecmds.c:853
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:131
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+#: commands/tablecmds.c:855 commands/tablecmds.c:999 parser/parse_coerce.c:257
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1168
+#: parser/parse_coerce.c:1213
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:158
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+#: commands/tablecmds.c:990
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: commands/tablecmds.c:997
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: commands/tablecmds.c:1048
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: commands/tablecmds.c:1050
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:498
+#: commands/tablecmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: commands/tablecmds.c:1352 commands/indexcmds.c:473 parser/parse_expr.c:395
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:580
+#: commands/tablecmds.c:1360
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/adt/regexp.c:155
+#: commands/tablecmds.c:1370
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: utils/adt/regexp.c:494
+#: commands/tablecmds.c:1381 commands/tablecmds.c:2962
 #, c-format
-msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#: commands/tablecmds.c:2237
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: utils/adt/regproc.c:466 utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783
+#: commands/tablecmds.c:2247
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+
+#: commands/tablecmds.c:2568
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
+#: commands/tablecmds.c:2582
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:3797
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
+#: commands/tablecmds.c:2662
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: utils/adt/regproc.c:638 gram.y:3798
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+#: commands/tablecmds.c:2815
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:643
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+#: commands/tablecmds.c:2880
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
 
-#: utils/adt/regproc.c:834 catalog/namespace.c:199
+#: commands/tablecmds.c:2924
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1187
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
+#: commands/tablecmds.c:2936
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1203
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: commands/tablecmds.c:3170 commands/tablecmds.c:3262
+#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3405
+#: commands/tablecmds.c:3466 commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:4711 commands/tablecmds.c:4848 commands/comment.c:409
+#: parser/parse_relation.c:1475 parser/parse_relation.c:1530
+#: parser/parse_relation.c:1727 parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1266
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1222
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3412
+#: commands/tablecmds.c:3473 commands/tablecmds.c:4720
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1254
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: commands/tablecmds.c:3215
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254
-#: utils/adt/genfile.c:174 access/transam/xlog.c:2176
-#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:5665 ../port/copydir.c:81
+#: commands/tablecmds.c:3359 commands/tablecmds.c:5603
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
+#: commands/tablecmds.c:3386
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:109 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183
+#: commands/tablecmds.c:3394
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:3454
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:3485
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: commands/tablecmds.c:3542
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113 commands/copy.c:983
+#: commands/tablecmds.c:3549
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:120
+#: commands/tablecmds.c:3849
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: utils/adt/genfile.c:125
-msgid "requested length may not be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: commands/tablecmds.c:3883
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:140 access/transam/xlog.c:1898
-#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:5769
-#: access/transam/xlog.c:5819 access/transam/xlog.c:5891
-#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5954 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+#: commands/tablecmds.c:3890
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:167
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: commands/tablecmds.c:3934 commands/tablecmds.c:4425
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:231
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: commands/tablecmds.c:3955
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: commands/tablecmds.c:3958
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: commands/tablecmds.c:3972
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: commands/tablecmds.c:3975
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: commands/tablecmds.c:4060
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: commands/tablecmds.c:4065
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: commands/tablecmds.c:4138
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:245
+#: commands/tablecmds.c:4272
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:446
+#: commands/tablecmds.c:4677 commands/trigger.c:2992
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719
+#: commands/tablecmds.c:4682
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:59 executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967
-#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669
-#: executor/functions.c:708
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:349
+#: commands/tablecmds.c:4727
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+#: commands/tablecmds.c:4767
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:984
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: commands/tablecmds.c:4773
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/tablecmds.c:4777
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/hash/dynahash.c:655 storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371
-#: storage/lmgr/lock.c:550 storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820
-#: storage/lmgr/lock.c:2095 storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:198
+#: commands/tablecmds.c:4794
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:404 utils/cache/lsyscache.c:2047
-#: commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:732 commands/user.c:838 commands/user.c:976
+#: commands/tablecmds.c:4820
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:434
+#: commands/tablecmds.c:4858
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:452
+#: commands/tablecmds.c:4891
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:537
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: commands/tablecmds.c:5017
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr ""
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: commands/tablecmds.c:5018
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: utils/init/miscinit.c:711
+#: commands/tablecmds.c:5347
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/init/miscinit.c:725
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5349
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/tablecmds.c:5361
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: utils/init/miscinit.c:797
+#: commands/tablecmds.c:5564 commands/cluster.c:147
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tablecmds.c:5633
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: commands/tablecmds.c:5663
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5673
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5891
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: commands/tablecmds.c:5906
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
 
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: commands/tablecmds.c:5923
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: commands/tablecmds.c:6137
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
 
-#: utils/init/miscinit.c:836
+#: commands/tablecmds.c:6149
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:6157 commands/functioncmds.c:1485
+#: commands/typecmds.c:2210
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:6163 commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/typecmds.c:2216
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: commands/tablecmds.c:6214
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
-"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: commands/aggregatecmds.c:99
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: commands/aggregatecmds.c:109
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065
-#: utils/misc/guc.c:5128 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 commands/copy.c:1068
-#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961
-#: ../port/copydir.c:148
+#: commands/aggregatecmds.c:140
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
+#: commands/aggregatecmds.c:261
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1092
+#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: commands/analyze.c:155
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1107
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1114 access/transam/xlog.c:3517
-#: access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3553
-#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:3565
-#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3579
-#: access/transam/xlog.c:3586 access/transam/xlog.c:3593
-#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3609
-#: access/transam/xlog.c:3617
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: commands/analyze.c:198
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: commands/analyze.c:919
 #, c-format
 msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1152
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
+#: commands/cluster.c:133
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1197
+#: commands/cluster.c:326
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: commands/cluster.c:339
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: commands/cluster.c:359
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
 
-#: utils/init/postinit.c:194
+#: commands/cluster.c:362
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid ""
+"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: commands/cluster.c:364
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
 
-#: utils/init/postinit.c:367
+#: commands/cluster.c:375
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: commands/cluster.c:389
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: utils/init/postinit.c:470
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: commands/cluster.c:399
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: utils/init/postinit.c:471
+#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/init/postinit.c:512
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+
+#: commands/comment.c:439
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:471
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
+msgstr ""
+"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
+
+#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
+#: commands/comment.c:580
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:242
+#: commands/comment.c:588
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658
-#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167
-#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560
+#: commands/comment.c:589
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+
+#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:573
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:482
+#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696
+#: commands/trigger.c:805
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:489
+#: commands/comment.c:903
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: commands/comment.c:915
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: commands/comment.c:974
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: commands/comment.c:989
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: commands/comment.c:1026 commands/indexcmds.c:229 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802
+#: commands/opclasscmds.c:903
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/indexcmds.c:611
+#: commands/indexcmds.c:621 commands/opclasscmds.c:679
+#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925
+#: commands/opclasscmds.c:936
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
+#, c-format
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
+#, c-format
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: commands/conversioncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: commands/dbcommands.c:154
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: commands/dbcommands.c:155
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: commands/dbcommands.c:178
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: commands/dbcommands.c:187
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: commands/dbcommands.c:214
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:754
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: commands/dbcommands.c:243
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:310
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: commands/dbcommands.c:254
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:312
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: commands/dbcommands.c:267
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/misc/guc.c:314
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: commands/dbcommands.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:316
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: commands/dbcommands.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Auto Vacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/dbcommands.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
 
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: commands/dbcommands.c:570
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: commands/dbcommands.c:604
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: commands/dbcommands.c:732
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: commands/dbcommands.c:766
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: commands/dbcommands.c:1031
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341
+#: commands/dbcommands.c:1373
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+#: commands/define.c:249
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+#: commands/define.c:168
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: commands/define.c:136
+#, c-format
+msgid "%s does not take a parameter"
+msgstr "%s hat keine Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: commands/define.c:197
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:395
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: commands/define.c:233
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:403
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+#: commands/define.c:258
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:411
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
+#: commands/define.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:419
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:427
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:91
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/misc/guc.c:435
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:117
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:443
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:118
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
 
-#: utils/misc/guc.c:451
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:185
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:190
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/misc/guc.c:467
-msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu "
-"beschränken."
+#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid ""
-"This prevents table access if the table constraints guarantee that table "
-"access is not necessary."
-msgstr "Dies verhindert Tabellenzugriffe, wen die Tabellen-Constraints garantieren, dass ein Tabellenzugriff nicht notwendig ist."
+#: commands/functioncmds.c:205
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: commands/functioncmds.c:390
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:477
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: commands/functioncmds.c:400
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:448
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+
+#: commands/functioncmds.c:490
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+#: commands/functioncmds.c:709
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: commands/functioncmds.c:815
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: commands/functioncmds.c:883
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+#: commands/functioncmds.c:1136
+#, c-format
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: commands/functioncmds.c:1142
+#, c-format
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+#: commands/functioncmds.c:1148
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:1154
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:1185
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: commands/functioncmds.c:1189
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:567
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: commands/functioncmds.c:1193
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742
-#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769
-#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301
-msgid "no description available"
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+#: commands/functioncmds.c:1197
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: commands/functioncmds.c:1201
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1212
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1217
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1221
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: commands/functioncmds.c:1245
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1260
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1270
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1304
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1477
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:671
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
+#: commands/indexcmds.c:121
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
+#: commands/indexcmds.c:125
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:695
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+#: commands/indexcmds.c:237
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:242
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: commands/indexcmds.c:256
 msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+#: commands/indexcmds.c:284 parser/analyze.c:1204
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:713
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
+#: commands/indexcmds.c:301
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:722
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#: commands/indexcmds.c:331 commands/indexcmds.c:468 parser/analyze.c:1317
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: commands/indexcmds.c:376
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: commands/indexcmds.c:418
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:791
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: commands/indexcmds.c:422
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:799
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
+#: commands/indexcmds.c:431
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:800
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
-msgstr ""
-"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
-"interpretiert."
+#: commands/indexcmds.c:506
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:808
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: commands/indexcmds.c:510
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:809
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+#: commands/indexcmds.c:520
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:818
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: commands/indexcmds.c:579
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:819
+#: commands/indexcmds.c:581
 msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: commands/indexcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: commands/indexcmds.c:710
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:848
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: commands/indexcmds.c:985
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:856
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: commands/indexcmds.c:1012
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:865
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: commands/indexcmds.c:1104
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: commands/opclasscmds.c:129
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:881
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: commands/opclasscmds.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
+#: commands/opclasscmds.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: commands/opclasscmds.c:226
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:907
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: commands/opclasscmds.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:919
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: commands/opclasscmds.c:271
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: commands/opclasscmds.c:299
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: utils/misc/guc.c:944
-msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
-"werden soll."
+#: commands/opclasscmds.c:302
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: utils/misc/guc.c:953
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: commands/opclasscmds.c:432
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:962
-msgid "'...' strings treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
+#: commands/opclasscmds.c:436
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: commands/opclasscmds.c:440
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:982
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: commands/opclasscmds.c:486
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:990
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: commands/opclasscmds.c:490
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:992
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/opclasscmds.c:494
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1001
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+#: commands/opclasscmds.c:527
+#, c-format
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
 
-#: utils/misc/guc.c:1003
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
-"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
-"würde."
+#: commands/opclasscmds.c:532
+#, c-format
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
 
-#: utils/misc/guc.c:1012
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+#: commands/opclasscmds.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1020
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1028
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+#: commands/operatorcmds.c:139
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: commands/operatorcmds.c:149
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181
+#: commands/portalcmds.c:226
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1074
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1083
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1092
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1101
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1110
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: commands/portalcmds.c:403
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1123
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1124
-msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
+#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:624
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+#: commands/prepare.c:321
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: commands/prepare.c:400
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1143
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1161
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: commands/proclang.c:185
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: commands/proclang.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
+#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663
+#: commands/sequence.c:699
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+#: commands/sequence.c:506
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+#: commands/sequence.c:529
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: commands/sequence.c:625
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1291
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+#: commands/sequence.c:716
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
-"beenden."
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
+"s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1311
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:826 postmaster/postmaster.c:1722
+#: postmaster/postmaster.c:2490 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2711 utils/adt/varlena.c:2734
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:216 utils/hash/dynahash.c:279
+#: utils/hash/dynahash.c:694 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2200 utils/misc/guc.c:2213 utils/mmgr/aset.c:343
+#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/sequence.c:1018
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1329
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"(in Sekunden) gefüllt werden."
+#: commands/sequence.c:1064
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: commands/sequence.c:1095
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: commands/sequence.c:1107
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: commands/sequence.c:1122
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+#: commands/tablespace.c:141 commands/tablespace.c:149
+#: commands/tablespace.c:155 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: commands/tablespace.c:166
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+#: commands/tablespace.c:175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
+#: commands/tablespace.c:211
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1383
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1391
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr ""
-"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
+#: commands/tablespace.c:213
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten"
+#: commands/tablespace.c:229
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
-"flushenden Seiten"
+#: commands/tablespace.c:239
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
+#: commands/tablespace.c:249
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
+#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:718
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:719
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:731
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
+#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+#: commands/tablespace.c:318
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1476
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
-msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
+#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1017
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: commands/tablespace.c:369 commands/tablespace.c:474
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1492
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+#: commands/tablespace.c:447
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
-msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+#: commands/tablespace.c:543
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: commands/tablespace.c:580
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/tablespace.c:1030
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+#: commands/trigger.c:136
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1539
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
-"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
-"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
-"ein Indexscan verwendet werden wird."
+#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: commands/trigger.c:288
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
+#: commands/trigger.c:295
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
-"Indexzeile während eines Indexscans."
+#: commands/trigger.c:773
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators in einer WHERE-Klausel."
+#: commands/trigger.c:1299
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1600
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
-msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
+#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1226 executor/execMain.c:1535
+#: executor/execMain.c:1688
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:1609
-msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
-msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
-"Puffer"
+#: commands/trigger.c:2938
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: commands/trigger.c:2977
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: commands/typecmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+#: commands/typecmds.c:173
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1654
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
+#: commands/typecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+#: commands/typecmds.c:222
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1663
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: commands/typecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: commands/typecmds.c:237
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
+#: commands/typecmds.c:241
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1685
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: commands/typecmds.c:280
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1686
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
+#: commands/typecmds.c:287
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: commands/typecmds.c:297
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
+#: commands/typecmds.c:304
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+#: commands/typecmds.c:313
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1713
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+#: commands/typecmds.c:531
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+#: commands/typecmds.c:551
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
+#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr "wenn leer, dann nichts"
+#: commands/typecmds.c:631
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+#: commands/typecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: commands/typecmds.c:940
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+#: commands/typecmds.c:1039
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1776
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: commands/typecmds.c:1068
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: commands/typecmds.c:1299
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/misc/guc.c:1795
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
+#: commands/typecmds.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+#: commands/typecmds.c:1769
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: commands/typecmds.c:1831
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: commands/typecmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: commands/typecmds.c:2202
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: commands/typecmds.c:2225
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: commands/typecmds.c:2238
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: commands/typecmds.c:2240
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1890
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1923
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838
+#: commands/user.c:976 commands/variable.c:644 commands/variable.c:757
+#: utils/cache/lsyscache.c:2047 utils/init/miscinit.c:404
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181
+#: commands/user.c:1322
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
-"nach Plattform."
+#: commands/user.c:811
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: commands/user.c:845 commands/user.c:849
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: commands/user.c:853
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1964
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: commands/user.c:864
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: commands/user.c:876
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1976
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940
+#: tcop/postgres.c:3571
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: commands/user.c:991
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: commands/user.c:995
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: commands/user.c:1020
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: commands/user.c:1027
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
-"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
-"hat.)"
+#: commands/user.c:1048
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1330
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: commands/user.c:1197
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
+#: commands/user.c:1223
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: commands/user.c:1239
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: commands/user.c:1354
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/vacuum.c:324
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/vacuum.c:325
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/vacuum.c:659
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: utils/misc/guc.c:2104
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: commands/vacuum.c:660
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+#: commands/vacuum.c:894
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2763
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+#: commands/vacuum.c:895
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2783
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+#: commands/vacuum.c:909
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
+
+#: commands/vacuum.c:910
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr ""
+"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
+"vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2814
+#: commands/vacuum.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: commands/vacuum.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht vacuumen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120
-#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690
+#: commands/vacuum.c:1246 commands/vacuumlazy.c:220
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: commands/vacuum.c:1298 commands/vacuumlazy.c:313
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: commands/vacuum.c:1422
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: commands/vacuum.c:1435
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: commands/vacuum.c:1588 commands/vacuumlazy.c:476
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: commands/vacuum.c:1591
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
+"Bytes.\n"
+"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
+"Tabelle.\n"
+"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: commands/vacuum.c:2360
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793
+#: commands/vacuum.c:2363 commands/vacuumlazy.c:537 commands/vacuumlazy.c:831
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: commands/vacuum.c:2888 commands/vacuumlazy.c:828
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:3777
+#: commands/vacuum.c:2977 commands/vacuum.c:3044 commands/vacuumlazy.c:651
+#: commands/vacuumlazy.c:727
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: commands/vacuum.c:2981 commands/vacuumlazy.c:655
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3861
+#: commands/vacuum.c:2995 commands/vacuum.c:3064
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+"Zeilenversionen"
+
+#: commands/vacuum.c:2998 commands/vacuum.c:3067
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: commands/vacuum.c:3048 commands/vacuumlazy.c:731
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3971
+#: commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694
+#: commands/vacuumlazy.c:534
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4204
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: utils/misc/guc.c:4306
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: commands/variable.c:66
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4370
+#: commands/variable.c:166
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5306
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+#: commands/variable.c:181
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5504
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: commands/variable.c:292
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5527
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5789
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+#: commands/variable.c:369
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5837
+#: commands/variable.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5866
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: commands/variable.c:380
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:5883
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: commands/variable.c:461
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5902
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#: commands/variable.c:471
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
-
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
 
-#: guc-file.l:267
+#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: guc-file.l:272
+#: commands/variable.c:774
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:344
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+#: commands/view.c:140
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+#: commands/view.c:228 commands/view.c:240
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:169
+#: commands/view.c:245
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: commands/view.c:252
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:503
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2161
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2162
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/sort/logtape.c:198
+#: commands/view.c:406
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:200
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: utils/sort/logtape.c:217
+#: executor/execMain.c:848
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/cache/typcache.c:154 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
+#: executor/execMain.c:854
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/cache/typcache.c:363 commands/indexcmds.c:693
+#: executor/execMain.c:860
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/cache/typcache.c:408
+#: executor/execMain.c:1817
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:422
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
-#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
+#: executor/execMain.c:1829
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1689
+#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2182
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1724
+#: executor/execQual.c:807 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3191
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+#: executor/execQual.c:870
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+
+#: executor/execQual.c:923 executor/execQual.c:966 executor/execQual.c:1259
+#: executor/execQual.c:3715 executor/functions.c:677 executor/functions.c:716
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3193
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: executor/execQual.c:1342
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: utils/error/elog.c:1126
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+#: executor/execQual.c:1421
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: utils/error/elog.c:1139
+#: executor/execQual.c:1428
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: executor/execQual.c:1573
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830
-#: utils/error/elog.c:1833
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+#: executor/execQual.c:1646
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/error/elog.c:1583
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: executor/execQual.c:2160
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: utils/error/elog.c:1590
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: executor/execQual.c:2161
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
 
-#: utils/error/elog.c:1597
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "ANFRAGE:  "
+#: executor/execQual.c:2202 executor/execQual.c:2237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
 
-#: utils/error/elog.c:1604
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: executor/execQual.c:2445
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/error/elog.c:1614
+#: executor/execQual.c:2626
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/error/elog.c:1621
+#: executor/execQual.c:2655
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/error/elog.c:1633
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
+#: executor/execQual.c:3002 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: utils/error/elog.c:1943
+#: executor/execQual.c:3325
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1970
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: executor/execQual.c:3390 utils/adt/arrayfuncs.c:2709
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:119
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: utils/error/elog.c:1976
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
-
-#: utils/error/elog.c:1979
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: utils/error/elog.c:1982
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-#: utils/error/elog.c:1985
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
-
-#: utils/error/elog.c:1988
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
-
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-
-#: utils/error/assert.c:37
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: access/gist/gistutil.c:649
+#: executor/functions.c:192
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
 msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#: executor/functions.c:246
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:761
+#: executor/functions.c:800
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:763
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+#: executor/functions.c:819
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:519
+#: executor/functions.c:895 executor/functions.c:915 executor/functions.c:925
+#: executor/functions.c:946 executor/functions.c:954 executor/functions.c:1019
+#: executor/functions.c:1031 executor/functions.c:1051
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
+#: executor/functions.c:897 executor/functions.c:927
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
 
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: executor/functions.c:917
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+
+#: executor/functions.c:948
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+
+#: executor/functions.c:956
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: executor/functions.c:1021
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+
+#: executor/functions.c:1033
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+#: executor/functions.c:1053
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:148
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: executor/functions.c:1075
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:87
+#: executor/nodeAgg.c:1361
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: access/heap/hio.c:118
+#: executor/nodeFunctionscan.c:365
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: access/heap/heapam.c:485
+#: executor/nodeFunctionscan.c:379
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
+#: executor/nodeFunctionscan.c:389
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
+"Position %d."
 
-#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
+#: executor/nodeHashjoin.c:692 executor/nodeHashjoin.c:728
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
+#: executor/nodeHashjoin.c:763 executor/nodeHashjoin.c:769
+#: executor/nodeHashjoin.c:775
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121
-#: access/heap/heapam.c:2156
+#: executor/nodeHashjoin.c:801 executor/nodeHashjoin.c:806
+#: executor/nodeHashjoin.c:816
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: access/rtree/rtree.c:593
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1580
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: access/rtree/rtree.c:730
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1598 optimizer/path/joinpath.c:861
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331
+#: executor/nodeSubplan.c:973
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: access/common/indextuple.c:166
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+#: executor/spi.c:192
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: access/common/tupdesc.c:498
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+#: executor/spi.c:256
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: access/transam/slru.c:461
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+#: executor/spi.c:837
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652
-#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680
-#: access/transam/slru.c:687
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+#: executor/spi.c:848
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
-#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1763
-#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797
-#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
-#: access/transam/slru.c:660
+#: executor/spi.c:1605
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
 
-#: access/transam/slru.c:667
+#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: access/transam/slru.c:674
+#: libpq/be-fsstubs.c:183
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1798
-#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:349
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1803
-#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:350
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: access/transam/slru.c:874
+#: libpq/be-fsstubs.c:367
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:957
+#: libpq/be-fsstubs.c:389
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xact.c:505
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+#: libpq/be-fsstubs.c:419
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2455
+#: libpq/be-fsstubs.c:420
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2465
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2477
+#: libpq/auth.c:131
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2528
+#: libpq/auth.c:141
 #, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-
-#: access/transam/xact.c:2710
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: access/transam/xact.c:2877 access/transam/xact.c:2969
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+#: libpq/auth.c:165
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: access/transam/xact.c:3063 access/transam/xact.c:3113
-#: access/transam/xact.c:3119 access/transam/xact.c:3163
-#: access/transam/xact.c:3211 access/transam/xact.c:3217
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:209
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: access/transam/xact.c:3857
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: libpq/auth.c:234
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:1043
+#: libpq/auth.c:250
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1051
+#: libpq/auth.c:270
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709
+#: libpq/auth.c:315
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/xlog.c:1470
+#: libpq/auth.c:318
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833
-#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103
-#: access/transam/xlog.c:2112
+#: libpq/auth.c:323
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/xlog.c:1901
+#: libpq/auth.c:327
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2016
+#: libpq/auth.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/auth.c:360
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+
+#: libpq/auth.c:361
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:2023
+#: libpq/auth.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824
-#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+#: libpq/auth.c:389
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
 
-#: access/transam/xlog.c:2259
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+#: libpq/auth.c:389
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
 
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2291
+#: libpq/auth.c:427
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448
+#: libpq/auth.c:514
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2406
+#: libpq/auth.c:519
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2420
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+#: libpq/auth.c:551
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: access/transam/xlog.c:2462
+#: libpq/auth.c:611
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2574
+#: libpq/auth.c:622
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: libpq/auth.c:633
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2600
+#: libpq/auth.c:644
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
+#: libpq/auth.c:655
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2717
+#: libpq/auth.c:666
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2747
+#: libpq/auth.c:704
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:2762
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+#: libpq/auth.c:732
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: access/transam/xlog.c:2771
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+#: libpq/auth.c:736
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket erhalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2835
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2871
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2880
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: access/transam/xlog.c:2890
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+#: libpq/be-secure.c:356
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: access/transam/xlog.c:2957
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: libpq/be-secure.c:738
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2987
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2995
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-
-#: access/transam/xlog.c:3004
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: libpq/be-secure.c:760
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3034
-#, c-format
+#: libpq/be-secure.c:762
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
 msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:3103
+#: libpq/be-secure.c:769
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3104
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+#: libpq/be-secure.c:774
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: libpq/be-secure.c:793
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3110
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+#: libpq/be-secure.c:795
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:3123
+#: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3124
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: libpq/be-secure.c:847
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: libpq/be-secure.c:872
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3424
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
+#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
+#: libpq/be-secure.c:881
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+#: libpq/be-secure.c:919
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+
+#: libpq/crypt.c:64
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
-"sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden"
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: libpq/hba.c:161
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672
+#: libpq/hba.c:350
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678
+#: libpq/hba.c:764
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661
+#: libpq/hba.c:815
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3505
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3518
+#: libpq/hba.c:879
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550
-#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:152
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3531
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: libpq/hba.c:1098
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547
+#: libpq/hba.c:1128
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+
+#: libpq/hba.c:1174
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3554
+#: libpq/hba.c:1348
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+#: libpq/hba.c:1363
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3566
+#: libpq/hba.c:1375
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605
-#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+#: libpq/hba.c:1395
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3573
+#: libpq/hba.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3580
+#: libpq/hba.c:1420
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3587
+#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: libpq/hba.c:1574
 msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:3610
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3618
+#: libpq/hba.c:1617
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3625
+#: libpq/pqcomm.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
-"installieren müssen."
+#: libpq/pqcomm.c:274
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3632
+#: libpq/pqcomm.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xlog.c:3867
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:310
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: access/transam/xlog.c:3873
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:314
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:319
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: libpq/pqcomm.c:324
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3946
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:335
 #, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = »%s«"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4005
+#: libpq/pqcomm.c:347
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4010
+#: libpq/pqcomm.c:361
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4013
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4021
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:380
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: libpq/pqcomm.c:383
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: libpq/pqcomm.c:386
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:4066
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: libpq/pqcomm.c:499
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078
+#: libpq/pqcomm.c:509
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4080
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: libpq/pqcomm.c:520
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: libpq/pqcomm.c:550
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: libpq/pqcomm.c:712
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4212
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+#: libpq/pqcomm.c:905
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: libpq/pqcomm.c:916
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: libpq/pqcomm.c:1057
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4311
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: libpq/pqformat.c:442
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
-#: access/transam/xlog.c:4354
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+#: libpq/pqformat.c:508
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:535
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: libpq/pqformat.c:674
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:690
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: main/main.c:98
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: main/main.c:116
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: main/main.c:220
 msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: main/main.c:239
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4425
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-
-#: access/transam/xlog.c:4426
-#, c-format
+#: main/main.c:246
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: main/main.c:311
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4456
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: main/main.c:324
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: nodes/params.c:114
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u; nächste OID: %u"
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: nodes/params.c:119
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4477
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-
-#: access/transam/xlog.c:4495
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4530
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
 msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
-
-#: access/transam/xlog.c:4567
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: optimizer/plan/initsplan.c:831
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4633
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
-
-#: access/transam/xlog.c:4653
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-
-#: access/transam/xlog.c:4657
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: optimizer/plan/initsplan.c:844
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4820
-msgid "database system is ready"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
-
-#: access/transam/xlog.c:4859
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4863
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4867
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4881
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:4885
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:4889
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:4900
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:4904
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:4908
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
+"es aber nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4920
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:995
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgstr ""
+"FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4928
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2774
+#: rewrite/rewriteHandler.c:999
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4940
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:127
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: optimizer/util/clauses.c:2604
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: parser/parse_clause.c:382
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5623
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: parser/parse_clause.c:453
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5212
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
+#: parser/parse_clause.c:473
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
+"verweisen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: parser/parse_clause.c:522
 msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Ebene verweisen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5301
-#, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
+#: parser/parse_clause.c:534
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
-"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
-"entfernt, %d wiederverwendet"
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: parser/parse_clause.c:789
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: parser/parse_clause.c:804
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553
+#: parser/parse_clause.c:813
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5561
+#: parser/parse_clause.c:827
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: parser/parse_clause.c:836
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: parser/parse_clause.c:891
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1101
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5618
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
-"werden können."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1109
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5671
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1117
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5672
+#: parser/parse_clause.c:1227
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1249
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+
+#: parser/parse_clause.c:1457
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810
+#: parser/parse_clause.c:1497
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
+
+#: parser/analyze.c:404
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5773
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: parser/analyze.c:451
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+
+#: parser/analyze.c:600
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+
+#: parser/analyze.c:689
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+
+#: parser/analyze.c:710
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5906
-#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5943
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: parser/analyze.c:883
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: access/transam/varsup.c:69
+#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: access/transam/varsup.c:71
+#: parser/analyze.c:988
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
-#: commands/vacuum.c:911
+#: parser/analyze.c:1329
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
-#: commands/vacuum.c:914
+#: parser/analyze.c:1334
 #, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+
+#: parser/analyze.c:1516
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+
+#: parser/analyze.c:1605
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus."
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
 
-#: access/transam/varsup.c:233
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+#: parser/analyze.c:1611
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
+
+#: parser/analyze.c:1680
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
 msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
 
-#: access/transam/twophase.c:224
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:746
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
+#: parser/analyze.c:1716
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+#: parser/analyze.c:1720
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: access/transam/twophase.c:268
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+#: parser/analyze.c:1729
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: access/transam/twophase.c:382
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+#: parser/analyze.c:1735
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: access/transam/twophase.c:390
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+#: parser/analyze.c:2065
+msgid ""
+"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+"columns"
+msgstr ""
+"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
+"Ergebnisspalten beziehen"
 
-#: access/transam/twophase.c:391
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+#: parser/analyze.c:2103
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:2164
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: access/transam/twophase.c:405
+#: parser/analyze.c:2218
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: access/transam/twophase.c:867
-#, c-format
-msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: parser/analyze.c:2289
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898
-#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289
-#: access/transam/twophase.c:1296
-#, c-format
-msgid "could not write twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+#: parser/analyze.c:2345
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:907
-#, c-format
-msgid "could not seek in twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+#: parser/analyze.c:2577
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
+#: parser/analyze.c:2664
 #, c-format
-msgid "could not close twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391
+#: parser/analyze.c:2666
 #, c-format
-msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: access/transam/twophase.c:1037
-#, c-format
-msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+#: parser/analyze.c:2681
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1068
-#, c-format
-msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: parser/analyze.c:2685
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: parser/analyze.c:2697
 #, c-format
-msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-
-#: access/transam/twophase.c:1251
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1280
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2726
 #, c-format
-msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: access/transam/twophase.c:1308
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2731
 #, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
 
-#: access/transam/twophase.c:1400
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2736
 #, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2741
 #, c-format
-msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
 
-#: access/transam/twophase.c:1463
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2746
 #, c-format
-msgid "removing future twophase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490
-#: access/transam/twophase.c:1578
-#, c-format
-msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: parser/analyze.c:2852
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1567
-#, c-format
-msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: parser/analyze.c:2857
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+#: parser/analyze.c:2862
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#: parser/analyze.c:2875
 #, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
+#: parser/analyze.c:2922
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+#: parser/analyze.c:2926 parser/analyze.c:2939
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+#: parser/analyze.c:2935
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: parser/analyze.c:2946 parser/analyze.c:2969 gram.y:2548 gram.y:2563
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-
-#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/ipc/procarray.c:136 storage/lmgr/proc.c:247
-#: postmaster/postmaster.c:1605
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:404
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+#: parser/analyze.c:2953
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: parser/analyze.c:2957 parser/analyze.c:2980
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: storage/file/fd.c:427
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+#: parser/analyze.c:2976
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: storage/file/fd.c:428
+#: parser/analyze.c:3029
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
 
-#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332
+#: parser/analyze.c:3183 parser/parse_coerce.c:239 parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: storage/file/fd.c:1391
+#: parser/analyze.c:3188 tcop/postgres.c:1268
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096
-#: storage/lmgr/lock.c:2156
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: parser/parse_agg.c:121
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:1661
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+#: parser/parse_agg.c:125
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:1821
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: parser/parse_agg.c:144
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:846
+#: parser/parse_agg.c:329
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendent werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:852
+#: parser/parse_agg.c:334
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:858
+#: parser/parse_relation.c:137
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#: parser/parse_relation.c:172
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:873
+#: parser/parse_relation.c:257
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:878
+#: parser/parse_relation.c:359 parser/parse_relation.c:429
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:885
+#: parser/parse_relation.c:545 parser/parse_relation.c:777
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u]"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:891
+#: parser/parse_relation.c:575
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:931
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+#: parser/parse_relation.c:853
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:939
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+#: parser/parse_relation.c:860
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
-#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
+#: parser/parse_relation.c:892
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:376
+#: parser/parse_relation.c:1517
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
+#: parser/parse_relation.c:1838
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
+#: parser/parse_relation.c:1841 parser/parse_relation.c:1865
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Vielleicht sollte auf den Tabellenaliasnamen »%s« verwiesen werden."
 
-#: storage/smgr/md.c:361
+#: parser/parse_relation.c:1843 parser/parse_relation.c:1868
 #, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, auf auf ihn kann von diesem Teil der "
+"Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: parser/parse_relation.c:1849
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
 
-#: storage/smgr/md.c:949
+#: parser/parse_relation.c:1851
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:261
+#: parser/parse_relation.c:1860
 #, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:359
+#: parser/parse_relation.c:1862
 #, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:481
+#: parser/parse_coerce.c:255
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:502
+#: parser/parse_coerce.c:721 parser/parse_coerce.c:748
+#: parser/parse_coerce.c:764 parser/parse_coerce.c:778
+#: parser/parse_expr.c:1812
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/smgr.c:506
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-
-#: storage/smgr/smgr.c:523
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:548
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+#: parser/parse_coerce.c:751
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:578
+#: parser/parse_coerce.c:767
 #, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+#: parser/parse_coerce.c:781
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:679
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:817
 #, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:139
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:214
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:825 parser/parse_coerce.c:864
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:221
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:856
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2067
+#: parser/parse_coerce.c:916
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2072
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2089
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:977
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
-#: storage/freespace/freespace.c:317
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+#: parser/parse_coerce.c:1150
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:310
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+#: parser/parse_coerce.c:1167
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:708
+#: parser/parse_coerce.c:1196 parser/parse_coerce.c:1307
+#: parser/parse_coerce.c:1334
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:710
-#, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1212
 msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
-"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
-"können.\n"
-"Aktuelle Begrenzungen sind:  %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in "
-"Benutzung."
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:727
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#: parser/parse_coerce.c:1223
+msgid ""
+"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
+"\""
 msgstr ""
-"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
+"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
+"»unknown« hat"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:729
+#: parser/parse_coerce.c:1248 parser/parse_coerce.c:1265
+#: parser/parse_coerce.c:1319 parser/parse_expr.c:1159
+#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918
 #, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:734
+#: parser/parse_expr.c:726
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+
+#: parser/parse_expr.c:968
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+
+#: parser/parse_expr.c:974
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+
+#: parser/parse_expr.c:1029
 #, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
+msgid "row comparison cannot use operator %s"
+msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:736
+#: parser/parse_expr.c:1055
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+
+#: parser/parse_expr.c:1072
 #, c-format
+msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
+"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über "
-"%.0f."
+"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
-#: commands/comment.c:1125 catalog/pg_largeobject.c:106
+#: parser/parse_expr.c:1080
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid "operator %s must not return a set"
+msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:509
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+#: parser/parse_expr.c:1092
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+
+#: parser/parse_expr.c:1846 parser/parse_expr.c:1925
+msgid "unequal number of entries in row expression"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
 
-#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59
+#: parser/parse_expr.c:1867
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: parser/parse_expr.c:1962
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+
+#: parser/parse_func.c:175
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablespace.c:186
+#: parser/parse_func.c:181
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablespace.c:223
+#: parser/parse_func.c:205
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: parser/parse_func.c:208
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablespace.c:241
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: parser/parse_func.c:216
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablespace.c:251
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: parser/parse_func.c:265
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: commands/tablespace.c:261
+#: parser/parse_func.c:1035
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723
+#: parser/parse_func.c:1046
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-
-#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736
+#: parser/parse_func.c:1051
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
 
-#: commands/tablespace.c:330
+#: parser/parse_func.c:1128
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022
+#: parser/parse_func.c:1133
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:457
+#: parser/parse_func.c:1154
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablespace.c:548
+#: parser/parse_node.c:95
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: commands/tablespace.c:585
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: parser/parse_node.c:242
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablespace.c:1035
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181
-#: commands/portalcmds.c:226
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
 
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: parser/parse_oper.c:584
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236
+#: parser/parse_oper.c:776
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: commands/portalcmds.c:403
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: parser/parse_oper.c:778
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/variable.c:66
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: parser/parse_oper.c:785
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/variable.c:166
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+#: parser/parse_oper.c:875
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: commands/variable.c:181
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: parser/parse_oper.c:904
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: commands/variable.c:292
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: parser/parse_oper.c:908
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr ""
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/variable.c:301
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: scan.l:362
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
 
-#: commands/variable.c:369
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+#: scan.l:391
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/variable.c:378
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
+#: scan.l:412
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/variable.c:380
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: scan.l:462
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/variable.c:461
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: scan.l:463
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: commands/variable.c:471
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+#: scan.l:468
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/variable.c:772
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
+#: scan.l:469
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
+"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: commands/trigger.c:136
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+#: scan.l:478
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/trigger.c:222
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: scan.l:479
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
 
-#: commands/trigger.c:229
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: scan.l:506
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/trigger.c:236
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: scan.l:549
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+#: scan.l:561
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: commands/trigger.c:288
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+#: scan.l:574
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/trigger.c:295
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+#: scan.l:652
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
 
-#: commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 commands/trigger.c:805
-#: commands/comment.c:824
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:761
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
 
-#: commands/trigger.c:773
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:769
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
 
-#: commands/trigger.c:1299
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+#: scan.l:893
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: scan.l:894
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
-#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507
-#: executor/execMain.c:1652
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: y.tab.c:10477
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
 
-#: commands/trigger.c:2936
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+#: gram.y:1119 gram.y:1145
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: commands/trigger.c:2975
+#: gram.y:1130 gram.y:5931 gram.y:8004
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/trigger.c:2990 commands/tablecmds.c:4670
+#: gram.y:1136 gram.y:5937 gram.y:8010
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: commands/comment.c:439
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
+#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761
+#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/comment.c:471
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr ""
-"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
+#: gram.y:2154
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: gram.y:2615
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/comment.c:580
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:2631
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/comment.c:588
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+#: gram.y:3805 utils/adt/regproc.c:637
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
 
-#: commands/comment.c:589
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: gram.y:3806 utils/adt/regproc.c:638
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: commands/comment.c:903
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+#: gram.y:4989
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: commands/comment.c:915
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:5466
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/comment.c:944 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
-#: catalog/pg_conversion.c:308
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/comment.c:974
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-
-#: commands/comment.c:989
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802
-#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:231
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:5467
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824
-#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925
-#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:613
-#: commands/indexcmds.c:623
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: gram.y:5624
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122
-#: commands/functioncmds.c:1370
-#, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
+#: gram.y:6034
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129
-#: commands/functioncmds.c:1377
-#, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
+#: gram.y:6042
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387
+#: gram.y:6056 gram.y:6071
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162
-#: commands/functioncmds.c:1396
+#: gram.y:6061
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: commands/functioncmds.c:86
+#: gram.y:6089 gram.y:6104
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: commands/functioncmds.c:91
+#: gram.y:6094
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: commands/functioncmds.c:117
+#: gram.y:6154 gram.y:6232
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-
-#: commands/functioncmds.c:118
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:185
+#: gram.y:6159 gram.y:6237
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: commands/functioncmds.c:190
+#: gram.y:6310
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: gram.y:6316
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert bereits"
-
-#: commands/functioncmds.c:205
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
-#: commands/functioncmds.c:367 commands/dbcommands.c:115
-#: commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131
-#: commands/dbcommands.c:139 commands/dbcommands.c:147
-#: commands/dbcommands.c:814 commands/copy.c:677 commands/copy.c:685
-#: commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 commands/copy.c:709
-#: commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 commands/copy.c:733
-#: commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 commands/user.c:131
-#: commands/user.c:148 commands/user.c:156 commands/user.c:164
-#: commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188
-#: commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212
-#: commands/user.c:220 commands/user.c:443 commands/user.c:455
-#: commands/user.c:463 commands/user.c:471 commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:504
-#: commands/user.c:512 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971
-#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995
-#: commands/sequence.c:1003
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
-#: commands/functioncmds.c:390
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:400
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/functioncmds.c:448
+#: gram.y:6343
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:490
+#: gram.y:6349
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/functioncmds.c:558
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+#: gram.y:6810
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/functioncmds.c:604
+#: gram.y:7081
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
-#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
+#: gram.y:7087
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-
-#: commands/functioncmds.c:709
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/functioncmds.c:716
+#: gram.y:7125
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-
-#: commands/functioncmds.c:815
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:828 commands/aggregatecmds.c:267
+#: gram.y:7131
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/functioncmds.c:883
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/functioncmds.c:1136
+#: gram.y:7172
 #, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1142
+#: gram.y:7178
 #, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/functioncmds.c:1148
+#: gram.y:7220
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1154
+#: gram.y:7226
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-
-#: commands/functioncmds.c:1185
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/functioncmds.c:1189
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+#: gram.y:8476
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1193
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: gram.y:8485
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1197
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: y.tab.c:20535
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
 
-#: commands/functioncmds.c:1201
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
+#: y.tab.c:20539 gram.y:8710 gram.y:8712 gram.y:8729 gram.y:8731
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: commands/functioncmds.c:1212
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: y.tab.c:20653
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "Parserstack-Überlauf"
 
-#: commands/functioncmds.c:1217
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: gram.y:8684
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/functioncmds.c:1221
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: gram.y:8690
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/functioncmds.c:1245
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: gram.y:8789
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1260
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: gram.y:8797
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere FOR-UPDATE/FOR-SHARE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1270
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: gram.y:8805
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1304
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+#: gram.y:8813
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1477
+#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1485 commands/typecmds.c:2210
-#: commands/tablecmds.c:6122
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: parser/parse_target.c:291
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1491 commands/typecmds.c:2216
-#: commands/tablecmds.c:6128
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: parser/parse_target.c:295
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: parser/parse_target.c:356
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:154
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+#: parser/parse_target.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: commands/dbcommands.c:155
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: parser/parse_target.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
 
-#: commands/dbcommands.c:178
+#: parser/parse_target.c:558
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:187
+#: parser/parse_target.c:567
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:214
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+#: parser/parse_target.c:767
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: parser/parse_type.c:62
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:243
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: parser/parse_type.c:103
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: commands/dbcommands.c:267
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:147
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/dbcommands.c:278
+#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:324
+#: parser/scansup.c:182
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: commands/dbcommands.c:326
+#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
-
-#: commands/dbcommands.c:570
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-
-#: commands/dbcommands.c:604
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741
+#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-
-#: commands/dbcommands.c:732
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-
-#: commands/dbcommands.c:766
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-
-#: commands/dbcommands.c:1031
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341
-#: commands/dbcommands.c:1373
+#: port/pg_sema.c:120 port/sysv_sema.c:120
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: port/pg_sema.c:149 port/sysv_sema.c:149
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-
-#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/prepare.c:321
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/prepare.c:400
+#: port/win32/signal.c:181
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
-#: commands/copy.c:289
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/copy.c:342
+#: port/win32/signal.c:261
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-
-#: commands/copy.c:350
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
 
-#: commands/copy.c:432
+#: port/win32/signal.c:274
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/copy.c:483
+#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-
-#: commands/copy.c:761
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-
-#: commands/copy.c:766
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/copy.c:771
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/copy.c:793
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-
-#: commands/copy.c:799
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-
-#: commands/copy.c:805
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell "
+"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/copy.c:810
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/copy.c:816
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/copy.c:821
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: postmaster/autovacuum.c:165
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/copy.c:827
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: postmaster/autovacuum.c:412
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: commands/copy.c:831
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: postmaster/autovacuum.c:1048
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: commands/copy.c:837
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: postmaster/autovacuum.c:1049
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr ""
+"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
 
-#: commands/copy.c:841
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: postmaster/bgwriter.c:371
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: commands/copy.c:847
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: postmaster/bgwriter.c:373
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: commands/copy.c:854
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: postmaster/bgwriter.c:527
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: commands/copy.c:876
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: postmaster/bgwriter.c:615
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:877
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+#: postmaster/bgwriter.c:616
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: commands/copy.c:884
+#: postmaster/postmaster.c:455
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n"
 
-#: commands/copy.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:567 postmaster/postmaster.c:580
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: commands/copy.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:578
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: commands/copy.c:954
+#: postmaster/postmaster.c:590
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: commands/copy.c:959
+#: postmaster/postmaster.c:616
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: commands/copy.c:964
+#: postmaster/postmaster.c:622
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:632
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: commands/copy.c:1005
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
+#: postmaster/postmaster.c:734
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: commands/copy.c:1010
+#: postmaster/postmaster.c:755
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: commands/copy.c:1015
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+#: postmaster/postmaster.c:761
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: commands/copy.c:1037
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: postmaster/postmaster.c:788
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: commands/copy.c:1046
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:796
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: commands/copy.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:969
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:1362
+#: postmaster/postmaster.c:974
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:991
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: commands/copy.c:1603
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: postmaster/postmaster.c:993
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
 
-#: commands/copy.c:1608
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: postmaster/postmaster.c:1013
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: commands/copy.c:1614
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: postmaster/postmaster.c:1015
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: commands/copy.c:1620
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: postmaster/postmaster.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: commands/copy.c:1627
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: postmaster/postmaster.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: commands/copy.c:1721
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: postmaster/postmaster.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: commands/copy.c:1727
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: postmaster/postmaster.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: commands/copy.c:1737 commands/copy.c:1811
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: postmaster/postmaster.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benutzung:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: commands/copy.c:1752
+#: postmaster/postmaster.c:1105 tcop/postgres.c:2357
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1107 tcop/postgres.c:2359
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2186
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-
-#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2187
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-
-#: commands/copy.c:2197
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-
-#: commands/copy.c:2198
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-
-#: commands/copy.c:2243 commands/copy.c:2266 commands/copy.c:2582
-#: commands/copy.c:2605
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-
-#: commands/copy.c:2247 commands/copy.c:2260 commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2599
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-
-#: commands/copy.c:2500
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-
-#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2514
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
-
-#: commands/copy.c:2513
-msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in CSV-Daten gefunden"
+#: postmaster/postmaster.c:1109 tcop/postgres.c:2361
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: commands/copy.c:2524
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2362
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: commands/copy.c:2525
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: postmaster/postmaster.c:1111
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: commands/copy.c:2712 commands/copy.c:2748 commands/copy.c:2912
-#: commands/copy.c:2950
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: postmaster/postmaster.c:1112 tcop/postgres.c:2364
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: commands/copy.c:3020
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2367
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
-#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3080
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: postmaster/postmaster.c:1114
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: commands/copy.c:3067
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: postmaster/postmaster.c:1115
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: commands/copy.c:3095
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: postmaster/postmaster.c:1116
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: commands/copy.c:3268 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:1118
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:219 commands/vacuum.c:1237
+#: postmaster/postmaster.c:1120
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:312 commands/vacuum.c:1289
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+msgstr "  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:475 commands/vacuum.c:1579
+#: postmaster/postmaster.c:1122
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:478
+#: postmaster/postmaster.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
 msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:533
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+"  -S              Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 commands/vacuum.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:1124 tcop/postgres.c:2374
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:650 commands/vacuumlazy.c:726 commands/vacuum.c:2968
-#: commands/vacuum.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2375
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:654 commands/vacuum.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:1127 tcop/postgres.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:730 commands/vacuum.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:827 commands/vacuum.c:2879
+#: postmaster/postmaster.c:1129
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -s              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: postmaster/postmaster.c:1131
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: postmaster/postmaster.c:1192
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: commands/define.c:136
-#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s hat keine Parameter"
+#: postmaster/postmaster.c:1351 postmaster/postmaster.c:1382
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: commands/define.c:197
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+#: postmaster/postmaster.c:1363
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: commands/define.c:233
+#: postmaster/postmaster.c:1419
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: commands/define.c:258
+#: postmaster/postmaster.c:1448
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
 
-#: commands/define.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+#: postmaster/postmaster.c:1512
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: postmaster/postmaster.c:1540
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+#: postmaster/postmaster.c:1593
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: commands/typecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: postmaster/postmaster.c:1598
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: commands/typecmds.c:222
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: postmaster/postmaster.c:1603
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: commands/typecmds.c:227
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: postmaster/postmaster.c:1608 storage/ipc/procarray.c:136
+#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: commands/typecmds.c:237
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: commands/typecmds.c:241
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1889
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: commands/typecmds.c:280
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1935
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: commands/typecmds.c:287
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:1942
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: commands/typecmds.c:297
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: postmaster/postmaster.c:1982
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: commands/typecmds.c:304
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:2055
+msgid "startup process"
+msgstr "Start-Prozess"
 
-#: commands/typecmds.c:313
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:2058
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: commands/typecmds.c:322
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: commands/typecmds.c:531
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2147
+msgid "autovacuum process"
+msgstr "Autovacuum-Prozess"
 
-#: commands/typecmds.c:551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+#: postmaster/postmaster.c:2160
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
 
-#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: postmaster/postmaster.c:2177
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: commands/typecmds.c:631
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: postmaster/postmaster.c:2191
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: postmaster/postmaster.c:2213
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: postmaster/postmaster.c:2259 postmaster/postmaster.c:2269
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
 
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: postmaster/postmaster.c:2313
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:2422
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735
+#: postmaster/postmaster.c:2431
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: commands/typecmds.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:2440
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
 
-#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 parser/parse_func.c:213
-#: parser/parse_func.c:1191 catalog/pg_aggregate.c:299
+#: postmaster/postmaster.c:2516
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/typecmds.c:940
+#: postmaster/postmaster.c:2556
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+
+#: postmaster/postmaster.c:2706
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: commands/typecmds.c:1039
+#: postmaster/postmaster.c:2777
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: commands/typecmds.c:1068
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+#: postmaster/postmaster.c:2990
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1299
+#: postmaster/postmaster.c:3585
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1563
+#: postmaster/postmaster.c:3589
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1769
+#: postmaster/postmaster.c:3593
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: postmaster/postmaster.c:3769
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-
-#: commands/typecmds.c:1827 catalog/heap.c:1546
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-
-#: commands/typecmds.c:1831
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/typecmds.c:2049
+#: postmaster/postmaster.c:3798
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2202
+#: postmaster/postmaster.c:3827 postmaster/postmaster.c:3834
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2225
+#: postmaster/postmaster.c:3843
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:3856
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-
-#: commands/typecmds.c:2240
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:129
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: postmaster/postmaster.c:3865
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:166
+#: postmaster/postmaster.c:3872
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: postmaster/postmaster.c:4116
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: postmaster/pgarch.c:152
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: postmaster/pgarch.c:376
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: postmaster/pgarch.c:459
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:299
+#: postmaster/pgarch.c:464
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:302
+#: postmaster/pgarch.c:510
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-
-#: commands/opclasscmds.c:432
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
-
-#: commands/opclasscmds.c:436
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:440
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:490
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:494
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
+#: postmaster/pgstat.c:263
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:527
+#: postmaster/pgstat.c:291
 #, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:532
+#: postmaster/pgstat.c:303
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:856
+#: postmaster/pgstat.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: commands/operatorcmds.c:139
+#: postmaster/pgstat.c:330
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:149
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: commands/cluster.c:133
+#: postmaster/pgstat.c:351
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529
+#: postmaster/pgstat.c:376 postmaster/pgstat.c:1727
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/cluster.c:339
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+#: postmaster/pgstat.c:391
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: commands/cluster.c:359
+#: postmaster/pgstat.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
+"m"
 
-#: commands/cluster.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+#: postmaster/pgstat.c:416
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
 
-#: commands/cluster.c:364
+#: postmaster/pgstat.c:440
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+#: postmaster/pgstat.c:450
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: commands/cluster.c:389
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+#: postmaster/pgstat.c:587
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
 
-#: commands/cluster.c:399
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: postmaster/pgstat.c:608
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:123
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: postmaster/pgstat.c:1110
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: commands/indexcmds.c:127
+#: postmaster/pgstat.c:1549
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:239
+#: postmaster/pgstat.c:1561
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:244
+#: postmaster/pgstat.c:1768
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:258
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+#: postmaster/pgstat.c:1789
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
 
-#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204
+#: postmaster/pgstat.c:1945
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:303
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: postmaster/pgstat.c:1976
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "Statistikpuffer ist voll"
 
-#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317
+#: postmaster/pgstat.c:2007
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:2024
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:420
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:424
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:433
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:2088
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:508
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: postmaster/pgstat.c:2161
+#, c-format
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:512
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: postmaster/pgstat.c:2351
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:522
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: postmaster/pgstat.c:2383
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: commands/indexcmds.c:581
+#: postmaster/pgstat.c:2419
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:583
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: commands/indexcmds.c:636
+#: postmaster/pgstat.c:2475
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:961
+#: postmaster/pgstat.c:2484
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:968
+#: postmaster/pgstat.c:2492
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:995
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1087
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+#: postmaster/pgstat.c:2512
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: commands/tablecmds.c:295
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: postmaster/pgstat.c:2607 postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2643
+#: postmaster/pgstat.c:2695 postmaster/pgstat.c:2712 postmaster/pgstat.c:2729
+#: postmaster/pgstat.c:2762 postmaster/pgstat.c:2769 postmaster/pgstat.c:2781
+#: postmaster/pgstat.c:2826
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: postmaster/syslogger.c:318
 #, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:588
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: postmaster/syslogger.c:361
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030
-#: commands/tablecmds.c:2956 catalog/heap.c:343
+#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:744
+#: postmaster/syslogger.c:439
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:769 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280
+#: postmaster/syslogger.c:454
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:775
+#: postmaster/syslogger.c:482
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:792
+#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:845
+#: postmaster/syslogger.c:675
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:852
+#: postmaster/syslogger.c:764
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:998 parser/parse_coerce.c:240
-#: parser/parse_coerce.c:1129 parser/parse_coerce.c:1146
-#: parser/parse_coerce.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: postmaster/syslogger.c:776
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
-#: commands/tablecmds.c:989
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:996
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:231
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1047
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:232
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: commands/tablecmds.c:1049
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:236
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:237
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: commands/tablecmds.c:1359
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:254
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1369
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:255
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:2948
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1521 catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:2236
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:280
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2246
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: commands/tablecmds.c:2553
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2566
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2648
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2801
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
+"s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2866
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: rewrite/rewriteDefine.c:359
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:2922
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258
-#: commands/tablecmds.c:3308 commands/tablecmds.c:3404
-#: commands/tablecmds.c:3465 commands/tablecmds.c:4713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:3201
+#: rewrite/rewriteDefine.c:410
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:3351 commands/tablecmds.c:5568
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+msgid ""
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
 
-#: commands/tablecmds.c:3378
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: rewrite/rewriteDefine.c:423
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: rewrite/rewriteHandler.c:686 rewrite/rewriteHandler.c:704
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1164 rewrite/rewriteHandler.c:1433
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3534
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3541
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1545
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: commands/tablecmds.c:3778 catalog/heap.c:1567
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:3842
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1551
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: commands/tablecmds.c:3876
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3883
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1557
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4418
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+#: rewrite/rewriteManip.c:734
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:3948
+#: storage/buffer/bufmgr.c:249
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: storage/buffer/bufmgr.c:256
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3965
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2086
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3968
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2091
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: commands/tablecmds.c:4053
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2108
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
 
-#: commands/tablecmds.c:4058
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+#: storage/buffer/localbuf.c:140
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4131
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+#: storage/file/fd.c:429
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: commands/tablecmds.c:4265
+#: storage/file/fd.c:430
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:4675
+#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4720
+#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213
+#: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4760
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: storage/file/fd.c:1448
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
 
-#: commands/tablecmds.c:4770
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: storage/freespace/freespace.c:310
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4787
+#: storage/freespace/freespace.c:708
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4813
+#: storage/freespace/freespace.c:710
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
 msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
+"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
+"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
+"können.\n"
+"Aktuelle Begrenzungen sind:  %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in "
+"Benutzung."
 
-#: commands/tablecmds.c:4851
+#: storage/freespace/freespace.c:727
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr ""
+"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: storage/freespace/freespace.c:729
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:4984
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgid ""
+"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
 msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+"Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
 
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: storage/freespace/freespace.c:734
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:5312
+#: storage/freespace/freespace.c:736
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:5314
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-
-#: commands/tablecmds.c:5326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
 
-#: commands/tablecmds.c:5598
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1819 storage/lmgr/lock.c:2094
+#: storage/lmgr/lock.c:2154 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:690
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
+#: storage/ipc/shmem.c:404
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5638
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: commands/tablecmds.c:5856
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+#: storage/large_object/inv_api.c:524
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5871
+#: storage/lmgr/deadlock.c:846
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5888
+#: storage/lmgr/deadlock.c:852
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6102
+#: storage/lmgr/deadlock.c:858
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6114
+#: storage/lmgr/deadlock.c:865
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: storage/lmgr/deadlock.c:873
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: storage/lmgr/deadlock.c:878
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: storage/lmgr/deadlock.c:885
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+msgid "user lock [%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u]"
 
-#: commands/analyze.c:198
+#: storage/lmgr/deadlock.c:891
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: commands/analyze.c:919
+#: storage/lmgr/deadlock.c:931
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: commands/user.c:141
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:939
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: commands/user.c:257
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2095
+#: storage/lmgr/lock.c:2155
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: commands/user.c:264
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+#: storage/lmgr/lock.c:1660
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+#: storage/lmgr/lock.c:1820
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003
+#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181
-#: commands/user.c:1321
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: storage/page/bufpage.c:376
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: commands/user.c:811
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: commands/user.c:845 commands/user.c:849
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: commands/user.c:853
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: storage/smgr/md.c:379
+#, c-format
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/user.c:864
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: storage/smgr/md.c:789
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
 
-#: commands/user.c:876
+#: storage/smgr/md.c:974
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: commands/user.c:991
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: storage/smgr/smgr.c:262
+#, c-format
+msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
 
-#: commands/user.c:995
-msgid "current user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: storage/smgr/smgr.c:360
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/user.c:1020
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: storage/smgr/smgr.c:491
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
+#: storage/smgr/smgr.c:512
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
 
-#: commands/user.c:1048
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: storage/smgr/smgr.c:516
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329
+#: storage/smgr/smgr.c:533
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
 
-#: commands/user.c:1197
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+#: storage/smgr/smgr.c:558
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/user.c:1222
+#: storage/smgr/smgr.c:588
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
 
-#: commands/user.c:1238
+#: storage/smgr/smgr.c:627 storage/smgr/smgr.c:940
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: commands/user.c:1353
+#: storage/smgr/smgr.c:689
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
 
-#: commands/view.c:140
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/fastpath.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: commands/view.c:228 commands/view.c:240
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:927 tcop/postgres.c:1241
+#: tcop/postgres.c:1439 tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1902
+#: tcop/postgres.c:1972
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: commands/view.c:245
+#: tcop/fastpath.c:322
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "fastpath function call: function OID %u"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: Funktions-OID %u"
 
-#: commands/view.c:252
+#: tcop/fastpath.c:423 tcop/fastpath.c:546
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: commands/view.c:406
+#: tcop/fastpath.c:431
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: commands/proclang.c:71
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: tcop/fastpath.c:514 tcop/fastpath.c:601
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#: tcop/postgres.c:345 tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:368
+#: tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:3449
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: commands/proclang.c:99
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+#: tcop/postgres.c:604
+#, c-format
+msgid "statement: %s%s"
+msgstr "Anweisung: %s%s"
 
-#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1826
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
 
-#: commands/proclang.c:185
+#: tcop/postgres.c:1100
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %s%s"
 
-#: commands/proclang.c:187
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+#: tcop/postgres.c:1151
+#, c-format
+msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
+msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s"
 
-#: commands/proclang.c:206
+#: tcop/postgres.c:1217
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+
+#: tcop/postgres.c:1404
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+
+#: tcop/postgres.c:1417 tcop/postgres.c:1886
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+
+#: tcop/postgres.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: commands/proclang.c:388
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
+#: tcop/postgres.c:1454
+#, c-format
+msgid "statement: <BIND> %s"
+msgstr "Anweisung: <BIND> %s"
 
-#: commands/proclang.c:474
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
+#: tcop/postgres.c:1551
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
 
-#: commands/vacuum.c:323
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
+#: tcop/postgres.c:1663 tcop/postgres.c:1958
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/vacuum.c:324
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
+#: tcop/postgres.c:1730
+#, c-format
+msgid "statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
 
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: tcop/postgres.c:1839
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
 
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+#: tcop/postgres.c:2112
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: commands/vacuum.c:884
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: tcop/postgres.c:2113
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: commands/vacuum.c:885
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+#: tcop/postgres.c:2117
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
 msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: commands/vacuum.c:899
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+#: tcop/postgres.c:2233
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: commands/vacuum.c:900
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+#: tcop/postgres.c:2234
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
-"vermeiden."
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: commands/vacuum.c:1006
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+#: tcop/postgres.c:2270
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
+
+#: tcop/postgres.c:2281
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2285
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:2335
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: commands/vacuum.c:1021
+#: tcop/postgres.c:2336
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
+
+#: tcop/postgres.c:2354
 #, c-format
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht vacuumen"
+"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
+"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
+"\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1413
+#: tcop/postgres.c:2356
 #, c-format
 msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Benutzung:\n"
+"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1426
+#: tcop/postgres.c:2363
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+msgstr "  -d 0-5          Debug-Level (0 ist aus)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1582
+#: tcop/postgres.c:2365
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-"%s."
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2351
+#: tcop/postgres.c:2366
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "  -E              echo query before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055
+#: tcop/postgres.c:2368
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
-
-#: commands/vacuum.c:2989 commands/vacuum.c:3058
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+"  -N              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
 
-#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:699
+#: tcop/postgres.c:2369
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -o DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: commands/sequence.c:506
+#: tcop/postgres.c:2370
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: commands/sequence.c:529
+#: tcop/postgres.c:2371
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: commands/sequence.c:625
+#: tcop/postgres.c:2372
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-
-#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: commands/sequence.c:716
+#: tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
-"s)"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: commands/sequence.c:1018
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: tcop/postgres.c:2377
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: commands/sequence.c:1064
+#: tcop/postgres.c:2378
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "  -i              do not execute queries\n"
+msgstr "  -i              führe Anfragen nicht aus\n"
 
-#: commands/sequence.c:1095
+#: tcop/postgres.c:2379
 #, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: commands/sequence.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2380
 #, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: commands/sequence.c:1122
+#: tcop/postgres.c:2381
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:99
+#: tcop/postgres.c:2382
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:109
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: tcop/postgres.c:2546
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: tcop/postgres.c:2886
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:140
+#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2901
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:261
+#: tcop/postgres.c:2899
 #, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255
+#: tcop/postgres.c:2909
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-
-#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: commands/schemacmds.c:239 catalog/pg_namespace.c:51
+#: tcop/postgres.c:3362
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: parser/parse_clause.c:382
+#: tcop/postgres.c:3392
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-
-#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-
-#: parser/parse_clause.c:453
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-
-#: parser/parse_clause.c:473
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: parser/parse_clause.c:522
+#: tcop/postgres.c:3604
+#, c-format
 msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
-
-#: parser/parse_clause.c:534
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:789
+#: tcop/pquery.c:498
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: parser/parse_clause.c:804
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+#: tcop/pquery.c:819
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: parser/parse_clause.c:813
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+#: tcop/pquery.c:820
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: parser/parse_clause.c:827
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:836
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+#: tcop/utility.c:79
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: parser/parse_clause.c:891
+#: tcop/utility.c:82
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1101
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1109
+#: tcop/utility.c:87
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1117
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+#: tcop/utility.c:89
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
 
-#: parser/parse_clause.c:1227
+#: tcop/utility.c:92
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1249
-#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+#: tcop/utility.c:94
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1265
+#: tcop/utility.c:98
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: parser/parse_clause.c:1457
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: tcop/utility.c:99
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: parser/parse_clause.c:1497
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+#: tcop/utility.c:842
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
 
-#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:472 executor/execQual.c:2968
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: tcop/utility.c:998
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: parser/parse_agg.c:121
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_agg.c:125
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#: parser/parse_agg.c:144
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
 msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendent werden"
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: parser/scansup.c:182
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_relation.c:137
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
 
-#: parser/parse_relation.c:215
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: parser/parse_relation.c:533
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-
-#: parser/parse_relation.c:811
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
-
-#: parser/parse_relation.c:818
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
-
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-
-#: parser/parse_relation.c:1474
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:1769
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: parser/parse_relation.c:1774
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
 
-#: parser/parse_relation.c:1783
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1788
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:222 parser/analyze.c:3176 parser/parse_expr.c:521
-#: parser/parse_expr.c:527
+#: utils/adt/acl.c:292
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keine Parameter $%d"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: parser/parse_coerce.c:238
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+#: utils/adt/acl.c:314
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728
-#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758
-#: parser/parse_expr.c:1804
+#: utils/adt/acl.c:322
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:731
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+#: utils/adt/acl.c:383
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: parser/parse_coerce.c:747
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
+#: utils/adt/acl.c:886
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: parser/parse_coerce.c:761
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+#: utils/adt/acl.c:945
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:795
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+#: utils/adt/acl.c:946
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/acl.c:1219
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:834
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
+#: utils/adt/acl.c:1229
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:894
+#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366
+#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:955
+#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1128
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1145
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285
-#: parser/parse_coerce.c:1312
+#: utils/adt/acl.c:3066
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1190
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+#: utils/adt/selfuncs.c:3413 utils/adt/selfuncs.c:3858
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1201
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
+#: utils/adt/selfuncs.c:3526 utils/adt/selfuncs.c:4019
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
-"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
-"»unknown« hat"
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243
-#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159
-#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
 
-#: parser/analyze.c:404
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: parser/analyze.c:451
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: parser/analyze.c:600
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
 
-#: parser/analyze.c:689
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 
-#: parser/analyze.c:710
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 
-#: parser/analyze.c:883
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
+msgid "missing left brace"
+msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
 
-#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:988
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: parser/analyze.c:1329
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: parser/analyze.c:1334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: parser/analyze.c:1516
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: parser/analyze.c:1605
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: parser/analyze.c:1611
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "ungültige Arrayindizes"
 
-#: parser/analyze.c:1680
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: parser/analyze.c:1716
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: parser/analyze.c:1720
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1729
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: parser/analyze.c:1735
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
 
-#: parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 optimizer/plan/planner.c:709
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: parser/analyze.c:2065
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr ""
-"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
-"Ergebnisspalten beziehen"
+"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
+"unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2103
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/adt/ascii.c:76
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2164
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+#: utils/adt/bool.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2218
+#: utils/adt/cash.c:198
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2289
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839
+#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:1022
+#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int.c:1131 utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int.c:1161 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894
+#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2379
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
 
-#: parser/analyze.c:2570
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: parser/analyze.c:2657
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1369 utils/adt/datetime.c:2139
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2659
+#: utils/adt/date.c:103
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2674
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: utils/adt/date.c:735 utils/adt/date.c:778 utils/adt/date.c:1349
+#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2285 utils/adt/formatting.c:2832
+#: utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
+#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2058
+#: utils/adt/timestamp.c:2079 utils/adt/timestamp.c:2092
+#: utils/adt/timestamp.c:2101 utils/adt/timestamp.c:2159
+#: utils/adt/timestamp.c:2182 utils/adt/timestamp.c:2195
+#: utils/adt/timestamp.c:2206 utils/adt/timestamp.c:2602
+#: utils/adt/timestamp.c:2720 utils/adt/timestamp.c:2942
+#: utils/adt/timestamp.c:3030 utils/adt/timestamp.c:3077
+#: utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3472
+#: utils/adt/timestamp.c:3605 utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3625 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3696 utils/adt/timestamp.c:3831
+#: utils/adt/timestamp.c:3839 utils/adt/timestamp.c:4040
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4141
+#: utils/adt/timestamp.c:4168 utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4213
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: parser/analyze.c:2678
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: utils/adt/date.c:805
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: parser/analyze.c:2690
+#: utils/adt/date.c:866
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2719
+#: utils/adt/date.c:1593
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: utils/adt/date.c:1684 utils/adt/date.c:1703
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: utils/adt/date.c:2362
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2734
+#: utils/adt/date.c:2467 utils/adt/date.c:2486
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2739
+#: utils/adt/date.c:2547 utils/adt/timestamp.c:4065 utils/adt/timestamp.c:4237
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
-
-#: parser/analyze.c:2845
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2850
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2855
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/analyze.c:2868
+#: utils/adt/date.c:2587
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: parser/analyze.c:2915
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/adt/datetime.c:1550 utils/adt/datetime.c:2420
+#: utils/adt/formatting.c:3151
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: parser/analyze.c:2919 parser/analyze.c:2932
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/datetime.c:3390
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2928
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/adt/datetime.c:3392
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: parser/analyze.c:2939 parser/analyze.c:2962 gram.y:2548 gram.y:2563
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+#: utils/adt/datetime.c:3397
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2946
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+#: utils/adt/datetime.c:3403
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3410 utils/adt/network.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2969
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: parser/analyze.c:3022
+#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 catalog/namespace.c:1226
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 gram.y:2695 gram.y:7871
-#: catalog/namespace.c:1232
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:726
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
 
-#: parser/parse_expr.c:968
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
 
-#: parser/parse_expr.c:974
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1029
-#, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
 
-#: parser/parse_expr.c:1055
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: parser/parse_expr.c:1072
-#, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:123
+#: utils/adt/varlena.c:162
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082
-msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
-"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
 
-#: parser/parse_expr.c:1080
-#, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
 
-#: parser/parse_expr.c:1092
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+msgstr ""
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Überlauf"
 
-#: parser/parse_expr.c:1838 parser/parse_expr.c:1917
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr ""
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Unterlauf"
 
-#: parser/parse_expr.c:1859
+#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
 #, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1954
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-
-#: parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 executor/execQual.c:808
+#: utils/adt/float.c:310
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
 
-#: parser/parse_func.c:175
+#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506
+#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:181
+#: utils/adt/float.c:477
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
 
-#: parser/parse_func.c:205
-#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:684
+#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:812
+#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:982
+#: utils/adt/int.c:1009 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1065
+#: utils/adt/int.c:1092 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1197
+#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780 utils/adt/numeric.c:1789
+#: utils/adt/varbit.c:1291
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: parser/parse_func.c:208
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:893
+#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1212
+#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: parser/parse_func.c:216
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4268
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: parser/parse_func.c:265
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
 
-#: parser/parse_func.c:1035
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: parser/parse_func.c:1046
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4486
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: parser/parse_func.c:1051
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4490
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: parser/parse_func.c:1056
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652
+#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: parser/parse_func.c:1128
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:446
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 
-#: parser/parse_func.c:1133
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:447
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: parser/parse_func.c:1154
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
+#: utils/adt/formatting.c:998
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: parser/parse_func.c:1214 catalog/pg_proc.c:111
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+#: utils/adt/formatting.c:1017
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: parser/parse_node.c:95
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+#: utils/adt/formatting.c:1046
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+#: utils/adt/formatting.c:1053 utils/adt/formatting.c:1158
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_node.c:242
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
 
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+#: utils/adt/formatting.c:1075
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+#: utils/adt/formatting.c:1099
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:584
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1112
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:776
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:778
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/formatting.c:1137
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:785
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/formatting.c:1167
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_oper.c:875
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+#: utils/adt/formatting.c:1434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: parser/parse_oper.c:904
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: utils/adt/formatting.c:1700
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
 
-#: parser/parse_oper.c:908
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: utils/adt/formatting.c:2022
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:2032
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
 
-#: parser/parse_target.c:291
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
 
-#: parser/parse_target.c:295
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/adt/formatting.c:3186
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: parser/parse_target.c:356
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/adt/formatting.c:4051
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_target.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_target.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_target.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/adt/genfile.c:106
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: parser/parse_target.c:567
+#: utils/adt/genfile.c:120
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: parser/parse_target.c:767
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+#: utils/adt/genfile.c:125
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/adt/genfile.c:167
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: parser/parse_type.c:103
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+#: utils/adt/genfile.c:231
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
 
-#: y.tab.c:10437
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
 
-#: gram.y:1119 gram.y:1145
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: gram.y:2154
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: gram.y:2615
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:2631
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4981
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: gram.y:5458
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: gram.y:5459
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: gram.y:5616
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6026
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4198
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6034
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4215
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: gram.y:6048 gram.y:6063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407
+#: utils/adt/geo_ops.c:4413
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: gram.y:6053
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: gram.y:6081 gram.y:6096
-#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4470
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: gram.y:6086
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4991
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: gram.y:6146 gram.y:6224
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4996
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: gram.y:6151 gram.y:6229
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: gram.y:6302
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: utils/adt/int.c:170
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: gram.y:6308
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/adt/int.c:243
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: gram.y:6335
+#: utils/adt/int.c:1400 utils/adt/int8.c:1190
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
+
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: gram.y:6341
+#: utils/adt/int8.c:117
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
 
-#: gram.y:6802
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738
+#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833
+#: utils/adt/varbit.c:1370
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: gram.y:7073
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
+#: utils/adt/int8.c:1105
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: gram.y:7079
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: gram.y:7117
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
-#: gram.y:7123
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 
-#: gram.y:7164
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: gram.y:7170
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
+
+#: utils/adt/misc.c:82
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
 
-#: gram.y:7212
+#: utils/adt/misc.c:91
 #, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: gram.y:7218
+#: utils/adt/misc.c:99
 #, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: gram.y:8458
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: gram.y:8467
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: utils/adt/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: y.tab.c:20488
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: y.tab.c:20492 gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
 
-#: y.tab.c:20610
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "Parserstack-Überlauf"
+#: utils/adt/misc.c:196
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: gram.y:8666
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: gram.y:8672
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/adt/nabstime.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: gram.y:8771
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: gram.y:8779
-msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere FOR-UPDATE/FOR-SHARE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/nabstime.c:797
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
 
-#: gram.y:8787
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-
-#: gram.y:8795
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/nabstime.c:879
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
 
-#: scan.l:361
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
 
-#: scan.l:390
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/network.c:104
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
 
-#: scan.l:459
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
+#: utils/adt/network.c:588
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: scan.l:460
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+#: utils/adt/network.c:197
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
 
-#: scan.l:469
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/network.c:202
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
 
-#: scan.l:470
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+#: utils/adt/network.c:208
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
 
-#: scan.l:497
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/network.c:213
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
 
-#: scan.l:540
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/network.c:230
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
 
-#: scan.l:552
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: utils/adt/network.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
 
-#: scan.l:565
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
+#: utils/adt/varlena.c:1750 utils/adt/varlena.c:1755
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: scan.l:643
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:753
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+#: utils/adt/numeric.c:392
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:761
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+#: utils/adt/numeric.c:403
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
 
-#: scan.l:885
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/numeric.c:413
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
 
-#: scan.l:886
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: utils/adt/numeric.c:830
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:264
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+#: utils/adt/numeric.c:843
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
-#: optimizer/path/joinpath.c:861 executor/nodeMergejoin.c:1577
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/adt/numeric.c:1756
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/numeric.c:1824
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:371
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:1872
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:823
+#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3135
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3205
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:836
+#: utils/adt/numeric.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
 msgstr ""
-"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
-"es aber nicht"
+"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
 
-#: optimizer/prep/preptlist.c:127
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/numeric.c:4358
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2604
+#: utils/adt/numeric.c:4738
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+
+#: utils/adt/numutils.c:97
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
 
-#: executor/execQual.c:871
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: utils/adt/numutils.c:103
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint"
 
-#: executor/execQual.c:1341
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: utils/adt/numutils.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 
-#: executor/execQual.c:1420
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:1427
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
-#: executor/execQual.c:1572
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: executor/execQual.c:1645
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: executor/execQual.c:2157
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: executor/execQual.c:2158
-#, c-format
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
 msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
-
-#: executor/execQual.c:2411
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
 
-#: executor/execQual.c:2592
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
 
-#: executor/execQual.c:2621
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
 
-#: executor/execQual.c:3291
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752
-#: executor/nodeHashjoin.c:758
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:799
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
 
-#: executor/spi.c:192
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-
-#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
 
-#: executor/spi.c:256
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
 
-#: executor/spi.c:837
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
 
-#: executor/spi.c:848
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
 
-#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1411 executor/functions.c:126
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
 
-#: executor/spi.c:1605
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:119
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
 
-#: executor/functions.c:192
+#: utils/adt/regexp.c:155
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: executor/functions.c:246
+#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2319
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: executor/functions.c:792
+#: utils/adt/regexp.c:494
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
 
-#: executor/functions.c:805 catalog/pg_proc.c:627
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: executor/functions.c:811
+#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917
-#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011
-#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3850
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+#: utils/adt/regproc.c:643
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: executor/functions.c:909
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+#: utils/adt/regproc.c:1187
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: executor/functions.c:940
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: utils/adt/regproc.c:1203
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: executor/functions.c:948
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+#: utils/adt/regproc.c:1222
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
 
-#: executor/functions.c:1013
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: utils/adt/regproc.c:1254
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
 
-#: executor/functions.c:1025
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-
-#: executor/functions.c:1045
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
-
-#: executor/functions.c:1061 catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: executor/functions.c:1062 catalog/pg_proc.c:184
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
 
-#: executor/functions.c:1067
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#, c-format
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
-"Position %d."
-
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331
-#: executor/nodeSubplan.c:973
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: executor/execMain.c:828
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: executor/execMain.c:834
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: executor/execMain.c:840
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: executor/execMain.c:1780
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: executor/execMain.c:1792
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1361
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid ""
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: catalog/pg_operator.c:413
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:453
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: catalog/pg_operator.c:421
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+#: utils/adt/rowtypes.c:131 utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: catalog/pg_operator.c:425
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: utils/adt/rowtypes.c:132
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: catalog/pg_operator.c:429
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: utils/adt/rowtypes.c:159
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: catalog/pg_operator.c:433
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:192
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: catalog/pg_operator.c:445
-#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: catalog/pg_operator.c:724
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: catalog/dependency.c:170
+#: utils/adt/rowtypes.c:503
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-
-#: catalog/dependency.c:172
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: catalog/dependency.c:230
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
 #, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504
+#: utils/adt/rowtypes.c:585
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: catalog/dependency.c:469
+#: utils/adt/ruleutils.c:1636
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: catalog/dependency.c:471
+#: utils/adt/varchar.c:101 utils/adt/varchar.c:257
 #, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727
+#: utils/adt/varchar.c:406 utils/adt/varchar.c:532
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711
+#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:544
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:1474
+#: utils/adt/timestamp.c:279
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: catalog/dependency.c:1479
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2597
+#: utils/adt/timestamp.c:2715 utils/adt/timestamp.c:3281
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: catalog/dependency.c:1509
+#: utils/adt/timestamp.c:863
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: catalog/dependency.c:1546
+#: utils/adt/timestamp.c:1939
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2775
 #, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:1552
+#: utils/adt/timestamp.c:2835
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:1571
+#: utils/adt/timestamp.c:2896
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:1608
+#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3585
+#: utils/adt/timestamp.c:3641
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3651
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: utils/adt/timestamp.c:3177 utils/adt/timestamp.c:3809
+#: utils/adt/timestamp.c:3847
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:1667
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3856
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/dependency.c:1703
+#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3962
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:1738
+#: utils/adt/timestamp.c:3290 utils/adt/timestamp.c:3990
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/dependency.c:1755
+#: utils/adt/timestamp.c:3314
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4045 utils/adt/timestamp.c:4217
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: catalog/dependency.c:1761
+#: utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4265
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: catalog/dependency.c:1830
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: catalog/dependency.c:1834
+#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+
+#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: catalog/dependency.c:1838
+#: utils/adt/varbit.c:962
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1003
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1049
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr ""
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varlena.c:569 utils/adt/varlena.c:633 utils/adt/varlena.c:1426
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varlena.c:935 utils/adt/varlena.c:948
 #, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "besondere Systemrelation %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: catalog/dependency.c:1842
+#: utils/adt/varlena.c:958
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:1521 utils/adt/varlena.c:1552 utils/adt/varlena.c:1588
+#: utils/adt/varlena.c:1631
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: catalog/dependency.c:1850
+#: utils/adt/varlena.c:1643
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2410
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: catalog/dependency.c:1854
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1858
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1863
+#: utils/cache/relcache.c:3216
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:118
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+#: utils/cache/relcache.c:3218
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: catalog/aclchk.c:205
+#: utils/cache/typcache.c:323
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-
-#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659
-#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663
-#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670
-#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
+#: utils/cache/typcache.c:337
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674
-#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:394
+#: utils/error/assert.c:37
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:573
+#: utils/error/elog.c:1127
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:748
+#: utils/error/elog.c:1140
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:790
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+#: utils/error/elog.c:1393 utils/error/elog.c:1403
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
 
-#: catalog/aclchk.c:791
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: utils/error/elog.c:1575 utils/error/elog.c:1759 utils/error/elog.c:1835
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: utils/error/elog.c:1578 utils/error/elog.c:1581 utils/error/elog.c:1838
+#: utils/error/elog.c:1841
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:1106
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+#: utils/error/elog.c:1591
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
-#: catalog/aclchk.c:1290
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+#: utils/error/elog.c:1598
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
 
-#: catalog/aclchk.c:1337
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+#: utils/error/elog.c:1605
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: catalog/aclchk.c:1339
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+#: utils/error/elog.c:1612
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: catalog/aclchk.c:1341
+#: utils/error/elog.c:1622
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:1343
+#: utils/error/elog.c:1629
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:1345
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+#: utils/error/elog.c:1641
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: catalog/aclchk.c:1347
+#: utils/error/elog.c:1951
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:1349
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+#: utils/error/elog.c:1974
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: catalog/aclchk.c:1351
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+#: utils/error/elog.c:1978
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: catalog/aclchk.c:1353
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+#: utils/error/elog.c:1981
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: catalog/aclchk.c:1355
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1361
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+#: utils/error/elog.c:1987
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: catalog/aclchk.c:1363
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+#: utils/error/elog.c:1990
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: catalog/aclchk.c:1365
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+#: utils/error/elog.c:1993
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: catalog/aclchk.c:1367
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+#: utils/error/elog.c:1996
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1371
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1373
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1375
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1377
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
 
-#: catalog/aclchk.c:1379
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: catalog/aclchk.c:1422
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: catalog/aclchk.c:1680
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: catalog/aclchk.c:1993
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:984
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:279
+#: utils/init/flatfiles.c:410 utils/init/flatfiles.c:666
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:2144
+#: utils/init/flatfiles.c:249
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2212
+#: utils/init/flatfiles.c:500
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:224
+#: utils/init/flatfiles.c:507
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:226
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: utils/init/miscinit.c:198
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:452
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:537
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:619
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:711
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:725
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:731
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:798
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:802
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:804
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:807
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:809
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:837
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:860
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:5217
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1093
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1108
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1198
+#, c-format
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1202
+#, c-format
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+
+#: utils/init/postinit.c:173
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:194
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:212
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:367
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:470
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:471
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:512
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+
+#: utils/mb/conv.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1326
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1329
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+"»client_encoding« bestimmt wird."
+
+#: utils/mb/wchar.c:1358
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:325
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:330
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:407
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+
+#: utils/misc/help_config.c:125
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
+
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
+
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
+
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
+
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
+
+#: utils/misc/guc.c:310
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:312
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:314
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:316
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
+
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
+
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:342
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:344
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:399
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:407
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:423
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:431
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:439
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:447
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:455
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:463
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:471
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
+"optimieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:472
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
+"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
+"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
+
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:519
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+
+#: utils/misc/guc.c:582 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:755 utils/misc/guc.c:764 utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:1238 utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1305
+msgid "no description available"
+msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:615
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:623
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:631
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:639
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:647
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:655
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
+
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid ""
+"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:784
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:785
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+
+#: utils/misc/guc.c:795
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
+
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid ""
+"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
+"Saturday."
+msgstr ""
+"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
+"interpretiert."
+
+#: utils/misc/guc.c:812
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+
+#: utils/misc/guc.c:813
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:822
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: catalog/heap.c:360
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+#: utils/misc/guc.c:823
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: catalog/heap.c:376
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: catalog/heap.c:413
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+#: utils/misc/guc.c:843
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: catalog/heap.c:414
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
+#: utils/misc/guc.c:844
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: catalog/heap.c:421
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+#: utils/misc/guc.c:852
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: catalog/heap.c:1537
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+#: utils/misc/guc.c:860
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: catalog/heap.c:1550
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: catalog/heap.c:1576
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:877
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: catalog/heap.c:1724
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:885
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: catalog/heap.c:1732
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:893
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
 
-#: catalog/heap.c:1740
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:901
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: catalog/heap.c:1744
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: catalog/heap.c:2055
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: catalog/heap.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
-"do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
-"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
+#: utils/misc/guc.c:934
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: catalog/heap.c:2063
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
+"werden soll."
 
-#: catalog/heap.c:2064
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: catalog/heap.c:2068
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
-msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig."
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:86
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+#: utils/misc/guc.c:985
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:87
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:115
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:136
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"eines davon als Basistyp haben."
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:304
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
+"items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
+"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
+"würde."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
 
-#: catalog/namespace.c:194
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1032
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: catalog/namespace.c:238
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1041
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: catalog/namespace.c:1373
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: catalog/namespace.c:1729
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:1069
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+#: utils/misc/guc.c:1078
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: catalog/pg_proc.c:190
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+#: utils/misc/guc.c:1096
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
 
-#: catalog/pg_proc.c:202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:1105
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: catalog/pg_proc.c:267
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+#: utils/misc/guc.c:1114
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: catalog/pg_proc.c:304
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+#: utils/misc/guc.c:1128
+msgid ""
+"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:314
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: catalog/pg_proc.c:319
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: catalog/pg_proc.c:444
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+#: utils/misc/guc.c:1147
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: catalog/pg_proc.c:540
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+#: utils/misc/guc.c:1156
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: catalog/pg_proc.c:556
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: catalog/index.c:496
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1174
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: catalog/index.c:509
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1183
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: catalog/index.c:1654
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+#: utils/misc/guc.c:1192
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: catalog/pg_type.c:195
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: catalog/pg_type.c:201
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+#: utils/misc/guc.c:1210
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: catalog/pg_type.c:208
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: utils/misc/guc.c:1219
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
 
-#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1228
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:583
-#, c-format
-msgid "%d objects in this database"
-msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:589
-#, c-format
-msgid "%d shared objects"
-msgstr "%d geteilte Objekte"
+#: utils/misc/guc.c:1259
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:915
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+#: utils/misc/guc.c:1267
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:934
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:978
-#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:980
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+#: utils/misc/guc.c:1285
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
-#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d Objekte in %s"
+#: utils/misc/guc.c:1295
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
+"beenden."
 
-#: postmaster/pgarch.c:152
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: postmaster/pgarch.c:372
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: postmaster/pgarch.c:455
-#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid ""
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"(in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: postmaster/pgarch.c:460
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1335
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: postmaster/pgarch.c:506
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1345
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: postmaster/postmaster.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n"
+#: utils/misc/guc.c:1354
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+#: utils/misc/guc.c:1364
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: postmaster/postmaster.c:580
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1374
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: postmaster/postmaster.c:592
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+#: utils/misc/guc.c:1375
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: postmaster/postmaster.c:618
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1385
 msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
 msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
+"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
+"geloggt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:1387
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
+msgstr ""
+"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: utils/misc/guc.c:1404
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:1413
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
+"flushenden Seiten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:763
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:1422
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:790
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:1431
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:798
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: utils/misc/guc.c:1440
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1450
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
 
-#: postmaster/postmaster.c:971
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1470
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
 
-#: postmaster/postmaster.c:976
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: postmaster/postmaster.c:995
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: utils/misc/guc.c:1496
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1014
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+#: utils/misc/guc.c:1505
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1016
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: utils/misc/guc.c:1506 utils/misc/guc.c:1515
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1027
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1514
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1523
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1524
 msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
 msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1543
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1544
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1104
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1553
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
 msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1555
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
+"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
+"value makes it more likely an index scan will be used."
 msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
+"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
+"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
+"ein Indexscan verwendet werden wird."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1112
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1115
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+#: utils/misc/guc.c:1566 utils/misc/guc.c:1576 utils/misc/guc.c:1585
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+msgstr ""
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1116
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
+"during index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
+"Indexzeile während eines Indexscans."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+#: utils/misc/guc.c:1584
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators in einer WHERE-Klausel."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1119
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+#: utils/misc/guc.c:1594
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+#: utils/misc/guc.c:1604
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1122
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr "  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+#: utils/misc/guc.c:1613
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
+"Puffer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1123
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1632
 msgid ""
-"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
 msgstr ""
-"  -S              Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1129
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1640
 msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
 msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1130
-#, c-format
-msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
+
+#: utils/misc/guc.c:1659
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
-"  -s              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1667
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1668
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+
+#: utils/misc/guc.c:1676
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+
+#: utils/misc/guc.c:1686
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1687
 msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1193
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1698
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: utils/misc/guc.c:1699
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1364
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1416
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1710
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1445
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+#: utils/misc/guc.c:1717
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1509
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: utils/misc/guc.c:1718
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1537
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1590
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: utils/misc/guc.c:1727
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr "wenn leer, dann nichts"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1600
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1830
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1886
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1932
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1939
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:1767
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1979
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2052
-msgid "startup process"
-msgstr "Start-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:1777
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2055
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2124
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:1790
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2141
-msgid "autovacuum process"
-msgstr "Autovacuum-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:1800
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2154
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: utils/misc/guc.c:1809
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2171
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2185
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2207
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: utils/misc/guc.c:1849
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2307
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:1858
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2416
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:1867
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2425
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1876
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2434
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:1885
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2510
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1895
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2549
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: utils/misc/guc.c:1896
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2696
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2767
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3566
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3570
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3574
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1958
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3750
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1959
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
+"depending on the platform."
 msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
+"nach Plattform."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3824
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3837
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1989
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3846
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1998
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4097
-#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2009
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: postmaster/pgstat.c:262
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2019
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: postmaster/pgstat.c:290
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2029
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: postmaster/pgstat.c:302
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2030
+msgid ""
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr ""
+"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
+"hat.)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:313
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2039
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: postmaster/pgstat.c:329
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2049
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2059
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
 
-#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2068
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+#: utils/misc/guc.c:2078
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:2088
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:2108
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: utils/misc/guc.c:2758
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
 msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2777
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:408
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:432
+#: utils/misc/guc.c:2828
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:442
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-
-#: postmaster/pgstat.c:579
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:600
+#: utils/misc/guc.c:2851
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1073
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:3578 utils/misc/guc.c:4101 utils/misc/guc.c:4141
+#: utils/misc/guc.c:4216 utils/misc/guc.c:4553 utils/misc/guc.c:4711
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:3596
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:3608
 #, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1746
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+#: utils/misc/guc.c:3618
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:3648
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1933
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "Statistikpuffer ist voll"
+#: utils/misc/guc.c:3658
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:3708
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1978
+#: utils/misc/guc.c:3724 utils/misc/guc.c:3808
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:3784
 #, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:3792
 #, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:3868
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2336
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/misc/guc.c:3876
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:3892
 #, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2419
+#: utils/misc/guc.c:3992
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:4105 utils/misc/guc.c:4145 utils/misc/guc.c:4715
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2449
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/misc/guc.c:4225
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579
-#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664
-#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: utils/misc/guc.c:4327
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:318
+#: utils/misc/guc.c:4391
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706
+#: utils/misc/guc.c:5327
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:361
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:5525
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: utils/misc/guc.c:5548
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:439
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:5810
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: postmaster/syslogger.c:454
+#: utils/misc/guc.c:5858
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:482
+#: utils/misc/guc.c:5887
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:5904
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:5923
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
+
+#: guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500
+#: guc-file.l:269
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:675
+#: utils/mmgr/aset.c:344
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: postmaster/syslogger.c:764
+#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
-#: postmaster/syslogger.c:776
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:169
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:356
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:358
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:503
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:512
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:600
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:601
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:161
+#: utils/sort/logtape.c:198
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:407
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+#: utils/sort/logtape.c:200
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:935
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+#: utils/sort/logtape.c:217
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:936
-msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-msgstr ""
-"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2162
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:499
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=WERT     setze Laufzeitparameter\n"
-"  -d 1-5           Debug-Level\n"
-"  -D verzeichnis   Datenverzeichnis\n"
-"  -F               schalte fsync aus\n"
-"  -o datei         sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
-"  -x num           interne Verwendung\n"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2163
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-#: ../port/snprintf.c:235 ../port/snprintf.c:240
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
index e34551939c54bdb771522a1fc4cbd5a69e07147c..3a7238a0bff444697561ed2d1e385b101c8a5bb8 100644 (file)
+# translation of postgres-fr-8.1.po to
 # translation of postgres-fr-81.po to
-# translation of postgres-fr.po to FR_fr
 # translation of postgres.po to
 # translation of postgres-fr.po to
 # translation of postgres-fr.po to
-# translation of postgres.po to FR_fr
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
 #
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres-fr\n"
+"Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 01:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-10 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-13 19:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:382
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+#: access/common/indextuple.c:166
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: parser/parse_clause.c:453
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
+#: access/common/heaptuple.c:679
+#: access/common/heaptuple.c:787
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: parser/parse_clause.c:473
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le "
-"même niveau de la requête"
+#: access/common/printtup.c:274
+#: tcop/fastpath.c:181
+#: tcop/fastpath.c:520
+#: tcop/postgres.c:1558
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:522
-msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres "
-"relations sur le mêmeniveau de la requête"
+#: access/common/tupdesc.c:498
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: parser/parse_clause.c:534
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la "
-"fonction du FROM"
+#: access/gist/gistvacuum.c:378
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: parser/parse_clause.c:789
+#: access/gist/gistutil.c:649
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: parser/parse_clause.c:804
+#: access/gist/gistxlog.c:761
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de "
-"gauche"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: parser/parse_clause.c:813
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:87
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de "
-"gauche"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu"
 
-#: parser/parse_clause.c:827
+#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/rtree/rtree.c:733
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+
+#: access/hash/hashsearch.c:148
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:519
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de "
-"droite"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:836
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles"
+
+#: access/hash/hashutil.c:127
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de "
-"droite"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index «%s» n'est pas un index haché"
 
-#: parser/parse_clause.c:891
+#: access/hash/hashutil.c:133
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index «%s» a la mauvaise version de hachage"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1101
+#: access/hash/hashutil.c:134
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
+
+#: access/heap/heapam.c:485
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:568
+#: access/heap/heapam.c:603
+#: catalog/aclchk.c:249
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» est un index"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1117
+#: access/heap/heapam.c:573
+#: access/heap/heapam.c:608
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "«%s» est une relation spéciale"
 
-#: parser/parse_clause.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:578
+#: access/heap/heapam.c:613
+#: catalog/aclchk.c:256
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s «%s» est ambigu"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» est un type composite"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1249
+#: access/heap/heapam.c:2137
+#: access/heap/heapam.c:2168
+#: access/heap/heapam.c:2203
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1265
+#: access/heap/hio.c:118
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
 
-#: parser/parse_clause.c:1457
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la "
-"liste select"
+#: access/index/indexam.c:149
+#: access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:332
+#: commands/indexcmds.c:902
+#: commands/indexcmds.c:932
+#: tcop/utility.c:93
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» n'est pas un index"
 
-#: parser/parse_clause.c:1497
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions "
-"ORDER BY initiales"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#, c-format
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:404
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtsort.c:506
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#: parser/analyze.c:451
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
+#: access/nbtree/nbtsort.c:509
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n"
+"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation «full text »."
 
-#: parser/analyze.c:600
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176
+#: access/nbtree/nbtpage.c:357
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree"
 
-#: parser/analyze.c:689
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:363
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: parser/analyze.c:710
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+#: access/rtree/rtree.c:593
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "les clés rtree à longueur variable ne sont pas supportées"
 
-#: parser/analyze.c:883
+#: access/rtree/rtree.c:730
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»"
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de rtree, %lu"
 
-#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978
+#: access/transam/slru.c:460
 #, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
 
-#: parser/analyze.c:988
+#: access/transam/slru.c:637
+#: access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:672
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la "
-"table «%s»"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280 commands/tablecmds.c:769
+#: access/transam/slru.c:638
+#: access/transam/xlog.c:1876
+#: access/transam/xlog.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3164
+#: access/transam/xlog.c:3262
+#: libpq/hba.c:947
+#: postmaster/autovacuum.c:457
+#: utils/error/elog.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/init/postinit.c:91
+#: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:1204 commands/indexcmds.c:286
+#: access/transam/slru.c:645
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»"
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
 
-#: parser/analyze.c:1317 commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470
+#: access/transam/slru.c:652
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas"
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
 
-#: parser/analyze.c:1329
+#: access/transam/slru.c:659
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
 
-#: parser/analyze.c:1334
+#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/xlog.c:1804
+#: access/transam/xlog.c:1930
+#: access/transam/xlog.c:3339
+#: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-
-#: parser/analyze.c:1516
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:1605
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
+#: access/transam/slru.c:673
+#: access/transam/xlog.c:1809
+#: access/transam/xlog.c:1935
+#: access/transam/xlog.c:3344
+#: ../port/copydir.c:163
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:1611
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
+#: access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
 
-#: parser/analyze.c:1680
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des "
-"actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteManip.c:745
-#: rewrite/rewriteHandler.c:373
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
-"Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas "
-"implémentées"
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction «%s» est trop long"
 
-#: parser/analyze.c:1716
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
+#: access/transam/twophase.c:258
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction «%s» est déjà utilisé"
 
-#: parser/analyze.c:1720
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
+#: access/transam/twophase.c:267
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues"
 
-#: parser/analyze.c:1729
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
+#: access/transam/twophase.c:268
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: parser/analyze.c:1735
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
-
-#: parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 optimizer/plan/planner.c:709
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-
-#: parser/analyze.c:2065
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
-msgstr ""
-"Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT "
-"doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
-
-#: parser/analyze.c:2103
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
-"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/"
-"EXCEPT"
-
-#: parser/analyze.c:2164
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à "
-"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-
-#: parser/analyze.c:2218
+#: access/transam/twophase.c:382
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» est occupée"
 
-#: parser/analyze.c:2289
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: access/transam/twophase.c:390
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: parser/analyze.c:2570
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: parser/analyze.c:2657
+#: access/transam/twophase.c:405
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» n'existe pas"
 
-#: parser/analyze.c:2659
+#: access/transam/twophase.c:867
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
-
-#: parser/analyze.c:2674
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
-
-#: parser/analyze.c:2678
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE"
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2690
+#: access/transam/twophase.c:881
+#: access/transam/twophase.c:898
+#: access/transam/twophase.c:947
+#: access/transam/twophase.c:1289
+#: access/transam/twophase.c:1296
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
-
-#: parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 parser/parse_target.c:361
-#: parser/parse_target.c:563 parser/parse_target.c:572 catalog/heap.c:1768
-#: rewrite/rewriteHandler.c:846
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2719
+#: access/transam/twophase.c:907
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: access/transam/twophase.c:953
+#: access/transam/twophase.c:1314
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: access/transam/twophase.c:1023
+#: access/transam/twophase.c:1391
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2734
+#: access/transam/twophase.c:1037
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2739
+#: access/transam/twophase.c:1068
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
-
-#: parser/analyze.c:2763 optimizer/prep/prepjointree.c:305
-#: rewrite/rewriteHandler.c:995
-msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
-msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête"
-
-#: parser/analyze.c:2767 optimizer/prep/prepjointree.c:309
-#: rewrite/rewriteHandler.c:999
-msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
-msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête"
-
-#: parser/analyze.c:2845
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-
-#: parser/analyze.c:2850
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-
-#: parser/analyze.c:2855
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
 
-#: parser/analyze.c:2868
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause "
-"FROM"
-
-#: parser/analyze.c:2915
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:2919 parser/analyze.c:2932
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-
-#: parser/analyze.c:2928
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:2939 parser/analyze.c:2962 gram.y:2548 gram.y:2563
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-
-#: parser/analyze.c:2946
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
 
-#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+#: access/transam/twophase.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2969
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+#: access/transam/twophase.c:1280
+#, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3022
+#: access/transam/twophase.c:1308
 #, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%"
-"s)"
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3176 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:521
-#: parser/parse_expr.c:527
+#: access/transam/twophase.c:1400
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3181 tcop/postgres.c:1266
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
 
-#: parser/parse_agg.c:74 executor/execQual.c:2967 optimizer/util/clauses.c:472
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
+#: access/transam/twophase.c:1463
+#, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
 
-#: parser/parse_agg.c:121
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
+#: access/transam/twophase.c:1479
+#: access/transam/twophase.c:1490
+#: access/transam/twophase.c:1578
+#, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»"
 
-#: parser/parse_agg.c:125
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN"
+#: access/transam/twophase.c:1567
+#, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
 
-#: parser/parse_agg.c:144
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
+#: access/transam/twophase.c:1585
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: access/transam/xlog.c:1043
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être "
-"utilisé dans une fonction d'aggrégat"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: access/transam/xlog.c:1051
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête "
-"externe"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:137
+#: access/transam/xlog.c:1359
+#: access/transam/xlog.c:1542
+#: access/transam/xlog.c:5528
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: access/transam/xlog.c:1459
+#: access/transam/xlog.c:2709
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:215
+#: access/transam/xlog.c:1476
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387
+#: access/transam/xlog.c:1746
+#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:2055
+#: access/transam/xlog.c:2109
+#: access/transam/xlog.c:2118
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735
+#: access/transam/xlog.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:1891
+#: access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5797
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:533
+#: access/transam/xlog.c:1797
+#: access/transam/xlog.c:1923
+#: access/transam/xlog.c:3295
+#: access/transam/xlog.c:3333
+#: commands/copy.c:1074
+#: commands/tablespace.c:638
+#: commands/tablespace.c:644
+#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:2971
+#: utils/init/miscinit.c:1040
+#: utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:5086
+#: utils/misc/guc.c:5149
+#: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:811
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant "
-"\"record\""
+#: access/transam/xlog.c:1904
+#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5819
+#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5949
+#: utils/adt/genfile.c:140
+#: ../port/copydir.c:137
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:818
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\""
+#: access/transam/xlog.c:1907
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: access/transam/xlog.c:2022
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487
-#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94 commands/comment.c:409
-#: commands/tablecmds.c:3156 commands/tablecmds.c:3249
-#: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397
-#: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524
-#: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841
-#: utils/adt/ruleutils.c:1266
+#: access/transam/xlog.c:2029
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1474
+#: access/transam/xlog.c:2182
+#: access/transam/xlog.c:2284
+#: access/transam/xlog.c:5665
+#: utils/adt/dbsize.c:56
+#: utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:254
+#: utils/adt/genfile.c:174
+#: ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:2190
+#: access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5970
+#: commands/tablespace.c:563
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:2265
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: parser/parse_relation.c:1783
+#: access/transam/xlog.c:2272
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive"
 
-#: parser/parse_relation.c:1788
+#: access/transam/xlog.c:2297
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:238
+#: access/transam/xlog.c:2370
+#: access/transam/xlog.c:2449
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:240 parser/parse_coerce.c:1129
-#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1191
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:998
+#: access/transam/xlog.c:2405
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728
-#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758
-#: parser/parse_expr.c:1812
+#: access/transam/xlog.c:2419
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:731
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transaction «%s»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:747
+#: access/transam/xlog.c:2462
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-
-#: parser/parse_coerce.c:761
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction «%s»"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:795
+#: access/transam/xlog.c:2574
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842
+#: access/transam/xlog.c:2587
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:834
+#: access/transam/xlog.c:2600
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:894
+#: access/transam/xlog.c:2669
+#: access/transam/xlog.c:2739
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:955
+#: access/transam/xlog.c:2717
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1128
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques"
+#: access/transam/xlog.c:2747
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1145
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques"
+#: access/transam/xlog.c:2762
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285
-#: parser/parse_coerce.c:1312
+#: access/transam/xlog.c:2771
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1190
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré "
-"\"anyelement\""
+#: access/transam/xlog.c:2778
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1201
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
-msgstr ""
-"n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du "
-"type \"unknown\""
+#: access/transam/xlog.c:2791
+#: access/transam/xlog.c:2807
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243
-#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159
-#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918
+#: access/transam/xlog.c:2835
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
 
-#: parser/parse_expr.c:395 commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351
+#: access/transam/xlog.c:2871
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne «%s» n'existe pas"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
 
-#: parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 catalog/namespace.c:1227
+#: access/transam/xlog.c:2880
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 gram.y:2695 gram.y:7881
-#: catalog/namespace.c:1233
+#: access/transam/xlog.c:2890
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:726
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: access/transam/xlog.c:2957
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:968
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: access/transam/xlog.c:2964
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:974
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: access/transam/xlog.c:2986
+#: access/transam/xlog.c:2994
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
 
-#: parser/parse_expr.c:1029
+#: access/transam/xlog.c:2987
 #, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1055
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
+#: access/transam/xlog.c:2995
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: parser/parse_expr.c:1072
+#: access/transam/xlog.c:3004
 #, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082
-msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
-"L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type "
-"booléen."
+#: access/transam/xlog.c:3016
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:1080
+#: access/transam/xlog.c:3034
 #, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:1092
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: access/transam/xlog.c:3103
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1846 parser/parse_expr.c:1925
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans l'expression de ligne"
+#: access/transam/xlog.c:3104
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: parser/parse_expr.c:1867
+#: access/transam/xlog.c:3109
 #, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1962
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+#: access/transam/xlog.c:3110
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 executor/execQual.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3123
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»"
 
-#: parser/parse_func.c:175
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
+#: access/transam/xlog.c:3124
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
 
-#: parser/parse_func.c:181
+#: access/transam/xlog.c:3361
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:205
+#: access/transam/xlog.c:3368
+#: access/transam/xlog.c:4167
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#: postmaster/pgarch.c:564
+#: utils/init/flatfiles.c:271
+#: utils/init/flatfiles.c:658
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
-
-#: parser/parse_func.c:208
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez "
-"ajouter une conversion explicite de type."
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 catalog/pg_aggregate.c:299
-#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+#: access/transam/xlog.c:3424
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#: parser/parse_func.c:216
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous "
-"devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
+#: access/transam/xlog.c:3429
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#: parser/parse_func.c:265
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
+#: access/transam/xlog.c:3448
+msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
 
-#: parser/parse_func.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:3459
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1046
+#: access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:3672
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:3678
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr ""
-"n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de "
-"l'enregistrement"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1056
+#: access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:3683
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1128
+#: access/transam/xlog.c:3499
+#: access/transam/xlog.c:3661
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1133
+#: access/transam/xlog.c:3505
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1154
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
+#: access/transam/xlog.c:3517
+#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:3560
+#: access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3572
+#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3617
+#: utils/init/miscinit.c:1115
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: parser/parse_func.c:1214 catalog/pg_proc.c:111
+#: access/transam/xlog.c:3518
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: parser/parse_func.c:1227 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
-#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728
-#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123
-#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442
-#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 tcop/utility.c:97
-#: utils/adt/regproc.c:999
+#: access/transam/xlog.c:3521
+#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3562
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:3531
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+
+#: access/transam/xlog.c:3547
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type «%s» n'existe pas"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: parser/parse_node.c:95
+#: access/transam/xlog.c:3554
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d."
 
-#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: parser/parse_node.c:242
+#: access/transam/xlog.c:3566
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %"
-"s"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3569
+#: access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3612
+#: access/transam/xlog.c:3621
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466
-#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663
+#: access/transam/xlog.c:3573
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 commands/functioncmds.c:198
+#: access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3587
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: access/transam/xlog.c:3594
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: access/transam/xlog.c:3603
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: parser/parse_oper.c:584
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "L'opérateur requiert la coercion de type à l'exécution : %s"
+#: access/transam/xlog.c:3610
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: parser/parse_oper.c:776
+#: access/transam/xlog.c:3618
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:778
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter "
-"une conversion explicite de type."
-
-#: parser/parse_oper.c:785
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez "
-"ajouter des conversions explicites de type."
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:875
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3631
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
 
-#: parser/parse_oper.c:904
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: access/transam/xlog.c:3625
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: parser/parse_oper.c:908
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/xlog.c:3635
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales."
 
-#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494
+#: access/transam/xlog.c:3632
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»"
-
-#: parser/parse_target.c:291
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: parser/parse_target.c:295
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
+#: access/transam/xlog.c:3867
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:356
+#: access/transam/xlog.c:3873
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:480
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %"
-"s n'est pas un type composé"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe "
-"pas une telle colonne dans le type de données %s"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:558
+#: access/transam/xlog.c:3946
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la récupération de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:3991
 #, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression "
-"est de type %s"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:567
+#: access/transam/xlog.c:4005
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653 commands/copy.c:3268
+#: access/transam/xlog.c:4010
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: parser/parse_target.c:767
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+#: access/transam/xlog.c:4013
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: access/transam/xlog.c:4021
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: access/transam/xlog.c:4024
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: parser/parse_type.c:103
+#: access/transam/xlog.c:4049
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154
+#: access/transam/xlog.c:4066
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "Nom de type invalide «%s»"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
 
-#: parser/scansup.c:182
+#: access/transam/xlog.c:4078
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
-
-#: scan.l:361
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "Commentaire /* non terminé"
-
-#: scan.l:390
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4080
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: scan.l:459
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+#: access/transam/xlog.c:4085
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore"
 
-#: scan.l:460
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la "
-"syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')."
+#: access/transam/xlog.c:4104
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
 
-#: scan.l:469
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+#: access/transam/xlog.c:4212
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration complète de l'archive"
 
-#: scan.l:470
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-"
-"dire E'\\\\'."
+#: access/transam/xlog.c:4296
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:497
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Chaîne quotée non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4300
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:540
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne quotée non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4307
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:552
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
+#: access/transam/xlog.c:4311
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:565
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Identifiant quoté non terminé"
+#: access/transam/xlog.c:4354
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: scan.l:643
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: access/transam/xlog.c:4358
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:752
+#: access/transam/xlog.c:4362
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:760
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de «%s»"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: scan.l:884
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
+#: access/transam/xlog.c:4368
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: scan.l:885
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-"
-"à-dire E'\\r\\n'."
+#: access/transam/xlog.c:4372
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: y.tab.c:10429
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
+#: access/transam/xlog.c:4404
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
 
-#: gram.y:1119 gram.y:1145
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4440
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:4425
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7996
+#: access/transam/xlog.c:4426
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»."
 
-#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:8002
+#: access/transam/xlog.c:4450
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum "
-"permis, %d"
-
-#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761
-#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
 
-#: gram.y:2154
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
-
-#: gram.y:2615
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-
-#: gram.y:2631
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-
-#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:637
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
-
-#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:638
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-
-#: gram.y:4981
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr ""
-"La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
-"EXECUTE"
-
-#: gram.y:5458
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-
-#: gram.y:5459
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-
-#: gram.y:5616
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-
-#: gram.y:6026
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
-
-#: gram.y:6034
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
+#: access/transam/xlog.c:4456
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: gram.y:6048 gram.y:6063
+#: access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: gram.y:6053
+#: access/transam/xlog.c:4470
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
+msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
 
-#: gram.y:6081 gram.y:6096
+#: access/transam/xlog.c:4473
 #, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
 
-#: gram.y:6086
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
+#: access/transam/xlog.c:4477
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: gram.y:6146 gram.y:6224
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+#: access/transam/xlog.c:4495
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:6151 gram.y:6229
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+#: access/transam/xlog.c:4509
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: gram.y:6302
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:4527
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "récupération automatique en cours"
 
-#: gram.y:6308
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+#: access/transam/xlog.c:4530
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
 
-#: gram.y:6335
+#: access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: gram.y:6341
+#: access/transam/xlog.c:4625
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-
-#: gram.y:6802
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: gram.y:7073
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:4633
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
 
-#: gram.y:7079
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+#: access/transam/xlog.c:4653
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: gram.y:7117
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:4657
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: gram.y:7123
+#: access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: gram.y:7164
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:4820
+msgid "database system is ready"
+msgstr "le système de bases de données est prêt"
 
-#: gram.y:7170
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+#: access/transam/xlog.c:4859
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: gram.y:7212
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:4863
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: gram.y:7218
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+#: access/transam/xlog.c:4867
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: gram.y:8468
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#: access/transam/xlog.c:4881
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: gram.y:8477
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
+#: access/transam/xlog.c:4885
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: y.tab.c:20476
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#: access/transam/xlog.c:4889
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: y.tab.c:20480 gram.y:8702 gram.y:8704 gram.y:8721 gram.y:8723
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+#: access/transam/xlog.c:4900
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: y.tab.c:20594
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
+#: access/transam/xlog.c:4904
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: gram.y:8676
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+#: access/transam/xlog.c:4908
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:8682
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+#: access/transam/xlog.c:4920
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: gram.y:8781
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: access/transam/xlog.c:4924
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: gram.y:8789
-msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
-msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées"
+#: access/transam/xlog.c:4928
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:8797
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: access/transam/xlog.c:4940
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: gram.y:8805
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: access/transam/xlog.c:4944
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/heap/heapam.c:485
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:4948
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» est un index"
+#: access/transam/xlog.c:5031
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "«%s» est une relation spéciale"
+#: access/transam/xlog.c:5041
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
 
-#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» est un type composite"
+#: access/transam/xlog.c:5212
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "début du point de vérification"
 
-#: access/heap/heapam.c:2137 access/heap/heapam.c:2168
-#: access/heap/heapam.c:2203
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:5244
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/heap/hio.c:118
+#: access/transam/xlog.c:5301
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
+msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
+msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:5371
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/common/indextuple.c:166
+#: access/transam/xlog.c:5396
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
+#: access/transam/xlog.c:5521
+#: access/transam/xlog.c:5553
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/common/printtup.c:274 tcop/postgres.c:1556 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:508
+#: access/transam/xlog.c:5561
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/common/tupdesc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:5570
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:376
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la "
-"récupération suite à l'arrêt brutal"
+#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5736
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: access/gist/gistutil.c:649
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la "
-"récupération suite à l'arrêt brutal"
+#: access/transam/xlog.c:5617
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:761
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la "
-"récupération suite à l'arrêt brutal"
+#: access/transam/xlog.c:5618
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:763
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à "
-"l'arrêt brutal."
+#: access/transam/xlog.c:5671
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:87
+#: access/transam/xlog.c:5672
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
-
-#: access/hash/hashsearch.c:148
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:519
+#: access/transam/xlog.c:5693
+#: access/transam/xlog.c:5810
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché «%s»"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles"
+#: access/transam/xlog.c:5773
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5907
+#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5944
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index «%s» n'est pas un index haché"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
 
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: access/transam/varsup.c:69
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index «%s» a la mauvaise version de hachage"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données «%s»"
 
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
+#: access/transam/varsup.c:71
+#, c-format
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»."
 
-#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
-#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915
-#: tcop/utility.c:93
+#: access/transam/varsup.c:75
+#: access/transam/varsup.c:238
+#: commands/vacuum.c:921
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» n'est pas un index"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#: access/transam/varsup.c:78
+#: access/transam/varsup.c:241
+#: commands/vacuum.c:924
 #, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497
+#: access/transam/varsup.c:233
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être "
-"indexées.\n"
-"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez "
-"l'indexation «full text »."
+#: access/transam/xact.c:505
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2456
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2466
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, "
-"version du code %d"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
 
-#: access/transam/slru.c:461
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2478
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652
-#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680
-#: access/transam/slru.c:687
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2529
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/slru.c:646 access/transam/xlog.c:1870
-#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:453
-#: utils/error/elog.c:1117 utils/init/miscinit.c:991
-#: utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
+#: access/transam/xact.c:2711
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "il existe une transaction en cours"
 
-#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1763
-#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797
-#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
+#: access/transam/xact.c:2878
+#: access/transam/xact.c:2970
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/slru.c:660
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
+#: access/transam/xact.c:3064
+#: access/transam/xact.c:3114
+#: access/transam/xact.c:3120
+#: access/transam/xact.c:3164
+#: access/transam/xact.c:3212
+#: access/transam/xact.c:3218
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/slru.c:667
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+#: access/transam/xact.c:3858
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/slru.c:674
+#: bootstrap/bootstrap.c:306
+#: postmaster/postmaster.c:550
+#: tcop/postgres.c:2767
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1798
-#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158
+#: bootstrap/bootstrap.c:311
+#: postmaster/postmaster.c:555
+#: tcop/postgres.c:2772
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1803
-#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
+#: bootstrap/bootstrap.c:509
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+"  -d 1-5           debug level\n"
+"  -D datadir       data directory\n"
+"  -F               turn off fsync\n"
+"  -o file          send debug output to file\n"
+"  -x num           internal use\n"
+msgstr ""
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n"
+"  -c NOM=VALEUR    initialise un paramètre d'exécution\n"
+"  -d 1-5           niveau de déboguage\n"
+"  -D datadir       répertoire des données\n"
+"  -F               arrête le fsync\n"
+"  -o fichier       envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n"
+"  -x num           utilisation interne\n"
 
-#: access/transam/slru.c:874
+#: catalog/dependency.c:170
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: access/transam/slru.c:957
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier «%s»"
+#: catalog/dependency.c:172
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: access/transam/twophase.c:224
+#: catalog/dependency.c:230
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction «%s» est trop long"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: catalog/dependency.c:330
+#: catalog/dependency.c:742
+#: catalog/pg_shdepend.c:504
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction «%s» est déjà utilisé"
-
-#: access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: catalog/dependency.c:469
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:382
+#: catalog/dependency.c:471
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» est occupée"
-
-#: access/transam/twophase.c:390
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: access/transam/twophase.c:391
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+#: catalog/dependency.c:540
+#: catalog/dependency.c:699
+#: catalog/dependency.c:727
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:405
+#: catalog/dependency.c:545
+#: catalog/dependency.c:704
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» n'existe pas"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:867
+#: catalog/dependency.c:552
+#: catalog/dependency.c:711
 #, c-format
-msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : "
-"%m"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898
-#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289
-#: access/transam/twophase.c:1296
+#: catalog/dependency.c:1468
 #, c-format
-msgid "could not write twophase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:907
+#: catalog/dependency.c:1474
 #, c-format
-msgid "could not seek in twophase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
+#: catalog/dependency.c:1479
 #, c-format
-msgid "could not close twophase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391
+#: catalog/dependency.c:1509
 #, c-format
-msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1037
+#: catalog/dependency.c:1546
 #, c-format
-msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "contrainte %s active"
 
-#: access/transam/twophase.c:1068
+#: catalog/dependency.c:1552
 #, c-format
-msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: catalog/dependency.c:1571
 #, c-format
-msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la "
-"transaction %u"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1251
+#: catalog/dependency.c:1608
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%"
-"s» : %m"
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1280
+#: catalog/dependency.c:1626
 #, c-format
-msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : "
-"%m"
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1308
+#: catalog/dependency.c:1633
 #, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux "
-"phases : %m"
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1400
+#: catalog/dependency.c:1667
 #, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux "
-"phases«%s» : %m"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: catalog/dependency.c:1703
 #, c-format
-msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
 
-#: access/transam/twophase.c:1463
+#: catalog/dependency.c:1738
 #, c-format
-msgid "removing future twophase state file \"%s\""
-msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "déclencheur %s actif "
 
-#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: catalog/dependency.c:1755
 #, c-format
-msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»"
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1567
+#: catalog/dependency.c:1761
 #, c-format
-msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: catalog/dependency.c:1774
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1043
+#: catalog/dependency.c:1786
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "espace logique %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1051
+#: catalog/dependency.c:1830
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m"
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: catalog/dependency.c:1834
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709
+#: catalog/dependency.c:1838
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %"
-"u : %m"
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "relation système spéciale %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1470
+#: catalog/dependency.c:1842
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, "
-"longueur %lu : %m"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833
-#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103
-#: access/transam/xlog.c:2112
+#: catalog/dependency.c:1846
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961
-#: utils/misc/guc.c:5066 utils/misc/guc.c:5129 utils/init/miscinit.c:1040
-#: utils/init/miscinit.c:1049 ../port/copydir.c:148
+#: catalog/dependency.c:1850
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table toast %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1898 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819
-#: access/transam/xlog.c:5891 access/transam/xlog.c:5916
-#: access/transam/xlog.c:5954 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
+#: catalog/dependency.c:1854
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1901
+#: catalog/dependency.c:1858
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2016
+#: catalog/dependency.c:1863
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %"
-"u, segment %u) : %m"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de "
-"traces %u, segment %u) : %m"
+#: catalog/aclchk.c:118
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/genfile.c:174 utils/adt/dbsize.c:56
-#: utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 ../port/copydir.c:81
+#: catalog/aclchk.c:205
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la table"
 
-#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824
-#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m"
+#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:484
+#: catalog/aclchk.c:659
+#: catalog/aclchk.c:842
+#: catalog/aclchk.c:1017
+#: catalog/aclchk.c:1196
+msgid "no privileges were granted"
+msgstr "aucun privilège n'a été accordé"
+
+#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/aclchk.c:488
+#: catalog/aclchk.c:663
+#: catalog/aclchk.c:846
+#: catalog/aclchk.c:1021
+#: catalog/aclchk.c:1200
+msgid "not all privileges were granted"
+msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés"
+
+#: catalog/aclchk.c:316
+#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:670
+#: catalog/aclchk.c:853
+#: catalog/aclchk.c:1028
+#: catalog/aclchk.c:1207
+msgid "no privileges could be revoked"
+msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué"
+
+#: catalog/aclchk.c:320
+#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:674
+#: catalog/aclchk.c:857
+#: catalog/aclchk.c:1032
+#: catalog/aclchk.c:1211
+msgid "not all privileges could be revoked"
+msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
 
-#: access/transam/xlog.c:2259
+#: catalog/aclchk.c:394
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: catalog/aclchk.c:435
+#: commands/comment.c:461
+#: commands/dbcommands.c:590
+#: commands/dbcommands.c:721
+#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:992
+#: utils/adt/acl.c:1712
+#: utils/adt/dbsize.c:131
+#: utils/init/postinit.c:353
+#: utils/init/postinit.c:365
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données «%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2291
+#: catalog/aclchk.c:573
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %"
-"d"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448
+#: catalog/aclchk.c:748
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
 
-#: access/transam/xlog.c:2406
+#: catalog/aclchk.c:784
+#: commands/comment.c:983
+#: commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401
+#: commands/proclang.c:460
+#: utils/adt/acl.c:2130
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage «%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2420
+#: catalog/aclchk.c:790
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transaction «%s»"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance"
 
-#: access/transam/xlog.c:2462
+#: catalog/aclchk.c:791
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance"
+
+#: catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction "
-"«%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
 
-#: access/transam/xlog.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:967
+#: catalog/namespace.c:254
+#: catalog/namespace.c:1148
+#: catalog/namespace.c:1176
+#: catalog/namespace.c:1217
+#: catalog/namespace.c:1821
+#: commands/comment.c:511
+#: commands/schemacmds.c:168
+#: commands/schemacmds.c:230
+#: commands/schemacmds.c:285
+#: utils/adt/acl.c:2334
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: catalog/aclchk.c:1106
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique"
 
-#: access/transam/xlog.c:2600
+#: catalog/aclchk.c:1147
+#: commands/tablecmds.c:326
+#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/dbcommands.c:291
+#: commands/indexcmds.c:171
+#: commands/tablespace.c:407
+#: commands/tablespace.c:702
+#: commands/tablespace.c:769
+#: commands/tablespace.c:864
+#: utils/adt/acl.c:2540
+#: utils/adt/dbsize.c:208
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans "
-"l'enregistrement %X/%X"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:1290
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "type de privilège «%s» non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:1337
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:1339
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:1341
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:1343
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:1345
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807
+#: catalog/aclchk.c:1347
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2835
+#: catalog/aclchk.c:1349
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:1351
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:1353
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %"
-"u, décalage %u"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2890
+#: catalog/aclchk.c:1355
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %"
-"u, décalage %u"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2957
+#: catalog/aclchk.c:1361
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, "
-"décalage %u"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: catalog/aclchk.c:1363
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, "
-"décalage %u"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
-
-#: access/transam/xlog.c:2987
+#: catalog/aclchk.c:1365
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:2995
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3004
+#: catalog/aclchk.c:1367
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, "
-"décalage %u"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:1369
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, "
-"décalage %u"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:1371
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de "
-"traces %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3103
+#: catalog/aclchk.c:1373
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3104
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: catalog/aclchk.c:1375
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:3110
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3123
+#: catalog/aclchk.c:1377
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3124
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des "
-"identifiants timeline."
+#: catalog/aclchk.c:1379
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:1422
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167
-#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560
-#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658
+#: catalog/aclchk.c:1463
+#: catalog/aclchk.c:1965
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3424
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#: catalog/aclchk.c:1566
+#: catalog/aclchk.c:2183
+#: utils/adt/dbsize.c:109
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#: catalog/aclchk.c:1624
+#: catalog/aclchk.c:2049
+#: tcop/fastpath.c:224
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
+#: catalog/aclchk.c:1680
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: catalog/aclchk.c:1765
+#: catalog/aclchk.c:2077
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672
+#: catalog/aclchk.c:1837
+#: catalog/aclchk.c:2115
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678
+#: catalog/aclchk.c:1993
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683
+#: catalog/aclchk.c:2021
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661
+#: catalog/aclchk.c:2144
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3505
+#: catalog/aclchk.c:2212
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572
-#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602
-#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: access/transam/xlog.c:3518
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
+msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
+msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d "
-"mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550
-#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
+#: catalog/pg_aggregate.c:136
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3531
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: catalog/pg_aggregate.c:168
+#: catalog/pg_proc.c:183
+#: executor/functions.c:1069
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
+msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:299
+#: commands/typecmds.c:907
+#: commands/typecmds.c:958
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1012
+#: commands/typecmds.c:1033
+#: parser/parse_func.c:213
+#: parser/parse_func.c:1191
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, "
-"mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3554
+#: catalog/pg_aggregate.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le "
-"serveur a été compilé avec MAXALIGN %d."
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les "
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:343
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: access/transam/xlog.c:3566
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le "
-"serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605
-#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: catalog/heap.c:226
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: access/transam/xlog.c:3573
+#: catalog/heap.c:343
+#: commands/tablecmds.c:723
+#: commands/tablecmds.c:1031
+#: commands/tablecmds.c:2970
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le "
-"serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: access/transam/xlog.c:3580
+#: catalog/heap.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais "
-"le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne «%s» entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: access/transam/xlog.c:3587
+#: catalog/heap.c:376
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le "
-"serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Le nom de la colonne «%s» est dupliqué"
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors "
-"que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3603
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "La colonne «%s» est de type «unknown»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3610
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: catalog/heap.c:414
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
 
-#: access/transam/xlog.c:3618
+#: catalog/heap.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d "
-"mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr ""
-"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système "
-"d'exploitation"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3625
+#: catalog/heap.c:695
+#: catalog/index.c:514
+#: commands/tablecmds.c:1522
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui "
-"n'est pas reconnu par setlocale()."
-
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support "
-"des locales."
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation «%s» existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3632
+#: catalog/heap.c:1544
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui "
-"n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3867
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
+#: catalog/heap.c:1553
+#: commands/typecmds.c:1827
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3873
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : "
-"%m"
+#: catalog/heap.c:1557
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: catalog/heap.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:3785
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: catalog/heap.c:1583
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la récupération de l'archive"
+#: catalog/heap.c:1731
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: access/transam/xlog.c:3991
-#, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:4005
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»"
+#: catalog/heap.c:1739
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: access/transam/xlog.c:4010
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: catalog/heap.c:1747
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: catalog/heap.c:1751
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
 
-#: access/transam/xlog.c:4021
+#: catalog/heap.c:1769
+#: rewrite/rewriteHandler.c:841
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
+
+#: catalog/heap.c:1774
+#: parser/analyze.c:2701
+#: parser/parse_node.c:246
+#: parser/parse_target.c:361
+#: parser/parse_target.c:563
+#: parser/parse_target.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:846
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: catalog/heap.c:2062
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: catalog/heap.c:2063
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
 
-#: access/transam/xlog.c:4066
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: catalog/heap.c:2070
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
 
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: catalog/heap.c:2071
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4078
+#: catalog/heap.c:2075
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment."
 
-#: access/transam/xlog.c:4080
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#: catalog/index.c:496
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: access/transam/xlog.c:4085
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore"
+#: catalog/index.c:509
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: catalog/index.c:1653
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
-
-#: access/transam/xlog.c:4212
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration complète de l'archive"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: catalog/namespace.c:172
+#: catalog/namespace.c:227
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: catalog/namespace.c:194
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: catalog/namespace.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:834
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation «%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4311
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
+#: catalog/namespace.c:238
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: access/transam/xlog.c:4354
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+#: catalog/namespace.c:266
+#: catalog/namespace.c:1228
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: catalog/namespace.c:1114
+#: parser/parse_expr.c:468
+#: parser/parse_target.c:720
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: catalog/namespace.c:1120
+#: parser/parse_expr.c:494
+#: gram.y:2695
+#: gram.y:7889
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: catalog/namespace.c:1261
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4368
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous "
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: catalog/namespace.c:1617
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de "
-"bases de données"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440
+#: catalog/pg_largeobject.c:106
+#: commands/comment.c:1125
+#: storage/large_object/inv_api.c:253
+#: storage/large_object/inv_api.c:353
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4425
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4426
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le "
-"fichier «%s/backup_label»."
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion «%s» existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4456
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: catalog/pg_conversion.c:315
+#: commands/comment.c:944
+#: commands/conversioncmds.c:109
+#: commands/conversioncmds.c:133
+#: commands/conversioncmds.c:192
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr ""
-"ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement "
-"est à %X/%X ; arrêt %s"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion «%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:239
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: catalog/pg_operator.c:218
+#: catalog/pg_operator.c:407
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4477
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr ""
-"enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de "
-"vérification d'arrêt"
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "récupération automatique en cours"
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: access/transam/xlog.c:4530
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration "
-"automatique en cours"
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: catalog/pg_operator.c:445
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+
+#: catalog/pg_proc.c:111
+#: parser/parse_func.c:1214
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: access/transam/xlog.c:4633
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
+#: catalog/pg_proc.c:184
+#: executor/functions.c:1070
+msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: access/transam/xlog.c:4653
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
-"le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin "
-"de la sauvegarde"
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types «INTERNAL»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4820
-msgid "database system is ready"
-msgstr "le système de bases de données est prêt"
+#: catalog/pg_proc.c:267
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: access/transam/xlog.c:4859
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#: catalog/pg_proc.c:303
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
 
-#: access/transam/xlog.c:4863
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: catalog/pg_proc.c:282
+#: catalog/pg_proc.c:305
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:4885
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:4889
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:4900
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"primaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:4904
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"secondaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:4908
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
-"point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:4920
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:4924
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#: catalog/pg_proc.c:314
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat"
 
-#: access/transam/xlog.c:4928
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: catalog/pg_proc.c:319
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat"
 
-#: access/transam/xlog.c:4940
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: catalog/pg_proc.c:444
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: catalog/pg_proc.c:540
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: catalog/pg_proc.c:556
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: catalog/pg_proc.c:627
+#: executor/functions.c:813
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
+#: catalog/pg_shdepend.c:583
+#, c-format
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "%d objets dans cette base de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:5212
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "début du point de vérification"
+#: catalog/pg_shdepend.c:589
+#, c-format
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d objets partagés"
 
-#: access/transam/xlog.c:5244
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"activité concurrente du journal de transactions alors que le système de "
-"bases de données est en cours d'arrêt"
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: access/transam/xlog.c:5301
+#: catalog/pg_shdepend.c:934
 #, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
-msgstr ""
-"point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d "
-"supprimés, %d recyclés"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément"
 
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: catalog/pg_shdepend.c:978
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point "
-"de vérification"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: catalog/pg_shdepend.c:980
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du "
-"point de vérification"
+msgid "access to %s"
+msgstr "accès à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %"
-"m"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d objets dans %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5561
+#: catalog/pg_type.c:195
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : "
-"%m"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille de type interne invalide %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: catalog/pg_type.c:201
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %"
-"u : %m"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
+#: catalog/pg_type.c:208
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
+#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:520
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type «%s» existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:5618
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent "
-"être faites correctement."
+#: catalog/pg_type.c:512
+#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/functioncmds.c:112
+#: commands/typecmds.c:419
+#: commands/typecmds.c:801
+#: commands/typecmds.c:1123
+#: commands/typecmds.c:1246
+#: commands/typecmds.c:1357
+#: commands/typecmds.c:1442
+#: commands/typecmds.c:2030
+#: commands/typecmds.c:2154
+#: parser/parse_func.c:1227
+#: parser/parse_type.c:201
+#: parser/parse_type.c:227
+#: tcop/utility.c:97
+#: utils/adt/regproc.c:999
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type «%s» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5671
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+#: commands/copy.c:233
+#: commands/copy.c:245
+#: commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: access/transam/xlog.c:5672
+#: commands/copy.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le "
-"fichier «%s» et recommencez de nouveau."
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
+
+#: commands/copy.c:350
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810
+#: commands/copy.c:432
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5773
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+#: commands/copy.c:448
+#: commands/copy.c:467
+#: commands/copy.c:471
+#: tcop/fastpath.c:290
+#: tcop/postgres.c:295
+#: tcop/postgres.c:318
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5906
-#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5943
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: commands/copy.c:483
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:69
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de "
-"données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base "
-"de données «%s»"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+
+#: commands/copy.c:677
+#: commands/copy.c:685
+#: commands/copy.c:693
+#: commands/copy.c:701
+#: commands/copy.c:709
+#: commands/copy.c:717
+#: commands/copy.c:725
+#: commands/copy.c:733
+#: commands/copy.c:741
+#: commands/copy.c:749
+#: commands/dbcommands.c:115
+#: commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131
+#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147
+#: commands/dbcommands.c:814
+#: commands/functioncmds.c:309
+#: commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367
+#: commands/sequence.c:958
+#: commands/sequence.c:971
+#: commands/sequence.c:979
+#: commands/sequence.c:987
+#: commands/sequence.c:995
+#: commands/sequence.c:1003
+#: commands/user.c:131
+#: commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164
+#: commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188
+#: commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212
+#: commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443
+#: commands/user.c:455
+#: commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:504
+#: commands/user.c:512
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: access/transam/varsup.c:71
-#, c-format
-msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM "
-"sur la base de données «%s»."
+#: commands/copy.c:761
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
-#: commands/vacuum.c:911
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
+#: commands/copy.c:766
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
-#: commands/vacuum.c:914
-#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la "
-"base de données dans «%s»."
+#: commands/copy.c:771
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: access/transam/varsup.c:233
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la "
-"base de données «%s»"
+#: commands/copy.c:793
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: access/transam/xact.c:505
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+#: commands/copy.c:799
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2456
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
+#: commands/copy.c:805
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2466
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
+#: commands/copy.c:810
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2478
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
+#: commands/copy.c:816
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2529
-#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
+#: commands/copy.c:821
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: access/transam/xact.c:2711
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "il existe une transaction en cours"
+#: commands/copy.c:827
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2970
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
+#: commands/copy.c:831
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: access/transam/xact.c:3064 access/transam/xact.c:3114
-#: access/transam/xact.c:3120 access/transam/xact.c:3164
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3218
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#: commands/copy.c:837
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: access/transam/xact.c:3858
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+#: commands/copy.c:841
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
 
-#: access/rtree/rtree.c:593
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "les clés rtree à longueur variable ne sont pas supportées"
+#: commands/copy.c:847
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: access/rtree/rtree.c:730
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de rtree, %lu"
+#: commands/copy.c:854
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2703
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+#: commands/copy.c:865
+#: executor/execMain.c:440
+#: tcop/utility.c:324
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2708
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
+#: commands/copy.c:876
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:499
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n"
-"  -c NOM=VALEUR    initialise un paramètre d'exécution\n"
-"  -d 1-5           niveau de déboguage\n"
-"  -D datadir       répertoire des données\n"
-"  -F               arrête le fsync\n"
-"  -o fichier       envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n"
-"  -x num           utilisation interne\n"
+#: commands/copy.c:877
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: catalog/dependency.c:170
+#: commands/copy.c:884
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID"
 
-#: catalog/dependency.c:172
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+#: commands/copy.c:906
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: catalog/dependency.c:230
+#: commands/copy.c:928
 #, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504
+#: commands/copy.c:960
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:469
+#: commands/copy.c:965
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:471
+#: commands/copy.c:970
 #, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table"
 
-#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727
+#: commands/copy.c:989
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704
+#: commands/copy.c:998
+#: commands/copy.c:1061
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "«%s» est un répertoire"
 
-#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711
+#: commands/copy.c:1011
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: commands/copy.c:1016
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1474
+#: commands/copy.c:1021
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
 
-#: catalog/dependency.c:1479
+#: commands/copy.c:1043
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+
+#: commands/copy.c:1052
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:1509
+#: commands/copy.c:1355
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1546
+#: commands/copy.c:1359
+#: commands/copy.c:1397
 #, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte %s active"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: catalog/dependency.c:1552
+#: commands/copy.c:1370
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1571
+#: commands/copy.c:1383
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1608
+#: commands/copy.c:1611
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+
+#: commands/copy.c:1616
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+
+#: commands/copy.c:1622
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+
+#: commands/copy.c:1628
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+
+#: commands/copy.c:1635
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+
+#: commands/copy.c:1729
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+
+#: commands/copy.c:1735
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:1745
+#: commands/copy.c:1819
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:1760
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: commands/copy.c:1803
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: commands/copy.c:2181
+#: commands/copy.c:2194
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+
+#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2195
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot."
+
+#: commands/copy.c:2205
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2206
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Utilisez «\\n"
+"» pour représenter une nouvelle ligne."
+
+#: commands/copy.c:2251
+#: commands/copy.c:2274
+#: commands/copy.c:2617
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+
+#: commands/copy.c:2255
+#: commands/copy.c:2268
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+
+#: commands/copy.c:2509
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+
+#: commands/copy.c:2510
+#: commands/copy.c:2523
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+
+#: commands/copy.c:2522
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV"
+
+#: commands/copy.c:2533
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2534
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne."
+
+#: commands/copy.c:2728
+#: commands/copy.c:2764
+#: commands/copy.c:2928
+#: commands/copy.c:2966
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+
+#: commands/copy.c:3036
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+
+#: commands/copy.c:3074
+#: commands/copy.c:3096
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:3083
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
+
+#: commands/copy.c:3111
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
+
+#: commands/copy.c:3294
+#: parser/parse_target.c:643
+#: parser/parse_target.c:653
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/dependency.c:1667
+#: commands/tablecmds.c:296
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+
+#: commands/tablecmds.c:400
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué"
 
-#: catalog/dependency.c:1703
+#: commands/tablecmds.c:557
+#: commands/tablecmds.c:2668
+#: commands/comment.c:346
+#: commands/indexcmds.c:138
+#: commands/indexcmds.c:966
+#: commands/lockcmds.c:68
+#: commands/trigger.c:143
+#: commands/trigger.c:547
+#: tcop/utility.c:78
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "«%s» n'est pas une table"
 
-#: catalog/dependency.c:1738
+#: commands/tablecmds.c:568
+#: commands/tablecmds.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/tablecmds.c:2680
+#: commands/tablecmds.c:3861
+#: commands/tablecmds.c:5614
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:553
+#: tcop/utility.c:182
+#: tcop/utility.c:217
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "déclencheur %s actif "
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système"
 
-#: catalog/dependency.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:579
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:589
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/tablecmds.c:745
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "colonne «%s» dupliquée"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: commands/tablecmds.c:770
+#: parser/analyze.c:1075
+#: parser/analyze.c:1280
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:776
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "espace logique %s"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1830
+#: commands/tablecmds.c:793
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "relation héritée «%s» dupliquée"
 
-#: catalog/dependency.c:1834
+#: commands/tablecmds.c:846
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:853
 #, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "relation système spéciale %s"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type"
 
-#: catalog/dependency.c:1842
+#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:257
+#: parser/parse_coerce.c:1151
+#: parser/parse_coerce.c:1168
+#: parser/parse_coerce.c:1213
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:990
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée"
 
-#: catalog/dependency.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:997
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table toast %s"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type"
 
-#: catalog/dependency.c:1854
+#: commands/tablecmds.c:1048
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: catalog/dependency.c:1858
+#: commands/tablecmds.c:1050
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+
+#: commands/tablecmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: catalog/dependency.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1352
+#: commands/indexcmds.c:473
+#: parser/parse_expr.c:395
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:118
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+#: commands/tablecmds.c:1360
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:205
+#: commands/tablecmds.c:1370
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la table"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659
-#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr "aucun privilège n'a été accordé"
+#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:2962
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663
-#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés"
+#: commands/tablecmds.c:2237
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670
-#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué"
+#: commands/tablecmds.c:2247
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674
-#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
+#: commands/tablecmds.c:2568
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL"
 
-#: catalog/aclchk.c:394
+#: commands/tablecmds.c:2582
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne"
 
-#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590
-#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839
-#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 utils/adt/acl.c:1712
-#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365
+#: commands/tablecmds.c:2662
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données «%s» n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
 
-#: catalog/aclchk.c:573
+#: commands/tablecmds.c:2815
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne"
 
-#: catalog/aclchk.c:748
+#: commands/tablecmds.c:2880
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+
+#: commands/tablecmds.c:2924
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556
-#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2936
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage «%s» n'existe pas"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:790
+#: commands/tablecmds.c:3170
+#: commands/tablecmds.c:3262
+#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3405
+#: commands/tablecmds.c:3466
+#: commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:4848
+#: commands/comment.c:409
+#: parser/parse_relation.c:1475
+#: parser/parse_relation.c:1530
+#: parser/parse_relation.c:1727
+#: parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1266
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:791
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance"
+#: commands/tablecmds.c:3179
+#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3316
+#: commands/tablecmds.c:3412
+#: commands/tablecmds.c:3473
+#: commands/tablecmds.c:4720
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: commands/tablecmds.c:3215
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire"
 
-#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1261
-#: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1934
-#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230
-#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:3359
+#: commands/tablecmds.c:5603
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
 
-#: catalog/aclchk.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:3386
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173
-#: commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587
-#: commands/tablespace.c:423 commands/tablespace.c:707
-#: commands/tablespace.c:774 commands/tablespace.c:869 utils/adt/acl.c:2540
-#: utils/adt/dbsize.c:208
+#: commands/tablecmds.c:3394
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: commands/tablecmds.c:3454
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "type de privilège «%s» non reconnu"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "type «%s» de stockage invalide"
 
-#: catalog/aclchk.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:3485
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)"
 
-#: catalog/aclchk.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:3542
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:3549
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1343
+#: commands/tablecmds.c:3849
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table"
 
-#: catalog/aclchk.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:3883
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
+
+#: commands/tablecmds.c:3890
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire"
+
+#: commands/tablecmds.c:3934
+#: commands/tablecmds.c:4425
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
+
+#: commands/tablecmds.c:3955
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée"
 
-#: catalog/aclchk.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:3958
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: catalog/aclchk.c:1349
+#: commands/tablecmds.c:3972
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux"
 
-#: catalog/aclchk.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:3975
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s."
 
-#: catalog/aclchk.c:1353
+#: commands/tablecmds.c:4060
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:4065
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: catalog/aclchk.c:1361
+#: commands/tablecmds.c:4138
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1363
+#: commands/tablecmds.c:4272
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:4677
+#: commands/trigger.c:2992
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:4682
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées"
 
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:4727
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:4767
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: commands/tablecmds.c:4773
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+
+#: commands/tablecmds.c:4777
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation"
+
+#: commands/tablecmds.c:4794
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1373
+#: commands/tablecmds.c:4820
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: catalog/aclchk.c:1375
+#: commands/tablecmds.c:4858
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois"
 
-#: catalog/aclchk.c:1377
+#: commands/tablecmds.c:4891
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1379
+#: commands/tablecmds.c:5017
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+
+#: commands/tablecmds.c:5018
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s dépend de la colonne «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1422
+#: commands/tablecmds.c:5347
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:5349
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:5361
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:109
+#: commands/tablecmds.c:5564
+#: commands/cluster.c:147
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:5633
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:223
+#: commands/tablecmds.c:5663
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:5673
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: commands/tablecmds.c:5891
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb"
+
+#: commands/tablecmds.c:5906
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST"
 
-#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:5923
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST"
 
-#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115
+#: commands/tablecmds.c:6137
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "«%s» est une relation TOAST"
 
-#: catalog/aclchk.c:1993
+#: commands/tablecmds.c:6149
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6157
+#: commands/functioncmds.c:1485
+#: commands/typecmds.c:2210
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+
+#: commands/tablecmds.c:6163
+#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/typecmds.c:2216
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: commands/tablecmds.c:6214
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2144
+#: commands/aggregatecmds.c:99
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:2212
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/aggregatecmds.c:109
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:86
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:87
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
-msgstr ""
-"Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition "
-"doit avoir un d'entre eux comme type de base."
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:140
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:136
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est "
-"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en "
-"entrée"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1061
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
-msgstr ""
-"Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux "
-"comme type de base."
+#: commands/aggregatecmds.c:261
+#, c-format
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:304
+#: commands/aggregatecmds.c:267
+#: commands/functioncmds.c:828
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343
+#: commands/analyze.c:155
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser"
 
-#: catalog/heap.c:224
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: catalog/heap.c:226
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+#: commands/analyze.c:198
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "Analyse de \"%s.%s\""
 
-#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030
-#: commands/tablecmds.c:2956
+#: commands/analyze.c:919
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
 
-#: catalog/heap.c:360
+#: commands/cluster.c:133
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne «%s» entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:376
+#: commands/cluster.c:326
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Le nom de la colonne «%s» est dupliqué"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: commands/cluster.c:339
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "La colonne «%s» est de type «unknown»"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:414
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
+#: commands/cluster.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: catalog/heap.c:421
+#: commands/cluster.c:362
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne «%s» avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster à partir de la table."
 
-#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1521
+#: commands/cluster.c:364
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation «%s» existe déjà"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL."
 
-#: catalog/heap.c:1538
+#: commands/cluster.c:375
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: catalog/heap.c:1547 commands/typecmds.c:1827
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+#: commands/cluster.c:389
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "«%s» est un catalogue système"
 
-#: catalog/heap.c:1551
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de "
-"vérification"
+#: commands/cluster.c:399
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: catalog/heap.c:1568 commands/tablecmds.c:3778
+#: commands/comment.c:339
+#: commands/sequence.c:857
+#: tcop/utility.c:83
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "«%s» n'est pas une séquence"
 
-#: catalog/heap.c:1577
+#: commands/comment.c:353
+#: commands/view.c:164
+#: tcop/utility.c:88
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "«%s» n'est pas une vue"
 
-#: catalog/heap.c:1725
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+#: commands/comment.c:439
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: catalog/heap.c:1733
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: commands/comment.c:471
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
+msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle"
 
-#: catalog/heap.c:1741
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#: commands/comment.c:502
+#: commands/schemacmds.c:159
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
 
-#: catalog/heap.c:1745
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
+#: commands/comment.c:580
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "La règle «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:1763 rewrite/rewriteHandler.c:841
+#: commands/comment.c:588
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type "
-"%s"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2056
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+#: commands/comment.c:589
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
 
-#: catalog/heap.c:2057
+#: commands/comment.c:617
+#: rewrite/rewriteDefine.c:573
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
-"do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr ""
-"La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais "
-"elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:2064
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé "
-"étrangère"
+#: commands/comment.c:824
+#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:696
+#: commands/trigger.c:805
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:2065
+#: commands/comment.c:903
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»."
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2069
+#: commands/comment.c:915
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
-msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment."
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/index.c:496
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne "
-"sont pas supportés"
+#: commands/comment.c:974
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
 
-#: catalog/index.c:509
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: commands/comment.c:989
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural"
 
-#: catalog/index.c:1654
+#: commands/comment.c:1026
+#: commands/indexcmds.c:229
+#: commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:650
+#: commands/opclasscmds.c:802
+#: commands/opclasscmds.c:903
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
+#: commands/comment.c:1055
+#: commands/comment.c:1065
+#: commands/indexcmds.c:611
+#: commands/indexcmds.c:621
+#: commands/opclasscmds.c:679
+#: commands/opclasscmds.c:689
+#: commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/opclasscmds.c:835
+#: commands/opclasscmds.c:925
+#: commands/opclasscmds.c:936
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:194
+#: commands/comment.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas"
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "le type de données sources %s n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834
+#: commands/comment.c:1169
+#: commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation «%s» n'existe pas"
-
-#: catalog/namespace.c:238
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
-
-#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1341
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "le type de données cible %s n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1374
+#: commands/comment.c:1179
+#: commands/functioncmds.c:1387
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1730
+#: commands/comment.c:1191
+#: commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données "
-"«%s»"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le codage source «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125
-#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
+#: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: commands/conversioncmds.c:151
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion «%s» existe déjà"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:78
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+#: commands/dbcommands.c:154
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
-#: commands/comment.c:944
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion «%s» n'existe pas"
+#: commands/dbcommands.c:155
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:583
+#: commands/dbcommands.c:178
 #, c-format
-msgid "%d objects in this database"
-msgstr "%d objets dans cette base de données"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:589
+#: commands/dbcommands.c:187
 #, c-format
-msgid "%d shared objects"
-msgstr "%d objets partagés"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#: commands/dbcommands.c:214
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+
+#: commands/dbcommands.c:230
+#: commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:754
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:934
+#: commands/dbcommands.c:243
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:978
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "propriétaire de %s"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#: commands/dbcommands.c:267
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "accès à %s"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: commands/dbcommands.c:278
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objets dans %s"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codage serveur %d invalide"
 
-#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1062
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un "
-"argument du même type."
+#: commands/dbcommands.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types «INTERNAL»"
+#: commands/dbcommands.c:326
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique."
 
-#: catalog/pg_proc.c:190
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même "
-"type."
+#: commands/dbcommands.c:570
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: catalog/pg_proc.c:202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s"
+#: commands/dbcommands.c:604
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
 
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: commands/dbcommands.c:612
+#: commands/dbcommands.c:741
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
+#: commands/dbcommands.c:732
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
 
-#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+#: commands/dbcommands.c:766
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: catalog/pg_proc.c:304
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+#: commands/dbcommands.c:1031
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: catalog/pg_proc.c:314
+#: commands/dbcommands.c:1208
+#: commands/dbcommands.c:1341
+#: commands/dbcommands.c:1373
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat"
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:319
+#: commands/define.c:66
+#: commands/define.c:183
+#: commands/define.c:215
+#: commands/define.c:249
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: catalog/pg_proc.c:444
+#: commands/define.c:105
+#: commands/define.c:116
+#: commands/define.c:150
+#: commands/define.c:168
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: catalog/pg_proc.c:540
+#: commands/define.c:136
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+msgid "%s does not take a parameter"
+msgstr "%s ne prend pas de paramètre"
 
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: commands/define.c:197
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
 
-#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:805
+#: commands/define.c:233
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL «%s»"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239
+#: commands/define.c:258
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#: commands/define.c:279
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
-
-#: catalog/pg_operator.c:413
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:421
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: commands/functioncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:425
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
+#: commands/functioncmds.c:91
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: catalog/pg_operator.c:429
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: commands/functioncmds.c:117
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini"
 
-#: catalog/pg_operator.c:433
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: commands/functioncmds.c:118
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création de la définition d'un shell type."
 
-#: catalog/pg_operator.c:445
+#: commands/functioncmds.c:185
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-
-#: catalog/pg_operator.c:724
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:195
+#: commands/functioncmds.c:190
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille de type interne invalide %d"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: catalog/pg_type.c:201
+#: commands/functioncmds.c:198
+#: parser/parse_oper.c:113
+#: parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_type.c:208
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: commands/functioncmds.c:205
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:390
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+
+#: commands/functioncmds.c:400
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520
+#: commands/functioncmds.c:448
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type «%s» existe déjà"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:490
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:109
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié"
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:707
+#: commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881
+#: commands/functioncmds.c:994
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:261
-#, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»"
+#: commands/functioncmds.c:709
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828
+#: commands/functioncmds.c:716
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»"
 
-#: commands/analyze.c:155
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base "
-"de données peut l'analyser"
+#: commands/functioncmds.c:815
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
+
+#: commands/functioncmds.c:883
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/functioncmds.c:1136
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables "
-"système"
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "le type de données source %s est seulement un shell"
 
-#: commands/analyze.c:198
+#: commands/functioncmds.c:1142
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "Analyse de \"%s.%s\""
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell"
 
-#: commands/analyze.c:919
+#: commands/functioncmds.c:1148
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f "
-"lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/cluster.c:133
+#: commands/functioncmds.c:1154
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
+#: commands/functioncmds.c:1185
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
 
-#: commands/cluster.c:326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»"
+#: commands/functioncmds.c:1189
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source"
 
-#: commands/cluster.c:339
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»"
+#: commands/functioncmds.c:1193
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/cluster.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de "
-"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#: commands/functioncmds.c:1197
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/cluster.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne «%s» avec la contrainte "
-"NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer "
-"la spécification du cluster à partir de la table."
+#: commands/functioncmds.c:1201
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible"
 
-#: commands/cluster.c:364
-#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL."
+#: commands/functioncmds.c:1212
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/cluster.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode "
-"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#: commands/functioncmds.c:1217
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
 
-#: commands/cluster.c:389
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "«%s» est un catalogue système"
+#: commands/functioncmds.c:1221
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/cluster.c:399
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions"
+#: commands/functioncmds.c:1245
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/functioncmds.c:1260
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+
+#: commands/functioncmds.c:1270
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+
+#: commands/functioncmds.c:1304
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le codage source «%s» n'existe pas"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/functioncmds.c:1477
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/functioncmds.c:1501
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/indexcmds.c:121
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83
+#: commands/indexcmds.c:125
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» n'est pas une séquence"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654
-#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78
+#: commands/indexcmds.c:237
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» n'est pas une table"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88
+#: commands/indexcmds.c:242
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» n'est pas une vue"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/comment.c:439
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#: commands/indexcmds.c:256
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
 
-#: commands/comment.c:471
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr ""
-"Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à "
-"la base de données actuelle"
+#: commands/indexcmds.c:284
+#: parser/analyze.c:1204
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»"
 
-#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
+#: commands/indexcmds.c:301
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: commands/comment.c:580
+#: commands/indexcmds.c:331
+#: commands/indexcmds.c:468
+#: parser/analyze.c:1317
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "La règle «%s» n'existe pas"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:588
+#: commands/indexcmds.c:376
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»"
-
-#: commands/comment.c:589
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»"
 
-#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:573
-#: rewrite/rewriteRemove.c:58
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas"
+#: commands/indexcmds.c:418
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696
-#: commands/trigger.c:805
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
+#: commands/indexcmds.c:422
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/comment.c:903
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»"
+#: commands/indexcmds.c:431
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/comment.c:915
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas"
+#: commands/indexcmds.c:506
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/comment.c:974
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
+#: commands/indexcmds.c:510
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/comment.c:989
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
-"procédural"
+#: commands/indexcmds.c:520
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802
-#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:231
+#: commands/indexcmds.c:579
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824
-#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925
-#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:613
-#: commands/indexcmds.c:623
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»"
+#: commands/indexcmds.c:581
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122
-#: commands/functioncmds.c:1370
+#: commands/indexcmds.c:634
 #, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "le type de données sources %s n'existe pas"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129
-#: commands/functioncmds.c:1377
+#: commands/indexcmds.c:710
 #, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "le type de données cible %s n'existe pas"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
 
-#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387
+#: commands/indexcmds.c:978
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162
-#: commands/functioncmds.c:1396
+#: commands/indexcmds.c:985
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
-#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139
-#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:814 commands/copy.c:677
-#: commands/copy.c:685 commands/copy.c:693 commands/copy.c:701
-#: commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 commands/copy.c:725
-#: commands/copy.c:733 commands/copy.c:741 commands/copy.c:749
-#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
-#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971
-#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995
-#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148
-#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172
-#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196
-#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220
-#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463
-#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
-
-#: commands/dbcommands.c:154
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
-
-#: commands/dbcommands.c:155
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table «%s» n'a pas d'index"
 
-#: commands/dbcommands.c:178
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
+#: commands/indexcmds.c:1012
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/dbcommands.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1104
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la table «%s» a été réindexée"
 
-#: commands/dbcommands.c:214
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+#: commands/opclasscmds.c:129
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/opclasscmds.c:166
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données «%s» existe déjà"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:243
+#: commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:254
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»"
+#: commands/opclasscmds.c:226
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:253
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:278
+#: commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codage serveur %d invalide"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur «%s» pour la méthode d'accès «%s» existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:324
+#: commands/opclasscmds.c:299
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur «%s» par défaut pour le type %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:326
+#: commands/opclasscmds.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans "
-"son espace logique."
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut."
 
-#: commands/dbcommands.c:570
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: commands/opclasscmds.c:432
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires"
 
-#: commands/dbcommands.c:604
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
+#: commands/opclasscmds.c:436
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen"
 
-#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
+#: commands/opclasscmds.c:440
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche"
 
-#: commands/dbcommands.c:732
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
+#: commands/opclasscmds.c:486
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: commands/dbcommands.c:766
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: commands/opclasscmds.c:490
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/dbcommands.c:1031
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+#: commands/opclasscmds.c:494
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée"
 
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341
-#: commands/dbcommands.c:1373
+#: commands/opclasscmds.c:527
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
-
-#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
-#: commands/copy.c:289
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/copy.c:342
+#: commands/opclasscmds.c:532
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
-
-#: commands/copy.c:350
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/copy.c:432
+#: commands/opclasscmds.c:856
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
-
-#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471
-#: tcop/postgres.c:295 tcop/postgres.c:318 tcop/fastpath.c:289
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/copy.c:483
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+#: commands/operatorcmds.c:104
+#: commands/operatorcmds.c:112
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: commands/operatorcmds.c:139
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de "
-"stdin"
-
-#: commands/copy.c:761
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-
-#: commands/copy.c:766
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: commands/copy.c:771
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/operatorcmds.c:149
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: commands/copy.c:793
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
+#: commands/portalcmds.c:54
+#: commands/portalcmds.c:181
+#: commands/portalcmds.c:226
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/copy.c:799
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
 
-#: commands/copy.c:805
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:810
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/copy.c:816
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: commands/portalcmds.c:189
+#: commands/portalcmds.c:236
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:821
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
+#: commands/portalcmds.c:344
+#: tcop/pquery.c:573
+#: tcop/pquery.c:1149
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau"
 
-#: commands/copy.c:827
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: commands/portalcmds.c:403
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#: commands/copy.c:831
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/copy.c:837
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV"
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
 
-#: commands/copy.c:841
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
+#: commands/prepare.c:183
+#: commands/prepare.c:188
+#: commands/prepare.c:624
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
 
-#: commands/copy.c:847
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: commands/prepare.c:321
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
 
-#: commands/copy.c:854
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification "
-"de NULL"
+#: commands/prepare.c:400
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 tcop/utility.c:324
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
 
-#: commands/copy.c:876
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: commands/proclang.c:84
+#: commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage «%s» existe déjà"
 
-#: commands/copy.c:877
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande "
-"\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/proclang.c:114
+#: commands/proclang.c:213
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
 
-#: commands/copy.c:906
+#: commands/proclang.c:185
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté «%s»"
 
-#: commands/copy.c:928
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#: commands/copy.c:954
+#: commands/proclang.c:206
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
 
-#: commands/copy.c:959
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»"
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
 
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/schemacmds.c:77
+#: commands/schemacmds.c:255
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
+
+#: commands/schemacmds.c:78
+#: commands/schemacmds.c:256
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
 
-#: commands/copy.c:983 utils/adt/genfile.c:113
+#: commands/sequence.c:428
+#: commands/sequence.c:619
+#: commands/sequence.c:663
+#: commands/sequence.c:699
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055
+#: commands/sequence.c:506
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "«%s» est un répertoire"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
 
-#: commands/copy.c:1005
+#: commands/sequence.c:529
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
 
-#: commands/copy.c:1010
+#: commands/sequence.c:625
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:644
+#: commands/sequence.c:652
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/copy.c:1015
+#: commands/sequence.c:716
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
 
-#: commands/copy.c:1037
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+#: commands/sequence.c:884
+#: lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88
+#: libpq/auth.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:1722
+#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:310
+#: storage/file/fd.c:317
+#: storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811
+#: storage/ipc/procarray.c:514
+#: utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/regexp.c:168
+#: utils/adt/varlena.c:2711
+#: utils/adt/varlena.c:2734
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
+#: utils/hash/dynahash.c:216
+#: utils/hash/dynahash.c:279
+#: utils/hash/dynahash.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:254
+#: utils/init/miscinit.c:264
+#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/mmgr/aset.c:343
+#: utils/mmgr/aset.c:520
+#: utils/mmgr/aset.c:719
+#: utils/mmgr/aset.c:917
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire insuffisante"
 
-#: commands/copy.c:1046
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m"
+#: commands/sequence.c:1018
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
 
-#: commands/copy.c:1347
+#: commands/sequence.c:1064
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389
+#: commands/sequence.c:1095
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/copy.c:1362
+#: commands/sequence.c:1107
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»"
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/copy.c:1375
+#: commands/sequence.c:1122
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»"
-
-#: commands/copy.c:1603
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/copy.c:1608
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+#: commands/tablespace.c:141
+#: commands/tablespace.c:149
+#: commands/tablespace.c:155
+#: ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:1614
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+#: commands/tablespace.c:166
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:1620
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+#: commands/tablespace.c:175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "«%s» existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1627
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#: commands/tablespace.c:211
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer l'espace logique «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1721
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#: commands/tablespace.c:213
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique."
 
-#: commands/copy.c:1727
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: commands/tablespace.c:229
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/copy.c:1737 commands/copy.c:1811
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: commands/tablespace.c:239
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/copy.c:1752
+#: commands/tablespace.c:249
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/tablespace.c:259
+#: commands/tablespace.c:718
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-
-#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2186
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2187
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot."
+#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:719
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système."
 
-#: commands/copy.c:2197
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+#: commands/tablespace.c:271
+#: commands/tablespace.c:731
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà"
 
-#: commands/copy.c:2198
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne."
+#: commands/tablespace.c:309
+#: commands/tablespace.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:2243 commands/copy.c:2266 commands/copy.c:2582
-#: commands/copy.c:2605
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de "
-"ligne"
+#: commands/tablespace.c:318
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide"
 
-#: commands/copy.c:2247 commands/copy.c:2260 commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2599
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#: commands/tablespace.c:339
+#: commands/tablespace.c:1017
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:2500
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+#: commands/tablespace.c:369
+#: commands/tablespace.c:474
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2514
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#: commands/tablespace.c:447
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide"
 
-#: commands/copy.c:2513
-msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
-msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV"
+#: commands/tablespace.c:543
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:2524
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+#: commands/tablespace.c:580
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:2525
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne."
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m"
 
-#: commands/copy.c:2712 commands/copy.c:2748 commands/copy.c:2912
-#: commands/copy.c:2950
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#: commands/tablespace.c:1030
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide"
 
-#: commands/copy.c:3020
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+#: commands/trigger.c:136
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
 
-#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3080
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
 
-#: commands/copy.c:3067
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#: commands/copy.c:3095
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#: commands/functioncmds.c:86
+#: commands/trigger.c:268
+#: commands/trigger.c:654
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:91
+#: commands/trigger.c:288
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
 
-#: commands/functioncmds.c:117
+#: commands/trigger.c:295
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini"
-
-#: commands/functioncmds.c:118
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création de la définition d'un shell type."
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
 
-#: commands/functioncmds.c:185
+#: commands/trigger.c:773
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système"
 
-#: commands/functioncmds.c:190
+#: commands/trigger.c:1299
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/functioncmds.c:205
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+#: commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:1468
+#: commands/trigger.c:1599
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/functioncmds.c:390
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+#: commands/trigger.c:1730
+#: executor/execMain.c:1226
+#: executor/execMain.c:1535
+#: executor/execMain.c:1688
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
 
-#: commands/functioncmds.c:400
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: commands/trigger.c:2938
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:448
+#: commands/trigger.c:2977
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/functioncmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:138
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»"
-
-#: commands/functioncmds.c:558
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: commands/functioncmds.c:604
+#: commands/typecmds.c:173
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
-#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
+#: commands/typecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement «%s» non reconnu"
 
-#: commands/functioncmds.c:709
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
+#: commands/typecmds.c:222
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage «%s» non reconnu"
 
-#: commands/functioncmds.c:716
+#: commands/typecmds.c:227
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type «%s» non reconnu"
 
-#: commands/functioncmds.c:815
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
+#: commands/typecmds.c:237
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
 
-#: commands/functioncmds.c:883
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions "
-"d'aggrégation."
+#: commands/typecmds.c:241
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:1136
+#: commands/typecmds.c:280
 #, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "le type de données source %s est seulement un shell"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1142
+#: commands/typecmds.c:287
 #, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1148
+#: commands/typecmds.c:297
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1154
+#: commands/typecmds.c:304
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1185
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
+#: commands/typecmds.c:313
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1189
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données "
-"source"
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1193
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+#: commands/typecmds.c:531
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: commands/functioncmds.c:1197
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+#: commands/typecmds.c:551
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1201
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre "
-"au type de données cible"
+#: commands/typecmds.c:611
+#: commands/typecmds.c:1459
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/functioncmds.c:1212
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+#: commands/typecmds.c:631
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "expressions multiples par défaut"
 
-#: commands/functioncmds.c:1217
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
+#: commands/typecmds.c:661
+#: commands/typecmds.c:670
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/functioncmds.c:1221
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: commands/typecmds.c:689
+#: commands/typecmds.c:1477
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/functioncmds.c:1245
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS "
-"FONCTION"
+#: commands/typecmds.c:695
+#: commands/typecmds.c:1483
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/functioncmds.c:1260
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: commands/typecmds.c:704
+#: commands/typecmds.c:1492
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/functioncmds.c:1270
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/typecmds.c:1735
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1304
+#: commands/typecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1477
+#: commands/typecmds.c:940
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122
-#: commands/typecmds.c:2210
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+#: commands/typecmds.c:1039
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/typecmds.c:2216
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+#: commands/typecmds.c:1068
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/typecmds.c:1299
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: commands/typecmds.c:1563
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
 
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: commands/typecmds.c:1769
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
 
-#: commands/define.c:136
-#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s ne prend pas de paramètre"
+#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1819
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
 
-#: commands/define.c:197
+#: commands/typecmds.c:1831
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
+
+#: commands/typecmds.c:2049
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "«%s» est du type ligne de table"
 
-#: commands/define.c:233
+#: commands/typecmds.c:2202
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/define.c:258
+#: commands/typecmds.c:2225
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/define.c:279
+#: commands/typecmds.c:2238
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : «%s»"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "«%s» est du type ligne de table"
 
-#: commands/opclasscmds.c:129
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: commands/typecmds.c:2240
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
 
-#: commands/opclasscmds.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: commands/opclasscmds.c:204
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs"
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: commands/user.c:271
+#: commands/user.c:1009
 #, c-format
-msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour "
-"la méthode d'accès «%s»"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: commands/user.c:288
+#: commands/user.c:1003
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur «%s» pour la méthode d'accès «%s» existe déjà"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle «%s» existe déjà"
 
-#: commands/opclasscmds.c:299
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:732
+#: commands/user.c:838
+#: commands/user.c:976
+#: commands/variable.c:644
+#: commands/variable.c:757
+#: utils/cache/lsyscache.c:2047
+#: utils/init/miscinit.c:404
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur «%s» par défaut pour le type %s"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/opclasscmds.c:302
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut."
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:743
+#: commands/user.c:1181
+#: commands/user.c:1322
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs"
 
-#: commands/opclasscmds.c:432
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:436
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen"
+#: commands/user.c:811
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: commands/opclasscmds.c:440
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche"
+#: commands/user.c:845
+#: commands/user.c:849
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
+#: commands/user.c:853
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+
+#: commands/user.c:864
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs"
+
+#: commands/user.c:876
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+
+#: commands/user.c:878
+#: nodes/print.c:86
+#: storage/lmgr/deadlock.c:940
+#: tcop/postgres.c:3571
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:490
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
+#: commands/user.c:991
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:494
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée"
+#: commands/user.c:995
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:527
-#, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
+#: commands/user.c:1020
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs"
 
-#: commands/opclasscmds.c:532
-#, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
+#: commands/user.c:1027
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: commands/opclasscmds.c:856
+#: commands/user.c:1048
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+
+#: commands/user.c:1189
+#: commands/user.c:1330
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le "
-"schéma «%s»"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:123
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: commands/user.c:1197
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être superutilisateur pour configurer le «grantor»"
 
-#: commands/indexcmds.c:127
+#: commands/user.c:1223
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:239
+#: commands/user.c:1239
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:244
+#: commands/user.c:1354
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes"
-
-#: commands/indexcmds.c:258
-msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table "
-"en cours d'indexage"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:303
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+#: commands/vacuum.c:324
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
 
-#: commands/indexcmds.c:378
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»"
+#: commands/vacuum.c:325
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
 
-#: commands/indexcmds.c:420
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: commands/vacuum.c:659
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/indexcmds.c:424
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
+#: commands/vacuum.c:660
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
 
-#: commands/indexcmds.c:433
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: commands/vacuum.c:894
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/indexcmds.c:508
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: commands/vacuum.c:895
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
 
-#: commands/indexcmds.c:512
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
+#: commands/vacuum.c:909
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
 
-#: commands/indexcmds.c:522
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme "
-"IMMUTABLE"
+#: commands/vacuum.c:910
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
 
-#: commands/indexcmds.c:581
+#: commands/vacuum.c:1015
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la "
-"méthode d'accès «%s»"
-
-#: commands/indexcmds.c:583
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une "
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
 
-#: commands/indexcmds.c:636
+#: commands/vacuum.c:1030
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/indexcmds.c:693 utils/cache/typcache.c:363
+#: commands/vacuum.c:1246
+#: commands/vacuumlazy.c:220
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
-"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de "
-"données %s"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:961
+#: commands/vacuum.c:1298
+#: commands/vacuumlazy.c:313
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\"  n'est pas initialisé --- correction en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:968
+#: commands/vacuum.c:1422
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table «%s» n'a pas d'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:995
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/vacuum.c:1435
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la table «%s» a été réindexée"
-
-#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/operatorcmds.c:139
+#: commands/vacuum.c:1588
+#: commands/vacuumlazy.c:476
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu"
-
-#: commands/operatorcmds.c:149
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
 
-#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255
+#: commands/vacuum.c:1591
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
-
-#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
-
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181
-#: commands/portalcmds.c:226
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
-
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n"
+"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
+"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
+"%s."
 
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236
+#: commands/vacuum.c:2360
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur «%s» n'existe pas"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
-#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149
+#: commands/vacuum.c:2363
+#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:831
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:403
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: commands/vacuum.c:2888
+#: commands/vacuumlazy.c:828
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
 
-#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: commands/vacuum.c:2977
+#: commands/vacuum.c:3044
+#: commands/vacuumlazy.c:651
+#: commands/vacuumlazy.c:727
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/prepare.c:321
+#: commands/vacuum.c:2981
+#: commands/vacuumlazy.c:655
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: commands/prepare.c:400
+#: commands/vacuum.c:2995
+#: commands/vacuum.c:3064
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
 
-#: commands/proclang.c:71
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+#: commands/vacuum.c:2998
+#: commands/vacuum.c:3067
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
 
-#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#: commands/vacuum.c:3048
+#: commands/vacuumlazy.c:731
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage «%s» existe déjà"
-
-#: commands/proclang.c:99
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de "
-"CREATE LANGUAGE"
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#: commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
+"%s."
 
-#: commands/proclang.c:185
+#: commands/vacuumlazy.c:534
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté «%s»"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/proclang.c:187
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+#: commands/variable.c:66
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»"
 
-#: commands/proclang.c:206
+#: commands/variable.c:166
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à "
-"«language_handler»"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»"
 
-#: commands/proclang.c:388
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+#: commands/variable.c:181
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles"
 
-#: commands/proclang.c:474
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+#: commands/variable.c:292
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: commands/tablecmds.c:295
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/variable.c:369
 #, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297
-#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666
-#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/variable.c:378
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»"
 
-#: commands/tablecmds.c:578
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
+#: commands/variable.c:380
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»."
 
-#: commands/tablecmds.c:588
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: commands/variable.c:461
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/tablecmds.c:744
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "colonne «%s» dupliquée"
+#: commands/variable.c:471
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#: commands/tablecmds.c:775
+#: commands/variable.c:571
+#: utils/mb/mbutils.c:187
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: commands/tablecmds.c:792
+#: commands/variable.c:774
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "relation héritée «%s» dupliquée"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:845
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»"
+#: commands/view.c:140
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:852
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type"
+#: commands/view.c:228
+#: commands/view.c:240
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:989
+#: commands/view.c:245
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:996
+#: commands/view.c:252
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1047
+#: commands/view.c:406
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:1049
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+#: executor/execMain.c:848
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1341
+#: executor/execMain.c:854
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1359
+#: executor/execMain.c:860
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1369
+#: executor/execMain.c:1817
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:2948
+#: executor/execMain.c:1829
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»"
+
+#: executor/execQual.c:266
+#: executor/execQual.c:294
+#: executor/execQual.c:2172
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:470
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:2236
+#: executor/execQual.c:807
+#: parser/parse_func.c:85
+#: parser/parse_func.c:393
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: commands/tablecmds.c:2246
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: executor/execQual.c:870
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:2553
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne"
+#: executor/execQual.c:923
+#: executor/execQual.c:966
+#: executor/execQual.c:1259
+#: executor/execQual.c:3682
+#: executor/functions.c:677
+#: executor/functions.c:716
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:2566
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL"
+#: executor/execQual.c:1342
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:2648
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
+#: executor/execQual.c:1421
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi"
 
-#: commands/tablecmds.c:2801
+#: executor/execQual.c:1428
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type "
-"de ligne"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:2866
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+#: executor/execQual.c:1573
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:2910
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»"
+#: executor/execQual.c:1646
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:2922
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»"
+#: executor/execQual.c:2158
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258
-#: commands/tablecmds.c:3308 commands/tablecmds.c:3404
-#: commands/tablecmds.c:3465 commands/tablecmds.c:4713
+#: executor/execQual.c:2159
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3201
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire"
+#: executor/execQual.c:2192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:3351 commands/tablecmds.c:5568
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
+#: executor/execQual.c:2412
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:3378
+#: executor/execQual.c:2593
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: executor/execQual.c:2622
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3446
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "type «%s» de stockage invalide"
+#: executor/execQual.c:2969
+#: optimizer/util/clauses.c:472
+#: parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
 
-#: commands/tablecmds.c:3477
+#: executor/execQual.c:3292
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte "
-"(PLAIN)"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3534
+#: executor/execQual.c:3357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3541
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:119
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3842
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:126
+#: executor/spi.c:1411
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table"
-
-#: commands/tablecmds.c:3876
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de "
-"table permanente"
-
-#: commands/tablecmds.c:3883
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de "
-"table temporaire"
-
-#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4418
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
-"désaccord"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: commands/tablecmds.c:3948
+#: executor/functions.c:192
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: executor/functions.c:246
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s."
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3965
+#: executor/functions.c:800
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr ""
-"la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux "
-"coûteux"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3968
+#: executor/functions.c:819
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s."
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement"
 
-#: commands/tablecmds.c:4053
+#: executor/functions.c:895
+#: executor/functions.c:915
+#: executor/functions.c:925
+#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:1019
+#: executor/functions.c:1031
+#: executor/functions.c:1051
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4058
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
+#: executor/functions.c:897
+#: executor/functions.c:927
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
 
-#: commands/tablecmds.c:4131
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»"
+#: executor/functions.c:917
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
 
-#: commands/tablecmds.c:4265
-#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table "
-"référencée «%s»"
+#: executor/functions.c:948
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: commands/tablecmds.c:4670 commands/trigger.c:2991
+#: executor/functions.c:956
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4675
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées"
+#: executor/functions.c:1021
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes."
 
-#: commands/tablecmds.c:4720
+#: executor/functions.c:1033
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:4760
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: executor/functions.c:1053
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes."
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+#: executor/functions.c:1075
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4770
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la "
-"transformation"
+#: executor/nodeAgg.c:1361
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition"
 
-#: commands/tablecmds.c:4787
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363
+#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:4813
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables "
-"filles"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4851
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: executor/nodeHashjoin.c:692
+#: executor/nodeHashjoin.c:728
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le "
-"type «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:4984
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: executor/nodeHashjoin.c:763
+#: executor/nodeHashjoin.c:769
+#: executor/nodeHashjoin.c:775
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s dépend de la colonne «%s»"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:5312
+#: executor/nodeHashjoin.c:801
+#: executor/nodeHashjoin.c:806
+#: executor/nodeHashjoin.c:816
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:5314
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1580
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1598
+#: optimizer/path/joinpath.c:861
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5598
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
+#: executor/nodeSubplan.c:290
+#: executor/nodeSubplan.c:331
+#: executor/nodeSubplan.c:973
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»"
+#: executor/spi.c:192
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: commands/tablecmds.c:5638
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
+#: executor/spi.c:193
+#: executor/spi.c:257
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»."
 
-#: commands/tablecmds.c:5856
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb"
+#: executor/spi.c:256
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: commands/tablecmds.c:5871
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST"
+#: executor/spi.c:837
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
-#: commands/tablecmds.c:5888
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST"
+#: executor/spi.c:848
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
 
-#: commands/tablecmds.c:6102
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "«%s» est une relation TOAST"
+#: executor/spi.c:854
+#: executor/spi.c:859
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
 
-#: commands/tablecmds.c:6114
+#: executor/spi.c:1605
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "instruction SQL «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: libpq/be-fsstubs.c:126
+#: libpq/be-fsstubs.c:158
+#: libpq/be-fsstubs.c:176
+#: libpq/be-fsstubs.c:204
+#: libpq/be-fsstubs.c:254
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
 
-#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:699
+#: libpq/be-fsstubs.c:183
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: commands/sequence.c:506
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
+#: libpq/be-fsstubs.c:349
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: commands/sequence.c:529
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
+#: libpq/be-fsstubs.c:350
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: commands/sequence.c:625
+#: libpq/be-fsstubs.c:367
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr ""
-"la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie "
-"dans cette session"
-
-#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: commands/sequence.c:716
+#: libpq/be-fsstubs.c:389
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
-#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1720
-#: postmaster/postmaster.c:2485 storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:310 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674
-#: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/misc/guc.c:2173
-#: utils/misc/guc.c:2186 utils/misc/guc.c:2199 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
-#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 utils/adt/regexp.c:168
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273
-#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/mmgr/aset.c:343
-#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire insuffisante"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: commands/sequence.c:1018
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
+#: libpq/be-fsstubs.c:419
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: commands/sequence.c:1064
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+#: libpq/be-fsstubs.c:420
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: commands/sequence.c:1095
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: commands/sequence.c:1107
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
 #, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: commands/sequence.c:1122
+#: libpq/auth.c:131
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
 
-#: commands/typecmds.c:138
+#: libpq/auth.c:141
 #, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: commands/typecmds.c:173
+#: libpq/auth.c:165
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(«%s», «%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: commands/typecmds.c:205
+#: libpq/auth.c:209
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement «%s» non reconnu"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: commands/typecmds.c:222
+#: libpq/auth.c:234
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage «%s» non reconnu"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: commands/typecmds.c:227
+#: libpq/auth.c:250
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type «%s» non reconnu"
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
 
-#: commands/typecmds.c:237
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
+#: libpq/auth.c:270
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: commands/typecmds.c:241
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+#: libpq/auth.c:309
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté"
 
-#: commands/typecmds.c:280
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:287
+#: libpq/auth.c:315
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:297
+#: libpq/auth.c:318
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:304
+#: libpq/auth.c:323
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:313
+#: libpq/auth.c:327
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: libpq/auth.c:331
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide"
 
-#: commands/typecmds.c:531
+#: libpq/auth.c:360
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+
+#: libpq/auth.c:361
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
+
+#: libpq/auth.c:387
 #, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s"
 
-#: commands/typecmds.c:551
+#: libpq/auth.c:389
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
+
+#: libpq/auth.c:389
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
+
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+#: libpq/auth.c:427
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:631
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "expressions multiples par défaut"
+#: libpq/auth.c:514
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+#: libpq/auth.c:519
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
 
-#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: libpq/auth.c:551
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: libpq/auth.c:611
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: libpq/auth.c:622
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735
+#: libpq/auth.c:633
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:889
+#: libpq/auth.c:644
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:940
+#: libpq/auth.c:655
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1039
+#: libpq/auth.c:666
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1068
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#: libpq/auth.c:704
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: commands/typecmds.c:1299
+#: libpq/auth.c:732
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
+
+#: libpq/auth.c:736
+msgid "received password packet"
+msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
+
+#: libpq/be-secure.c:287
+#: libpq/be-secure.c:386
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL"
+msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1563
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:391
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée"
+
+#: libpq/be-secure.c:300
+#: libpq/be-secure.c:399
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle "
-"contrainte"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "Erreur SSL : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1769
+#: libpq/be-secure.c:309
+#: libpq/be-secure.c:408
+#: libpq/be-secure.c:892
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
 
-#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de "
-"vérification de domaine"
+#: libpq/be-secure.c:348
+#: libpq/be-secure.c:352
+#: libpq/be-secure.c:362
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
 
-#: commands/typecmds.c:1831
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
+#: libpq/be-secure.c:356
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation"
 
-#: commands/typecmds.c:2049
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "«%s» est du type ligne de table"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2202
+#: libpq/be-secure.c:738
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2225
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2238
+#: libpq/be-secure.c:760
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "«%s» est du type ligne de table"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:2240
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
+#: libpq/be-secure.c:762
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59
+#: libpq/be-secure.c:769
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %m"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s"
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:186
+#: libpq/be-secure.c:793
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "«%s» existe mais n'est pas un répertoire"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:795
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
 
-#: commands/tablespace.c:223
+#: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer l'espace logique «%s»"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique."
+#: libpq/be-secure.c:847
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:241
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
+#: libpq/be-secure.c:872
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:251
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu"
+#: libpq/be-secure.c:876
+#: libpq/be-secure.c:887
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: commands/tablespace.c:261
+#: libpq/be-secure.c:881
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723
+#: libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "Connexion SSL de «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système."
+#: libpq/crypt.c:64
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5"
 
-#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736
+#: libpq/hba.c:161
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007
+#: libpq/hba.c:350
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:330
+#: libpq/hba.c:764
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:457
+#: libpq/hba.c:815
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d"
 
-#: commands/tablespace.c:548
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:585
+#: libpq/hba.c:879
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: libpq/hba.c:988
+#: guc-file.l:152
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1035
+#: libpq/hba.c:1098
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
 
-#: commands/trigger.c:136
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
+#: libpq/hba.c:1128
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
 
-#: commands/trigger.c:222
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
+#: libpq/hba.c:1174
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m"
 
-#: commands/trigger.c:229
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
+#: libpq/hba.c:1348
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: commands/trigger.c:236
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
+#: libpq/hba.c:1363
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m"
 
-#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654
+#: libpq/hba.c:1375
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: commands/trigger.c:288
+#: libpq/hba.c:1395
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: commands/trigger.c:295
+#: libpq/hba.c:1410
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: commands/trigger.c:773
+#: libpq/hba.c:1420
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:1299
+#: libpq/hba.c:1455
+#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1552
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+#: libpq/hba.c:1464
+#: libpq/hba.c:1494
+#: libpq/hba.c:1563
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1214 executor/execMain.c:1522
-#: executor/execMain.c:1674
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: commands/trigger.c:2937
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+#: libpq/hba.c:1617
+#, c-format
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:2976
+#: libpq/pqcomm.c:270
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte «%s», service «%s» par l'adresse : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:323
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
+#: libpq/pqcomm.c:274
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:324
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
+#: libpq/pqcomm.c:301
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: libpq/pqcomm.c:310
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de "
-"réinitialisation."
+#: libpq/pqcomm.c:314
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/vacuum.c:884
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM "
-"depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: libpq/pqcomm.c:319
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/vacuum.c:885
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une "
-"réinitialisation du numéro des transactions."
+#: libpq/pqcomm.c:324
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: commands/vacuum.c:899
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
-"Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM "
-"depuis plus de 1 milliards de transactions"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:335
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:900
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
-"Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une "
-"réinitilisation du numéro de transaction."
+#: libpq/pqcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1005
+#: libpq/pqcomm.c:361
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base "
-"de données peut lancer un VACUUM"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1020
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:380
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues "
-"ou tables système"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1236 commands/vacuumlazy.c:219
+#: libpq/pqcomm.c:383
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez."
 
-#: commands/vacuum.c:1288 commands/vacuumlazy.c:312
+#: libpq/pqcomm.c:386
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Pour la relation «%s», la page \"%u\"  n'est pas initialisé --- correction "
-"en cours"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: commands/vacuum.c:1412
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a "
-"pas pu diminuer la relation"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1425
+#: libpq/pqcomm.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a "
-"pas pu diminuer la relation"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuumlazy.c:475
+#: libpq/pqcomm.c:509
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u "
-"pages"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1581
+#: libpq/pqcomm.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de "
-"%.0f octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement "
-"disponibles.\n"
-"%s."
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:2350
+#: libpq/pqcomm.c:550
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:2353 commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830
+#: libpq/pqcomm.c:712
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:905
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+
+#: libpq/pqcomm.c:916
+msgid "invalid message length"
+msgstr "Longueur du message invalide"
+
+#: libpq/pqcomm.c:938
+#: libpq/pqcomm.c:948
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "Message incomplet du client"
 
-#: commands/vacuum.c:2878 commands/vacuumlazy.c:827
+#: libpq/pqcomm.c:1057
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:442
+msgid "no data left in message"
+msgstr "Pas de données dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:508
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
+#: libpq/pqformat.c:594
+#: libpq/pqformat.c:612
+#: libpq/pqformat.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274
+#: utils/adt/rowtypes.c:535
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:674
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "Chaîne invalide dans le message"
 
-#: commands/vacuum.c:2967 commands/vacuum.c:3034 commands/vacuumlazy.c:650
-#: commands/vacuumlazy.c:726
+#: libpq/pqformat.c:690
+msgid "invalid message format"
+msgstr "Format du message invalide"
+
+#: main/main.c:98
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:654
+#: main/main.c:116
 #, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n"
+
+#: main/main.c:220
 msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur «root» n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2985 commands/vacuum.c:3054
+#: main/main.c:239
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f "
-"versions de ligne"
-
-#: commands/vacuum.c:2988 commands/vacuum.c:3057
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3038 commands/vacuumlazy.c:730
-#, c-format
+#: main/main.c:246
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
-
-#: commands/user.c:141
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
-
-#: commands/user.c:257
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs"
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un l'utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: commands/user.c:264
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009
+#: main/main.c:324
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n"
 
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003
+#: nodes/params.c:114
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle «%s» existe déjà"
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre «%s»"
 
-#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:976 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755
-#: utils/cache/lsyscache.c:2047 utils/init/miscinit.c:404
+#: nodes/params.c:119
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:398
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181
-#: commands/user.c:1322
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:831
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
 
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:844
+#, c-format
+msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
 
-#: commands/user.c:811
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+#: optimizer/plan/planner.c:709
+#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:2108
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/user.c:845 commands/user.c:849
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:305
+#: parser/analyze.c:2770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:995
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête"
 
-#: commands/user.c:853
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:309
+#: parser/analyze.c:2774
+#: rewrite/rewriteHandler.c:999
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête"
 
-#: commands/user.c:864
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:127
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#: commands/user.c:876
+#: optimizer/util/clauses.c:2604
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»"
 
-#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: parser/parse_clause.c:382
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: commands/user.c:991
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
+#: parser/parse_clause.c:430
+#: gram.y:5623
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: commands/user.c:995
-msgid "current user may not be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
+#: parser/parse_clause.c:453
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: commands/user.c:1020
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs"
+#: parser/parse_clause.c:473
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+#: parser/parse_clause.c:522
+msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
 
-#: commands/user.c:1048
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+#: parser/parse_clause.c:534
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM"
 
-#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1330
+#: parser/parse_clause.c:789
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»"
-
-#: commands/user.c:1197
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être superutilisateur pour configurer le «grantor»"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: commands/user.c:1223
+#: parser/parse_clause.c:804
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de gauche"
 
-#: commands/user.c:1239
+#: parser/parse_clause.c:813
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche"
 
-#: commands/user.c:1354
+#: parser/parse_clause.c:827
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de droite"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:478
+#: parser/parse_clause.c:836
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:533
+#: parser/parse_clause.c:891
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-
-#: commands/variable.c:66
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées"
 
-#: commands/variable.c:166
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1101
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»"
-
-#: commands/variable.c:181
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables"
 
-#: commands/variable.c:292
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr ""
-"Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas "
-"autorisés"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1109
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats"
 
-#: commands/variable.c:301
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1117
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
 
-#: commands/variable.c:369
+#: parser/parse_clause.c:1227
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s «%s» est ambigu"
 
-#: commands/variable.c:378
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1249
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
 
-#: commands/variable.c:380
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select"
 
-#: commands/variable.c:461
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+#: parser/parse_clause.c:1457
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select"
 
-#: commands/variable.c:471
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-"
-"transaction"
+#: parser/parse_clause.c:1497
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales"
 
-#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187
+#: parser/analyze.c:404
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: commands/variable.c:772
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»"
+#: parser/analyze.c:451
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:140
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
+#: parser/analyze.c:600
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
 
-#: commands/view.c:228 commands/view.c:240
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#: parser/analyze.c:689
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: commands/view.c:245
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»"
+#: parser/analyze.c:710
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: commands/view.c:252
+#: parser/analyze.c:883
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»"
 
-#: commands/view.c:406
+#: parser/analyze.c:968
+#: parser/analyze.c:978
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:836
+#: parser/analyze.c:988
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:842
+#: parser/analyze.c:1329
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: executor/execMain.c:848
+#: parser/analyze.c:1334
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: executor/execMain.c:1802
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL"
+#: parser/analyze.c:1516
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
 
-#: executor/execMain.c:1814
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification "
-"«%s»"
+#: parser/analyze.c:1605
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
+
+#: parser/analyze.c:1611
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
+
+#: parser/analyze.c:1680
+msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+
+#: parser/analyze.c:1698
+#: parser/analyze.c:1768
+#: rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:746
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
+
+#: parser/analyze.c:1716
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
+
+#: parser/analyze.c:1720
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2170
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+#: parser/analyze.c:1729
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: executor/execQual.c:870
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#: parser/analyze.c:1735
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: executor/execQual.c:923 executor/execQual.c:966 executor/execQual.c:1259
-#: executor/execQual.c:3680 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708
-#: utils/fmgr/funcapi.c:59
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas "
-"un ensemble"
+#: parser/analyze.c:2065
+msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
+msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
 
-#: executor/execQual.c:1340
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
+#: parser/analyze.c:2103
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: executor/execQual.c:1419
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi"
+#: parser/analyze.c:2164
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: executor/execQual.c:1426
+#: parser/analyze.c:2218
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: executor/execQual.c:1571
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: parser/analyze.c:2289
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: executor/execQual.c:1644
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: parser/analyze.c:2345
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: executor/execQual.c:2156
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
+#: parser/analyze.c:2577
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: executor/execQual.c:2157
+#: parser/analyze.c:2664
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
-"consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:2190 utils/adt/arrayfuncs.c:505
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux "
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: parser/analyze.c:2666
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: executor/execQual.c:2410
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: parser/analyze.c:2681
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: executor/execQual.c:2591
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+#: parser/analyze.c:2685
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: executor/execQual.c:2620
+#: parser/analyze.c:2697
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
 
-#: executor/execQual.c:3290
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2726
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: executor/execQual.c:3355 utils/adt/arrayfuncs.c:2709
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2731
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:119
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2736
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2741
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#: executor/functions.c:192
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2746
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant "
-"retourner le type %s"
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
 
-#: executor/functions.c:246
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+#: parser/analyze.c:2852
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: executor/functions.c:792
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d"
+#: parser/analyze.c:2857
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: executor/functions.c:811
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement"
+#: parser/analyze.c:2862
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917
-#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011
-#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043
+#: parser/analyze.c:2875
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
+#: parser/analyze.c:2922
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: executor/functions.c:909
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
+#: parser/analyze.c:2926
+#: parser/analyze.c:2939
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: executor/functions.c:940
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
+#: parser/analyze.c:2935
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: executor/functions.c:948
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
+#: parser/analyze.c:2946
+#: parser/analyze.c:2969
+#: gram.y:2548
+#: gram.y:2563
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: executor/functions.c:1013
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes."
+#: parser/analyze.c:2953
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: executor/functions.c:1025
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d."
+#: parser/analyze.c:2957
+#: parser/analyze.c:2980
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: executor/functions.c:1045
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes."
+#: parser/analyze.c:2976
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: executor/functions.c:1067
+#: parser/analyze.c:3029
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1361
+#: parser/analyze.c:3183
+#: parser/parse_coerce.c:239
+#: parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de "
-"transition"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
-"fonction ne correspondent pas"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: parser/analyze.c:3188
+#: tcop/postgres.c:1268
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+#: parser/parse_agg.c:121
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: parser/parse_agg.c:125
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:144
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:329
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position "
-"ordinale %d."
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:692 executor/nodeHashjoin.c:728
+#: parser/parse_agg.c:334
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:763 executor/nodeHashjoin.c:769
-#: executor/nodeHashjoin.c:775
+#: parser/parse_relation.c:137
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:801 executor/nodeHashjoin.c:806
-#: executor/nodeHashjoin.c:816
+#: parser/parse_relation.c:172
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: parser/parse_relation.c:257
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: parser/parse_relation.c:359
+#: parser/parse_relation.c:429
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331
-#: executor/nodeSubplan.c:973
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+#: parser/parse_relation.c:545
+#: parser/parse_relation.c:777
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: executor/spi.c:192
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: parser/parse_relation.c:575
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»."
+#: parser/parse_relation.c:853
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\""
 
-#: executor/spi.c:256
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: parser/parse_relation.c:860
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\""
 
-#: executor/spi.c:837
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+#: parser/parse_relation.c:892
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: executor/spi.c:848
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
+#: parser/parse_relation.c:1517
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas"
 
-#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
+#: parser/parse_relation.c:1838
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "Référence invalide de la clause FROM pour la table «%s»"
 
-#: executor/spi.c:1605
+#: parser/parse_relation.c:1841
+#: parser/parse_relation.c:1865
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "instruction SQL «%s»"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: parser/parse_relation.c:1843
+#: parser/parse_relation.c:1868
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Il existe une entrée pour la table «%s» mais elle ne peut pas être référencée de cette partie de la requête."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#: parser/parse_relation.c:1849
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:390
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#: parser/parse_relation.c:1851
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#: parser/parse_relation.c:1860
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#: parser/parse_relation.c:1862
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: parser/parse_coerce.c:255
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:464
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#: parser/parse_coerce.c:721
+#: parser/parse_coerce.c:748
+#: parser/parse_coerce.c:764
+#: parser/parse_coerce.c:778
+#: parser/parse_expr.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:465
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#: parser/parse_coerce.c:751
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:497
+#: parser/parse_coerce.c:767
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:509
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m"
+#: parser/parse_coerce.c:781
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
 
-#: libpq/auth.c:131
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:817
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#: libpq/auth.c:141
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:825
+#: parser/parse_coerce.c:864
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: libpq/auth.c:165
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:856
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(«%s», «%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
 
-#: libpq/auth.c:209
+#: parser/parse_coerce.c:916
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
-#: libpq/auth.c:234
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:977
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
 
-#: libpq/auth.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», "
-"attendu «%s»)"
+#: parser/parse_coerce.c:1150
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques"
 
-#: libpq/auth.c:270
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#: parser/parse_coerce.c:1167
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques"
 
-#: libpq/auth.c:309
+#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: parser/parse_coerce.c:1307
+#: parser/parse_coerce.c:1334
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: libpq/auth.c:312
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»"
+#: parser/parse_coerce.c:1212
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\""
 
-#: libpq/auth.c:315
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»"
+#: parser/parse_coerce.c:1223
+msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
+msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\""
 
-#: libpq/auth.c:318
+#: parser/parse_coerce.c:1248
+#: parser/parse_coerce.c:1265
+#: parser/parse_coerce.c:1319
+#: parser/parse_expr.c:1159
+#: parser/parse_expr.c:1466
+#: parser/parse_expr.c:1502
+#: parser/parse_oper.c:918
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: libpq/auth.c:323
+#: parser/parse_expr.c:726
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+
+#: parser/parse_expr.c:968
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
+
+#: parser/parse_expr.c:974
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+
+#: parser/parse_expr.c:1029
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  «%s»"
+msgid "row comparison cannot use operator %s"
+msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s"
 
-#: libpq/auth.c:327
+#: parser/parse_expr.c:1055
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
+
+#: parser/parse_expr.c:1072
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
+msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
 
-#: libpq/auth.c:331
+#: parser/parse_expr.c:1075
+#: parser/parse_expr.c:1082
+msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen."
+
+#: parser/parse_expr.c:1080
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode "
-"d'authentification invalide"
+msgid "operator %s must not return a set"
+msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: libpq/auth.c:360
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#: parser/parse_expr.c:1092
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: libpq/auth.c:361
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
+#: parser/parse_expr.c:1846
+#: parser/parse_expr.c:1925
+msgid "unequal number of entries in row expression"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans l'expression de ligne"
 
-#: libpq/auth.c:387
+#: parser/parse_expr.c:1867
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de "
-"données «%s», %s"
-
-#: libpq/auth.c:389
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes"
 
-#: libpq/auth.c:389
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: parser/parse_expr.c:1962
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: parser/parse_func.c:175
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de "
-"données «%s»"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
 
-#: libpq/auth.c:427
+#: parser/parse_func.c:181
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
 
-#: libpq/auth.c:514
+#: parser/parse_func.c:205
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:519
+#: parser/parse_func.c:208
+msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
+
+#: parser/parse_func.c:216
+msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
+
+#: parser/parse_func.c:265
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
+
+#: parser/parse_func.c:1035
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:551
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
+#: parser/parse_func.c:1046
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s"
 
-#: libpq/auth.c:611
+#: parser/parse_func.c:1051
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: libpq/auth.c:622
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
 
-#: libpq/auth.c:633
+#: parser/parse_func.c:1128
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:644
+#: parser/parse_func.c:1133
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
+msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:655
+#: parser/parse_func.c:1154
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
 
-#: libpq/auth.c:666
+#: parser/parse_node.c:95
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: parser/parse_node.c:198
+#: parser/parse_node.c:221
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier"
+
+#: parser/parse_node.c:242
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: libpq/auth.c:732
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
+#: parser/parse_oper.c:84
+#: parser/parse_oper.c:783
+#: utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486
+#: utils/adt/regproc.c:663
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: libpq/auth.c:736
-msgid "received password packet"
-msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
+#: parser/parse_oper.c:185
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
+#: parser/parse_oper.c:249
+#: parser/parse_oper.c:314
 #, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée"
+#: parser/parse_oper.c:251
+#: parser/parse_oper.c:316
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
+#: parser/parse_oper.c:584
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "Erreur SSL : %s"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "L'opérateur requiert la coercion de type à l'exécution : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
+#: parser/parse_oper.c:776
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
+#: parser/parse_oper.c:778
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
 
-#: libpq/be-secure.c:356
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation"
+#: parser/parse_oper.c:785
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: libpq/be-secure.c:727
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+#: parser/parse_oper.c:875
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: libpq/be-secure.c:738
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s"
+#: parser/parse_oper.c:904
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m"
+#: parser/parse_oper.c:908
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:760
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»"
+#: scan.l:362
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "Commentaire /* non terminé"
 
-#: libpq/be-secure.c:762
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit "
-"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#: scan.l:391
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s"
+#: scan.l:412
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
 
-#: libpq/be-secure.c:774
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s"
+#: scan.l:462
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "Utilisation non sécurisée de \\' dans une chaîne litérale"
 
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s"
+#: scan.l:463
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé uniquement pour les codages client."
 
-#: libpq/be-secure.c:795
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
+#: scan.l:468
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
 
-#: libpq/be-secure.c:838
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+#: scan.l:469
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: libpq/be-secure.c:847
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+#: scan.l:478
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: libpq/be-secure.c:872
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+#: scan.l:479
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: scan.l:506
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Chaîne quotée non terminée"
 
-#: libpq/be-secure.c:881
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+#: scan.l:549
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne quotée non terminée"
 
-#: libpq/be-secure.c:919
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "Connexion SSL de «%s»"
+#: scan.l:561
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: libpq/crypt.c:64
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de "
-"passe est crypté avec MD5"
+#: scan.l:574
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Identifiant quoté non terminé"
 
-#: libpq/hba.c:161
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»"
+#: scan.l:652
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
 
-#: libpq/hba.c:350
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:761
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
-#: libpq/hba.c:764
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:769
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
+#: scan.l:893
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: libpq/hba.c:815
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d"
+#: scan.l:894
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n"
+"'."
 
-#: libpq/hba.c:873
-#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»"
+#: y.tab.c:10477
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
 
-#: libpq/hba.c:879
-#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
+#: gram.y:1119
+#: gram.y:1145
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:152
+#: gram.y:1130
+#: gram.y:5931
+#: gram.y:8004
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/hba.c:1098
+#: gram.y:1136
+#: gram.y:5937
+#: gram.y:8010
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d"
+
+#: gram.y:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301
+#: utils/adt/ri_triggers.c:363
+#: utils/adt/ri_triggers.c:525
+#: utils/adt/ri_triggers.c:761
+#: utils/adt/ri_triggers.c:950
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1635
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1801
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2192
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2394
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2471
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2665
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: libpq/hba.c:1128
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
+#: gram.y:2154
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
 
-#: libpq/hba.c:1174
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m"
+#: gram.y:2615
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: libpq/hba.c:1348
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+#: gram.y:2631
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: libpq/hba.c:1363
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m"
+#: gram.y:3805
+#: utils/adt/regproc.c:637
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument manquant"
 
-#: libpq/hba.c:1375
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
+#: gram.y:3806
+#: utils/adt/regproc.c:638
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: libpq/hba.c:1395
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
+#: gram.y:4989
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: libpq/hba.c:1410
-#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %"
-"m"
+#: gram.y:5466
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: libpq/hba.c:1420
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
+#: gram.y:5467
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+#: gram.y:5624
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#: gram.y:6034
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur "
-"cette plateforme"
+#: gram.y:6042
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
 
-#: libpq/hba.c:1617
+#: gram.y:6056
+#: gram.y:6071
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:270
+#: gram.y:6061
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte «%s», service «%s» par l'adresse : %s"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:274
+#: gram.y:6089
+#: gram.y:6104
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s"
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:301
+#: gram.y:6094
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-
-#: libpq/pqcomm.c:310
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:314
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:319
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: gram.y:6154
+#: gram.y:6232
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: libpq/pqcomm.c:324
+#: gram.y:6159
+#: gram.y:6237
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: gram.y:6310
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/pqcomm.c:347
+#: gram.y:6316
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: gram.y:6343
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: gram.y:6349
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#: gram.y:6810
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
+
+#: gram.y:7081
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez "
-"le fichier socket «%s» et réessayez."
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: gram.y:7087
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez "
-"quelques secondes et réessayez."
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: gram.y:7125
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: gram.y:7131
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:509
+#: gram.y:7172
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: gram.y:7178
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: gram.y:7220
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/pqcomm.c:712
+#: gram.y:7226
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:905
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+#: gram.y:8476
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#: libpq/pqcomm.c:916
-msgid "invalid message length"
-msgstr "Longueur du message invalide"
+#: gram.y:8485
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
 
-#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "Message incomplet du client"
+#: y.tab.c:20535
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1057
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
+#: y.tab.c:20539
+#: gram.y:8710
+#: gram.y:8712
+#: gram.y:8729
+#: gram.y:8731
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: libpq/pqformat.c:442
-msgid "no data left in message"
-msgstr "Pas de données dans le message"
+#: y.tab.c:20653
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#: libpq/pqformat.c:508
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#: gram.y:8684
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
+#: gram.y:8690
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: libpq/pqformat.c:674
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "Chaîne invalide dans le message"
+#: gram.y:8789
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: libpq/pqformat.c:690
-msgid "invalid message format"
-msgstr "Format du message invalide"
+#: gram.y:8797
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées"
+
+#: gram.y:8805
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:8813
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: main/main.c:96
+#: parser/parse_target.c:267
+#: parser/parse_target.c:494
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»"
+
+#: parser/parse_target.c:291
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:295
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
 
-#: main/main.c:114
+#: parser/parse_target.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: main/main.c:211
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur «root» n'est pas "
-"permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation "
-"pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: parser/parse_target.c:480
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé"
 
-#: main/main.c:230
+#: parser/parse_target.c:488
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: main/main.c:237
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un l'utilisateur doté de droits "
-"d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: parser/parse_target.c:558
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: main/main.c:302
+#: parser/parse_target.c:567
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
+
+#: parser/parse_target.c:767
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: main/main.c:315
+#: parser/parse_type.c:62
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: nodes/params.c:114
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre «%s»"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: nodes/params.c:119
+#: parser/parse_type.c:103
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
 
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:398 optimizer/plan/initsplan.c:310
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
+#: parser/parse_type.c:206
+#: parser/parse_type.c:237
+#: utils/cache/typcache.c:147
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
 
-#: optimizer/prep/preptlist.c:127
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#: parser/parse_type.c:363
+#: parser/parse_type.c:460
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "Nom de type invalide «%s»"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:264
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:371
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL "
-"d'une jointure externe"
+#: port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:831
+#: port/pg_sema.c:116
+#: port/sysv_sema.c:116
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:844
+#: port/pg_sema.c:120
+#: port/sysv_sema.c:120
 #, c-format
-msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un "
-"MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2604
+#: port/pg_sema.c:149
+#: port/sysv_sema.c:149
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»"
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
 #: port/win32/security.c:43
 #, c-format
@@ -6816,154 +6905,90 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d
 #: port/win32/security.c:72
 #, c-format
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code "
-"d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n"
 
 #: port/win32/signal.c:181
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code "
-"d'erreur %d"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
 
 #: port/win32/signal.c:261
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle "
-"tentative\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
 #: port/win32/signal.c:274
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: port/sysv_shmem.c:100
+#: port/pg_shmem.c:100
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:101
+#: port/pg_shmem.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
 
-#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
+#: port/sysv_shmem.c:105
+#: port/pg_shmem.c:105
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un "
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. "
-"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau "
-"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête "
-"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de "
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections "
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit "
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la "
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de la mémoire partagée."
-
-#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
+
+#: port/sysv_shmem.c:118
+#: port/pg_shmem.c:118
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un "
-"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. "
-"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le "
-"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre "
-"max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de la mémoire partagée."
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
+#: port/sysv_shmem.c:127
+#: port/pg_shmem.c:127
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle "
-"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été "
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou "
-"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été "
-"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, "
-"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu "
-"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le "
-"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de la mémoire partagée."
-
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
+
+#: port/sysv_shmem.c:381
+#: port/pg_shmem.c:381
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: postmaster/autovacuum.c:165
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
+#: postmaster/autovacuum.c:412
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»"
 
-#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de "
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système "
-"(SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau "
-"respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL "
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de votre système avec PostgreSQL."
+#: postmaster/autovacuum.c:1021
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir "
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les "
-"détails."
+#: postmaster/autovacuum.c:1022
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»."
 
 #: postmaster/bgwriter.c:371
 #, c-format
@@ -6974,9 +6999,7 @@ msgstr ""
 
 #: postmaster/bgwriter.c:373
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration "
-"«checkpoint_segments»."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
 
 #: postmaster/bgwriter.c:527
 msgid "not enough shared memory for background writer"
@@ -6990,102 +7013,97 @@ msgstr "
 msgid "Consult the server log for details."
 msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
 
-#: postmaster/postmaster.c:457
+#: postmaster/postmaster.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
 msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582
+#: postmaster/postmaster.c:567
+#: postmaster/postmaster.c:580
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:580
+#: postmaster/postmaster.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:592
+#: postmaster/postmaster.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:618
+#: postmaster/postmaster.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de "
-"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:624
+#: postmaster/postmaster.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:634
+#: postmaster/postmaster.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:734
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:755
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:763
+#: postmaster/postmaster.c:761
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:788
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:796
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:971
+#: postmaster/postmaster.c:969
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:976
+#: postmaster/postmaster.c:974
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
+#: postmaster/postmaster.c:991
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:993
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le "
-"répertoire des données."
+msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1015
+#: postmaster/postmaster.c:1013
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1017
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1028
+#: postmaster/postmaster.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -7096,17 +7114,17 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: postmaster/postmaster.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -7115,7 +7133,7 @@ msgstr ""
 "%s est le serveur PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -7126,96 +7144,101 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1107 tcop/postgres.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: tcop/postgres.c:2357
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1109 tcop/postgres.c:2295
+#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2359
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          active/désactive la vérification des limites (assert) à "
-"l'exécution\n"
+msgstr "  -A 1|0          active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2297
+#: postmaster/postmaster.c:1109
+#: tcop/postgres.c:2361
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS     nombre de tampons partagés\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1112 tcop/postgres.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:1110
+#: tcop/postgres.c:2362
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOM=VALEUR   configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          niveau de débogage\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2300
+#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: tcop/postgres.c:2364
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 msgstr "  -D REPDONNEES   répertoire de la base de données\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: tcop/postgres.c:2367
 #, c-format
 msgid "  -F              turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              désactive fsync\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1114
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMHOTE      nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117
+#: postmaster/postmaster.c:1115
 #, c-format
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i              active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1116
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k REPERTOIRE   emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1120
+#: postmaster/postmaster.c:1118
 #, c-format
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              active les connexions SSL\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1120
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT  nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
 msgstr "  -o OPTIONS      passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1122
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT         numéro du port à écouter\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: postmaster/postmaster.c:1123
 #, c-format
 msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr ""
-"  -S              mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace en "
-"sortie)\n"
+msgstr "  -S              mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace en sortie)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: tcop/postgres.c:2374
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1127 tcop/postgres.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: tcop/postgres.c:2375
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1129 tcop/postgres.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: tcop/postgres.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7224,21 +7247,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le développeur :\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1128
 #, c-format
 msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt "
-"brutal\n"
+msgstr "  -n              ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1131
+#: postmaster/postmaster.c:1129
 #, c-format
 msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -s              envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un "
-"d'entre eux meurt\n"
+msgstr "  -s              envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7255,214 +7274,209 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1194
+#: postmaster/postmaster.c:1192
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1353 postmaster/postmaster.c:1384
+#: postmaster/postmaster.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:1382
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "Paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1363
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: postmaster/postmaster.c:1419
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1448
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %"
-"u.%u"
+msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1510
+#: postmaster/postmaster.c:1512
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme "
-"dernier octet"
+msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1538
+#: postmaster/postmaster.c:1540
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr ""
-"Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de "
-"démarrage"
+msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1591
+#: postmaster/postmaster.c:1593
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "Le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1596
+#: postmaster/postmaster.c:1598
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "Le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1601
+#: postmaster/postmaster.c:1603
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1606 storage/ipc/procarray.c:136
-#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247
+#: postmaster/postmaster.c:1608
+#: storage/ipc/procarray.c:136
+#: storage/ipc/sinval.c:81
+#: storage/lmgr/proc.c:247
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1831
+#: postmaster/postmaster.c:1833
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1933
+#: postmaster/postmaster.c:1935
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:1942
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "Annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:1982
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2055
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056
+#: postmaster/postmaster.c:2058
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2127
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 msgid "autovacuum process"
 msgstr "processus de l'auto vacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2160
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2172
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2186
+#: postmaster/postmaster.c:2191
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus de traces"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2213
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254 postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2269
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2313
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2417
+#: postmaster/postmaster.c:2422
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2426
+#: postmaster/postmaster.c:2431
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435
+#: postmaster/postmaster.c:2440
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2511
+#: postmaster/postmaster.c:2516
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2556
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2696
+#: postmaster/postmaster.c:2706
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2777
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:2990
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3566
+#: postmaster/postmaster.c:3585
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3589
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de "
-"fond : %m"
+msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3574
+#: postmaster/postmaster.c:3593
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3750
+#: postmaster/postmaster.c:3769
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779
+#: postmaster/postmaster.c:3798
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3827
+#: postmaster/postmaster.c:3834
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3824
+#: postmaster/postmaster.c:3843
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3856
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3846
+#: postmaster/postmaster.c:3865
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3872
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %"
-"d\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4097
+#: postmaster/postmaster.c:4116
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
@@ -7472,22 +7486,22 @@ msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:372
+#: postmaster/pgarch.c:376
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "le journal des transactions «%s» n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
 
-#: postmaster/pgarch.c:455
+#: postmaster/pgarch.c:459
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:460
+#: postmaster/pgarch.c:464
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "journal des transactions archivé «%s»"
 
-#: postmaster/pgarch.c:506
+#: postmaster/pgarch.c:510
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives «%s» : %m"
@@ -7510,186 +7524,160 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au r
 #: postmaster/pgstat.c:313
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %"
-"m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:329
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:350
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de "
-"statistiques : %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684
+#: postmaster/pgstat.c:375
+#: postmaster/pgstat.c:1696
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:390
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de "
-"statistiques : %m"
+msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:405
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de "
-"statistiques : %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:408
+#: postmaster/pgstat.c:415
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de "
-"statistiques"
+msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:432
+#: postmaster/pgstat.c:439
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le "
-"mode non bloquant : %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:442
+#: postmaster/pgstat.c:449
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket "
-"fonctionnel"
+msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:579
+#: postmaster/pgstat.c:586
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:600
+#: postmaster/pgstat.c:607
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1073
+#: postmaster/pgstat.c:1079
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1506
+#: postmaster/pgstat.c:1518
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1518
+#: postmaster/pgstat.c:1530
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1725
+#: postmaster/pgstat.c:1737
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1746
+#: postmaster/pgstat.c:1758
 msgid "invalid statistics message length"
 msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1902
+#: postmaster/pgstat.c:1914
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode "
-"non bloquant : %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1933
+#: postmaster/pgstat.c:1945
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1964
+#: postmaster/pgstat.c:1976
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1978
+#: postmaster/pgstat.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2041
+#: postmaster/pgstat.c:2057
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2114
+#: postmaster/pgstat.c:2130
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
 msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2304
+#: postmaster/pgstat.c:2320
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2336
+#: postmaster/pgstat.c:2352
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- "
-"annulation"
+msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2371
+#: postmaster/pgstat.c:2388
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- "
-"annulation"
+msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2419
+#: postmaster/pgstat.c:2444
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2453
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2428
+#: postmaster/pgstat.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2449
+#: postmaster/pgstat.c:2481
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage "
-"--- annulation"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579
-#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664
-#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747
+msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2576
+#: postmaster/pgstat.c:2598
+#: postmaster/pgstat.c:2612
+#: postmaster/pgstat.c:2664
+#: postmaster/pgstat.c:2681
+#: postmaster/pgstat.c:2698
+#: postmaster/pgstat.c:2731
+#: postmaster/pgstat.c:2738
+#: postmaster/pgstat.c:2750
+#: postmaster/pgstat.c:2795
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:161
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:408
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:942
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:943
-msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»."
-
 #: postmaster/syslogger.c:318
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:330
+#: postmaster/syslogger.c:706
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m"
@@ -7698,7 +7686,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire 
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des traces"
 
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:405
+#: postmaster/syslogger.c:419
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
@@ -7718,7 +7707,8 @@ msgstr "n'a pas pu lancer les traces syst
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500
+#: postmaster/syslogger.c:487
+#: postmaster/syslogger.c:500
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
@@ -7737,7 +7727,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces 
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà"
@@ -7776,9 +7767,7 @@ msgstr "Les r
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:280
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
-"Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur "
-"SELECT"
+msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:300
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
@@ -7791,9 +7780,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprim
 #: rewrite/rewriteDefine.c:320
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à "
-"partir de «%s»"
+msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:325
 #, c-format
@@ -7827,17 +7814,11 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:410
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des "
-"déclencheurs"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des déclencheurs"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:412
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
-"En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations "
-"des clés étrangères."
+msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations des clés étrangères."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:417
 #, c-format
@@ -7847,20 +7828,16 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:423
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables "
-"filles"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:733
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:686 rewrite/rewriteHandler.c:704
+#: rewrite/rewriteHandler.c:686
+#: rewrite/rewriteHandler.c:704
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1164 rewrite/rewriteHandler.c:1433
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1433
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»"
@@ -7889,33 +7866,30 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer 
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:509
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#: rewrite/rewriteManip.c:734
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:215
+#: storage/buffer/bufmgr.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie "
-"de zéros"
+msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:222
+#: storage/buffer/bufmgr.c:256
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2052
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2086
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2057
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2091
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2074
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2108
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
@@ -7924,34 +7898,37 @@ msgstr "
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "Aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:427
+#: storage/file/fd.c:429
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
-"serveur"
+msgstr "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:428
+#: storage/file/fd.c:430
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1272 storage/file/fd.c:1387
+#: storage/file/fd.c:471
+#: storage/file/fd.c:1274
+#: storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1426 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:248
+#: storage/file/fd.c:1428
+#: utils/adt/genfile.c:248
+#: utils/adt/misc.c:213
 #: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1446
+#: storage/file/fd.c:1448
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:280
+#: storage/freespace/freespace.c:298
 #: storage/freespace/freespace.c:317
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
 msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM"
@@ -7973,11 +7950,9 @@ msgid ""
 "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
 "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
 msgstr ""
-"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la "
-"surcharge).\n"
+"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n"
 "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, "
-"utilisant %.0f Ko."
+"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, utilisant %.0f Ko."
 
 #: storage/freespace/freespace.c:727
 #, c-format
@@ -7986,32 +7961,28 @@ msgstr "max_fsm_relations(%d) 
 
 #: storage/freespace/freespace.c:729
 #, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de "
-"configuration «max_fsm_relations»."
+msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»."
 
 #: storage/freespace/freespace.c:734
 #, c-format
 msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr ""
-"le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%"
-"d)"
+msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
 #: storage/freespace/freespace.c:736
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
-msgstr ""
-"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_pages» à "
-"une valeur supérieure à %.0f."
-
-#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1819 storage/lmgr/lock.c:2094
-#: storage/lmgr/lock.c:2154 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:655
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_pages» à une valeur supérieure à %.0f."
+
+#: storage/ipc/shmem.c:179
+#: storage/ipc/shmem.c:371
+#: storage/lmgr/lock.c:550
+#: storage/lmgr/lock.c:611
+#: storage/lmgr/lock.c:1819
+#: storage/lmgr/lock.c:2094
+#: storage/lmgr/lock.c:2154
+#: storage/lmgr/proc.c:175
+#: utils/hash/dynahash.c:690
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Mémoire partagée insuffisante"
 
@@ -8020,10 +7991,16 @@ msgstr "M
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450
+#: storage/ipc/shmem.c:431
+#: storage/ipc/shmem.c:450
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
+#: storage/large_object/inv_api.c:524
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
+
 #: storage/lmgr/deadlock.c:846
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
@@ -8073,40 +8050,42 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Bloquage détecté"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2095
+#: storage/lmgr/lock.c:551
+#: storage/lmgr/lock.c:612
+#: storage/lmgr/lock.c:2095
 #: storage/lmgr/lock.c:2155
 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:1660
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des "
-"tables temporaires"
+msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:1820
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
-#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
+#: storage/page/bufpage.c:135
+#: storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471
+#: storage/page/bufpage.c:599
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = "
-"%u"
+msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:376
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
+#: storage/page/bufpage.c:391
+#: storage/page/bufpage.c:650
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:489
+#: storage/page/bufpage.c:623
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
@@ -8126,195 +8105,211 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:261
+#: storage/smgr/smgr.c:262
 #, c-format
 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:359
+#: storage/smgr/smgr.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:481
+#: storage/smgr/smgr.c:491
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:502
+#: storage/smgr/smgr.c:512
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:506
+#: storage/smgr/smgr.c:516
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:523
+#: storage/smgr/smgr.c:533
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:548
+#: storage/smgr/smgr.c:558
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:578
+#: storage/smgr/smgr.c:588
 #, c-format
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930
+#: storage/smgr/smgr.c:627
+#: storage/smgr/smgr.c:940
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:679
+#: storage/smgr/smgr.c:689
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:345 tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:368
-#: tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:3379
+#: tcop/fastpath.c:107
+#: tcop/fastpath.c:454
+#: tcop/fastpath.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
+
+#: tcop/fastpath.c:303
+#: tcop/postgres.c:927
+#: tcop/postgres.c:1241
+#: tcop/postgres.c:1439
+#: tcop/postgres.c:1757
+#: tcop/postgres.c:1902
+#: tcop/postgres.c:1972
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction"
+
+#: tcop/fastpath.c:322
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: function OID %u"
+msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u"
+
+#: tcop/fastpath.c:423
+#: tcop/fastpath.c:546
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en requiert %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:431
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d arguments"
+
+#: tcop/fastpath.c:514
+#: tcop/fastpath.c:601
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+
+#: tcop/postgres.c:345
+#: tcop/postgres.c:357
+#: tcop/postgres.c:368
+#: tcop/postgres.c:380
+#: tcop/postgres.c:3449
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "Type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:602
+#: tcop/postgres.c:604
 #, c-format
 msgid "statement: %s%s"
 msgstr "instruction : %s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:925 tcop/postgres.c:1239 tcop/postgres.c:1437
-#: tcop/postgres.c:1742 tcop/fastpath.c:302
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la "
-"fon du bloc de la transaction"
-
-#: tcop/postgres.c:1085 tcop/postgres.c:1811
+#: tcop/postgres.c:1087
+#: tcop/postgres.c:1826
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
 msgstr "durée : %ld.%03ld ms"
 
-#: tcop/postgres.c:1098
+#: tcop/postgres.c:1100
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
 msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:1149
+#: tcop/postgres.c:1151
 #, c-format
 msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
 msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1215
+#: tcop/postgres.c:1217
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1402
+#: tcop/postgres.c:1404
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters"
 
-#: tcop/postgres.c:1415 tcop/postgres.c:1862
+#: tcop/postgres.c:1417
+#: tcop/postgres.c:1886
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1421
+#: tcop/postgres.c:1423
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» "
-"requiert %d"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1452
+#: tcop/postgres.c:1454
 #, c-format
 msgid "statement: <BIND> %s"
 msgstr "instruction : <BIND> %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1551
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1659 tcop/postgres.c:1909
+#: tcop/postgres.c:1663
+#: tcop/postgres.c:1958
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le portail «%s» n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1715
+#: tcop/postgres.c:1730
 #, c-format
 msgid "statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
 msgstr "instruction : %sEXECUTE %s  [PREPARE :  %s]"
 
-#: tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:1839
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
 msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %sEXECUTE %s  [PREPARE :  %s]"
 
-#: tcop/postgres.c:2048
+#: tcop/postgres.c:2112
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2049
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction "
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement "
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
+#: tcop/postgres.c:2113
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2053
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de "
-"données et de relancer votre commande."
+#: tcop/postgres.c:2117
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2233
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Exception sur la vigule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci "
-"signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération "
-"invalide telle qu'une division par zéro."
+#: tcop/postgres.c:2234
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2206
+#: tcop/postgres.c:2270
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2217
+#: tcop/postgres.c:2281
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr ""
-"annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de "
-"l'instruction"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2221
+#: tcop/postgres.c:2285
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2271
+#: tcop/postgres.c:2335
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:2272
+#: tcop/postgres.c:2336
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»."
 
-#: tcop/postgres.c:2290
+#: tcop/postgres.c:2354
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
@@ -8325,7 +8320,7 @@ msgstr ""
 "par des utilisateurs normaux.\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:2356
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -8336,83 +8331,77 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... [BASE]\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2299
+#: tcop/postgres.c:2363
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
 msgstr "  -d 0-5          niveau de débogage (0 correspond à inactif)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2365
 #, c-format
 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2302
+#: tcop/postgres.c:2366
 #, c-format
 msgid "  -E              echo query before execution\n"
 msgstr "  -E              affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2304
+#: tcop/postgres.c:2368
 #, c-format
 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N              n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de "
-"requête\n"
+msgstr "  -N              n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de requête\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2305
+#: tcop/postgres.c:2369
 #, c-format
 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -o FICHIER      envoit stdout et stderr dans le fichier donné\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2306
+#: tcop/postgres.c:2370
 #, c-format
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              désactive les index système\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2307
+#: tcop/postgres.c:2371
 #, c-format
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2308
+#: tcop/postgres.c:2372
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM     configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/postgres.c:2377
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h    interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2378
 #, c-format
 msgid "  -i              do not execute queries\n"
 msgstr "  -i              n'exécute pas les requêtes\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2315
+#: tcop/postgres.c:2379
 #, c-format
 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              autorise les modifications de structure des tables "
-"système\n"
+msgstr "  -O              autorise les modifications de structure des tables système\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2316
+#: tcop/postgres.c:2380
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2381
 #, c-format
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM          attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un "
-"débogueur\n"
+msgstr "  -W NUM          attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un débogueur\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8421,71 +8410,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2482
+#: tcop/postgres.c:2546
 msgid "assert checking is not compiled in"
 msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: tcop/postgres.c:2822
+#: tcop/postgres.c:2886
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837
+#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2901
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: tcop/postgres.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: tcop/postgres.c:2845
+#: tcop/postgres.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:3292
+#: tcop/postgres.c:3362
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:3322
+#: tcop/postgres.c:3392
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:3534
-#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%02d utilisateur=%s base=%s "
-"hôte=%s%s%s"
-
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565
+#: tcop/postgres.c:3604
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%02d utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534
+#: tcop/pquery.c:498
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en "
-"requiert %d"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/fastpath.c:419
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d "
-"arguments"
+#: tcop/pquery.c:819
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+#: tcop/pquery.c:820
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
 #: tcop/utility.c:77
 #, c-format
@@ -8538,3439 +8513,3303 @@ msgstr "doit 
 
 #: tcop/utility.c:998
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification "
-"(CHECKPOINT)"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: tcop/pquery.c:498
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "Aucun type de données n'est un tableau"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
 
-#: tcop/pquery.c:819
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation."
 
-#: tcop/pquery.c:820
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
 
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
 
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
+#, c-format
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "OID invalide pour le type de l'élément du tableau : %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: utils/adt/acl.c:145
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Identifiant trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: utils/adt/acl.c:146
+#: utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
 
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: utils/adt/acl.c:232
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»."
 
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Nom manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»."
 
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "Signe «=» manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/adt/acl.c:292
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: utils/adt/acl.c:314
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: utils/adt/acl.c:322
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: utils/adt/acl.c:383
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
+#: utils/adt/acl.c:886
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
+#: utils/adt/acl.c:945
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "Des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: utils/adt/acl.c:946
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
+#: utils/adt/acl.c:1219
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: utils/adt/acl.c:1229
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/adt/acl.c:1313
+#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/acl.c:1953
+#: utils/adt/acl.c:2157
+#: utils/adt/acl.c:2366
+#: utils/adt/acl.c:2567
+#: utils/adt/acl.c:2758
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/adt/acl.c:1926
+#: utils/adt/regproc.c:116
+#: utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "La fonction «%s» n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:310
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: utils/adt/acl.c:3066
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:312
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: utils/adt/selfuncs.c:3409
+#: utils/adt/selfuncs.c:3809
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:314
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: utils/adt/selfuncs.c:3515
+#: utils/adt/selfuncs.c:3970
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:316
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Valeur de la dimension manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Auto Vacuum"
-msgstr "Auto Vacuum"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "«]» dans les dimensions manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec «{» ou avec l'information de la dimension"
 
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "Opérateur d'affectation manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:300
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral"
 
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
+msgid "missing left brace"
+msgstr "accolade gauche manquante"
 
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:465
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:671
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:708
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:723
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
-"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de "
-"PostgreSQL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et "
-"anciens clients"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
+msgid "wrong element type"
+msgstr "Mauvais type d'élément"
 
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/cache/lsyscache.c:1759
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380
+#: utils/cache/lsyscache.c:1794
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:395
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/misc/guc.c:403
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "Indices de tableau invalides"
 
-#: utils/misc/guc.c:411
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/misc/guc.c:419
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088
+msgid "source array too small"
+msgstr "Tableau source trop petit"
 
-#: utils/misc/guc.c:427
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3304
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
 
-#: utils/misc/guc.c:435
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/misc/guc.c:443
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le "
-"plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
 
-#: utils/misc/guc.c:451
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:467
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les "
-"requêtes."
+#: utils/adt/ascii.c:76
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent "
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+#: utils/adt/bool.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: utils/adt/cash.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:477
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
+#: utils/adt/cash.c:496
+#: utils/adt/cash.c:548
+#: utils/adt/cash.c:601
+#: utils/adt/cash.c:653
+#: utils/adt/float.c:775
+#: utils/adt/float.c:839
+#: utils/adt/float.c:2131
+#: utils/adt/float.c:2193
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int.c:789
+#: utils/adt/int.c:928
+#: utils/adt/int.c:1022
+#: utils/adt/int.c:1106
+#: utils/adt/int.c:1131
+#: utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int.c:1161
+#: utils/adt/int.c:1176
+#: utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646
+#: utils/adt/int8.c:800
+#: utils/adt/int8.c:894
+#: utils/adt/numeric.c:3866
+#: utils/adt/timestamp.c:2379
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: utils/adt/date.c:86
+#: utils/adt/datetime.c:1369
+#: utils/adt/datetime.c:2139
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: utils/adt/date.c:103
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : «%s»"
+
+#: utils/adt/date.c:735
+#: utils/adt/date.c:778
+#: utils/adt/date.c:1349
+#: utils/adt/date.c:1386
+#: utils/adt/date.c:2285
+#: utils/adt/formatting.c:2832
+#: utils/adt/formatting.c:2864
+#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/nabstime.c:486
+#: utils/adt/nabstime.c:529
+#: utils/adt/nabstime.c:559
+#: utils/adt/nabstime.c:602
+#: utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:194
+#: utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:440
+#: utils/adt/timestamp.c:2058
+#: utils/adt/timestamp.c:2079
+#: utils/adt/timestamp.c:2092
+#: utils/adt/timestamp.c:2101
+#: utils/adt/timestamp.c:2159
+#: utils/adt/timestamp.c:2182
+#: utils/adt/timestamp.c:2195
+#: utils/adt/timestamp.c:2206
+#: utils/adt/timestamp.c:2602
+#: utils/adt/timestamp.c:2720
+#: utils/adt/timestamp.c:2942
+#: utils/adt/timestamp.c:3030
+#: utils/adt/timestamp.c:3077
+#: utils/adt/timestamp.c:3188
+#: utils/adt/timestamp.c:3472
+#: utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3625
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3696
+#: utils/adt/timestamp.c:3831
+#: utils/adt/timestamp.c:3839
+#: utils/adt/timestamp.c:4040
+#: utils/adt/timestamp.c:4134
+#: utils/adt/timestamp.c:4141
+#: utils/adt/timestamp.c:4168
+#: utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4213
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour "
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci "
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état "
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+#: utils/adt/date.c:805
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: utils/adt/date.c:866
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport "
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. "
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un "
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des "
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: utils/adt/date.c:1593
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification "
-"après un point de vérification."
+#: utils/adt/date.c:1684
+#: utils/adt/date.c:1703
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation "
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la "
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront "
-"pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages "
-"lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour "
-"que la récupération complète soit possible."
-
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: utils/adt/date.c:2362
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en "
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: utils/adt/date.c:2467
+#: utils/adt/date.c:2486
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
+
+#: utils/adt/date.c:2547
+#: utils/adt/timestamp.c:4065
+#: utils/adt/timestamp.c:4237
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: utils/adt/date.c:2587
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
+#: utils/adt/datetime.c:1550
+#: utils/adt/datetime.c:2420
+#: utils/adt/formatting.c:3151
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: utils/adt/datetime.c:3383
+#: utils/adt/datetime.c:3390
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:567
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de déboguage."
+#: utils/adt/datetime.c:3392
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent."
 
-#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742
-#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769
-#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301
-msgid "no description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
+#: utils/adt/datetime.c:3397
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: utils/adt/datetime.c:3403
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3410
+#: utils/adt/network.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/dbsize.c:89
+#: utils/adt/dbsize.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "Codage non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du "
-"serveur."
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : «%c»"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du "
-"serveur."
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "Donnée hexadécimale invalide : nombre paire de chiffres"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du "
-"serveur."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "«=» attendu"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "Symbole invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:671
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "Fin de séquence invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
+#: utils/adt/encode.c:436
+#: utils/adt/encode.c:501
+#: utils/adt/varlena.c:123
+#: utils/adt/varlena.c:162
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr ""
-"Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du "
-"serveur."
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Valeur du type «real» en dehors des limites : dépassement"
 
-#: utils/misc/guc.c:695
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Valeur du type «real» en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/misc/guc.c:696
-msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution "
-"sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la "
-"commande."
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : dépassement"
 
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr ""
-"Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de "
-"données."
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/misc/guc.c:713
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr ""
-"Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de "
-"données."
+#: utils/adt/float.c:274
+#: utils/adt/float.c:315
+#: utils/adt/float.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:722
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
+#: utils/adt/float.c:310
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "«%s» est hors des limites du type real"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: utils/adt/float.c:441
+#: utils/adt/float.c:482
+#: utils/adt/float.c:506
+#: utils/adt/numeric.c:3346
+#: utils/adt/numeric.c:3372
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: utils/adt/float.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte "
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez "
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms "
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non "
-"négligeables."
+#: utils/adt/float.c:1111
+#: utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int.c:684
+#: utils/adt/int.c:713
+#: utils/adt/int.c:734
+#: utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:775
+#: utils/adt/int.c:799
+#: utils/adt/int.c:812
+#: utils/adt/int.c:827
+#: utils/adt/int.c:961
+#: utils/adt/int.c:982
+#: utils/adt/int.c:1009
+#: utils/adt/int.c:1044
+#: utils/adt/int.c:1065
+#: utils/adt/int.c:1092
+#: utils/adt/int.c:1118
+#: utils/adt/int.c:1197
+#: utils/adt/int8.c:986
+#: utils/adt/numeric.c:1780
+#: utils/adt/numeric.c:1789
+#: utils/adt/varbit.c:1291
+msgid "integer out of range"
+msgstr "Entier en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:791
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes "
-"commandes."
+#: utils/adt/float.c:1130
+#: utils/adt/float.c:1196
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:843
+#: utils/adt/int.c:872
+#: utils/adt/int.c:893
+#: utils/adt/int.c:913
+#: utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:1212
+#: utils/adt/int8.c:1011
+#: utils/adt/numeric.c:1881
+#: utils/adt/numeric.c:1892
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:799
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
+#: utils/adt/float.c:1432
+#: utils/adt/numeric.c:4268
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/misc/guc.c:800
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
-msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
+#: utils/adt/float.c:1473
+#: utils/adt/numeric.c:1699
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#: utils/misc/guc.c:808
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Crypte les mots de passe."
+#: utils/adt/float.c:1488
+#: utils/adt/float.c:1518
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Le résultat est hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:809
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans "
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe "
-"doit être crypté."
+#: utils/adt/float.c:1541
+#: utils/adt/float.c:1571
+#: utils/adt/numeric.c:4486
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:818
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»."
+#: utils/adt/float.c:1545
+#: utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:4490
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/misc/guc.c:819
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) "
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si "
-"l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement "
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
+#: utils/adt/float.c:1602
+#: utils/adt/float.c:1627
+#: utils/adt/float.c:1652
+#: utils/adt/float.c:1678
+#: utils/adt/float.c:1703
+#: utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754
+#: utils/adt/float.c:1779
+msgid "input is out of range"
+msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: utils/adt/formatting.c:446
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: utils/adt/formatting.c:447
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT "
-"TO ON des clients 7.3."
+#: utils/adt/formatting.c:998
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«9» doit être avant «PR»"
 
-#: utils/misc/guc.c:848
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: utils/adt/formatting.c:1017
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«0» doit être avant «PR»"
 
-#: utils/misc/guc.c:856
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: utils/adt/formatting.c:1046
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "Multiples points décimaux"
 
-#: utils/misc/guc.c:865
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses "
-"FROM."
+#: utils/adt/formatting.c:1053
+#: utils/adt/formatting.c:1158
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "«S» non unique"
 
-#: utils/misc/guc.c:881
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: utils/adt/formatting.c:1075
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des "
-"journaux de traces."
+#: utils/adt/formatting.c:1099
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des "
-"traces."
+#: utils/adt/formatting.c:1112
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:907
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:919
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
+#: utils/adt/formatting.c:1137
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: utils/adt/formatting.c:1167
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "«E» n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:944
-msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se "
-"soucier de la casse."
+#: utils/adt/formatting.c:1434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "«%s» n'est pas un nombre"
 
-#: utils/misc/guc.c:953
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
-"Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes "
-"ordinaires."
+#: utils/adt/formatting.c:1700
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "Chaîne AM/PM invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:962
-msgid "'...' strings treat backslashes literally."
-msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
+#: utils/adt/formatting.c:2022
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: utils/adt/formatting.c:2032
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "Valeur invalide pour %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:982
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à "
-"la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#: utils/misc/guc.c:990
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-"
-"requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: utils/adt/formatting.c:3186
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/misc/guc.c:992
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures "
-"si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: utils/adt/formatting.c:4051
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "«RN» non supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1001
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions "
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1003
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des "
-"des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments "
-"en résulterait."
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chaîne absolue non autorisée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1012
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est "
-"utilisé."
+#: utils/adt/genfile.c:106
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1020
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les "
-"autres paramètres GEQO."
+#: utils/adt/genfile.c:120
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1028
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: utils/adt/genfile.c:125
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: utils/adt/genfile.c:131
+#: utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/oracle_compat.c:631
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1254
+msgid "requested length too large"
+msgstr "Longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: utils/adt/genfile.c:167
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les "
-"verrous bloqués."
+#: utils/adt/genfile.c:231
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
+#: utils/adt/geo_ops.c:292
+#: utils/adt/geo_ops.c:4088
+#: utils/adt/geo_ops.c:5005
+msgid "too many points requested"
+msgstr "Trop de points demandé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1074
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur «path»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1083
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1092
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par "
-"chaque session."
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1101
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: utils/adt/geo_ops.c:961
+#: utils/adt/geo_ops.c:1028
+#: utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1110
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402
+#: utils/adt/geo_ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système "
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en "
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask "
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1123
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
-"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des "
-"requêtes."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1124
-msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par "
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur "
-"disque."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1143
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1161
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4198
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4215
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4392
+#: utils/adt/geo_ops.c:4407
+#: utils/adt/geo_ops.c:4413
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435
+#: utils/adt/geo_ops.c:4443
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque "
-"processus serveur."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4470
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4991
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4996
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "Doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5040
+#: utils/adt/geo_ops.c:5063
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre "
-"est tracé."
+#: utils/adt/int.c:170
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre "
-"est tracé."
+#: utils/adt/int.c:243
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: utils/adt/int.c:1400
+#: utils/adt/int8.c:1190
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus "
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin "
-"d'être verrouillés à tout moment."
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/numutils.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1291
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du "
-"client."
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1311
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque "
-"point de vérification (checkpoints) des WAL."
+#: utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586
+#: utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675
+#: utils/adt/int8.c:691
+#: utils/adt/int8.c:738
+#: utils/adt/int8.c:759
+#: utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:812
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:881
+#: utils/adt/int8.c:1049
+#: utils/adt/int8.c:1088
+#: utils/adt/numeric.c:1833
+#: utils/adt/varbit.c:1370
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification "
-"(checkpoints) des WAL."
+#: utils/adt/int8.c:1105
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1329
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
-msgstr ""
-"Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus "
-"fréquemment que ceci (en millisecondes)."
+#: utils/adt/like.c:454
+#: utils/adt/like_match.c:291
+#: utils/adt/regexp.c:548
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications "
-"causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification "
-"arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive "
-"l'avertissement."
+#: utils/adt/like.c:455
+#: utils/adt/like_match.c:292
+#: utils/adt/regexp.c:549
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée "
-"pour les WAL."
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction "
-"et le vidage du WAL sur disque."
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de «macaddr» : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de "
-"lancer commit_delay."
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule "
-"flottante."
+#: utils/adt/misc.c:82
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La "
-"valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou "
-"DBL_DIG comme approprié)."
+#: utils/adt/misc.c:91
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel "
-"les instructions seront tracées."
+#: utils/adt/misc.c:99
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1383
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 "
-"(désactivant cette fonctionnalité)."
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en "
-"millisecondes"
+#: utils/adt/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche "
-"de fond"
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
+
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en "
-"tâche de fond"
+#: utils/adt/misc.c:196
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N "
-"minutes"
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique"
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
+#: utils/adt/nabstime.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: utils/adt/nabstime.c:512
+#: utils/adt/nabstime.c:585
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#: utils/adt/nabstime.c:797
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#: utils/adt/nabstime.c:879
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval"
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
+#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1476
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
-msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
+#: utils/adt/network.c:104
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
+#: utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:231
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1492
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un "
-"ANALYZE."
+#: utils/adt/network.c:152
+#: utils/adt/network.c:526
+#: utils/adt/network.c:552
+#: utils/adt/network.c:588
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
-msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»."
+#: utils/adt/network.c:197
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe «inet»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+#: utils/adt/network.c:202
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr "Bits invalides dans la valeur externe «inet»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»."
+#: utils/adt/network.c:208
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr "Type invalide dans la valeur externe «inet»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»."
+#: utils/adt/network.c:213
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «inet»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui "
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une "
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+#: utils/adt/network.c:230
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "Valeur externe invalide «cidr»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1539
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/adt/network.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les "
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font "
-"normalement 8 Ko chaque."
+#: utils/adt/not_in.c:64
+#: utils/adt/regproc.c:1123
+#: utils/adt/regproc.c:1128
+#: utils/adt/varlena.c:1750
+#: utils/adt/varlena.c:1755
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "Syntaxe du nom invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque "
-"récupérée non séquentiellement."
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
-"C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page "
-"séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un "
-"parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera "
-"utilisé."
+#: utils/adt/numeric.c:392
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur "
-"chaque ligne."
+#: utils/adt/numeric.c:403
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr ""
-"C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page "
-"séquentiellement."
+#: utils/adt/numeric.c:413
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour "
-"chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
+#: utils/adt/numeric.c:830
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque "
-"opérateur d'un WHERE."
+#: utils/adt/numeric.c:843
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: utils/adt/numeric.c:1756
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:1600
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
-msgstr ""
-"Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour "
-"lancer un nettoyage"
+#: utils/adt/numeric.c:1824
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1609
-msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
-msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/adt/numeric.c:1872
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
+#: utils/adt/numeric.c:2769
+#: utils/adt/numeric.c:2792
+#: utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/numeric.c:2823
+#: utils/adt/numeric.c:2837
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme "
-"une fraction de reltuples."
+#: utils/adt/numeric.c:3135
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "La valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme "
-"une fraction de reltuples."
+#: utils/adt/numeric.c:3205
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1654
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "Commande d'archivage des WAL."
+#: utils/adt/numeric.c:3206
+#, c-format
+msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
+msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
+#: utils/adt/numeric.c:4358
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros"
 
-#: utils/misc/guc.c:1663
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
+#: utils/adt/numeric.c:4738
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: utils/adt/numutils.c:97
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites du type integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, "
-"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le "
-"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages "
-"envoyés."
+#: utils/adt/numutils.c:103
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1685
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: utils/adt/numutils.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1686
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, "
-"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les "
-"niveaux qui le suit."
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et "
-"«verbose» (verbeux)."
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/misc/guc.c:1713
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du "
-"niveau tracé."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101
+#: utils/adt/oracle_compat.c:195
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un "
-"niveau supérieur sont tracées."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#: utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any"
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr ""
-"Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de "
-"données."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
-"transaction."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read "
-"uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit "
-"«serializable»."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type internal"
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type internal"
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom "
-"spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne "
-"contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type opaque"
 
-#: utils/misc/guc.c:1776
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type opaque"
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1795
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+#: utils/adt/regexp.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: utils/adt/regexp.c:243
+#: utils/adt/varlena.c:2319
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: utils/adt/regexp.c:494
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: utils/adt/regproc.c:121
+#: utils/adt/regproc.c:141
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: utils/adt/regproc.c:470
+#: utils/adt/regproc.c:490
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
+#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:1289
+#: utils/adt/ruleutils.c:3850
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Trop d'arguments"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
+#: utils/adt/regproc.c:643
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: utils/adt/regproc.c:1187
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»."
+#: utils/adt/regproc.c:1203
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr ""
-"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or "
-"basic (basique)."
+#: utils/adt/regproc.c:1222
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/misc/guc.c:1890
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent "
-"pas le schéma."
+#: utils/adt/regproc.c:1254
+msgid "improper type name"
+msgstr "Nom du type mal formé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3289
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1923
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2445
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2519
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#, c-format
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2448
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2522
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et "
-"«eventlog», suivant la plateforme."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2896
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2906
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou "
-"en absolu."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: utils/misc/guc.c:1964
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de "
-"l'activation de syslog."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1976
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, "
-"LOCAL6, LOCAL7."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de "
-"PostgreSQL dans syslog."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
-"(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé "
-"le serveur.)"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#, c-format
+msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le "
-"disque."
+#: utils/adt/rowtypes.c:83
+#: utils/adt/rowtypes.c:453
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: utils/adt/rowtypes.c:131
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: utils/adt/rowtypes.c:132
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "parenthèse gauche manquante"
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: utils/adt/rowtypes.c:159
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:192
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2104
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Junk après parenthèse droite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/adt/rowtypes.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D "
-"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/adt/rowtypes.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou "
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2814
+#: utils/adt/ruleutils.c:1636
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
-"Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore "
-"avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/adt/varchar.c:101
+#: utils/adt/varchar.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
-"Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou "
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3564 utils/misc/guc.c:4081 utils/misc/guc.c:4121
-#: utils/misc/guc.c:4196 utils/misc/guc.c:4533 utils/misc/guc.c:4691
+#: utils/adt/varchar.c:406
+#: utils/adt/varchar.c:532
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/adt/tid.c:66
+#: utils/adt/tid.c:74
+#: utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/adt/timestamp.c:101
+#: utils/adt/timestamp.c:344
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/adt/timestamp.c:119
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:544
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/adt/timestamp.c:279
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3644
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
+#: utils/adt/timestamp.c:538
+#: utils/adt/timestamp.c:2597
+#: utils/adt/timestamp.c:2715
+#: utils/adt/timestamp.c:3281
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:3694
+#: utils/adt/timestamp.c:863
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1939
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/misc/guc.c:3710 utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/adt/timestamp.c:2775
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/adt/timestamp.c:2835
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3778
+#: utils/adt/timestamp.c:2896
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/adt/timestamp.c:3022
+#: utils/adt/timestamp.c:3585
+#: utils/adt/timestamp.c:3641
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées"
 
-#: utils/misc/guc.c:3862
+#: utils/adt/timestamp.c:3036
+#: utils/adt/timestamp.c:3651
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/misc/guc.c:3878
+#: utils/adt/timestamp.c:3177
+#: utils/adt/timestamp.c:3809
+#: utils/adt/timestamp.c:3847
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées"
 
-#: utils/misc/guc.c:3972
+#: utils/adt/timestamp.c:3194
+#: utils/adt/timestamp.c:3856
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/misc/guc.c:4085 utils/misc/guc.c:4125 utils/misc/guc.c:4695
+#: utils/adt/timestamp.c:3274
+#: utils/adt/timestamp.c:3962
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées"
 
-#: utils/misc/guc.c:4205
+#: utils/adt/timestamp.c:3290
+#: utils/adt/timestamp.c:3990
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/misc/guc.c:4307
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: utils/adt/timestamp.c:3314
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#: utils/misc/guc.c:4371
+#: utils/adt/timestamp.c:4045
+#: utils/adt/timestamp.c:4217
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5197 utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/adt/timestamp.c:4092
+#: utils/adt/timestamp.c:4265
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: utils/misc/guc.c:5307
+#: utils/adt/varbit.c:109
+#: utils/adt/varbit.c:249
+#: utils/adt/varbit.c:305
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:5505
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5528
+#: utils/adt/varbit.c:131
+#: utils/adt/varbit.c:412
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:5790
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:5838
+#: utils/adt/varbit.c:156
+#: utils/adt/varbit.c:437
 #, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:5867
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
-
-#: utils/misc/guc.c:5884
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», "
-"«log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:5903
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à "
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+#: utils/adt/varbit.c:240
+#: utils/adt/varbit.c:519
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: guc-file.l:266
+#: utils/adt/varbit.c:390
+#: utils/adt/varbit.c:528
+#: utils/adt/varbit.c:589
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: guc-file.l:271
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»"
+#: utils/adt/varbit.c:962
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: utils/adt/varbit.c:1003
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "Aucun type de données n'est un tableau"
+#: utils/adt/varbit.c:1049
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: utils/adt/varlena.c:569
+#: utils/adt/varlena.c:633
+#: utils/adt/varlena.c:1426
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
+#: utils/adt/varlena.c:935
+#: utils/adt/varlena.c:948
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
+#: utils/adt/varlena.c:958
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour "
-"la concaténation."
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: utils/adt/varlena.c:1521
+#: utils/adt/varlena.c:1552
+#: utils/adt/varlena.c:1588
+#: utils/adt/varlena.c:1631
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la "
-"concaténation."
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour "
-"uneconcaténation."
+#: utils/adt/varlena.c:1643
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour "
-"uneconcaténation."
+#: utils/adt/varlena.c:2410
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754
+#: utils/cache/lsyscache.c:1789
 #, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "OID invalide pour le type de l'élément du tableau : %u"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
-
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Identifiant trop long"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: utils/cache/relcache.c:3216
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»."
+#: utils/cache/relcache.c:3218
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Nom manquant"
+#: utils/cache/typcache.c:323
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»."
+#: utils/cache/typcache.c:337
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type n'a pas été enregistré"
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "Signe «=» manquant"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:292
+#: utils/error/assert.c:37
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»"
-
-#: utils/adt/acl.c:314
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: utils/error/elog.c:1127
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:383
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: utils/error/elog.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:886
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: utils/error/elog.c:1393
+#: utils/error/elog.c:1403
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/adt/acl.c:945
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "Des privilèges dépendants existent"
+#: utils/error/elog.c:1575
+#: utils/error/elog.c:1759
+#: utils/error/elog.c:1835
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:946
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: utils/error/elog.c:1578
+#: utils/error/elog.c:1581
+#: utils/error/elog.c:1838
+#: utils/error/elog.c:1841
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:1219
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: utils/error/elog.c:1591
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/adt/acl.c:1229
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: utils/error/elog.c:1598
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366
-#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»"
+#: utils/error/elog.c:1605
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:289
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "La fonction «%s» n'existe pas"
+#: utils/error/elog.c:1612
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/adt/acl.c:3066
+#: utils/error/elog.c:1622
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle «%s»"
-
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+#: utils/error/elog.c:1629
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Valeur de la dimension manquant"
+#: utils/error/elog.c:1641
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "«]» dans les dimensions manquant"
+#: utils/error/elog.c:1951
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur du système d'exploitation %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: utils/error/elog.c:1974
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
-"La valeur du tableau doit commencer avec «{» ou avec l'information de la "
-"dimension"
+#: utils/error/elog.c:1978
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "Opérateur d'affectation manquant"
+#: utils/error/elog.c:1981
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral"
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "NOTICE"
+msgstr "INFO"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
-msgid "missing left brace"
-msgstr "accolade gauche manquante"
+#: utils/error/elog.c:1987
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»"
+#: utils/error/elog.c:1990
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
+#: utils/error/elog.c:1993
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
-msgid "wrong element type"
-msgstr "Mauvais type d'élément"
+#: utils/error/elog.c:1996
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:263
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque «%s»: %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "Indices de tableau invalides"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas "
-"implémentées"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
-msgid "source array too small"
-msgstr "Tableau source trop petit"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction «%s» dans le fichier «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre «dynamic_library_path»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr ""
-"La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas "
-"actuellement supportée"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: utils/adt/ascii.c:76
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1719
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : «%s»"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839
-#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967
-#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985
-#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109
-#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600
-#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894
-#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2379
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:959
+#: utils/fmgr/funcapi.c:990
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» hors des limites"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:984
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1369 utils/adt/datetime.c:2139
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344
-#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2832
-#: utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2932
-#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
-#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400
-#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2058
-#: utils/adt/timestamp.c:2079 utils/adt/timestamp.c:2092
-#: utils/adt/timestamp.c:2101 utils/adt/timestamp.c:2159
-#: utils/adt/timestamp.c:2182 utils/adt/timestamp.c:2195
-#: utils/adt/timestamp.c:2206 utils/adt/timestamp.c:2602
-#: utils/adt/timestamp.c:2720 utils/adt/timestamp.c:2942
-#: utils/adt/timestamp.c:3030 utils/adt/timestamp.c:3077
-#: utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3472
-#: utils/adt/timestamp.c:3605 utils/adt/timestamp.c:3612
-#: utils/adt/timestamp.c:3625 utils/adt/timestamp.c:3633
-#: utils/adt/timestamp.c:3696 utils/adt/timestamp.c:3831
-#: utils/adt/timestamp.c:3839 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4141
-#: utils/adt/timestamp.c:4168 utils/adt/timestamp.c:4172
-#: utils/adt/timestamp.c:4213
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: utils/init/flatfiles.c:198
+#: utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:392
+#: utils/init/flatfiles.c:648
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:800
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: utils/init/flatfiles.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nom de base de données invalide «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:861
+#: utils/init/flatfiles.c:482
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nom de rôle invalide «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1588
+#: utils/init/flatfiles.c:489
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698
+#: utils/init/miscinit.c:198
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:2357
+#: utils/init/miscinit.c:434
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481
+#: utils/init/miscinit.c:452
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»"
+
+#: utils/init/miscinit.c:537
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4065 utils/adt/timestamp.c:4237
+#: utils/init/miscinit.c:619
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID utilisateur invalide : %u"
 
-#: utils/adt/date.c:2582
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1550 utils/adt/datetime.c:2420
-#: utils/adt/formatting.c:3151
+#: utils/init/miscinit.c:725
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/datetime.c:3390
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3392
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent."
+#: utils/init/miscinit.c:798
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3397
+#: utils/init/miscinit.c:802
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3403
+#: utils/init/miscinit.c:804
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3410 utils/adt/network.c:93
+#: utils/init/miscinit.c:807
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Pointeur Datum invalide"
+#: utils/init/miscinit.c:809
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/init/miscinit.c:837
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "Codage non reconnu : «%s»"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé"
+
+#: utils/init/miscinit.c:840
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:858
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : «%c»"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "Donnée hexadécimale invalide : nombre paire de chiffres"
+#: utils/init/miscinit.c:860
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» attendu"
+#: utils/init/miscinit.c:882
+#: utils/init/miscinit.c:892
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "Symbole invalide"
+#: utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:5217
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "Fin de séquence invalide"
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
-#: utils/adt/varlena.c:154
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: utils/init/miscinit.c:1093
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Le fichier «%s» est manquant."
 
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Valeur du type «real» en dehors des limites : dépassement"
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Valeur du type «real» en dehors des limites : trop petit"
+#: utils/init/miscinit.c:1108
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
 
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : dépassement"
+#: utils/init/miscinit.c:1116
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit"
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»"
 
-#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: utils/init/miscinit.c:1198
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:310
+#: utils/init/miscinit.c:1202
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "«%s» est hors des limites du type real"
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506
-#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372
+#: utils/init/postinit.c:173
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
 
-#: utils/adt/float.c:477
+#: utils/init/postinit.c:194
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007
-#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780
-#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291
-msgid "integer out of range"
-msgstr "Entier en dehors des limites"
+#: utils/init/postinit.c:212
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333
-#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856
-#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175
-#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#: utils/init/postinit.c:367
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
 
-#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4268
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#: utils/init/postinit.c:470
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Le résultat est hors des limites"
+#: utils/init/postinit.c:471
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;."
 
-#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4486
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
+#: utils/init/postinit.c:512
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4490
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652
-#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779
-msgid "input is out of range"
-msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
+#: utils/mb/conv.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro de codage invalide : %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:446
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+#: utils/mb/wchar.c:1326
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:447
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+#: utils/mb/wchar.c:1329
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond au jeu de caractères attendu par le serveur et qui est contrôlé par « client_encoding »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:998
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«9» doit être avant «PR»"
+#: utils/mb/wchar.c:1358
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Le caractère 0x%s du codage «%s» n'a pas d'équivalent dans «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1017
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«0» doit être avant «PR»"
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Nom du codage trop long"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1046
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "Multiples points décimaux"
+#: utils/mb/mbutils.c:251
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1053 utils/adt/formatting.c:1158
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble"
+#: utils/mb/mbutils.c:325
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "Nom de codage source invalide «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1068
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "«S» non unique"
+#: utils/mb/mbutils.c:330
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1075
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble"
+#: utils/mb/mbutils.c:407
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage «%s» : 0x%02x"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1099
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble"
+#: utils/misc/help_config.c:125
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1137
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1167
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "«E» n'est pas supporté"
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1434
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "«%s» n'est pas un nombre"
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1700
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "Chaîne AM/PM invalide"
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2022
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté"
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2032
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Valeur invalide pour %s"
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3186
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4051
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "«RN» non supporté"
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005
-msgid "too many points requested"
-msgstr "Trop de points demandé"
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur «path»"
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»"
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:310
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:312
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:314
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:316
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»"
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Auto Vacuum"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4198
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4215
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407
-#: utils/adt/geo_ops.c:4413
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»"
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4470
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»"
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4991
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4996
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "Doit demander au moins deux points"
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/adt/int.c:170
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: utils/misc/guc.c:342
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/adt/int.c:228
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
+#: utils/misc/guc.c:344
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
+#: utils/misc/guc.c:399
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
-#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:407
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint"
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738
-#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812
-#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833
-#: utils/adt/varbit.c:1370
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:423
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/int8.c:1105
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID hors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:431
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
-#: utils/adt/oracle_compat.c:194
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: utils/misc/guc.c:439
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage "
-"de la base de données."
+#: utils/misc/guc.c:447
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#: utils/misc/guc.c:455
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131
-msgid "requested length too large"
-msgstr "Longueur demandée trop importante"
+#: utils/misc/guc.c:463
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:471
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de «macaddr» : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:472
+msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/adt/misc.c:82
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus "
-"serveur"
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/adt/misc.c:91
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/adt/misc.c:99
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/adt/misc.c:117
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/adt/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/adt/misc.c:139
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/adt/misc.c:144
-msgid "rotation not possible because log redirection not active"
-msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée"
+#: utils/misc/guc.c:519
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/adt/misc.c:196
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données"
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification."
 
-#: utils/adt/misc.c:216
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:797
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:879
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval"
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1566
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/adt/network.c:104
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de déboguage."
 
-#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1305
+msgid "no description available"
+msgstr "Aucune description disponible"
 
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
-#: utils/adt/network.c:588
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/adt/network.c:197
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe «inet»"
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/network.c:202
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "Bits invalides dans la valeur externe «inet»"
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/network.c:208
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "Type invalide dans la valeur externe «inet»"
+#: utils/misc/guc.c:615
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/network.c:213
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «inet»"
+#: utils/misc/guc.c:623
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
 
-#: utils/adt/network.c:230
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "Valeur externe invalide «cidr»"
+#: utils/misc/guc.c:631
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/network.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
+#: utils/misc/guc.c:639
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693
-#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "Syntaxe du nom invalide"
+#: utils/misc/guc.c:647
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»."
+#: utils/misc/guc.c:655
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/numeric.c:392
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
 
-#: utils/adt/numeric.c:413
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
 
-#: utils/adt/numeric.c:830
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/adt/numeric.c:843
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1756
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1824
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1872
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816
-#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3135
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "La valeur dépasse le format numeric"
+#: utils/misc/guc.c:784
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3205
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:785
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3206
-#, c-format
-msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
-msgstr ""
-"La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de "
-"précision %d, échelle %d."
+#: utils/misc/guc.c:795
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4358
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4738
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
+msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
 
-#: utils/adt/numutils.c:97
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites du type integer"
+#: utils/misc/guc.c:812
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Crypte les mots de passe."
 
-#: utils/adt/numutils.c:103
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type smallint"
+#: utils/misc/guc.c:813
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
 
-#: utils/adt/numutils.c:109
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+#: utils/misc/guc.c:822
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»."
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:823
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: utils/misc/guc.c:843
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/adt/oid.c:270
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: utils/misc/guc.c:844
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: utils/misc/guc.c:852
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+#: utils/misc/guc.c:860
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/adt/varlena.c:914
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526
-#: utils/adt/varlena.c:1569
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+#: utils/misc/guc.c:877
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1581
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: utils/misc/guc.c:885
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/adt/varlena.c:2248 utils/adt/regexp.c:243
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+#: utils/misc/guc.c:893
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces."
 
-#: utils/adt/varlena.c:2338
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: utils/misc/guc.c:901
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray"
+#: utils/misc/guc.c:934
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type trigger"
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type trigger"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type language_handler"
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type language_handler"
+#: utils/misc/guc.c:985
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type internal"
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type internal"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type opaque"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type opaque"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/adt/regexp.c:155
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/adt/regexp.c:494
-#, c-format
-msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c"
+#: utils/misc/guc.c:1032
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1041
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3767
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Trop d'arguments"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/adt/regproc.c:643
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: utils/misc/guc.c:1069
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
+
+#: utils/misc/guc.c:1078
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1187
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1203
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: utils/misc/guc.c:1096
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1222
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: utils/misc/guc.c:1105
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1254
-msgid "improper type name"
-msgstr "Nom du type mal formé"
+#: utils/misc/guc.c:1114
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de "
-"clé étrangère «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr ""
-"La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments "
-"déclencheurs"
+#: utils/misc/guc.c:1128
+msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
-#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, "
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1147
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs"
+#: utils/misc/guc.c:1156
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW"
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT"
+#: utils/misc/guc.c:1174
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE"
+#: utils/misc/guc.c:1183
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+#: utils/misc/guc.c:1192
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE"
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» "
-"sur «%s» donne des résultats inattendus"
+#: utils/misc/guc.c:1210
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+#: utils/misc/guc.c:1219
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»."
+#: utils/misc/guc.c:1228
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»."
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
-#, c-format
-msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé "
-"étrangère «%s» sur «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1259
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»."
+#: utils/misc/guc.c:1267
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:131
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "parenthèse gauche manquante"
+#: utils/misc/guc.c:1285
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:158
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
+#: utils/misc/guc.c:1295
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Junk après parenthèse droite."
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
+msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:498
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
+#: utils/misc/guc.c:1335
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
+#: utils/misc/guc.c:1345
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:580
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
+#: utils/misc/guc.c:1354
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1629
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+#: utils/misc/guc.c:1364
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3401 utils/adt/selfuncs.c:3801
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:1374
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3507 utils/adt/selfuncs.c:3962
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:1375
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1385
+msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
+msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1387
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
-#: utils/adt/timestamp.c:544
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée"
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
+msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:279
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: utils/misc/guc.c:1404
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2597
-#: utils/adt/timestamp.c:2715 utils/adt/timestamp.c:3281
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:1413
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:863
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: utils/misc/guc.c:1422
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1939
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: utils/misc/guc.c:1431
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2775
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1440
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2835
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1450
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2896
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3585
-#: utils/adt/timestamp.c:3641
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées"
+#: utils/misc/guc.c:1470
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3651
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues"
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3177 utils/adt/timestamp.c:3809
-#: utils/adt/timestamp.c:3847
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées"
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3856
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues"
+#: utils/misc/guc.c:1496
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3962
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées"
+#: utils/misc/guc.c:1505
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3290 utils/adt/timestamp.c:3990
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
+#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1515
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3314
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#: utils/misc/guc.c:1514
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4045 utils/adt/timestamp.c:4217
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1523
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4265
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
+#: utils/misc/guc.c:1524
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
-"La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%"
-"d)"
+#: utils/misc/guc.c:1543
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+
+#: utils/misc/guc.c:1544
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide"
+#: utils/misc/guc.c:1553
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+#: utils/misc/guc.c:1555
+msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
+msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé."
 
-#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
 
-#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1585
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement."
 
-#: utils/adt/varbit.c:962
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1003
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:1584
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1049
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+#: utils/misc/guc.c:1594
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1604
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
 
-#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1613
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chaîne absolue non autorisée"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples."
 
-#: utils/adt/genfile.c:106
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: utils/misc/guc.c:1640
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples."
 
-#: utils/adt/genfile.c:120
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "Commande d'archivage des WAL."
 
-#: utils/adt/genfile.c:125
-msgid "requested length may not be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
+#: utils/misc/guc.c:1659
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
 
-#: utils/adt/genfile.c:167
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#: utils/misc/guc.c:1667
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si \"\\'\" est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/adt/genfile.c:231
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#: utils/misc/guc.c:1668
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1676
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
 
-#: utils/cache/relcache.c:3191
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1686
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/cache/relcache.c:3193
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: utils/misc/guc.c:1687
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
-#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Le type %s est seulement un shell"
+#: utils/misc/guc.c:1698
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1689
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:1699
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1724
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/cache/typcache.c:408
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+#: utils/misc/guc.c:1710
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)."
 
-#: utils/cache/typcache.c:422
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type n'a pas été enregistré"
+#: utils/misc/guc.c:1717
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/error/elog.c:1127
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1718
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
 
-#: utils/error/elog.c:1140
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
 
-#: utils/error/elog.c:1393 utils/error/elog.c:1403
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
+#: utils/misc/guc.c:1727
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
 
-#: utils/error/elog.c:1575 utils/error/elog.c:1759 utils/error/elog.c:1835
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
 
-#: utils/error/elog.c:1578 utils/error/elog.c:1581 utils/error/elog.c:1838
-#: utils/error/elog.c:1841
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
 
-#: utils/error/elog.c:1591
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/error/elog.c:1598
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/error/elog.c:1605
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/error/elog.c:1612
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données."
 
-#: utils/error/elog.c:1622
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1767
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/error/elog.c:1629
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»."
 
-#: utils/error/elog.c:1641
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+#: utils/misc/guc.c:1777
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/error/elog.c:1951
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur du système d'exploitation %d"
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/error/elog.c:1974
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: utils/misc/guc.c:1790
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/error/elog.c:1978
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: utils/misc/guc.c:1800
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/error/elog.c:1981
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: utils/misc/guc.c:1809
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#: utils/error/elog.c:1984
-msgid "NOTICE"
-msgstr "INFO"
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
 
-#: utils/error/elog.c:1987
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/error/elog.c:1990
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/error/elog.c:1993
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/misc/guc.c:1849
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/error/elog.c:1996
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: utils/misc/guc.c:1858
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+#: utils/misc/guc.c:1867
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
 
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n"
+#: utils/misc/guc.c:1876
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» "
-"déclarant retourner le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:1885
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:1895
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:984
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: utils/misc/guc.c:1896
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant "
-"l'enregistrement"
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque «%s»: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction «%s» dans le fichier «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre «dynamic_library_path»"
+#: utils/misc/guc.c:1958
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1959
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:245
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:446
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#: utils/misc/guc.c:1989
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
 
-#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/init/flatfiles.c:242
-#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nom de base de données invalide «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1998
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/init/flatfiles.c:482
-#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nom de rôle invalide «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2009
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/init/flatfiles.c:489
-#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2019
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/init/miscinit.c:198
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2029
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/init/miscinit.c:434
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter"
+#: utils/misc/guc.c:2030
+msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:452
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2039
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/init/miscinit.c:537
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: utils/misc/guc.c:2049
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/init/miscinit.c:619
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID utilisateur invalide : %u"
+#: utils/misc/guc.c:2059
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
 
-#: utils/init/miscinit.c:711
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2068
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/init/miscinit.c:725
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2078
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2088
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/init/miscinit.c:798
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:802
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de "
-"données «%s» ?"
+#: utils/misc/guc.c:2108
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:804
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de "
-"données «%s» ?"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/misc/guc.c:2758
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/misc/guc.c:2777
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%"
-"s» ?"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/misc/guc.c:2797
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours "
-"utilisé"
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: utils/misc/guc.c:2828
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours "
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande "
-"«ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
+"Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/misc/guc.c:2851
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:860
 msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être "
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
+"Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
+#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4141
+#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4553
+#: utils/misc/guc.c:4711
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:3596
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:3608
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Le fichier «%s» est manquant."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:3618
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
+#: utils/misc/guc.c:3648
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:3658
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, "
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1153
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»"
+#: utils/misc/guc.c:3708
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:3724
+#: utils/misc/guc.c:3808
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:3784
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»"
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
 
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: utils/misc/guc.c:3792
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:194
+#: utils/misc/guc.c:3868
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: utils/misc/guc.c:3876
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/init/postinit.c:367
+#: utils/misc/guc.c:3892
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
 
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/misc/guc.c:3992
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:470
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc.c:4145
+#: utils/misc/guc.c:4715
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:471
+#: utils/misc/guc.c:4225
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;."
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/init/postinit.c:512
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: utils/misc/guc.c:4327
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/mb/wchar.c:897
+#: utils/misc/guc.c:4391
 #, c-format
-msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
 
-#: utils/mb/wchar.c:927
+#: utils/misc/guc.c:5327
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
 
-#: utils/mb/encnames.c:460
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Nom du codage trop long"
+#: utils/misc/guc.c:5525
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:251
+#: utils/misc/guc.c:5548
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe "
-"pas"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:325
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "Nom de codage source invalide «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:5810
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:330
+#: utils/misc/guc.c:5858
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»"
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
 
-#: utils/mb/conv.c:382
-#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+#: utils/misc/guc.c:5887
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
+
+#: utils/misc/guc.c:5904
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
+
+#: utils/misc/guc.c:5923
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/mb/conv.c:412
+#: guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro de codage invalide : %d"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: utils/mb/conv.c:451
+#: guc-file.l:269
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»"
 
 #: utils/mmgr/aset.c:344
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
+#: utils/mmgr/aset.c:521
+#: utils/mmgr/aset.c:720
+#: utils/mmgr/aset.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
@@ -12011,7 +11850,9 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/dirmod.c:75
+#: ../port/dirmod.c:88
+#: ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire insuffisante\n"
@@ -12061,7 +11902,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire «%s» : %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
+#: ../port/exec.c:193
+#: ../port/exec.c:307
+#: ../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire : «%s»"
@@ -12081,7 +11924,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu un «%s» pour exécuter"
 
-#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
+#: ../port/exec.c:323
+#: ../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu aller dans le répertoire «%s»"
@@ -12111,3 +11955,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "erreur %d non reconnue"
 
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erreur d'analyse"
+#~ msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x"
+#~ msgstr "séquence d'octets invalide pour le codage «SJIS» : 0x%02x%02x"
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
+#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
+#~ msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x"
+
index 0958222851661ef847fd77a0efeb30861585cf2c..ad99bcbaa4624f349ffee51dcbbeb01e236ee120 100644 (file)
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
@@ -20,1936 +21,2398 @@ msgstr ""
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "numãrul coloanelor index (%d) depãºeºte limita (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: access/common/indextuple.c:166
+#, fuzzy, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "indexul pentru rãnd necesitã %lu octeþi, dimensiunea maximã este %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:677 access/common/heaptuple.c:784
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "numãrul de coloane (%d) depãºeºte limita (%d)"
 
-#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: access/common/printtup.c:274 tcop/postgres.c:1565 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:508
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "cod de format nesuportat: %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:498
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "coloana \"%s\" nu poate fi declaratã SETOF"
 
-#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "numãrul de aliasuri nu este egal cu numãrul de coloane"
+#: access/gist/gistvacuum.c:382
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
 
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "nici un alias de coloanã furnizat"
+#: access/gist/gistutil.c:649
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
 
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o înregistrare"
+#: access/gist/gistutil.c:888 access/hash/hashutil.c:157
+#: access/nbtree/nbtpage.c:423
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr ""
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/gist/gistutil.c:891 access/gist/gistutil.c:903
+#: access/hash/hashutil.c:160 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:184 access/hash/hashutil.c:205
+#: access/nbtree/nbtpage.c:426 access/nbtree/nbtpage.c:438
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistutil.c:900 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/hash/hashutil.c:181 access/nbtree/nbtpage.c:435
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashinsert.c:87
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr ""
 
-#: access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/hash/hashinsert.c:90
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashsearch.c:148
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr ""
 
-#: access/hash/hashovfl.c:522
+#: access/hash/hashovfl.c:519
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: access/hash/hashutil.c:46
+#: access/hash/hashutil.c:77
 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
 msgstr ""
 
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: access/hash/hashutil.c:197
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr ""
 
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: access/hash/hashutil.c:203
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr ""
 
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr ""
-
-#: access/heap/heapam.c:487
+#: access/heap/heapam.c:742
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "imposibil de obþinut o blocare a relaþiei\"%s\""
 
-#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:825 access/heap/heapam.c:860 catalog/aclchk.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" este un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#: access/heap/heapam.c:830 access/heap/heapam.c:865
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a special relation"
 msgstr "\"%s\" este o relaþie specialã"
 
-#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:835 access/heap/heapam.c:870 catalog/aclchk.c:592
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" este un tip compus"
 
-#: access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/heapam.c:2389 access/heap/heapam.c:2420
+#: access/heap/heapam.c:2455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "imposibil de obþinut o blocare a relaþiei\"%s\""
+
+#: access/heap/hio.c:118
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "rândul este prea mare: dimensiune %lu, dimensiune maximã %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:150 access/index/indexam.c:175
+#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:902 commands/indexcmds.c:932
+#: tcop/utility.c:98
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" nu este un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "cheia duplicatã violeazã restricþia de unicitate \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 access/nbtree/nbtsort.c:500
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "dimensiunea indexului pe rând %lu depãºeºte maximul pentru btree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 access/nbtree/nbtsort.c:503
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:355
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "indexul \"%s\" nu este de tip btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "nepotrivire de versiune în indexul \"%s\": versiunea fiºierului %d, versiunea codului %d"
+msgstr ""
+"nepotrivire de versiune în indexul \"%s\": versiunea fiºierului %d, "
+"versiunea codului %d"
+
+#: access/transam/slru.c:566
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "fiºierul \"%s\" nu existã, este citit ca zerouri"
+
+#: access/transam/slru.c:754 access/transam/slru.c:761
+#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
+#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "imposibil de accesat starea tranzacþiei %u"
+
+#: access/transam/slru.c:755 access/transam/xlog.c:1871
+#: access/transam/xlog.c:3075 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3263 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:463
+#: utils/error/elog.c:1117 utils/init/miscinit.c:967
+#: utils/init/miscinit.c:1073 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:762
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "imposibil de cãutat în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:769
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "imposibil de citit din fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:776
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:783 access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:1925 access/transam/xlog.c:3340 ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:790 access/transam/xlog.c:1804
+#: access/transam/xlog.c:1930 access/transam/xlog.c:3345 ../port/copydir.c:163
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de închis fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "imposibil de trunchiat directorul \"%s\": apparent wraparound"
+
+#: access/transam/slru.c:1098
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminare fiºier \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr ""
 
-#: access/rtree/rtree.c:646
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "cheile de lungime variabilã de tip rtree nu sunt suportate"
+#: access/transam/twophase.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "relaþia %s existã deja"
+
+#: access/transam/twophase.c:267
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr ""
 
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: access/transam/twophase.c:268
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "fiºierul jurnal de tranzacþii \"%s\" a fost reciclat"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date"
+
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/twophase.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificarea destinaþie \"%s\" nu existã"
+
+#: access/transam/twophase.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:882 access/transam/twophase.c:899
+#: access/transam/twophase.c:948 access/transam/twophase.c:1290
+#: access/transam/twophase.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
+msgstr "imposibil de închis fiºierul de control: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:954 access/transam/twophase.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "imposibil de închis fiºierul de control: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1024 access/transam/twophase.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1130
+#, c-format
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/twophase.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul de control: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de închis fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1480 access/transam/twophase.c:1491
+#: access/transam/twophase.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperare opritã înainte de abandonarea tranzacþiei %u, timp %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:1044
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: access/transam/xlog.c:1052
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de scris fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:1354 access/transam/xlog.c:1537
+#: access/transam/xlog.c:5529
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul jurnal %u, segment %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:1454 access/transam/xlog.c:2710
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "imposibil de cãutat în fiºierul jurnal %u, segment %u decalare %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1252
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "imposibil de scris în fiºierul jurnal %u, segment %u decalare %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595
-#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
-#: access/transam/xlog.c:1871
+#: access/transam/xlog.c:1741 access/transam/xlog.c:1834
+#: access/transam/xlog.c:2050 access/transam/xlog.c:2104
+#: access/transam/xlog.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\" (fiºier jurnal %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"imposibil de deschis fiºierul \"%s\" (fiºier jurnal %u, segment %u): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
-#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: access/transam/xlog.c:1764 access/transam/xlog.c:1886
+#: access/transam/xlog.c:3244 access/transam/xlog.c:5683
+#: access/transam/xlog.c:5798 postmaster/postmaster.c:3009
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de creat fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
-#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1117
-#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
-#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4783
-#: utils/misc/guc.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:1918
+#: access/transam/xlog.c:3296 access/transam/xlog.c:3334 commands/copy.c:1133
+#: commands/tablespace.c:639 commands/tablespace.c:645
+#: postmaster/postmaster.c:3019 postmaster/postmaster.c:3029
+#: utils/init/miscinit.c:1016 utils/init/miscinit.c:1025 utils/misc/guc.c:5111
+#: utils/misc/guc.c:5174 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "imposibil de închis fiºierul \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
-#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
-#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
-#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
-#: utils/misc/database.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
-#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
-#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:1899 access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:5770 access/transam/xlog.c:5820
+#: access/transam/xlog.c:5892 access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5955 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de citit fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1663
+#: access/transam/xlog.c:1902
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nu existã date suficiente în fiºierul \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:1775
+#: access/transam/xlog.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
-msgstr "imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\" (iniþializarea fiºierului jurnal %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\" (iniþializarea "
+"fiºierului jurnal %u, segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 "segment %u): %m"
-msgstr "imposibil de redenumit fisierul \"%s\" în \"%s\" (iniþializarea fiºierului jurnal %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"imposibil de redenumit fisierul \"%s\" în \"%s\" (iniþializarea fiºierului "
+"jurnal %u, segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:2177 access/transam/xlog.c:2279
+#: access/transam/xlog.c:5666 utils/adt/genfile.c:174 utils/adt/dbsize.c:56
+#: utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485
-#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:2185 access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5976 commands/tablespace.c:564
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2020
+#: access/transam/xlog.c:2260
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "fiºierul arhivã \"%s\" are dimensiunea greºitã: %lu în loc de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2027
+#: access/transam/xlog.c:2267
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "fiºierul jurnal \"%s\" a fost restabilit din arhivã"
 
-#: access/transam/xlog.c:2052
+#: access/transam/xlog.c:2292
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "imposibil de restabilit fiºierul \"%s\" din arhivã: cod returnat %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2120
+#: access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2449
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de deschis directorul jurnalului de tranzacþii \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2165
+#: access/transam/xlog.c:2407
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "fiºierul jurnal de tranzacþii \"%s\" a fost reciclat"
 
-#: access/transam/xlog.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:2421
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2196
-#, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "imposibil de citit directorul jurnalului de tranzacþii \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:2463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2280
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "sumã de control a datelor administratorului de resurse incorectã în înregistrarea din %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:2575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"sumã de control a blocului de rezervã %d incorectã în înregistrarea din %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"sumã de control a datelor administratorului de resurse incorectã în "
+"înregistrarea din %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2303
+#: access/transam/xlog.c:2601
 #, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "sumã de control a blocului de rezervã %d incorectã în înregistrarea din %X/%X"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"sumã de control a datelor administratorului de resurse incorectã în "
+"înregistrarea din %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446
+#: access/transam/xlog.c:2670 access/transam/xlog.c:2740
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "decalare a înregistrãrii incorectã în %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:2718
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "imposibil de citit din fiºierul jurnal %u, segment %u decalare %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: access/transam/xlog.c:2748
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord este necesar pentru %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:2763
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "înregistrare cu lungime zero în %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "decalare a înregistrãrii incorectã în %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2779
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID administrator de resurse incorect (%u) în %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "înregistrare cu lungime zero în %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2836
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "lungime înregistrare %u în %X/%X prea mare"
 
-#: access/transam/xlog.c:2550
+#: access/transam/xlog.c:2872
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "imposibil de citit din fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2559
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "nu existã un marcator contrecord în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:2881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"nu existã un marcator contrecord în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare "
+"%u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2891
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "lungime contrecord incorectã (%u) în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
+msgstr ""
+"lungime contrecord incorectã (%u) în fiºierul jurnal %u, segment %u, "
+"decalare %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2636
+#: access/transam/xlog.c:2958
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "numãrul magic %04X este incorect în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
+msgstr ""
+"numãrul magic %04X este incorect în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare "
+"%u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2643
+#: access/transam/xlog.c:2965
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "biþii info %04X sunt incorecþi în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
+msgstr ""
+"biþii info %04X sunt incorecþi în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673
+#: access/transam/xlog.c:2987 access/transam/xlog.c:2995
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "fiºierul WAL provine de pe un sistem diferit"
 
-#: access/transam/xlog.c:2666
+#: access/transam/xlog.c:2988
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID fiºier WAL este %s, SYSID pg_ctl este %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2674
+#: access/transam/xlog.c:2996
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorect în antetul paginii."
 
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "adresã paginã (pageaddr) %X/%X neaºteptatã în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
+msgstr ""
+"adresã paginã (pageaddr) %X/%X neaºteptatã în fiºierul jurnal %u, segment %"
+"u, decalare %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2695
+#: access/transam/xlog.c:3017
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID timeline %u neaºteptat în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
+msgstr ""
+"ID timeline %u neaºteptat în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:3035
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 "%u"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:3104
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "eroare de sintaxã în fiºierul istoric: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2783
+#: access/transam/xlog.c:3105
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "ID timeline numeric aºteptat."
 
-#: access/transam/xlog.c:2788
+#: access/transam/xlog.c:3110
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "date incorecte în fiºierul istoric: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2789
+#: access/transam/xlog.c:3111
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "ID-urile timeline trebuie sã fie în ordine crescãtoare."
 
-#: access/transam/xlog.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:3124
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "date incorecte în fiºierul istoric \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2803
+#: access/transam/xlog.c:3125
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "ID-urile timeline trebuie sã fie mai mici decât ID-ul timeline al fiului."
+msgstr ""
+"ID-urile timeline trebuie sã fie mai mici decât ID-ul timeline al fiului."
 
-#: access/transam/xlog.c:3041
+#: access/transam/xlog.c:3362
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:4168
+#: access/transam/xlog.c:4209 postmaster/pgarch.c:560
+#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "imposbil de redenumit fiºierul \"%s\" în \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3425
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "setare LC_COLLATE incorectã"
 
-#: access/transam/xlog.c:3114
+#: access/transam/xlog.c:3430
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "setare LC_CTYPE incorectã"
 
-#: access/transam/xlog.c:3133
+#: access/transam/xlog.c:3449
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) este mai mare decãt BLCKSZ; modificaþi una din ele"
+msgstr ""
+"sizeof(ControlFileData) este mai mare decãt BLCKSZ; modificaþi una din ele"
 
-#: access/transam/xlog.c:3143
+#: access/transam/xlog.c:3460
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de creat fiºierul de control \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:3673
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "imposibil de scris în fiºierul de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3477 access/transam/xlog.c:3679
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3684
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3662
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul de control \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: access/transam/xlog.c:3506
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "imposibil de citit din fiºierul de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257
-#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273
-#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288
-#: utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:3518 access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3573
+#: access/transam/xlog.c:3580 access/transam/xlog.c:3587
+#: access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3618
+#: utils/init/miscinit.c:1091
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "fiºierele bazei de date nu sunt compatibile cu serverul"
 
-#: access/transam/xlog.c:3200
+#: access/transam/xlog.c:3519
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu PG_CONTROL_VERSION %d, dar serverul a fost compilat cu PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu PG_CONTROL_VERSION %d, dar "
+"serverul a fost compilat cu PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
+#: access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3551
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3563
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Se pare cã este necesar sã rulaþi initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3213
+#: access/transam/xlog.c:3532
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "sumã de control incorectã în fiºierul de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu CATALOG_VERSION_NO %d, dar serverul a fost compilat cu CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu CATALOG_VERSION_NO %d, dar "
+"serverul a fost compilat cu CATALOG_VERSION_NO %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3555
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu NAMEDATALEN %d, dar serverul a "
+"fost compilat cu NAMEDATALEN %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3562
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3567
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu BLCKSZ %d, dar serverul a fost compilat cu BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu BLCKSZ %d, dar serverul a fost "
+"compilat cu BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3577
+#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlog.c:3591
+#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3606
+#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3622
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Se pare cã trebuie sã recompilaþi sau sã rulaþi initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3244
+#: access/transam/xlog.c:3574
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu RELSEG_SIZE %d, dar serverul a fost compilat cu RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu RELSEG_SIZE %d, dar serverul a "
+"fost compilat cu RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3251
+#: access/transam/xlog.c:3581
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu XLOG_SEG_SIZE %d, dar serverul a fost compilat cu XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu XLOG_SEG_SIZE %d, dar serverul "
+"a fost compilat cu XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3258
+#: access/transam/xlog.c:3588
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 "compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu NAMEDATALEN %d, dar serverul a fost compilat cu NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu NAMEDATALEN %d, dar serverul a "
+"fost compilat cu NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3265
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3595
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu FUNC_MAX_ARGS %d, dar serverul a fost compilat cu FUNC_MAX_ARGS %d."
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu FUNC_MAX_ARGS %d, dar serverul "
+"a fost compilat cu FUNC_MAX_ARGS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3604
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar serverul a fost compilat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar "
+"serverul a fost compilat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:3611
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar serverul a fost compilat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar "
+"serverul a fost compilat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d, dar serverul a fost compilat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d, dar "
+"serverul a fost compilat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:3632
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "fiºierele bazei de date nu sunt compatibile cu sistemul de operare"
 
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: access/transam/xlog.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_COLLATE \"%s\", care nu este recunoscut de setlocale()."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_COLLATE \"%s\", care nu este "
+"recunoscut de setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3636
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Se pare cã trebuie sã rulaþi initdb sau sã instalaþi suportul pentru localizare."
+msgstr ""
+"Se pare cã trebuie sã rulaþi initdb sau sã instalaþi suportul pentru "
+"localizare."
 
-#: access/transam/xlog.c:3303
+#: access/transam/xlog.c:3633
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
-msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_CTYPE \"%s\", care nu este recunoscut de setlocale()."
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_CTYPE \"%s\", care nu este "
+"recunoscut de setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:3868
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "imposibil de scris fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m"
+msgstr ""
+"imposibil de scris fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m"
+msgstr ""
+"imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3540
+#: access/transam/xlog.c:3879
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "imposibil de închis fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m"
+msgstr ""
+"imposibil de închis fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3942
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul de comenzi de recuperare \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3607
+#: access/transam/xlog.c:3947
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "pornire recuperare arhivã"
 
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3992
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:4006
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline nu este un numãr corect: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:4011
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:4014
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = ultimul"
 
-#: access/transam/xlog.c:3682
+#: access/transam/xlog.c:4022
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid nu este un numãr corect: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3685
+#: access/transam/xlog.c:4025
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:4050
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:4067
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:4071
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parametrul de recuperare \"%s\" nerecunoscut"
 
-#: access/transam/xlog.c:3739
+#: access/transam/xlog.c:4079
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "eroare de sintaxã în fiºierul de comenzi de recuperare: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:4081
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Liniile trebuie sã aiba formatul parametru = 'valoare'."
 
-#: access/transam/xlog.c:3746
+#: access/transam/xlog.c:4086
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "fiºierul de comenzi de recuperare \"%s\" nu specificã restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:4105
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u nu existã"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877
+#: access/transam/xlog.c:4213
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperare arhivã terminatã"
 
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:4297
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperare opritã dupã finalizarea tranzacþiei %u, timp %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/xlog.c:4301
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperare opritã înainte de finalizarea tranzacþiei %u, timp %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3972
+#: access/transam/xlog.c:4308
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperare opritã dupã abandonarea tranzacþiei %u, timp %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/xlog.c:4312
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperare opritã înainte de abandonarea tranzacþiei %u, timp %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4355
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "fiºierul de control conþine date incorecte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "sistemul de baze de date a fost închis la %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "închiderea sistemului de baze de date a fost întreruptã la %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "sistemul de baze de date a fost întrerupt în timpul recuperãrii la %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4369
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
-msgstr "Aceasta înseamnã ca probabil unele date sunt corupte ºi va trebui sã folosiþi ultima copie de rezervã pentru recuperare."
+msgstr ""
+"Aceasta înseamnã ca probabil unele date sunt corupte ºi va trebui sã "
+"folosiþi ultima copie de rezervã pentru recuperare."
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4373
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "sistemul de baze de date a fost întrerupt la %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4405
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4441
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "înregistrarea punct de control este la %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4090
+#: access/transam/xlog.c:4426
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "imposibil de localizat înregistrarea punct de control necesarã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\"."
-msgstr "Dacã nu restabiliþi dintr-o copie de rezervã, încercaþi sã eliminaþi fiºierul \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Dacã nu restabiliþi dintr-o copie de rezervã, încercaþi sã eliminaþi "
+"fiºierul \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:4115
+#: access/transam/xlog.c:4451
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "folosire înregistrare punct de control la %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4457
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "imposibil de localizat o înregistrare punct de control corectã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4466
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "înregistrarea de refacere este la %X/%X; înregistrarea de revenire este la %X/%X; închidere %s"
+msgstr ""
+"înregistrarea de refacere este la %X/%X; înregistrarea de revenire este la %"
+"X/%X; închidere %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4471
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 msgstr "urmãtorul ID de tranzacþie: %ul urmãtorul OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4140
+#: access/transam/xlog.c:4474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "urmãtorul ID de tranzacþie: %ul urmãtorul OID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4478
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ID de tranzacþie urmãtor incorect"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4496
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "refacere incorectã în înregistrarea punct de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4510
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "înregistrare de refacere/revenire incorectã în punctul de control de închidere"
+msgstr ""
+"înregistrare de refacere/revenire incorectã în punctul de control de "
+"închidere"
 
-#: access/transam/xlog.c:4189
+#: access/transam/xlog.c:4528
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "recuperare automatã în desfãºurare"
 
-#: access/transam/xlog.c:4192
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "sistemul de baze de date nu a fost închis corect; recuperare automatã în desfãºurare"
+#: access/transam/xlog.c:4531
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"sistemul de baze de date nu a fost închis corect; recuperare automatã în "
+"desfãºurare"
 
-#: access/transam/xlog.c:4229
+#: access/transam/xlog.c:4568
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "refacerea începe la %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4626
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "refacerea terminatã la %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4634
 msgid "redo is not required"
 msgstr "refacerea nu este necesarã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4654
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "punctul de oprire al recuperãrii solicitat este înaintea timpului de sfârºit al descãrcãrii de rezervã"
+msgstr ""
+"punctul de oprire al recuperãrii solicitat este înaintea timpului de sfârºit "
+"al descãrcãrii de rezervã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4658
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL se terminã înaintea timpului de sfârºit al descãrcãrii de rezervã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4673
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "noul ID timeline selectat: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
-#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "revenirea începe la %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4427
-#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "revenirea terminatã la %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4432
-msgid "undo is not required"
-msgstr "revenirea nu este necesarã"
-
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4821
 msgid "database system is ready"
 msgstr "sistemul de baze de date este gata"
 
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4860
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "legãtura punctului de control primar este incorectã în fiºierul de control"
+msgstr ""
+"legãtura punctului de control primar este incorectã în fiºierul de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4864
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "legãtura punctului de control secundar este incorectã în fiºierul de control"
+msgstr ""
+"legãtura punctului de control secundar este incorectã în fiºierul de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4868
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "legãtura punctului de control este incorectã în fiºierul backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4882
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "înregistrarea punctului de control primar este incorectã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4886
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "înregistrarea punctului de control secundar este incorectã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4890
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "înregistrarea punctului de control incorectã"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4901
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control primar"
+msgstr ""
+"ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control "
+"primar"
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4905
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control secundar"
+msgstr ""
+"ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control "
+"secundar"
 
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4909
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control"
+msgstr ""
+"ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4921
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control primar"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4925
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control secundar"
+msgstr ""
+"valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control secundar"
 
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4929
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4941
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "lungime incorectã a înregistrãrii punctului de control primar"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4945
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "lungime incorectã a înregistrãrii punctului de control secundar"
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4949
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "lungime incorectã a înregistrãrii punctului de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:5032
 msgid "shutting down"
 msgstr "închidere"
 
-#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:5042
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistemul de baze de date este închis"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:5213
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "pornire punct de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4909
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "activitate simultanã în jurnalul de tranzacþii în timpul închiderii sistemului de baze de date"
+#: access/transam/xlog.c:5245
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"activitate simultanã în jurnalul de tranzacþii în timpul închiderii "
+"sistemului de baze de date"
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
 "recycled"
-msgstr "punct de control terminat; %d fiºier(e) jurnal de tranzacþii adãugat(e), %d eliminat(e), %d reciclat(e)"
+msgstr ""
+"punct de control terminat; %d fiºier(e) jurnal de tranzacþii adãugat(e), %d "
+"eliminat(e), %d reciclat(e)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5372
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID timeline %u neaºteptat (dupã %u) în înregistrarea punct de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5397
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID timeline %u neaºteptat (ar trebui %u) în înregistrarea punct de control"
+msgstr ""
+"ID timeline %u neaºteptat (ar trebui %u) în înregistrarea punct de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlog.c:5554
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal %u, segment %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal %u, segment %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5571
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "imposibil de executat fdatasync cu fiºierul jurnal %u, segment %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395
+#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:5737
 msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã"
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5618
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "arhivarea WAL nu este activã"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr "trebuie definitã archive_command înainte de a putea face interactiv copii de rezervã în siguranþã."
+#: access/transam/xlog.c:5619
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"trebuie definitã archive_command înainte de a putea face interactiv copii de "
+"rezervã în siguranþã."
 
-#: access/transam/xlog.c:5329
+#: access/transam/xlog.c:5672
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "o copie de rezervã este în desfãºurare"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5673
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
-msgstr "Dacã sunteþi sigur cã nu existã nici o copie de rezervã în desfãºurare, eliminaþi fiºierul \"%s\" ºi încercaþi din nou."
+msgstr ""
+"Dacã sunteþi sigur cã nu existã nici o copie de rezervã în desfãºurare, "
+"eliminaþi fiºierul \"%s\" ºi încercaþi din nou."
 
-#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5811
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "imposibil de scris fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5774
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "nu este nici o copie de rezervã este în desfãºurare"
 
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:5907
+#: access/transam/xlog.c:5913 access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5950
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\""
 
-#: access/transam/slru.c:452
+#: access/transam/varsup.c:69
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "fiºierul \"%s\" nu existã, este citit ca zerouri"
-
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "imposibil de accesat starea tranzacþiei %u"
-
-#: access/transam/slru.c:652
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "imposibil de cãutat în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:659
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "imposibil de citit din fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:666
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/varsup.c:71
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "imposibil de trunchiat directorul \"%s\": apparent wraparound"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m"
+#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
+#: commands/vacuum.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "baza de date \"%s\" este accesatã de alþi utilizatori"
 
-#: access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
+#: commands/vacuum.c:924
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminare fiºier \"%s\""
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: access/transam/varsup.c:233
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:505
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "nu pot exista mai mult de 2^32-1 comenzi într-o tranzacþie"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: access/transam/xact.c:2456
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s imposibil de rulat într-un bloc de tranzacþie"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: access/transam/xact.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s imposibil de rulat într-o subtranzacþie"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: access/transam/xact.c:2478
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s nu poate fi executat dintr-o funcþie"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: access/transam/xact.c:2529
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s poate fi folosit doar în blocuri de tranzacþie"
 
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2711
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "existã deja o tranzacþie în desfãºurare"
 
-#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
+#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2970
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "nu existã nici o tranzacþie în desfãºurare"
 
-#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
+#: access/transam/xact.c:3064 access/transam/xact.c:3114
+#: access/transam/xact.c:3120 access/transam/xact.c:3164
+#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3218
 msgid "no such savepoint"
-msgstr "nu existã acest punct de control"
+msgstr "nu existã acest punct de salvare"
 
-#: access/transam/xact.c:3522
+#: access/transam/xact.c:3858
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "nu pot exista mai mult de 2^32-1 subtranzacþii într-o tranzacþie"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2521
+#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:595 tcop/postgres.c:2749
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s necesitã o valoare"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2526
+#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:600 tcop/postgres.c:2754
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s necesitã o valoare"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:481
+#: bootstrap/bootstrap.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the PostgreSQL bootstrap process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:503
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"Utilizare:\n"
-"  postgres -boot [OPÞIUNE]... NUMEBD\n"
-"  -c NUME=VALOARE  seteazã parametrul din timpul rulãrii\n"
-"  -d 1-5           nivel de depanare\n"
-"  -D dirdate       directorul de date\n"
-"  -F               oprire fsync\n"
-"  -o fiºier        trimite ieºirea de depanare în fiºier\n"
-"  -x num           uz intern\n"
-
-#: catalog/dependency.c:152
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:504 postmaster/postmaster.c:1150 tcop/postgres.c:2351
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:505 postmaster/postmaster.c:1154 tcop/postgres.c:2355
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:506 postmaster/postmaster.c:1155 tcop/postgres.c:2356
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:507 postmaster/postmaster.c:1156
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:508 postmaster/postmaster.c:1157 tcop/postgres.c:2358
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:509 postmaster/postmaster.c:1159 tcop/postgres.c:2361
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:510 tcop/postgres.c:2363
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:511
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr ""
+
+#: catalog/dependency.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "imposibil de ºters %s deoarece alte obiecte depind de el"
 
-#: catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:172
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Folosiþi DROP ... CASCADE pentru a ºterge ºi obiectele dependente."
 
-#: catalog/dependency.c:212
+#: catalog/dependency.c:230
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 msgstr "ºtergerea obiectelor dependente de %s a eºuat"
 
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date"
+msgstr ""
+"imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date"
 
-#: catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:469
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "imposibil de ºters %s deoarece %s are nevoie de el"
 
-#: catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:471
 #, c-format
 msgid "You may drop %s instead."
 msgstr "În schimb, puteþi ºterge %s."
 
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depinde de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:1427
+#: catalog/dependency.c:1473
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " coloana %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:1479
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "funcþia %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1438
+#: catalog/dependency.c:1484
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "tipul %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: catalog/dependency.c:1514
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversie de tip de la %s la %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1505
+#: catalog/dependency.c:1551
 #, c-format
 msgid "constraint %s on "
 msgstr "restricþia %s pe"
 
-#: catalog/dependency.c:1511
+#: catalog/dependency.c:1557
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "restricþia %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1530
+#: catalog/dependency.c:1576
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversia %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1567
+#: catalog/dependency.c:1613
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "implicit pentru %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1585
+#: catalog/dependency.c:1631
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "limbajul %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1592
+#: catalog/dependency.c:1638
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operatorul %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: catalog/dependency.c:1672
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "clasa de operatori %s pentru metoda de acces %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1662
+#: catalog/dependency.c:1708
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regula %s pentru "
 
-#: catalog/dependency.c:1697
+#: catalog/dependency.c:1743
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "declanºatorul %s pentru "
 
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/dependency.c:1760
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "regula %s pentru "
+
+#: catalog/dependency.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "tabela %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tabela %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1835
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabela %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: catalog/dependency.c:1839
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "indexul %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: catalog/dependency.c:1843
 #, c-format
 msgid "special system relation %s"
 msgstr "relaþia specialã de sistem %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: catalog/dependency.c:1847
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "secvenþa %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/dependency.c:1851
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "tabela necatalogatã %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: catalog/dependency.c:1855
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabela toast %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: catalog/dependency.c:1859
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vizualizarea %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/dependency.c:1863
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipul compus %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:1868
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relaþia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
+#: catalog/aclchk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "privilegiile pot fi acordate numai utilizatorilor individuali"
 
-#: catalog/aclchk.c:246
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru tabelã"
-
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
-msgid "no privileges were granted"
+#: catalog/aclchk.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "nu a fost acordat nici un privilegiu"
 
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
-msgid "not all privileges were granted"
+#: catalog/aclchk.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "nu au fost acordate toate privilegiile"
 
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
-msgid "no privileges could be revoked"
+#: catalog/aclchk.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "nici un privilegiu nu a putut fi revocat"
 
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
-msgid "not all privileges could be revoked"
+#: catalog/aclchk.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "nu au putut fi revocate toate privilegiile"
 
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru funcþie"
+
+#: catalog/aclchk.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru funcþie"
+
+#: catalog/aclchk.c:303
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru baza de date"
 
-#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550
-#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271
-#: utils/init/postinit.c:283
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "baza de date \"%s\" nu existã"
-
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:307
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru funcþie"
 
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:311
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru limbaj"
 
-#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "limbajul \"%s\" nu existã"
+#: catalog/aclchk.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for namespace"
+msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru spaþiul de tabele"
 
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:319
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "limbajul \"%s\" nu este sigur"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru spaþiul de tabele"
 
-#: catalog/aclchk.c:765
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Numai utilizatorul privilegiat poate folosi limbaje nesigure."
+#: catalog/aclchk.c:446 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:593
+#: commands/dbcommands.c:737 commands/dbcommands.c:855
+#: commands/dbcommands.c:925 commands/dbcommands.c:1008 utils/adt/acl.c:1743
+#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:356 utils/init/postinit.c:368
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "baza de date \"%s\" nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:477 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:557
+#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2161
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr ""
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "limbajul \"%s\" nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
-#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1261
+#: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1934
+#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:173 commands/schemacmds.c:245
+#: commands/schemacmds.c:321 utils/adt/acl.c:2365
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schema \"%s\" nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1043
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru spaþiul de tabele"
-
-#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171
-#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435
-#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489
+#: catalog/aclchk.c:524 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173
+#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5586
+#: commands/tablespace.c:408 commands/tablespace.c:703
+#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:865 utils/adt/acl.c:2571
+#: utils/adt/dbsize.c:208
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "spaþiul de tabele \"%s\" nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#: catalog/aclchk.c:600 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:860
+#: tcop/utility.c:86
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grupul \"%s\" nu existã"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" nu este o secvenþã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:638
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:654
+#, fuzzy
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru tabelã"
+
+#: catalog/aclchk.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "limbajul \"%s\" nu este sigur"
+
+#: catalog/aclchk.c:1023
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Numai utilizatorul privilegiat poate folosi limbaje nesigure."
+
+#: catalog/aclchk.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "parametrul de recuperare \"%s\" nerecunoscut"
+
+#: catalog/aclchk.c:1420
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru relaþia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1422 commands/sequence.c:429 commands/sequence.c:621
+#: commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:702
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:1424
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru baza de date %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:1426
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru funcþia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:1428
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru operatorul %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:1430
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru tipul %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:1432
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru limbajul %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:1434
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:1436
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru clasa de operatori %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:1438
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru conversia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:1440
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru spaþiul de tabele %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:1446
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul relaþiei %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul schemei %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1450
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul bazei de date %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:1452
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul funcþiei %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:1454
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul operatorului %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:1456
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul tipului %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:1458
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul limbajului %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:1460
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul schemei %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:1462
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul clasei de operatori %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:1464
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul conversiei %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:1466
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul spaþiului de tabele %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1369
-#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "utilizatorul cu ID %u nu existã"
+#: catalog/aclchk.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "tipul cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/aclchk.c:2085
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "relaþia cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:1685 catalog/aclchk.c:2305 utils/adt/dbsize.c:109
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "baza de date cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/aclchk.c:2169 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "funcþia cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:1799
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "limbajul cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:1884 catalog/aclchk.c:2197
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:1957 catalog/aclchk.c:2236
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "spaþiul de tabele cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:2113
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "tipul cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:2141
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "operatorul cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2265
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "clasa de operatori cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2334
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "conversia cu OID %u nu existã"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "imposibil de determinat tipul de date de tranziþie"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
 msgid ""
 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 "have one of them as its base type."
 msgstr ""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "tipul returnat de funcþia de tranziþie %s nu este %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:136
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
-msgstr "nu poate fi omisã valoarea iniþialã când funcþia de tranziþie este strictã ºi tipul tranziþiei nu este compatibil cu tipul de intrare"
+msgstr ""
+"nu poate fi omisã valoarea iniþialã când funcþia de tranziþie este strictã "
+"ºi tipul tranziþiei nu este compatibil cu tipul de intrare"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:186 executor/functions.c:1061
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "imposibil de determinat tipul de datã al rezultatului"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
 msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
 "as its base type."
-msgstr "O funcþie de agregare care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã unul din ele ca tip de bazã."
+msgstr ""
+"O funcþie de agregare care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" "
+"trebuie sã aibã unul din ele ca tip de bazã."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:957 commands/typecmds.c:1008
+#: commands/typecmds.c:1039 commands/typecmds.c:1062 commands/typecmds.c:1083
+#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "funcþia %s nu existã"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:304
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "funcþia %s returneazã un set"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "funcþia %s necesitã o constrângere la momentul rulãrii"
 
-#: catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "permisiune refuzatã la crearea \"%s.%s\""
 
-#: catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:226
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Modificãrile catalogului sistem nu sunt permise în mod curent."
 
-#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927
+#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:721 commands/tablecmds.c:1029
+#: commands/tablecmds.c:2955
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabelele pot avea cel mult %d coloane"
 
-#: catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:360
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "numele coloanei \"%s\" intrã în conflict cu numele unei coloane sistem"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:376
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
 msgstr "numele coloanei \"%s\" este duplicat"
 
-#: catalog/heap.c:452
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: catalog/heap.c:413
+#, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "coloana \"%s\"are tipul \"unknown\""
 
-#: catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:414
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Se creeazã relaþia oricum."
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:421
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "coloana \"%s\" are pseudo-tipul %s"
 
-#: catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1501
+#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1520
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relaþia %s existã deja"
 
-#: catalog/heap.c:1601
+#: catalog/heap.c:1538
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "doar tabela \"%s\"poate fi referitã în verificarea de restricþie"
 
-#: catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:1547 commands/typecmds.c:1877
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "sub-interogarea nu poate fi folositã în verificarea de restricþie"
 
-#: catalog/heap.c:1614
+#: catalog/heap.c:1551
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "funcþia de agregare nu poate fi folositã în verificarea de restricþie"
 
-#: catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3722
+#: catalog/heap.c:1568 commands/tablecmds.c:3777
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "restricþia \"%s\" pentru relaþia \"%s\" existã deja"
 
-#: catalog/heap.c:1640
+#: catalog/heap.c:1577
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "verificarea de restricþie \"%s\" existã deja"
 
-#: catalog/heap.c:1789
+#: catalog/heap.c:1725
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "imposibil de utilizat referinþe de coloane în expresia implicitã"
 
-#: catalog/heap.c:1797
+#: catalog/heap.c:1733
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "expresia implicitã nu poate returna un set"
 
-#: catalog/heap.c:1805
+#: catalog/heap.c:1741
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "imposibil de utilizat o sub-interogare în expresia implicitã"
 
-#: catalog/heap.c:1809
+#: catalog/heap.c:1745
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "imposibil de utilizat o funcþie de agregare în expresia implicitã"
 
-#: catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: catalog/heap.c:1763 rewrite/rewriteHandler.c:841
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "coloana \"%s\" este de tipul %s, iar expresia implicitã este de tipul %s"
+msgstr ""
+"coloana \"%s\" este de tipul %s, iar expresia implicitã este de tipul %s"
 
-#: catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
-#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: catalog/heap.c:1768 parser/analyze.c:2713 parser/parse_node.c:246
+#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
+#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:846
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Trebuie sã rescrieþi sau sa convertiþi expresia."
 
-#: catalog/heap.c:2093
+#: catalog/heap.c:2056
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
+"do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr ""
+"Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s"
+"\"."
+
+#: catalog/heap.c:2064
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 
-#: catalog/heap.c:2094
+#: catalog/heap.c:2065
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s\"."
+msgstr ""
+"Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s"
+"\"."
+
+#: catalog/heap.c:2069
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr ""
 
-#: catalog/index.c:508
+#: catalog/index.c:496
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "indexurile definite de utilizator pentru tabelele catalog de sistem nu sunt suportate"
+msgstr ""
+"indexurile definite de utilizator pentru tabelele catalog de sistem nu sunt "
+"suportate"
 
-#: catalog/index.c:522
+#: catalog/index.c:509
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "indexurile partajate nu pot fi create dupã initdb"
 
-#: catalog/index.c:1679
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: catalog/index.c:1654
+#, fuzzy, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "indexul partajat \"%s\" poate fi re-indexat numai in modul independent (stand-alone)"
+msgstr ""
+"indexul partajat \"%s\" poate fi re-indexat numai in modul independent "
+"(stand-alone)"
 
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "referinþele între baze de date nu sunt implementate \"%s.%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "relaþia \"%s.%s\" nu existã"
 
-#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relaþia \"%s\" nu existã"
 
-#: catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:238
 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 msgstr "tabelele temporare nu pot specifica un nume de schemã"
 
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1341
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "nu a fost specificatã nici o schemã pentru creare"
 
-#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727
+#: catalog/namespace.c:1227 parser/parse_expr.c:471 parser/parse_target.c:720
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referinþele între baze de date nu sunt implementate: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1201 parser/parse_expr.c:1183 parser/parse_target.c:736
-#: gram.y:2515 gram.y:7425
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: catalog/namespace.c:1233 parser/parse_expr.c:497 parser/parse_target.c:729
+#: gram.y:2704 gram.y:7960
+#, fuzzy, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nume incorect determinat (prea multe puncte): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:1374
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:1730
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea de tabele temporare în baza de date \"%s\""
+msgstr ""
+"permisiune refuzatã pentru crearea de tabele temporare în baza de date \"%s\""
+
+#: catalog/pg_depend.c:257
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125
+#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "obiectul mare %u nu existã"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "conversia %s existã deja"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "conversia implicitã de la %s la %s existã deja"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
-#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
-#: commands/conversioncmds.c:192
+#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/conversioncmds.c:114
+#: commands/conversioncmds.c:148 commands/conversioncmds.c:204
+#: commands/comment.c:944
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "conversia %s nu existã"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
+#: catalog/pg_shdepend.c:596
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "schema %s existã deja"
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_shdepend.c:602
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" nu este un nume de operator corect"
+msgid "%d shared objects"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-#, fuzzy
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "trebuie specificat cel puþin unul dintre \"leftarg\" ºi \"rightarg\""
+#: catalog/pg_shdepend.c:928
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "numai operatorii binari pot avea comutatoare"
+#: catalog/pg_shdepend.c:947
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:424
-#, fuzzy
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare selectivã"
+#: catalog/pg_shdepend.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "conversia %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
+#: catalog/pg_shdepend.c:993
+#, c-format
+msgid "access to %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
-#, fuzzy
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare contopitã"
-
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1001
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "operatorul %s existã deja"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "operatorul nu poate fi propriul sãu negator sau operator de sortare"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1096 catalog/pg_shdepend.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date"
 
-#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "funcþiile nu pot avea mai mult de %d argumente"
 
-#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083
+#: catalog/pg_proc.c:187 executor/functions.c:1062
 msgid ""
 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 "argument of either type."
-msgstr "O funcþie care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã cel puþin unul dintre ele ca argument."
+msgstr ""
+"O funcþie care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã "
+"cel puþin unul dintre ele ca argument."
+
+#: catalog/pg_proc.c:192
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_proc.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"O funcþie care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã "
+"cel puþin unul dintre ele ca argument."
 
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "\"%s\" este deja un atribut de tipul %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:270
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "funcþia \"%s\" existã deja cu aceleaºi tipuri de argumente"
 
-#: catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:284 catalog/pg_proc.c:306
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "imposibil de schimbat tipul returnat al unei funcþii existente"
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:285 catalog/pg_proc.c:308
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Folosiþi DROP FUNCTION mai intâi."
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:307
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_proc.c:317
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "funcþia \"%s\" este o funcþie de agregare"
 
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:322
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "funcþia \"%s\" nu este o funcþie de agregare"
 
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:447
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "nu existã nici o funcþie predefinitã cu numele \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:543
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "funcþiile SQL nu pot returna tipul %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:559
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "funcþiile SQL nu pot avea argumente de tipul %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:630 executor/functions.c:805
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funcþia SQL \"%s\""
 
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:254
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "schema %s existã deja"
+
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" nu este un nume de operator corect"
+
+#: catalog/pg_operator.c:413
 #, fuzzy
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "trebuie specificat cel puþin unul dintre \"leftarg\" ºi \"rightarg\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "numai operatorii binari pot avea comutatoare"
+
+#: catalog/pg_operator.c:425
+#, fuzzy
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare selectivã"
+
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_operator.c:433
+#, fuzzy
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare contopitã"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operatorul %s existã deja"
+
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "operatorul nu poate fi propriul sãu negator sau operator de sortare"
+
+#: catalog/pg_type.c:195
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "dimensiune internã a tipului incorectã %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:204
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: catalog/pg_type.c:201
+#, fuzzy, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "dimensiunea internã %d este incorectã pentru tipul transmis prin valoare"
+msgstr ""
+"dimensiunea internã %d este incorectã pentru tipul transmis prin valoare"
 
-#: catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:208
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "tipurile de dimensiune fixã trebuie sã aibã stocare PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "tipul \"%s\" existã deja"
 
-#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
-#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:113 commands/tablecmds.c:4727
+#: commands/typecmds.c:446 commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1173
+#: commands/typecmds.c:1296 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1492
+#: commands/typecmds.c:2080 commands/typecmds.c:2205 parser/parse_func.c:1227
+#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:102
+#: utils/adt/regproc.c:999
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "tipul \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:99
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "atributul \"%s\" al funcþiei de agregare nu este recunoscut"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:107
+#: commands/aggregatecmds.c:109
 msgid "aggregate basetype must be specified"
 msgstr "tipul de bazã al funcþiei de agregare trebuie specificat"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
 #, fuzzy
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "tipul de stare (stype) al funcþiei de agregare trebuie specificat"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "funcþia de tranziþie a stãrii (sfunc) pentru funcþia de agregare trebuie specificatã"
+msgstr ""
+"funcþia de tranziþie a stãrii (sfunc) pentru funcþia de agregare trebuie "
+"specificatã"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:140
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "tipul de datã de tranziþie a funcþiei de agregare nu poate fi %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: commands/aggregatecmds.c:261
 #, c-format
 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
 msgstr "funcþia %s(*) existã deja în schema \"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:829
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
-
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "ignorare \"%s\" --- numai proprietarul tabelei sau al bazei de date o poate analiza"
+msgstr ""
+"ignorare \"%s\" --- numai proprietarul tabelei sau al bazei de date o poate "
+"analiza"
 
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignorare \"%s\" --- nu pot fi analizate indexurile, vizualizãrile sau tabelele speciale de sistem"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorare \"%s\" --- nu pot fi analizate indexurile, vizualizãrile sau "
+"tabelele speciale de sistem"
 
 #: commands/analyze.c:198
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analizare \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:912
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: commands/analyze.c:919
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%s\": %d din %u pagini scanate, conþinând %.0f rãnduri 'vii' ºi %.0f rãnduri 'moarte'; %d rânduri în eºantion, %.0f rânduri estimate în total"
+msgstr ""
+"\"%s\": %d din %u pagini scanate, conþinând %.0f rãnduri 'vii' ºi %.0f "
+"rãnduri 'moarte'; %d rânduri în eºantion, %.0f rânduri estimate în total"
 
 #: commands/cluster.c:133
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "nu existã un index grupat anterior pentru tabela \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5528
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "indexul \"%s\" pentru tabela \"%s\" nu existã"
@@ -1960,729 +2423,807 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nu este un index al tabelei \"%s\""
 
 #: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "imposibil de grupat un index parþial"
 
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "imposibil de grupat când metoda de acces a indexului nu poate manipula valori nule"
+#: commands/cluster.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"imposibil de grupat când metoda de acces a indexului nu poate manipula "
+"valori nule"
+
+#: commands/cluster.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
 
-#: commands/cluster.c:358
+#: commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 msgstr "Puteþi depãsi aceastã problemã marcând coloana \"%s\" NOT NULL."
 
-#: commands/cluster.c:370
-#, fuzzy
+#: commands/cluster.c:375
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
-msgstr "imposibil de grupat un index cu expresii când metoda de acces a indexului nu poate manipula valori nule"
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"imposibil de grupat un index cu expresii când metoda de acces a indexului nu "
+"poate manipula valori nule"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "\"%s\" este un catalog de sistem"
 
-#: commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:399
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "imposibil de grupat tabelele temporare ale altor sesiuni"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:68
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "codificarea sursã \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:75
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "codificarea destinaþie \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/conversioncmds.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "conversia %s nu existã"
+
+#: commands/conversioncmds.c:166
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" nu este o secvenþã"
-
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624
-#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:966
+#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:2653
+#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:80
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" nu este o tabelã"
 
-#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:92
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" nu este o vizualizare"
 
-#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193
-#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468
-#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745
-#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
-#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3155 commands/tablecmds.c:3248
+#: commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:3396
+#: commands/tablecmds.c:3457 commands/tablecmds.c:3523
+#: commands/tablecmds.c:4703 commands/tablecmds.c:4840
+#: parser/parse_relation.c:1475 parser/parse_relation.c:1530
+#: parser/parse_relation.c:1727 parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1265
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "coloana \"%s\" a relaþiei \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:435
+#: commands/comment.c:439
 #, fuzzy
 msgid "database name may not be qualified"
 msgstr "numele bazei de date ar putea sã nu fie determinat"
 
-#: commands/comment.c:468
+#: commands/comment.c:471
 msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr "comentariile se pot referi numai la baza de date curentã"
 
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:161
 #, fuzzy
 msgid "schema name may not be qualified"
 msgstr "numele schemei ar putea sã nu fie determinat"
 
-#: commands/comment.c:582
+#: commands/comment.c:580
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "regula \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:590
+#: commands/comment.c:588
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "existã mai multe reguli cu numele \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:591
+#: commands/comment.c:589
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Specificaþi un nume de relaþie ºi un nume pentru regulã."
 
-#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
-#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:573
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "regula \"%s\" pentru relaþia \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696
+#: commands/trigger.c:805
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "declanºatorul \"%s\" pentru tabela \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:916
+#: commands/comment.c:903
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" are mai multe restricþii cu numele \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:928
+#: commands/comment.c:915
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "restricþia \"%s\" pentru tabela \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:992
+#: commands/comment.c:974
 #, fuzzy
 msgid "language name may not be qualified"
 msgstr "numele limbajului ar putea sã nu fie determinat"
 
-#: commands/comment.c:1007
+#: commands/comment.c:989
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face un comentariu la un limbaj procedural"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face un comentariu la un "
+"limbaj procedural"
 
-#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:110
+#: commands/opclasscmds.c:680 commands/opclasscmds.c:832
+#: commands/opclasscmds.c:952 commands/indexcmds.c:247
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "metoda de acces \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:709
+#: commands/opclasscmds.c:719 commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:865 commands/opclasscmds.c:976
+#: commands/opclasscmds.c:987 commands/indexcmds.c:630
+#: commands/indexcmds.c:640
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "clasa de operatori \"%s\" nu existã pentru metoda de acces \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1159
+#: commands/functioncmds.c:1407
 #, c-format
 msgid "source data type %s does not exist"
 msgstr "tipul de datã sursã \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1166
+#: commands/functioncmds.c:1414
 #, c-format
 msgid "target data type %s does not exist"
 msgstr "tipul de datã destinaþie \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1424
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "conversia de la tipul %s la tipul %s nu existã"
 
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1199
+#: commands/functioncmds.c:1433
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul tipului %s sau al tipului %s"
 
-#: commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364
+#: commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:830 commands/copy.c:741
+#: commands/copy.c:749 commands/copy.c:757 commands/copy.c:765
+#: commands/copy.c:773 commands/copy.c:781 commands/copy.c:789
+#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:805 commands/copy.c:813
+#: commands/functioncmds.c:310 commands/functioncmds.c:360
+#: commands/functioncmds.c:368 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:974
+#: commands/sequence.c:982 commands/sequence.c:990 commands/sequence.c:998
+#: commands/sequence.c:1006 commands/user.c:131 commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opþiuni în conflict sau redundante"
 
-#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:154
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION nu mai este suportat"
 
-#: commands/dbcommands.c:140
+#: commands/dbcommands.c:155
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Folosiþi spaþii de tabele în schimb."
 
-#: commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:178
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d nu este un cod de codificare corect"
 
-#: commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:187
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s nu este un nume de codificare corect"
 
-#: commands/dbcommands.c:193
+#: commands/dbcommands.c:214
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a crea o bazã de date pentru alt utilizator"
-
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
+#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:770
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "baza de date \"%s\" existã deja"
 
-#: commands/dbcommands.c:229
+#: commands/dbcommands.c:243
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "baza de date ºablon \"%s\" nu existã"
 
-#: commands/dbcommands.c:240
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "permisiune refuzatã pentru copierea bazei de date \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:267
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "baza de date sursã \"%s\" este accesatã de alþi utilizatori"
 
-#: commands/dbcommands.c:264
+#: commands/dbcommands.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "codificare %d a serverului incorectã"
 
-#: commands/dbcommands.c:310
+#: commands/dbcommands.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "imposibil de asignat noul spaþiu de tabele implicit \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/dbcommands.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
 "tablespace."
-msgstr "Existã un conflict, deoarece baza de date \"%s\" are deja niºte tabele în acest spaþiu de tabele."
-
-#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "imposibil de iniþializat directorul bazei de date"
-
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "Directorul \"%s\" existã deja."
-
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "Comanda sistem eºuatã a fost: %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr "Vezi jurnalul de erori al postmaster pentru mai multe informaþii."
+msgstr ""
+"Existã un conflict, deoarece baza de date \"%s\" are deja niºte tabele în "
+"acest spaþiu de tabele."
 
-#: commands/dbcommands.c:533
+#: commands/dbcommands.c:570
 #, fuzzy
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "imposibil de ºters baza de date curentã deschisã"
 
-#: commands/dbcommands.c:564
+#: commands/dbcommands.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "baza de date \"%s\" nu existã"
+
+#: commands/dbcommands.c:620
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "imposibil de ºters o bazã de date ºablon"
 
-#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:757
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "baza de date \"%s\" este accesatã de alþi utilizatori"
 
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:748
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "baza de date curentã nu poate fi redenumitã"
 
-#: commands/dbcommands.c:724
+#: commands/dbcommands.c:782
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "permisiune refuzatã pentru redenumirea bazei de date"
 
-#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date"
+
+#: commands/dbcommands.c:1224 commands/dbcommands.c:1357
+#: commands/dbcommands.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "imposibil de eliminat directorul bazei de date \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
-#: commands/copy.c:259
+#: commands/copy.c:297 commands/copy.c:309 commands/copy.c:343
+#: commands/copy.c:353
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY nu este suportat cãtre ieºirea standard (stdout) sau din intrarea standard (stdin)"
+msgstr ""
+"COPY BINARY nu este suportat cãtre ieºirea standard (stdout) sau din "
+"intrarea standard (stdin)"
 
-#: commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:406
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:320
+#: commands/copy.c:414
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "conexiunea a fost pierdutã în timpul copierii cãtre ieºirea standard (stdout)"
+msgstr ""
+"conexiunea a fost pierdutã în timpul copierii cãtre ieºirea standard (stdout)"
 
-#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
-#: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
+#: commands/copy.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m"
+
+#: commands/copy.c:512 commands/copy.c:531 commands/copy.c:535
+#: tcop/postgres.c:300 tcop/postgres.c:323 tcop/fastpath.c:289
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "sfârºit de fiºier (EOF) neaºteptat în conexiunea client"
 
-#: commands/copy.c:437
+#: commands/copy.c:547
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "copierea din intrarea standard (stdin) a eºuat: %s"
 
-#: commands/copy.c:453
+#: commands/copy.c:563
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tip de mesaj neaºteptat 0x%02X în timpul copierii din intrarea standard"
+msgstr ""
+"tip de mesaj neaºteptat 0x%02X în timpul copierii din intrarea standard"
 
-#: commands/copy.c:795
+#: commands/copy.c:825
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER nu poate fi specificat în modul BINARY"
 
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:830
 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 msgstr "CSV nu poate fi specificat în modul BINARY"
 
-#: commands/copy.c:805
+#: commands/copy.c:835
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL nu poate fi specificat în modul BINARY"
 
-#: commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:857
 msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "delimitatorul pentru copiere trebuie sã fie un singur caracter"
 
-#: commands/copy.c:836
+#: commands/copy.c:863
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:869
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:841
+#: commands/copy.c:874
 msgid "COPY quote must be a single character"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:849
+#: commands/copy.c:880
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:854
+#: commands/copy.c:885
 msgid "COPY escape must be a single character"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:862
+#: commands/copy.c:891
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:866
+#: commands/copy.c:895
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:874
+#: commands/copy.c:901
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:905
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:886
+#: commands/copy.c:911
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:894
+#: commands/copy.c:918
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+#: commands/copy.c:929 executor/execMain.c:432 tcop/utility.c:354
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "tranzacþia este numai pentru citire"
 
-#: commands/copy.c:916
+#: commands/copy.c:940
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a copia în sau dintr-un fiºier"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a copia în sau dintr-un fiºier"
 
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:941
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
-msgstr "Oricine poate copia la ieºirea standard sau din intrarea standard. De asemenea, comanda \\copy a psql poate fi folositã de oricine."
+msgstr ""
+"Oricine poate copia la ieºirea standard sau din intrarea standard. De "
+"asemenea, comanda \\copy a psql poate fi folositã de oricine."
 
-#: commands/copy.c:926
+#: commands/copy.c:948
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" nu are OID-uri"
 
-#: commands/copy.c:952
+#: commands/copy.c:970
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "coloana FORCE QUOTE \"%s\" nu este referitã de COPY"
 
-#: commands/copy.c:975
+#: commands/copy.c:992
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "coloana FORCE NOT NULL \"%s\" nu este referitã de COPY"
 
-#: commands/copy.c:1002
+#: commands/copy.c:1019
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "imposibil de copiat în vizualizarea \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1007
+#: commands/copy.c:1024
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "imposibil de copiat în secvenþa \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1012
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: commands/copy.c:1029
+#, fuzzy, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "imposibil de copiat în relaþia non-tabelã \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1031
+#: commands/copy.c:1048 utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %m"
 
-#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1120
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" este un director"
 
-#: commands/copy.c:1053
+#: commands/copy.c:1070
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "imposibil de copiat din vizualizarea \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1075
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "imposibil de copiat din secvenþa \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1063
+#: commands/copy.c:1080
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "imposibil de copiat din relaþia non-tabelã \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1102
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "cãile relative nu sunt permise pentru copierea în fiºier"
 
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1111
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %m"
 
-#: commands/copy.c:1386
+#: commands/copy.c:1414
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, linia %d, coloana %s"
 
-#: commands/copy.c:1389 commands/copy.c:1422
+#: commands/copy.c:1418 commands/copy.c:1456
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, linia %d"
 
-#: commands/copy.c:1397
+#: commands/copy.c:1429
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linia %d, coloana %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1408
+#: commands/copy.c:1442
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1670
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "semnãtura fiºierului pentru copiere nu este recunoscutã"
 
-#: commands/copy.c:1640
+#: commands/copy.c:1675
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "antet de fiºier pentru copiere incorect (lipsesc marcatori)"
 
-#: commands/copy.c:1646
+#: commands/copy.c:1681
 #, fuzzy
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "marcatori critici nerecunoscuþi în antetul fiºierului pentru copiere"
 
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1687
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "antet de fiºier pentru copiere incorect (lipseºte lungimea)"
 
-#: commands/copy.c:1660
+#: commands/copy.c:1694
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "antet de fiºier pentru copiere incorect (lungime greºitã)"
 
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "lipsesc datele pentru coloana \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1794
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nul în datele pentru copiere"
 
-#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:1845
+#: commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1878
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID incorect în datele pentru copiere"
 
-#: commands/copy.c:1768
+#: commands/copy.c:1819
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "lipsesc datele pentru coloana \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1778
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr ""
-
-#: commands/copy.c:1813
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "date suplimentare dupã ultima coloanã aºteptatã"
-
-#: commands/copy.c:1831
+#: commands/copy.c:1862
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "numãrul de câmpuri pe rând este %d, aºteptat %d"
 
-#: commands/copy.c:2053 commands/copy.c:2071
+#: commands/copy.c:2285 commands/copy.c:2301
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "caracter 'retur de car' literal gãsit în date"
 
-#: commands/copy.c:2054 commands/copy.c:2072
+#: commands/copy.c:2286 commands/copy.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "caracter 'retur de car' literal gãsit în date"
+
+#: commands/copy.c:2288 commands/copy.c:2304
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Folosiþi \"\\r\" pentru a reprezenta returul de car."
 
-#: commands/copy.c:2089
+#: commands/copy.c:2289 commands/copy.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Folosiþi \"\\r\" pentru a reprezenta returul de car."
+
+#: commands/copy.c:2317
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "caracter 'linie nouã' literal gãsit în date"
 
-#: commands/copy.c:2090
+#: commands/copy.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "caracter 'linie nouã' literal gãsit în date"
+
+#: commands/copy.c:2320
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Folosiþi \"\\n\" pentru a reprezenta linia nouã."
 
-#: commands/copy.c:2110 commands/copy.c:2126
+#: commands/copy.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Folosiþi \"\\n\" pentru a reprezenta linia nouã."
+
+#: commands/copy.c:2367 commands/copy.c:2403
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:2114 commands/copy.c:2120
+#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:2392
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:2485 commands/copy.c:2507
+#: commands/copy.c:2518 commands/copy.c:2554 commands/copy.c:2718
+#: commands/copy.c:2756
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "date suplimentare dupã ultima coloanã aºteptatã"
+
+#: commands/copy.c:2826
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:2864 commands/copy.c:2886
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "sfârºit de fiºier (EOF) neaºteptat în datele pentru copiere"
 
-#: commands/copy.c:2494
+#: commands/copy.c:2873
 msgid "invalid field size"
 msgstr "dimensiunea câmpului incorectã"
 
-#: commands/copy.c:2521
+#: commands/copy.c:2901
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de date binare incorect"
 
-#: commands/copy.c:2707 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
+#: commands/copy.c:3084 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "coloana \"%s\" este specificatã de mai multe ori"
 
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:87
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:92
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:118
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "tipul \"%s\" nu este incã definit"
 
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:119
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:186
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:191
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/functioncmds.c:199 parser/parse_oper.c:116 parser/parse_oper.c:127
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "tipul %s nu existã"
 
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:206
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:391
 msgid "no function body specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:401
 msgid "no language specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:449
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:491
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
+#: commands/functioncmds.c:559
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: commands/functioncmds.c:605
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:618
+#, fuzzy
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipul de stare (stype) al funcþiei de agregare trebuie specificat"
+
+#: commands/functioncmds.c:708 commands/functioncmds.c:814
+#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1031
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:710
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:717
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:816
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:881
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:1173
 #, c-format
 msgid "source data type %s is only a shell"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: commands/functioncmds.c:1179
 #, c-format
 msgid "target data type %s is only a shell"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1185
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1191
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1222
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1226
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1230
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1234
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1238
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1249
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1254
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1258
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1282
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1297
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1307
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr ""
 
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1522 commands/tablecmds.c:6121
+#: commands/typecmds.c:2261
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:1528 commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/typecmds.c:2267
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:1538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\""
+
 #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
 #: commands/define.c:249
 #, c-format
@@ -2720,865 +3261,749 @@ msgstr ""
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:144
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:166
+#: commands/opclasscmds.c:180
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/opclasscmds.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
+#: commands/opclasscmds.c:248
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: commands/opclasscmds.c:283
 #, c-format
-msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: commands/opclasscmds.c:301
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:300
+#: commands/opclasscmds.c:329
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:303
+#: commands/opclasscmds.c:332
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:462
 msgid "btree operators must be binary"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:466
 msgid "btree operators must return boolean"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:438
+#: commands/opclasscmds.c:470
 msgid "btree operators must have index type as left input"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:516
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:520
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:492
+#: commands/opclasscmds.c:524
 msgid "btree procedures must have index type as first input"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: commands/opclasscmds.c:557
 #, c-format
 msgid "procedure number %d appears more than once"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/opclasscmds.c:562
 #, c-format
 msgid "operator number %d appears more than once"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:123
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:127
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:237
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:256
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:261
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:257
-msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+#: commands/indexcmds.c:275
+msgid ""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:303 parser/analyze.c:1204
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:320
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
+#: commands/indexcmds.c:350 commands/indexcmds.c:487 parser/analyze.c:1317
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:395
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:437
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:441
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:450
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:492 commands/tablecmds.c:1350 parser/parse_expr.c:398
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:525
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:529
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:539
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:598
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:600
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:653
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:710 utils/cache/typcache.c:363
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:978
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:985
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1012
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1104
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr ""
 
-#: commands/prepare.c:61
+#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr ""
+
+#: commands/operatorcmds.c:141
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr ""
+
+#: commands/schemacmds.c:79 commands/schemacmds.c:270
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr ""
+
+#: commands/schemacmds.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "schema \"%s\" nu existã"
+
+#: commands/portalcmds.c:55 commands/portalcmds.c:186
+#: commands/portalcmds.c:231
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:90
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:95
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:194 commands/portalcmds.c:241
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:349 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:408
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr ""
+
+#: commands/prepare.c:68
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr ""
 
-#: commands/prepare.c:80
+#: commands/prepare.c:87
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr ""
 
-#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:535
+#: commands/prepare.c:192 commands/prepare.c:197 commands/prepare.c:638
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr ""
 
-#: commands/prepare.c:307
+#: commands/prepare.c:331
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/prepare.c:387
+#: commands/prepare.c:412
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
 msgstr ""
 
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-
-#: commands/operatorcmds.c:152
-msgid "operator procedure must be specified"
+msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
-#: commands/portalcmds.c:219
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 
-#: commands/portalcmds.c:80
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr ""
 
-#: commands/portalcmds.c:84
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "cod de format nesuportat: %d"
 
-#: commands/portalcmds.c:85
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr ""
 
-#: commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: commands/proclang.c:206
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
 
-#: commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
 msgstr ""
 
-#: commands/portalcmds.c:395
-msgid "could not reposition held cursor"
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
 msgstr ""
 
 #: commands/tablecmds.c:294
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/tablecmds.c:398
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/tablecmds.c:566 commands/tablecmds.c:1296
+#: commands/tablecmds.c:1500 commands/tablecmds.c:2665
+#: commands/tablecmds.c:3853 commands/tablecmds.c:5578 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:208 tcop/utility.c:245
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: commands/tablecmds.c:577
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:576
+#: commands/tablecmds.c:587
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: commands/tablecmds.c:743
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:768 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:791
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:844
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:851
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142
-#: parser/parse_coerce.c:1188
+#: commands/tablecmds.c:853 commands/tablecmds.c:997 parser/parse_coerce.c:240
+#: parser/parse_coerce.c:1132 parser/parse_coerce.c:1149
+#: parser/parse_coerce.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:966
+#: commands/tablecmds.c:988
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:973
+#: commands/tablecmds.c:995
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:1046
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1048
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1340
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1358
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1368
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:2947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2235
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2229
+#: commands/tablecmds.c:2245
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2552
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2565
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:2800
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2865
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: commands/tablecmds.c:2921
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:3307 commands/tablecmds.c:3403
+#: commands/tablecmds.c:3464 commands/tablecmds.c:4712
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3200
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:3350 commands/tablecmds.c:5567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: commands/tablecmds.c:3377
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:3385
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: commands/tablecmds.c:3445
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: commands/tablecmds.c:3476
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3533
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3540
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3841
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3875
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3827
+#: commands/tablecmds.c:3882
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:3926 commands/tablecmds.c:4417
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3893
+#: commands/tablecmds.c:3947
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: commands/tablecmds.c:3950
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3964
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: commands/tablecmds.c:3967
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4052
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: commands/tablecmds.c:4057
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4130
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4264
 #, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2777
+#: commands/tablecmds.c:4669 commands/trigger.c:2991
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4579
+#: commands/tablecmds.c:4674
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4719
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4759
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4765
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/tablecmds.c:4769
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4786
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4812
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4850
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4883
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4889
+#: commands/tablecmds.c:4983
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4984
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5206
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
+#: commands/tablecmds.c:5311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "imposibil de copiat în vizualizarea \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5313
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" nu este o secvenþã"
+
+#: commands/tablecmds.c:5597
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5627
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5637
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5855
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5711
+#: commands/tablecmds.c:5870
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5728
+#: commands/tablecmds.c:5887
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr ""
 
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr ""
-
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-
-#: commands/proclang.c:104
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr ""
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr ""
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr ""
-
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
-msgid "permission denied"
-msgstr ""
-
-#: commands/schemacmds.c:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:6101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "\"%s\" este o relaþie specialã"
 
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:6113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:6178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:476
+#: commands/sequence.c:507
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:499
+#: commands/sequence.c:530
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:597
+#: commands/sequence.c:627
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/sequence.c:646 commands/sequence.c:654
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr ""
+
+#: commands/sequence.c:719
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432
-#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809
-#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
-#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
-#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:191
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
-#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909
-#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+#: commands/sequence.c:887 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:871 postmaster/postmaster.c:1771
+#: postmaster/postmaster.c:2536 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:310 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/varlena.c:2685 utils/adt/varlena.c:2708 utils/adt/regexp.c:168
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273
+#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc.c:2231 utils/misc/guc.c:2244 utils/mmgr/aset.c:343
+#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
 msgid "out of memory"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:956
+#: commands/sequence.c:1021
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:1002
+#: commands/sequence.c:1067
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1098
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:1045
+#: commands/sequence.c:1110
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1125
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:134
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:287
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:294
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:1160
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:2723
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:2762
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:177
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:186
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:223
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:244
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:254
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:264
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:330
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:456
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:555
-#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:606
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:614
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:1061
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr ""
-
 #: commands/typecmds.c:138
 #, c-format
 msgid "type names must be %d characters or less"
@@ -3589,365 +4014,400 @@ msgstr ""
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:206
+#: commands/typecmds.c:205
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:223
+#: commands/typecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:228
+#: commands/typecmds.c:227
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:238
+#: commands/typecmds.c:237
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:242
+#: commands/typecmds.c:241
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:281
+#: commands/typecmds.c:280
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:288
+#: commands/typecmds.c:287
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:298
+#: commands/typecmds.c:297
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:305
+#: commands/typecmds.c:304
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:314
+#: commands/typecmds.c:313
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:323
+#: commands/typecmds.c:322
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:536
+#: commands/typecmds.c:452 commands/typecmds.c:847 tcop/utility.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipul \"%s\" nu existã"
+
+#: commands/typecmds.c:568
 #, c-format
 msgid "domain names must be %d characters or less"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:557
+#: commands/typecmds.c:588
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:1509
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:637
+#: commands/typecmds.c:668
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+#: commands/typecmds.c:698 commands/typecmds.c:707
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+#: commands/typecmds.c:726 commands/typecmds.c:1527
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+#: commands/typecmds.c:732 commands/typecmds.c:1533
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+#: commands/typecmds.c:741 commands/typecmds.c:1542
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:873 commands/typecmds.c:1785
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:901
+#: commands/typecmds.c:939
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/typecmds.c:990
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:1083
+#: commands/typecmds.c:1089
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:1112
+#: commands/typecmds.c:1118
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:1341
+#: commands/typecmds.c:1349
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:1608
+#: commands/typecmds.c:1613
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:1814
+#: commands/typecmds.c:1819
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:1860 commands/typecmds.c:1869
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:1881
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:2099
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:2276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "\"%s\" este un tip compus"
 
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+#: commands/typecmds.c:2291
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
 msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:2090
+#: commands/tablespace.c:141 commands/tablespace.c:149
+#: commands/tablespace.c:155 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
+#: commands/tablespace.c:166
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:209
+#: commands/tablespace.c:175
 #, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: commands/tablespace.c:212
 #, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:378
-#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
+#: commands/tablespace.c:214
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:638
-msgid "user ID must be positive"
+#: commands/tablespace.c:230
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:655
-msgid "must be superuser to create users"
+#: commands/tablespace.c:240
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:660
+#: commands/tablespace.c:250
 #, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:719
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:720
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:702
+#: commands/tablespace.c:272 commands/tablespace.c:732
 #, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
-#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:1003
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1077
-msgid "must be superuser to drop users"
+#: commands/tablespace.c:319
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1111
-msgid "current user cannot be dropped"
+#: commands/tablespace.c:340 commands/tablespace.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1115
-msgid "session user cannot be dropped"
+#: commands/tablespace.c:370 commands/tablespace.c:475
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/tablespace.c:448
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/tablespace.c:544
 #, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1244
-msgid "session user may not be renamed"
+#: commands/tablespace.c:581
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to rename users"
+#: commands/tablespace.c:589
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1277
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
+#: commands/tablespace.c:1031
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1311
+#: commands/trigger.c:136
 #, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1313
-msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1314
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1378
-msgid "group ID must be positive"
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1391
-msgid "must be superuser to create groups"
+#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1396
+#: commands/trigger.c:288
 #, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
+#: commands/trigger.c:295
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/trigger.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date"
+
+#: commands/trigger.c:1299
 #, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
+msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
+#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1597
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
+#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1208 executor/execMain.c:1517
+#: executor/execMain.c:1670
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2937
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1625
+#: commands/trigger.c:2976
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
+#: commands/vacuum.c:324
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
 msgstr ""
 
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
+#: commands/vacuum.c:325
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:586
+#: commands/vacuum.c:659
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:660
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:804
+#: commands/vacuum.c:894
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:805
+#: commands/vacuum.c:895
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:816
+#: commands/vacuum.c:909
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:817
+#: commands/vacuum.c:910
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:824
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr ""
-
-#: commands/vacuum.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
-msgstr ""
-
-#: commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:1015
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:937
+#: commands/vacuum.c:1030
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
+#: commands/vacuum.c:1246 commands/vacuumlazy.c:219
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263
+#: commands/vacuum.c:1298 commands/vacuumlazy.c:312
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1331
+#: commands/vacuum.c:1421
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 "relation"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1344
+#: commands/vacuum.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 "relation"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1498 commands/vacuumlazy.c:422
+#: commands/vacuum.c:1587 commands/vacuumlazy.c:474
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1501
+#: commands/vacuum.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3956,866 +4416,1033 @@ msgid ""
 "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
 "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
 "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2254
+#: commands/vacuum.c:2355
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2257 commands/vacuumlazy.c:483 commands/vacuumlazy.c:774
-#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3320
+#: commands/vacuum.c:2358 commands/vacuumlazy.c:535 commands/vacuumlazy.c:829
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid "%s."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2769 commands/vacuumlazy.c:771
+#: commands/vacuum.c:2881 commands/vacuumlazy.c:826
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2859 commands/vacuum.c:2926 commands/vacuumlazy.c:596
-#: commands/vacuumlazy.c:661
+#: commands/vacuum.c:2970 commands/vacuum.c:3037 commands/vacuumlazy.c:649
+#: commands/vacuumlazy.c:725
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2863 commands/vacuumlazy.c:600
+#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuumlazy.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2877 commands/vacuum.c:2946
+#: commands/vacuum.c:2988 commands/vacuum.c:3057
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2880 commands/vacuum.c:2949
+#: commands/vacuum.c:2991 commands/vacuum.c:3060
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:2930 commands/vacuumlazy.c:665
+#: commands/vacuum.c:3041 commands/vacuumlazy.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:257
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a crea o bazã de date pentru "
+"alt utilizator"
+
+#: commands/user.c:264
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date"
+
+#: commands/user.c:271 commands/user.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "numele coloanei \"%s\" este duplicat"
+
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "tipul \"%s\" existã deja"
+
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:739 commands/user.c:845
+#: commands/user.c:983 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755
+#: utils/cache/lsyscache.c:2190 utils/init/miscinit.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "regula \"%s\" nu existã"
+
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:750 commands/user.c:1249
+#: commands/user.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
+
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:758
+msgid "permission denied"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:818
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru operatorul %s"
+
+#: commands/user.c:852 commands/user.c:856
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:860
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:871
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã"
+
+#: commands/user.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "imposibil de ºters %s deoarece alte obiecte depind de el"
+
+#: commands/user.c:885 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:933
+#: tcop/postgres.c:3561
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:998
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "baza de date curentã nu poate fi redenumitã"
+
+#: commands/user.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã"
+
+#: commands/user.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru redenumirea bazei de date"
+
+#: commands/user.c:1055
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru operatorul %s"
+
+#: commands/user.c:1174 commands/user.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permisiune refuzatã pentru relaþia %s"
+
+#: commands/user.c:1257 commands/user.c:1398
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:425
+#: commands/user.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
+
+#: commands/user.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nu este un index al tabelei \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" este deja un atribut de tipul %s"
+
+#: commands/user.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nu este un index al tabelei \"%s\""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
 "%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:480
+#: commands/vacuumlazy.c:532
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:65
+#: commands/variable.c:66
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:151
+#: commands/variable.c:166
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:181
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:280
+#: commands/variable.c:292
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:403
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:369
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:378
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:380
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:461
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:471
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:181
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: commands/view.c:89
+#: commands/variable.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permisiune refuzatã la crearea \"%s.%s\""
+
+#: commands/view.c:140
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr ""
 
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+#: commands/view.c:228 commands/view.c:240
 msgid "cannot change number of columns in view"
 msgstr ""
 
-#: commands/view.c:187
+#: commands/view.c:245
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: commands/view.c:194
+#: commands/view.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execMain.c:814
+#: commands/view.c:406
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:829
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:835
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:841
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1799
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr ""
 
-#: executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:1811
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421
+#: executor/execQual.c:262 executor/execQual.c:290 executor/execQual.c:2186
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 utils/adt/arrayfuncs.c:1200
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2791
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:811
+#: executor/execQual.c:275 executor/execQual.c:303
+msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:793 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:856
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
-#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
-#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:909 executor/execQual.c:952 executor/execQual.c:1245
+#: executor/execQual.c:3848 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1293
+#: executor/execQual.c:1326
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1377
+#: executor/execQual.c:1405
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1384
+#: executor/execQual.c:1412
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1557
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1604
+#: executor/execQual.c:1632
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2051
+#: executor/execQual.c:2172
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2052
+#: executor/execQual.c:2173
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 "element type %s."
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+#: executor/execQual.c:2206 utils/adt/arrayfuncs.c:493
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2251
+#: executor/execQual.c:2512
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2432
+#: executor/execQual.c:2693
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2462
+#: executor/execQual.c:2722
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:3069 optimizer/util/clauses.c:473 parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:3066
+#: executor/execQual.c:3392
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr ""
 
+#: executor/execQual.c:3517 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr ""
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
+#: executor/functions.c:119
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404
+#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
 "s"
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:246
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:792
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:811
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917
+#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011
+#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:909
 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:940
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:948
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1013
 msgid "Final SELECT returns too many columns."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1025
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1045
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
 msgstr ""
 
-#: executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1067
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1361
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:692 executor/nodeHashjoin.c:728
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:763 executor/nodeHashjoin.c:769
+#: executor/nodeHashjoin.c:775
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+#: executor/nodeHashjoin.c:801 executor/nodeHashjoin.c:806
+#: executor/nodeHashjoin.c:815
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
+#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:947
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:190
+#: executor/spi.c:192
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:256
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:839
+#: executor/spi.c:837
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+#: executor/spi.c:848
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:850
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
 msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:1582
+#: executor/spi.c:1605
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:390
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:412
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:464
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:497
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:509
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:201
+#: libpq/auth.c:131
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:211
+#: libpq/auth.c:141
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: libpq/auth.c:165
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:209
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:234
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:327
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#: libpq/auth.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:366
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#: libpq/auth.c:270
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:369
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:315
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:318
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:383
+#: libpq/auth.c:323
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:327
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:331
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:360
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:361
 msgid "See server log for details."
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:387
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:389
 msgid "SSL on"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:389
 msgid "SSL off"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:465
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:427
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:585
+#: libpq/auth.c:514
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:519
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:551
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:682
+#: libpq/auth.c:611
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:693
+#: libpq/auth.c:622
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:633
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:644
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:726
+#: libpq/auth.c:655
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:666
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:775
+#: libpq/auth.c:704
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:803
+#: libpq/auth.c:732
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:807
+#: libpq/auth.c:736
 msgid "received password packet"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:356
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:738
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:682
+#: libpq/be-secure.c:760
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:684
+#: libpq/be-secure.c:762
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:769
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:716
+#: libpq/be-secure.c:795
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:768
+#: libpq/be-secure.c:847
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:872
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:802
+#: libpq/be-secure.c:881
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure.c:840
+#: libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/crypt.c:62
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#: libpq/crypt.c:64
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:156
+#: libpq/hba.c:161
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:324
+#: libpq/hba.c:350
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:741
+#: libpq/hba.c:764
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:776
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:791
+#: libpq/hba.c:815
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:879
 #, c-format
 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:151
+#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:152
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1098
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1142
+#: libpq/hba.c:1128
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1187
+#: libpq/hba.c:1174
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1348
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1375
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1395
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1410
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1438
+#: libpq/hba.c:1420
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
+#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
+#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1595
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1638
+#: libpq/hba.c:1617
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:271
+#: libpq/pqcomm.c:270
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:275
+#: libpq/pqcomm.c:274
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:301
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+
+#: libpq/pqcomm.c:310
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:314
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:318
+#: libpq/pqcomm.c:319
 msgid "Unix"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: libpq/pqcomm.c:324
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:335
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:347
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:361
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 "\"%s\" and retry."
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -4828,6 +5455,11 @@ msgstr ""
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr ""
 
+#: libpq/pqcomm.c:499
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grupul \"%s\" nu existã"
+
 #: libpq/pqcomm.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
@@ -4843,56 +5475,60 @@ msgstr ""
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/pqcomm.c:712
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:895
+#: libpq/pqcomm.c:905
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:906
+#: libpq/pqcomm.c:916
 msgid "invalid message length"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
+#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqcomm.c:1048
+#: libpq/pqcomm.c:1057
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqformat.c:443
+#: libpq/pqformat.c:442
 msgid "no data left in message"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
+#: libpq/pqformat.c:508
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr ""
+
+#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1355 utils/adt/rowtypes.c:530
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:674
 msgid "invalid string in message"
 msgstr ""
 
-#: libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:690
 msgid "invalid message format"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:99
+#: main/main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:117
+#: main/main.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:217
+#: main/main.c:208
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -4900,12 +5536,12 @@ msgid ""
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:236
+#: main/main.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:243
+#: main/main.c:233
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
 "permitted.\n"
@@ -4914,12 +5550,12 @@ msgid ""
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr ""
@@ -4934,197 +5570,204 @@ msgstr ""
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+#: optimizer/path/allpaths.c:262
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: optimizer/plan/initsplan.c:373 optimizer/prep/prepjointree.c:398
 msgid "UNION JOIN is not implemented"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1030
 #, c-format
-msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/plan/planner.c:700 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:298 parser/analyze.c:2782
+#: rewrite/rewriteHandler.c:995
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:302 parser/analyze.c:2786
+#: rewrite/rewriteHandler.c:999
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2348
+#: optimizer/prep/preptlist.c:127
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/util/clauses.c:2736
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:382
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:423 gram.y:5161
+#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5679
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:453
 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: parser/parse_clause.c:473
 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:527
+#: parser/parse_clause.c:522
 msgid ""
 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
 "level"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:534
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:789
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:804
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:813
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:827
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:836
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:891
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: parser/parse_clause.c:1101
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1109
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: parser/parse_clause.c:1117
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: parser/parse_clause.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: parser/parse_clause.c:1249
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: parser/parse_clause.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1457
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1497
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:408
+#: parser/analyze.c:404
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:458
+#: parser/analyze.c:451
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:595
+#: parser/analyze.c:600
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:683
+#: parser/analyze.c:689
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:710
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:877
+#: parser/analyze.c:883
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
+#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978
 #, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:980
+#: parser/analyze.c:988
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1323
+#: parser/analyze.c:1329
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1328
+#: parser/analyze.c:1334
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1511
+#: parser/analyze.c:1516
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1603
+#: parser/analyze.c:1605
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1611
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 msgstr ""
 
@@ -5134,485 +5777,494 @@ msgid ""
 "actions"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:746
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1716
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1721
+#: parser/analyze.c:1720
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1729
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:1736
+#: parser/analyze.c:1735
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2065
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2103
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2164
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2218
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2289
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2570
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2664
+#: parser/analyze.c:2643 parser/analyze.c:3200 tcop/postgres.c:1273
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr ""
+
+#: parser/analyze.c:2676
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2666
+#: parser/analyze.c:2678
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2693
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2685
+#: parser/analyze.c:2697
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2697
+#: parser/analyze.c:2709
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2835
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2882
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2738
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2895
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2743
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 gram.y:2368 gram.y:2383
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2748
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2913
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2753
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2937
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+#: parser/analyze.c:2864
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:2990
-#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+#: parser/analyze.c:2869
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
+#: parser/analyze.c:2874
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr ""
 
-#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204
+#: parser/analyze.c:2887
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:312
-msgid "unterminated /* comment"
+#: parser/analyze.c:2934
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:339
-msgid "unterminated bit string literal"
+#: parser/analyze.c:2938 parser/analyze.c:2951
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:358
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+#: parser/analyze.c:2947
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:407
-msgid "unterminated quoted string"
+#: parser/analyze.c:2958 parser/analyze.c:2981 gram.y:2557 gram.y:2572
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:441
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#: parser/analyze.c:2965
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:453
-msgid "zero-length delimited identifier"
+#: parser/analyze.c:2969 parser/analyze.c:2992
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:466
-msgid "unterminated quoted identifier"
+#: parser/analyze.c:2988
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr ""
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: parser/analyze.c:3041
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: parser/analyze.c:3195 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:524
+#: parser/parse_expr.c:530
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
+msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:121
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:125
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:144
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 "aggregate function"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:334
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: parser/parse_relation.c:137
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: parser/parse_relation.c:172
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: parser/parse_relation.c:257
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: parser/parse_relation.c:359 parser/parse_relation.c:429
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: parser/parse_relation.c:545 parser/parse_relation.c:777
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#: parser/parse_relation.c:575
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:853
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:1008
+#: parser/parse_relation.c:860
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:1047
+#: parser/parse_relation.c:892
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:1071
+#: parser/parse_relation.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coloana \"%s\" a relaþiei \"%s\" nu existã"
+
+#: parser/parse_relation.c:1838
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:1841 parser/parse_relation.c:1865
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:1843 parser/parse_relation.c:1868
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:2003
+#: parser/parse_relation.c:1849
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:2008
+#: parser/parse_relation.c:1851
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: parser/parse_relation.c:1860
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:2032
+#: parser/parse_relation.c:1862
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_coerce.c:238
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718
-#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748
-#: parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_coerce.c:704 parser/parse_coerce.c:731
+#: parser/parse_coerce.c:747 parser/parse_coerce.c:761
+#: parser/parse_expr.c:1892
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:721
+#: parser/parse_coerce.c:734
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:737
+#: parser/parse_coerce.c:750
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:751
+#: parser/parse_coerce.c:764
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr ""
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:785
+#: parser/parse_coerce.c:798
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:806 parser/parse_coerce.c:845
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr ""
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:824
+#: parser/parse_coerce.c:837
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:886
+#: parser/parse_coerce.c:897
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr ""
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:948
+#: parser/parse_coerce.c:958
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1124
+#: parser/parse_coerce.c:1131
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1148
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282
-#: parser/parse_coerce.c:1309
+#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1288
+#: parser/parse_coerce.c:1315
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1187
+#: parser/parse_coerce.c:1193
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1204
 msgid ""
 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240
-#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
-#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1229 parser/parse_coerce.c:1246
+#: parser/parse_coerce.c:1300 parser/parse_expr.c:1236
+#: parser/parse_expr.c:1543 parser/parse_expr.c:1579 parser/parse_oper.c:921
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:735
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:886
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:1101
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:1107
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:549
-#, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
+#: parser/parse_expr.c:1163
+msgid "subquery has too many columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:576
-msgid "subquery has too many columns"
+#: parser/parse_expr.c:1167
+msgid "subquery has too few columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:594
-#, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+#: parser/parse_expr.c:1932 parser/parse_expr.c:2172
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
-msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+#: parser/parse_expr.c:1941
+msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:1965
 #, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:614
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "expresia implicitã nu poate returna un set"
 
-#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
-msgid "unequal number of entries in row expression"
+#: parser/parse_expr.c:2022 parser/parse_expr.c:2070 parser/parse_expr.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
+"imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o "
+"înregistrare"
 
-#: parser/parse_expr.c:1709
-#, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+#: parser/parse_expr.c:2024
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:1804
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "existã mai multe reguli cu numele \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+#: parser/parse_expr.c:2209
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:175
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:181
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:205
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:208
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 "type casts."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:206
+#: parser/parse_func.c:216
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 "explicit type casts."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:265
 msgid "aggregates may not return sets"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_func.c:1035
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1219
+#: parser/parse_func.c:1046
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_func.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1128
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: parser/parse_func.c:1133
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: parser/parse_func.c:1154
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
 msgstr ""
@@ -5626,378 +6278,471 @@ msgstr ""
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_node.c:243
+#: parser/parse_node.c:242
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:87 parser/parse_oper.c:786 utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#: parser/parse_oper.c:188 utils/adt/arrayfuncs.c:3010
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: parser/parse_oper.c:252 parser/parse_oper.c:317
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_oper.c:319
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: parser/parse_oper.c:587
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:778
+#: parser/parse_oper.c:779
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:780
+#: parser/parse_oper.c:781
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
 "type casts."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:787
+#: parser/parse_oper.c:788
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
 "explicit type casts."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:877
+#: parser/parse_oper.c:878
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:906
+#: parser/parse_oper.c:907
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_oper.c:910
+#: parser/parse_oper.c:911
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
+#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:292
+#: parser/parse_target.c:291
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:296
+#: parser/parse_target.c:295
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:357
+#: parser/parse_target.c:356
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
 "composite type"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:497
+#: parser/parse_target.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
 "column in data type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:567
+#: parser/parse_target.c:558
 #, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:576
+#: parser/parse_target.c:567
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_target.c:805
+#: parser/parse_target.c:767
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr ""
 
-#: y.tab.c:9499
+#: parser/parse_type.c:62
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_type.c:103
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr ""
+
+#: scan.l:361
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:390
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:459
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:460
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:469
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:470
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:497
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:540
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:552
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:565
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:643
+#, fuzzy
+msgid "operator too long"
+msgstr "operatorul %s"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:752
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr ""
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:760
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: scan.l:884
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:885
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+
+#: y.tab.c:10696
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:989 gram.y:1015
+#: gram.y:1128 gram.y:1154
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
+#: gram.y:1139 gram.y:6017 gram.y:8075
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
+#: gram.y:1145 gram.y:6023 gram.y:8081
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1886
+#: gram.y:2073 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
+#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761
+#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:1976
+#: gram.y:2163
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2624
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:2451
+#: gram.y:2640
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491
+#: gram.y:3852 utils/adt/regproc.c:637
 msgid "missing argument"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492
+#: gram.y:3853 utils/adt/regproc.c:638
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 
-#: gram.y:4540
+#: gram.y:5044
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5011
+#: gram.y:5522
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5012
+#: gram.y:5523
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5162
+#: gram.y:5680
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5572
+#: gram.y:6120
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5580
+#: gram.y:6128
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5594 gram.y:5609
+#: gram.y:6142 gram.y:6157
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5599
+#: gram.y:6147
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5627 gram.y:5642
+#: gram.y:6175 gram.y:6190
 #, c-format
 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:6180
 #, c-format
 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5692 gram.y:5770
+#: gram.y:6240 gram.y:6318
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5697 gram.y:5775
+#: gram.y:6245 gram.y:6323
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:6396
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5854
+#: gram.y:6402
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5889
+#: gram.y:6429
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:6435
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6349
+#: gram.y:6876
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6632
+#: gram.y:7152
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6638
+#: gram.y:7158
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6686
+#: gram.y:7196
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6692
+#: gram.y:7202
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6739
+#: gram.y:7243
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6745
+#: gram.y:7249
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6793
+#: gram.y:7291
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:6799
+#: gram.y:7297
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:7987
+#: gram.y:8550
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:7996
+#: gram.y:8559
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr ""
 
-#: y.tab.c:19078
+#: y.tab.c:20822
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
+#: y.tab.c:20826 gram.y:8784 gram.y:8786 gram.y:8803 gram.y:8805
 msgid "syntax error"
 msgstr ""
 
-#: y.tab.c:19196
+#: y.tab.c:20940
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8195
+#: gram.y:8758
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8201
+#: gram.y:8764
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8299
+#: gram.y:8863
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+#: gram.y:8871
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8315
+#: gram.y:8879
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:8323
+#: gram.y:8887
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_type.c:103
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: port/win32/signal.c:181
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: port/win32/signal.c:261
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
 
-#: parser/scansup.c:182
+#: port/win32/signal.c:274
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
+#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
+#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
 "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
 "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
 "d).\n"
 "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
@@ -6007,18 +6752,18 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
+#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
 "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
+#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -6026,58 +6771,28 @@ msgid ""
 "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
 "overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
 "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
 "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
+#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr ""
-
-#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
 msgstr ""
 
-#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
@@ -6090,92 +6805,132 @@ msgid ""
 "your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:450
+#: postmaster/bgwriter.c:371
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgwriter.c:373
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgwriter.c:527
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgwriter.c:615
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgwriter.c:616
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:572
 #, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:612 postmaster/postmaster.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:577
+#: postmaster/postmaster.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:604
+#: postmaster/postmaster.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
 "connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:610
+#: postmaster/postmaster.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:619
+#: postmaster/postmaster.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:779
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:800
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:768
+#: postmaster/postmaster.c:806
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:833
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:776
+#: postmaster/postmaster.c:841
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:1014
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:951
+#: postmaster/postmaster.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:1036
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1038
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1058
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: postmaster/postmaster.c:1060
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -6183,114 +6938,146 @@ msgid ""
 "but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1024
+#: postmaster/postmaster.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1046
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1125
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125
-msgid "Options:\n"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1077
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1152 tcop/postgres.c:2353
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1158 tcop/postgres.c:2359
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1160
+#, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1161
+#, c-format
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1162
+#, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1164
+#, c-format
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1086
+#: postmaster/postmaster.c:1166
+#, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1167
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1168
+#, c-format
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1089
-msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1169 tcop/postgres.c:2364
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1170 tcop/postgres.c:2365
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1171 tcop/postgres.c:2366
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:1172 tcop/postgres.c:2368
+#, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:1173 tcop/postgres.c:2369
+#, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:1175 tcop/postgres.c:2370
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Developer options:\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1176 tcop/postgres.c:2371
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1178 tcop/postgres.c:2372
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1179 tcop/postgres.c:2373
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1180 tcop/postgres.c:2374
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1181
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1095
-msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1182 tcop/postgres.c:2375
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:1184
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -6300,893 +7087,1005 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1159
+#: postmaster/postmaster.c:1245
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1404 postmaster/postmaster.c:1435
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1322
+#: postmaster/postmaster.c:1416
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1468
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1403
+#: postmaster/postmaster.c:1497
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1561
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1589
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1642
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1647
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1559
+#: postmaster/postmaster.c:1652
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:246
+#: postmaster/postmaster.c:1657 storage/ipc/procarray.c:136
+#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:245
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1791
+#: postmaster/postmaster.c:1882
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1843
+#: postmaster/postmaster.c:1938
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1984
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1991
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1924
+#: postmaster/postmaster.c:2031
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:2104
 msgid "startup process"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2000
+#: postmaster/postmaster.c:2107
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2176
 msgid "background writer process"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2076
+#: postmaster/postmaster.c:2193
+msgid "autovacuum process"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2206
 msgid "archiver process"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2223
 msgid "statistics collector process"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 msgid "system logger process"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2259
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
+#: postmaster/postmaster.c:2305 postmaster/postmaster.c:2315
 msgid "server process"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2359
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:2468
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2344
+#: postmaster/postmaster.c:2486
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2469
+#: postmaster/postmaster.c:2582
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2621
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2647
-#, c-format
-msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/postmaster.c:2656
+#: postmaster/postmaster.c:2746
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2817
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:3048
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3678
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3544
+#: postmaster/postmaster.c:3682
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3686
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3862
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3891
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#: postmaster/postmaster.c:3920 postmaster/postmaster.c:3927
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3795
+#: postmaster/postmaster.c:3936
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3810
+#: postmaster/postmaster.c:3949
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3819
+#: postmaster/postmaster.c:3958
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3826
+#: postmaster/postmaster.c:3965
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:4065
+#: postmaster/postmaster.c:4209
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/bgwriter.c:555
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr ""
-
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:152
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: postmaster/pgarch.c:372
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: postmaster/pgarch.c:455
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: postmaster/pgarch.c:460
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: postmaster/pgarch.c:506
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgarch.c:564
-#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: postmaster/pgstat.c:265
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:287
+#: postmaster/pgstat.c:293
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:299
+#: postmaster/pgstat.c:305
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:310
+#: postmaster/pgstat.c:316
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:326
+#: postmaster/pgstat.c:332
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/pgstat.c:349
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
+#: postmaster/pgstat.c:374 postmaster/pgstat.c:1669
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:389
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:401
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:405
+#: postmaster/pgstat.c:411
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/pgstat.c:434
+#: postmaster/pgstat.c:435
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:567
+#: postmaster/pgstat.c:445
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:582
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:601
+#: postmaster/pgstat.c:603
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:959
+#: postmaster/pgstat.c:1078
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1381
+#: postmaster/pgstat.c:1508
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1393
+#: postmaster/pgstat.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1608
+#: postmaster/pgstat.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1629
+#: postmaster/pgstat.c:1719
 msgid "invalid statistics message length"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1774
+#: postmaster/pgstat.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr ""
+"imposibil de închis fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1882
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1805
+#: postmaster/pgstat.c:1913
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1836
+#: postmaster/pgstat.c:1946
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1850
+#: postmaster/pgstat.c:1960
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1913
+#: postmaster/pgstat.c:2023
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1988
+#: postmaster/pgstat.c:2096
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/pgstat.c:2170
+#: postmaster/pgstat.c:2286
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2196
+#: postmaster/pgstat.c:2318
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2231
+#: postmaster/pgstat.c:2354
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2279
+#: postmaster/pgstat.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de scris fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2419
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2288
+#: postmaster/pgstat.c:2427
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2310
+#: postmaster/pgstat.c:2447
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
-#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
-#: postmaster/pgstat.c:2584
+#: postmaster/pgstat.c:2556 postmaster/pgstat.c:2578 postmaster/pgstat.c:2592
+#: postmaster/pgstat.c:2644 postmaster/pgstat.c:2661 postmaster/pgstat.c:2678
+#: postmaster/pgstat.c:2711 postmaster/pgstat.c:2718 postmaster/pgstat.c:2730
+#: postmaster/pgstat.c:2781
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/autovacuum.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "imposibil de scris în fiºierul de control: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:418
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:964
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:965
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/syslogger.c:315
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:327 postmaster/syslogger.c:706
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:358
 msgid "logger shutting down"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:416
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:436
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:451
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:482
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:703
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr ""
+#: postmaster/syslogger.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:790
+#: postmaster/syslogger.c:764
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:776
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:231
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:232
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:236
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:237
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:254
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:255
 msgid "Use views instead."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:280
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: rewrite/rewriteDefine.c:359
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:410
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:416
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
 msgid ""
 "In particular, the table may not be involved in any foreign key "
 "relationships."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: rewrite/rewriteDefine.c:423
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:686 rewrite/rewriteHandler.c:704
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1164 rewrite/rewriteHandler.c:1433
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1545
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
 msgid "cannot update a view"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1551
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1557
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:734
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr ""
 
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
-msgid "out of shared memory"
-msgstr ""
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
+#: storage/buffer/bufmgr.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr ""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: storage/buffer/bufmgr.c:256
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2074
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr ""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2003
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2079
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr ""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2021
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2096
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr ""
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:429
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:430
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr ""
 
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
+#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/misc.c:214 utils/adt/genfile.c:248
+#: ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1448
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
 msgstr ""
 
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: storage/freespace/freespace.c:310
 #, c-format
 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 msgstr ""
 
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
+#: storage/freespace/freespace.c:708
+#, c-format
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr ""
+
+#: storage/freespace/freespace.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+msgstr ""
+
+#: storage/freespace/freespace.c:727
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 msgstr ""
 
-#: storage/freespace/freespace.c:709
+#: storage/freespace/freespace.c:729
 #, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+msgid ""
+"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
 msgstr ""
 
-#: storage/freespace/freespace.c:711
+#: storage/freespace/freespace.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "numãrul coloanelor index (%d) depãºeºte limita (%d)"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:736
 #, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:189 storage/ipc/shmem.c:385 storage/lmgr/lock.c:558
+#: storage/lmgr/lock.c:619 storage/lmgr/lock.c:1838 storage/lmgr/lock.c:2139
+#: storage/lmgr/lock.c:2199 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:655
+msgid "out of shared memory"
 msgstr ""
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:418
 #, c-format
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr ""
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "obiectul mare %u nu existã"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul bazei de date %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:844
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:850
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:857
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "funcþia %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:870
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
+msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr ""
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:877
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+msgid "user lock [%u,%u]"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:883
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:923
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/lmgr/deadlock.c:932
 msgid "deadlock detected"
 msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:620 storage/lmgr/lock.c:2140
+#: storage/lmgr/lock.c:2200
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1676
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1839
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+
+#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:377
+#: storage/page/bufpage.c:376
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/md.c:363
+#: storage/smgr/md.c:361
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/md.c:765
+#: storage/smgr/md.c:764
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/md.c:955
+#: storage/smgr/md.c:949
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#: storage/smgr/smgr.c:262
 #, c-format
 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/smgr.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:457
+#: storage/smgr/smgr.c:485
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/smgr.c:506
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:482
+#: storage/smgr/smgr.c:510
 msgid "Check free disk space."
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:499
+#: storage/smgr/smgr.c:527
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:524
+#: storage/smgr/smgr.c:552
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:554
+#: storage/smgr/smgr.c:582
 #, c-format
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
+#: storage/smgr/smgr.c:621 storage/smgr/smgr.c:934
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: storage/smgr/smgr.c:683
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3197
+#: tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:373
+#: tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:3440
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
+#: tcop/postgres.c:607
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
+msgid "statement: %s%s"
 msgstr ""
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
+#: tcop/postgres.c:930 tcop/postgres.c:1246 tcop/postgres.c:1446
+#: tcop/postgres.c:1751 tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1966
+#: tcop/fastpath.c:302
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:1092 tcop/postgres.c:1820
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1031
+#: tcop/postgres.c:1105
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1156
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
+msgid "statement: [protocol] PREPARE %s AS %s"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1139
+#: tcop/postgres.c:1222
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1342
+#: tcop/postgres.c:1411
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
+#: tcop/postgres.c:1424 tcop/postgres.c:1880
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1361
+#: tcop/postgres.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
 "d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1483
+#: tcop/postgres.c:1461
+#, c-format
+msgid "statement: [protocol] <BIND> %s"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1558
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1668 tcop/postgres.c:1952
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:1724
+#, c-format
+msgid "statement: [protocol] %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"duration: %ld.%03ld ms  statement: [protocol] %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2106
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1885
+#: tcop/postgres.c:2107
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 "possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:2111
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2005
+#: tcop/postgres.c:2227
 msgid "floating-point exception"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2006
+#: tcop/postgres.c:2228
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2264
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
+#: tcop/postgres.c:2275
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2103
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2329
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2330
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2122
+#: tcop/postgres.c:2348
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
@@ -7194,452 +8093,460 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2124
+#: tcop/postgres.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2131
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2133
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2134
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2136
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2137
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2138
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
+#: tcop/postgres.c:2357
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          debugging level\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2139
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+#: tcop/postgres.c:2360
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2140
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+#: tcop/postgres.c:2362
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2141
+#: tcop/postgres.c:2367
+#, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2145
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2146
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2147
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2148
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2149
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2150
+#: tcop/postgres.c:2376
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2314
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr ""
-
-#: tcop/postgres.c:2607
+#: tcop/postgres.c:2870
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2608 tcop/postgres.c:2624
+#: tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2885
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2622
+#: tcop/postgres.c:2883
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:2632
+#: tcop/postgres.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3353
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:3381
+#: tcop/postgres.c:3594
 #, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
 msgstr ""
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr ""
 
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:419
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr ""
 
-#: tcop/pquery.c:448
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-
-#: tcop/pquery.c:771
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr ""
-
-#: tcop/pquery.c:772
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-
-#: tcop/utility.c:77
+#: tcop/utility.c:78
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
 #: tcop/utility.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "spaþiul de tabele \"%s\" nu existã"
+
+#: tcop/utility.c:81
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:82
+#: tcop/utility.c:84
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:84
+#: tcop/utility.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "schema \"%s\" nu existã"
+
+#: tcop/utility.c:87
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:87
+#: tcop/utility.c:90
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:89
+#: tcop/utility.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipul \"%s\" nu existã"
+
+#: tcop/utility.c:93
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:92
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:94
+#: tcop/utility.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipul \"%s\" nu existã"
+
+#: tcop/utility.c:99
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:98
+#: tcop/utility.c:104
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:99
+#: tcop/utility.c:105
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr ""
 
-#: tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:880
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã"
+
+#: tcop/utility.c:1044
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: tcop/pquery.c:498
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+
+#: tcop/pquery.c:819
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr ""
+
+#: tcop/pquery.c:820
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:51
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:106 utils/adt/array_userfuncs.c:116
+#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007
+#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081
+#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780
+#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291
+msgid "integer out of range"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:124
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:227 utils/adt/array_userfuncs.c:266
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:303 utils/adt/array_userfuncs.c:332
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:360
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:228
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:304
 msgid ""
 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 "concatenation."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:333 utils/adt/array_userfuncs.c:361
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:427 utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2787
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:90
 msgid "identifier too long"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:147 utils/adt/name.c:91
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:233
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:234
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:239
 msgid "missing name"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:240
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:246
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:315
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:323
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:372
+msgid "ACL array contains wrong datatype"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/acl.c:376
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/acl.c:380
+msgid "ACL arrays must not contain nulls"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/acl.c:404
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:908
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:969
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:970
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:1124
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1249
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1259
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1344 utils/adt/acl.c:1568 utils/adt/acl.c:1780
+#: utils/adt/acl.c:1984 utils/adt/acl.c:2188 utils/adt/acl.c:2397
+#: utils/adt/acl.c:2598 utils/adt/acl.c:2789
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:1957 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#: utils/adt/acl.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul tipului %s"
+
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548
 msgid "invalid escape string"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:213 utils/adt/arrayfuncs.c:225
 msgid "missing dimension value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:255 utils/adt/arrayfuncs.c:281
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
 msgid "missing assignment operator"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 utils/adt/arrayfuncs.c:292
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
-msgid "missing left brace"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:395 utils/adt/arrayfuncs.c:410
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:419 utils/adt/arrayfuncs.c:433
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:453 utils/adt/arrayfuncs.c:481
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:486 utils/adt/arrayfuncs.c:526
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 utils/adt/arrayfuncs.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:685
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:715 utils/adt/arrayfuncs.c:730
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:822 utils/adt/arrayfuncs.c:1417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2671 utils/adt/arrayfuncs.c:2819
+#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100
+#: utils/adt/arrayutils.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dimensiunea indexului pe rând %lu depãºeºte maximul pentru btree, %lu"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1207
 msgid "invalid array flags"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1215
 msgid "wrong element type"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/cache/lsyscache.c:1901
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1391
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473 utils/cache/lsyscache.c:1936
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1812
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 utils/adt/arrayfuncs.c:1988
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2005 utils/adt/arrayfuncs.c:2039
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2336 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356
 msgid "invalid array subscripts"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1993
+msgid "cannot assign NULL to an element of a fixed-length array"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2263
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2299 utils/adt/arrayfuncs.c:2371
 msgid "source array too small"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
-msgid "null array elements not supported"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2926
+msgid "NULL array element not allowed in this context"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2987 utils/adt/arrayfuncs.c:3194
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3919
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3925
 msgid "target type is not an array"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3937
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: utils/adt/ascii.c:76
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr ""
@@ -7655,13 +8562,13 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
-#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839
+#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2194 utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985
+#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109
+#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894
+#: utils/adt/numeric.c:3869 utils/adt/timestamp.c:2388
 msgid "division by zero"
 msgstr ""
 
@@ -7669,97 +8576,100 @@ msgstr ""
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078
+#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1369 utils/adt/datetime.c:2139
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
-#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895
-#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979
-#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
-#: utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
-#: utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
-#: utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
-#: utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
-#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
-#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2866
-#: utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:3245
-#: utils/adt/timestamp.c:3378 utils/adt/timestamp.c:3385
-#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3406
-#: utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3604
-#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3879
-#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3914
-#: utils/adt/timestamp.c:3918
+#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344
+#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2832
+#: utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
+#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2067
+#: utils/adt/timestamp.c:2088 utils/adt/timestamp.c:2101
+#: utils/adt/timestamp.c:2110 utils/adt/timestamp.c:2168
+#: utils/adt/timestamp.c:2191 utils/adt/timestamp.c:2204
+#: utils/adt/timestamp.c:2215 utils/adt/timestamp.c:2611
+#: utils/adt/timestamp.c:2729 utils/adt/timestamp.c:2951
+#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3086
+#: utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3481
+#: utils/adt/timestamp.c:3614 utils/adt/timestamp.c:3621
+#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:3642
+#: utils/adt/timestamp.c:3705 utils/adt/timestamp.c:3840
+#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:4049
+#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4150
+#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4181
+#: utils/adt/timestamp.c:4222
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:800
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:863
+#: utils/adt/date.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: utils/adt/date.c:1588
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: utils/adt/date.c:2357
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3959
+#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4246
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2582
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3181
+#: utils/adt/datetime.c:1550 utils/adt/datetime.c:2420
+#: utils/adt/formatting.c:3151
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
+#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/datetime.c:3390
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3314
+#: utils/adt/datetime.c:3392
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3319
+#: utils/adt/datetime.c:3397
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3325
+#: utils/adt/datetime.c:3403
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
+#: utils/adt/datetime.c:3410 utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr ""
@@ -7794,8 +8704,8 @@ msgstr ""
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
+#: utils/adt/varlena.c:154
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr ""
 
@@ -7815,157 +8725,143 @@ msgstr ""
 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/float.c:320
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:310
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
-#: utils/adt/numeric.c:3324
+#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506
+#: utils/adt/numeric.c:3349 utils/adt/numeric.c:3375
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
-msgid "integer out of range"
+#: utils/adt/float.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333
+#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856
+#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175
+#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892
 msgid "smallint out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4271
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518
 msgid "result is out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4489
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4493
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652
+#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779
 msgid "input is out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:986
+#: utils/adt/formatting.c:446
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:447
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:998
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1005
+#: utils/adt/formatting.c:1017
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1034
+#: utils/adt/formatting.c:1046
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1053 utils/adt/formatting.c:1158
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1056
+#: utils/adt/formatting.c:1068
 msgid "not unique \"S\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1075
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1087
+#: utils/adt/formatting.c:1099
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1100
+#: utils/adt/formatting.c:1112
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1125
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1137
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1167
 msgid "\"E\" is not supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1689
+#: utils/adt/formatting.c:1700
 msgid "invalid AM/PM string"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: utils/adt/formatting.c:2022
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2045
+#: utils/adt/formatting.c:2032
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3142
+#: utils/adt/formatting.c:3095
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3216
+#: utils/adt/formatting.c:3186
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:4082
+#: utils/adt/formatting.c:4051
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005
 msgid "too many points requested"
 msgstr ""
 
@@ -7978,104 +8874,109 @@ msgstr ""
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4198
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4215
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407
+#: utils/adt/geo_ops.c:4413
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4470
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:4991
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:4996
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:170
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+#: utils/adt/int.c:228
+#, fuzzy
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "înregistrarea punctului de control incorectã"
+
+#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190
 msgid "step size may not equal zero"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
-#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr ""
@@ -8085,31 +8986,38 @@ msgstr ""
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
-#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
-#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738
+#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833
+#: utils/adt/varbit.c:1370
 msgid "bigint out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1105
 msgid "OID out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131
 msgid "requested length too large"
 msgstr ""
 
@@ -8127,93 +9035,112 @@ msgstr ""
 msgid "text too long to convert to MAC address"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:83
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:92
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:100
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:118
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
+
+#: utils/adt/misc.c:123
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
+
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:197
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:217
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:797
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:879
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:104
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
-#: utils/adt/network.c:590
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
+#: utils/adt/network.c:588
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:198
+#: utils/adt/network.c:197
 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:203
+#: utils/adt/network.c:202
 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:209
+#: utils/adt/network.c:208
 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:214
+#: utils/adt/network.c:213
 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:232
+#: utils/adt/network.c:230
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:319
+#: utils/adt/network.c:317
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1705 utils/adt/varlena.c:1710
+#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr ""
 
@@ -8221,103 +9148,132 @@ msgstr ""
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:392
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:403
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:413
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/numeric.c:830
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/numeric.c:843
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:1756
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:1824
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:1872
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:2772 utils/adt/numeric.c:2795 utils/adt/numeric.c:2819
+#: utils/adt/numeric.c:2826 utils/adt/numeric.c:2840
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:3138
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3208
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: utils/adt/numeric.c:3209
 #, c-format
 msgid ""
 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
 "precision %d, scale %d."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:4361
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:4692
+#: utils/adt/numeric.c:4741
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: utils/adt/numutils.c:97
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: utils/adt/numutils.c:109
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/oid.c:212
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/oid.c:270
+#, fuzzy
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "înregistrarea punctului de control incorectã"
+
+#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1381
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1476 utils/adt/varlena.c:1507 utils/adt/varlena.c:1543
+#: utils/adt/varlena.c:1586
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:1598
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:2265 utils/adt/regexp.c:243
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:2355
+msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr ""
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
@@ -8372,494 +9328,545 @@ msgstr ""
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regexp.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regexp.c:494
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3858
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:643
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1187
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1203
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1222
 msgid "expected a type name"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1254
 msgid "improper type name"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
 "unexpected result"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
-#, c-format
-msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
 msgstr ""
+"Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s"
+"\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:131
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
 msgid "Too few columns."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
 msgid "Too many columns."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:498
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:580
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3727 utils/adt/selfuncs.c:4115
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3833 utils/adt/selfuncs.c:4276
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357
-#: utils/adt/timestamp.c:536
+#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:544
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:271
+#: utils/adt/timestamp.c:279
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408
-#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3054
+#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2606
+#: utils/adt/timestamp.c:2724 utils/adt/timestamp.c:3290
 msgid "interval out of range"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:882
+#: utils/adt/timestamp.c:863
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1882
+#: utils/adt/timestamp.c:1939
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2579
+#: utils/adt/timestamp.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2639
+#: utils/adt/timestamp.c:2844
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2700
+#: utils/adt/timestamp.c:2905
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3357
-#: utils/adt/timestamp.c:3414
+#: utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3594
+#: utils/adt/timestamp.c:3650
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3424
+#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3660
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:3582
-#: utils/adt/timestamp.c:3620
+#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3818
+#: utils/adt/timestamp.c:3856
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3629
+#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3865
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3735
+#: utils/adt/timestamp.c:3283 utils/adt/timestamp.c:3971
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3765
+#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3999
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3087
+#: utils/adt/timestamp.c:3323
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3985
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3757
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3475 utils/adt/selfuncs.c:3918
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/timestamp.c:4101 utils/adt/timestamp.c:4274
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519
+msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
+#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:962
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1003
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1049
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
+#: utils/adt/genfile.c:106
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to read files"
 msgstr ""
+"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a copia în sau dintr-un fiºier"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr ""
+#: utils/adt/genfile.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
+#: utils/adt/genfile.c:125
+msgid "requested length may not be negative"
 msgstr ""
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr ""
+#: utils/adt/genfile.c:167
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr ""
+#: utils/adt/genfile.c:231
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3293
+#: utils/cache/relcache.c:3233
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/cache/relcache.c:3295
+#: utils/cache/relcache.c:3235
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr ""
 
-#: utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/lsyscache.c:1826 utils/cache/lsyscache.c:1861
+#: utils/cache/lsyscache.c:1896 utils/cache/lsyscache.c:1931
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
+msgid "type %s is only a shell"
 msgstr ""
 
-#: utils/cache/typcache.c:428
-msgid "record type has not been registered"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1831
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1866
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/assert.c:37
+#: utils/cache/typcache.c:408
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgid "type %s is not composite"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1128
+#: utils/cache/typcache.c:422
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1127
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1141
+#: utils/error/elog.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
+#: utils/error/elog.c:1393 utils/error/elog.c:1403
 msgid "[unknown]"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
+#: utils/error/elog.c:1575 utils/error/elog.c:1759 utils/error/elog.c:1835
 msgid "missing error text"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
+#: utils/error/elog.c:1578 utils/error/elog.c:1581 utils/error/elog.c:1838
+#: utils/error/elog.c:1841
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1504
+#: utils/error/elog.c:1591
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1511
+#: utils/error/elog.c:1598
 msgid "HINT:  "
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1518
+#: utils/error/elog.c:1605
 msgid "QUERY:  "
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:1612
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1535
+#: utils/error/elog.c:1622
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1542
+#: utils/error/elog.c:1629
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1555
+#: utils/error/elog.c:1641
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1951
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1896
+#: utils/error/elog.c:1974
 msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1900
+#: utils/error/elog.c:1978
 msgid "LOG"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1903
+#: utils/error/elog.c:1981
 msgid "INFO"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1906
+#: utils/error/elog.c:1984
 msgid "NOTICE"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1909
+#: utils/error/elog.c:1987
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1912
+#: utils/error/elog.c:1990
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1915
+#: utils/error/elog.c:1993
 msgid "FATAL"
 msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:1918
+#: utils/error/elog.c:1996
 msgid "PANIC"
 msgstr ""
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: utils/error/assert.c:37
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o "
+"înregistrare"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1067 utils/fmgr/funcapi.c:1098
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "numãrul de aliasuri nu este egal cu numãrul de coloane"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1092
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "nici un alias de coloanã furnizat"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1116
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
+"imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o "
+"înregistrare"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
 #, c-format
@@ -8889,407 +9896,486 @@ msgstr ""
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:299
+#: utils/init/flatfiles.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\""
+
+#: utils/init/flatfiles.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\""
+
+#: utils/init/flatfiles.c:489
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
+#: utils/init/miscinit.c:178
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:414
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#: utils/init/miscinit.c:432
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:517
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
+msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:691
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:705
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:774
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:778
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:780
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:783
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:785
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:813
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:834
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:836
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:858 utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4923
+#: utils/init/miscinit.c:976 utils/misc/guc.c:5242
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1067 utils/init/miscinit.c:1080
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1069
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1082
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1084
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
 "not compatible with this version %s."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/init/miscinit.c:1129
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:996
+#: utils/init/miscinit.c:1174
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/init/miscinit.c:1178
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: utils/init/postinit.c:173
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:194
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul bazei de date %s"
+
+#: utils/init/postinit.c:370
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:375
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:473
+#, fuzzy
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr ""
+"imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date"
+
+#: utils/init/postinit.c:474
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:515
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/conv.c:380
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: utils/mb/conv.c:410
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: utils/mb/conv.c:449
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
+#: utils/mb/wchar.c:857
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/wchar.c:887
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/encnames.c:460
 msgid "encoding name too long"
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:252
+#: utils/mb/mbutils.c:245
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:326
+#: utils/mb/mbutils.c:319
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:331
+#: utils/mb/mbutils.c:324
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr ""
-
-#: utils/mb/wchar.c:861
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr ""
-
 #: utils/misc/help_config.c:125
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:274
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:276
 msgid "File Locations"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:278
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:280
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:282
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:284
 msgid "Resource Usage"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:286
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Query Tuning"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:304
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:306
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:308
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:310
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:312
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:314
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:316
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:318
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:320
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Autovacuum"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:324
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:326
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:328
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:330
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:332
 msgid "Lock Management"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:334
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:336
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:338
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:340
 msgid "Preset Options"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:342
 msgid "Customized Options"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:344
 msgid "Developer Options"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:399
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:407
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:423
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:431
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:439
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:447
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:455
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:463
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:471
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:472
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:480
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:481
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:490
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:508
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -9297,11 +10383,11 @@ msgid ""
 "hardware crash."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:518
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -9310,113 +10396,129 @@ msgid ""
 "rows on the damaged page."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:544
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:552
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:560
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:568
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:569
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:583 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:756 utils/misc/guc.c:765 utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:1279 utils/misc/guc.c:1288 utils/misc/guc.c:1346
 msgid "no description available"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:676
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:684
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:692
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:701
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:710
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:718
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:727
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:785
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:786
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -9424,36 +10526,36 @@ msgid ""
 "performance penalty."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:796
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:804
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:805
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:814
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
 "password is to be encrypted."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:824
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -9461,131 +10563,183 @@ msgid ""
 "always return null (unknown)."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:835
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:844
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:861
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:878
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+#: utils/misc/guc.c:886
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:887
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a NULL value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:896
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:912
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:934
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Datetimes are integer based"
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:959
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:977
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:987
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:997
+msgid "Disabled reading from system indexes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:998
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1018
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:1027
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:1048
 msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:1065
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:1073
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1082
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:1081
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1110
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -9593,485 +10747,566 @@ msgid ""
 "format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1168
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1169
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1180
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1197
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1206
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1224
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1233
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1260
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1269
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1299
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1300
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1308
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1316
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1326
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
 "locked at any one time."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:1356
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1365
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1374
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1376
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 "seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1386
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1395
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1204
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:1405
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1415
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1416
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 "appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
+#: utils/misc/guc.c:1445
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
+#: utils/misc/guc.c:1454
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1521
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1529
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1537
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:1556
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1555
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1564
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1584
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
 "kB each."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1594
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
 "value makes it more likely an index scan will be used."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1606
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1617 utils/misc/guc.c:1626
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1615
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1635
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1645
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1654
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1663
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1673
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1681
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1699
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1700
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1708
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1718
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1719
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
 "later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1730
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1731
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
 "that follow it."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1741
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1749
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1750
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1759
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1768
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1769
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1778
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1789
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1798
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1799
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 "slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1821
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
+#: utils/misc/guc.c:1831
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1840
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1849
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1860
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1880
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1889
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1898
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1907
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1926
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1935
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1946
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1957
 msgid "Shows the server version."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the current role."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1990
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:2000
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:2009
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:2021
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:2029
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:2040
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:2060
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+#: utils/misc/guc.c:2061
+msgid ""
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:2070
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:2080
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:2090
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:2099
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:2129
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:2139
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:2149
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10079,12 +11314,12 @@ msgid ""
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10092,7 +11327,7 @@ msgid ""
 "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10100,7 +11335,7 @@ msgid ""
 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2882
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10108,182 +11343,343 @@ msgid ""
 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840
-#: utils/misc/guc.c:3900 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4387
+#: utils/misc/guc.c:3609 utils/misc/guc.c:4126 utils/misc/guc.c:4166
+#: utils/misc/guc.c:4241 utils/misc/guc.c:4578 utils/misc/guc.c:4736
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3627
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc.c:3639
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3649
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3679
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3689
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3739
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3755 utils/misc/guc.c:3839
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3815
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3823
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3899
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3907
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc.c:3923
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:4017
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4391
+#: utils/misc/guc.c:4130 utils/misc/guc.c:4170 utils/misc/guc.c:4740
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3909
+#: utils/misc/guc.c:4250
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4013
+#: utils/misc/guc.c:4352
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4077
+#: utils/misc/guc.c:4416
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5034
+#: utils/misc/guc.c:5352
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5232
+#: utils/misc/guc.c:5548
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5255
+#: utils/misc/guc.c:5571
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5483
+#: utils/misc/guc.c:5833
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5531
+#: utils/misc/guc.c:5881
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5560
+#: utils/misc/guc.c:5909
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5921
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5934
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:5951
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5596
+#: utils/misc/guc.c:5970
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 
-#: guc-file.l:271
+#: guc-file.l:264
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr ""
 
-#: guc-file.l:276
+#: guc-file.l:269
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: utils/mmgr/aset.c:344
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr ""
 
-#: utils/mmgr/aset.c:338
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#: utils/mmgr/portalmem.c:177
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:510
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
 
-#: utils/sort/logtape.c:202
+#: utils/sort/logtape.c:198
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/sort/logtape.c:204
+#: utils/sort/logtape.c:200
 msgid "Perhaps out of disk space?"
 msgstr ""
 
-#: utils/sort/logtape.c:221
+#: utils/sort/logtape.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr ""
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:2161
 msgid "could not create unique index"
 msgstr ""
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: utils/sort/tuplesort.c:2162
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr ""
 
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../port/dirmod.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "imposbil de redenumit fiºierul \"%s\" în \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "imposbil de redenumit fiºierul \"%s\" în \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de eliminat directorul bazei de date \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/exec.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/exec.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\": %m"
+
+#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/exec.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit fiºierul \"%s\": %m"
+
+#: ../port/exec.c:584
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr ""
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "parametrul de recuperare \"%s\" nerecunoscut"
+
+#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+#~ msgstr "cheile de lungime variabilã de tip rtree nu sunt suportate"
+
+#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "imposibil de citit directorul jurnalului de tranzacþii \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "undo starts at %X/%X"
+#~ msgstr "revenirea începe la %X/%X"
+
+#~ msgid "undo done at %X/%X"
+#~ msgstr "revenirea terminatã la %X/%X"
+
+#~ msgid "undo is not required"
+#~ msgstr "revenirea nu este necesarã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+#~ "  -d 1-5           debug level\n"
+#~ "  -D datadir       data directory\n"
+#~ "  -F               turn off fsync\n"
+#~ "  -o file          send debug output to file\n"
+#~ "  -x num           internal use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPÞIUNE]... NUMEBD\n"
+#~ "  -c NUME=VALOARE  seteazã parametrul din timpul rulãrii\n"
+#~ "  -d 1-5           nivel de depanare\n"
+#~ "  -D dirdate       directorul de date\n"
+#~ "  -F               oprire fsync\n"
+#~ "  -o fiºier        trimite ieºirea de depanare în fiºier\n"
+#~ "  -x num           uz intern\n"
+
+#~ msgid "user with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "utilizatorul cu ID %u nu existã"
+
+#~ msgid "could not initialize database directory"
+#~ msgstr "imposibil de iniþializat directorul bazei de date"
+
+#~ msgid "Directory \"%s\" already exists."
+#~ msgstr "Directorul \"%s\" existã deja."
+
+#~ msgid "Failing system command was: %s"
+#~ msgstr "Comanda sistem eºuatã a fost: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+#~ msgstr "Vezi jurnalul de erori al postmaster pentru mai multe informaþii."
index 85eb0780cdb102686939a688875ee31d9ad3d9ec..98834443871a1a0e72a82b0cbf48fa6b48d83e83 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.30.6.2 2006/08/29 15:48:30 teodor Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.30.6.3 2007/01/31 08:26:59 petere Exp $
 #
 # ChangeLog:
 #   - December 10, 2004 - January 17, 2005:
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "
 
 #: access/transam/xlog.c:3298
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠHAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠPG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION."
 
 #: access/transam/xlog.c:3306
 #, c-format
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "
 #: storage/lmgr/lock.c:559
 #: storage/lmgr/lock.c:622
 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ max_locks_per_transaction."
+msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÁÍÅÒÁ max_locks_per_transaction."
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:867
 #, c-format
index 9d0fe53c0e54326cb62c6e3974a4501d16ab0684..f90c15dfc77d1c674a329fa7014bde178555f5b8 100644 (file)
 # translation of postgres-tr.po to Turkish
-# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2005.
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2006.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:15+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-"X-Poedit-Basepath: D:\\pg\\pgsql\\src\\backend\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:56
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "index kolonlarının sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: access/common/indextuple.c:166
+#: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:677
-#: access/common/heaptuple.c:784
+#: access/common/heaptuple.c:676
+#: access/common/heaptuple.c:783
+#: access/common/heaptuple.c:1548
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "kolonların sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: access/common/printtup.c:274
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:508
-#: tcop/postgres.c:1556
+#: access/common/tupdesc.c:542
+#: parser/parse_relation.c:902
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+
+#: access/common/printtup.c:266
+#: tcop/fastpath.c:178
+#: tcop/fastpath.c:549
+#: tcop/postgres.c:1505
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:498
+#: access/common/reloptions.c:112
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
+
+#: access/common/reloptions.c:209
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+msgid "duplicate parameter \"%s\""
+msgstr "mükerrer parametre: \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:230
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: access/common/reloptions.c:264
+#, c-format
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:382
+#: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/gist/gistutil.c:649
+#: access/gist/gistutil.c:405
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/gist/gistutil.c:888
+#: access/gist/gistutil.c:585
 #: access/hash/hashutil.c:126
-#: access/nbtree/nbtpage.c:423
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
 
-#: access/gist/gistutil.c:891
-#: access/gist/gistutil.c:903
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/gist/gistutil.c:600
 #: access/hash/hashutil.c:129
 #: access/hash/hashutil.c:141
 #: access/hash/hashutil.c:153
 #: access/hash/hashutil.c:174
-#: access/nbtree/nbtpage.c:426
-#: access/nbtree/nbtpage.c:438
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
 
-#: access/gist/gistutil.c:900
+#: access/gist/gistutil.c:597
 #: access/hash/hashutil.c:138
 #: access/hash/hashutil.c:150
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:761
+#: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "crash recovery bitirmesi için  %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:763
+#: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:87
+#: access/hash/hashinsert.c:81
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/hash/hashinsert.c:84
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:148
+#: access/hash/hashsearch.c:144
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:519
+#: access/hash/hashovfl.c:520
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
 
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "hash indeskler null kayıtları içeremez"
-
 #: access/hash/hashutil.c:166
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
@@ -125,66 +143,64 @@ msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
 
-#: access/heap/heapam.c:742
+#: access/heap/heapam.c:772
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
 
-#: access/heap/heapam.c:825
-#: access/heap/heapam.c:860
-#: catalog/aclchk.c:492
+#: access/heap/heapam.c:777
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" bir indextir"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
 
-#: access/heap/heapam.c:830
-#: access/heap/heapam.c:865
+#: access/heap/heapam.c:866
+#: access/heap/heapam.c:896
+#: catalog/aclchk.c:570
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" bir indextir"
 
-#: access/heap/heapam.c:835
-#: access/heap/heapam.c:870
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: access/heap/heapam.c:871
+#: access/heap/heapam.c:901
+#: catalog/aclchk.c:577
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
 
-#: access/heap/heapam.c:2389
-#: access/heap/heapam.c:2420
-#: access/heap/heapam.c:2455
+#: access/heap/heapam.c:2414
+#: access/heap/heapam.c:2445
+#: access/heap/heapam.c:2480
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
 
-#: access/heap/hio.c:118
+#: access/heap/hio.c:124
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:149
-#: access/index/indexam.c:174
-#: commands/comment.c:332
-#: commands/indexcmds.c:902
-#: commands/indexcmds.c:932
-#: tcop/utility.c:98
+#: access/index/indexam.c:145
+#: commands/comment.c:475
+#: commands/indexcmds.c:1056
+#: commands/indexcmds.c:1086
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" bir index değildir"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
-#: access/nbtree/nbtsort.c:497
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
+#: access/nbtree/nbtsort.c:494
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
-#: access/nbtree/nbtsort.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
+#: access/nbtree/nbtsort.c:497
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
@@ -192,101 +208,69 @@ msgstr ""
 "Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
 "Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:176
-#: access/nbtree/nbtpage.c:355
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157
+#: access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:182
-#: access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163
+#: access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
 
-#: access/transam/slru.c:472
+#: access/transam/slru.c:567
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
 
-#: access/transam/slru.c:656
-#: access/transam/slru.c:663
-#: access/transam/slru.c:670
-#: access/transam/slru.c:677
-#: access/transam/slru.c:684
-#: access/transam/slru.c:691
-#: access/transam/slru.c:698
+#: access/transam/slru.c:755
+#: access/transam/slru.c:761
+#: access/transam/slru.c:768
+#: access/transam/slru.c:775
+#: access/transam/slru.c:782
+#: access/transam/slru.c:789
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
 
-#: ../port/copydir.c:119
-#: access/transam/slru.c:657
-#: access/transam/xlog.c:1870
-#: access/transam/xlog.c:3074
-#: access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3262
-#: libpq/hba.c:947
-#: postmaster/autovacuum.c:453
-#: utils/error/elog.c:1117
-#: utils/init/miscinit.c:991
-#: utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/init/postinit.c:91
+#: access/transam/slru.c:756
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: ../port/copydir.c:126
-#: access/transam/slru.c:664
-#: access/transam/xlog.c:1763
-#: access/transam/xlog.c:1885
-#: access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:5682
-#: access/transam/xlog.c:5797
-#: postmaster/postmaster.c:2941
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:671
+#: access/transam/slru.c:762
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:678
+#: access/transam/slru.c:769
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:685
+#: access/transam/slru.c:776
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
 
-#: ../port/copydir.c:158
-#: access/transam/slru.c:692
-#: access/transam/xlog.c:1798
-#: access/transam/xlog.c:1924
-#: access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/slru.c:783
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: ../port/copydir.c:163
-#: access/transam/slru.c:699
-#: access/transam/xlog.c:1803
-#: access/transam/xlog.c:1929
-#: access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/slru.c:790
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
 
-#: access/transam/slru.c:963
+#: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
@@ -310,1592 +294,1732 @@ msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:382
+#: access/transam/twophase.c:384
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
 
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:392
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
 
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:393
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
 
-#: access/transam/twophase.c:405
+#: access/transam/twophase.c:407
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
 
-#: access/transam/twophase.c:867
+#: access/transam/twophase.c:869
 #, c-format
 msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:881
-#: access/transam/twophase.c:898
-#: access/transam/twophase.c:947
-#: access/transam/twophase.c:1289
-#: access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/twophase.c:883
+#: access/transam/twophase.c:900
+#: access/transam/twophase.c:949
+#: access/transam/twophase.c:1291
+#: access/transam/twophase.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not write twophase state file: %m"
 msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:907
+#: access/transam/twophase.c:909
 #, c-format
 msgid "could not seek in twophase state file: %m"
 msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:953
-#: access/transam/twophase.c:1314
+#: access/transam/twophase.c:955
+#: access/transam/twophase.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not close twophase state file: %m"
 msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1023
-#: access/transam/twophase.c:1391
+#: access/transam/twophase.c:1025
+#: access/transam/twophase.c:1393
 #, c-format
 msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1037
+#: access/transam/twophase.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1068
+#: access/transam/twophase.c:1070
 #, c-format
 msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/twophase.c:1131
 #, c-format
 msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür"
 
-#: access/transam/twophase.c:1251
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not remove twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1280
+#: access/transam/twophase.c:1282
 #, c-format
 msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1308
+#: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not fsync twophase state file: %m"
 msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1400
+#: access/transam/twophase.c:1402
 #, c-format
 msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/twophase.c:1409
 #, c-format
 msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
 msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1463
+#: access/transam/twophase.c:1465
 #, c-format
 msgid "removing future twophase state file \"%s\""
 msgstr "geleceğe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1479
-#: access/transam/twophase.c:1490
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1481
+#: access/transam/twophase.c:1492
+#: access/transam/twophase.c:1580
 #, c-format
 msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
 msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1567
+#: access/transam/twophase.c:1569
 #, c-format
 msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
 msgstr "eskimiş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1587
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1353
-#: access/transam/xlog.c:1536
-#: access/transam/xlog.c:5528
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1453
-#: access/transam/xlog.c:2709
+#: access/transam/xlog.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1470
+#: access/transam/xlog.c:1648
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1740
-#: access/transam/xlog.c:1833
-#: access/transam/xlog.c:2049
-#: access/transam/xlog.c:2103
-#: access/transam/xlog.c:2112
+#: access/transam/xlog.c:1917
+#: access/transam/xlog.c:2010
+#: access/transam/xlog.c:2226
+#: access/transam/xlog.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:2289
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
 
+#: access/transam/xlog.c:1940
+#: access/transam/xlog.c:2062
+#: access/transam/xlog.c:3513
+#: access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:2935
+#: ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1968
+#: access/transam/xlog.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3603
+#: commands/copy.c:1273
+#: commands/tablespace.c:663
+#: commands/tablespace.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2955
+#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:5458
+#: utils/misc/guc.c:5521
 #: ../port/copydir.c:148
-#: access/transam/xlog.c:1791
-#: access/transam/xlog.c:1917
-#: access/transam/xlog.c:3295
-#: access/transam/xlog.c:3333
-#: commands/copy.c:1068
-#: commands/tablespace.c:643
-#: commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:2951
-#: postmaster/postmaster.c:2961
-#: utils/init/miscinit.c:1040
-#: utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/misc/guc.c:5076
-#: utils/misc/guc.c:5139
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: ../port/copydir.c:137
-#: access/transam/xlog.c:1898
-#: access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:5769
-#: access/transam/xlog.c:5819
-#: access/transam/xlog.c:5891
-#: access/transam/xlog.c:5916
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:1975
+#: access/transam/xlog.c:2101
+#: access/transam/xlog.c:3609
+#: ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1980
+#: access/transam/xlog.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:3614
+#: ../port/copydir.c:163
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2047
+#: access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/xlog.c:3434
+#: access/transam/xlog.c:3532
+#: libpq/hba.c:950
+#: postmaster/autovacuum.c:496
+#: utils/error/elog.c:1125
+#: utils/init/postinit.c:87
+#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:1071
+#: ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2075
+#: access/transam/xlog.c:3544
+#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6686
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #: utils/adt/genfile.c:140
+#: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1901
+#: access/transam/xlog.c:2078
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:2016
+#: access/transam/xlog.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2023
+#: access/transam/xlog.c:2200
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
 
-#: ../port/copydir.c:81
-#: access/transam/xlog.c:2176
-#: access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:5665
+#: access/transam/xlog.c:2330
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2394
+#: access/transam/xlog.c:2496
+#: access/transam/xlog.c:6216
 #: utils/adt/dbsize.c:56
 #: utils/adt/dbsize.c:178
 #: utils/adt/dbsize.c:254
 #: utils/adt/genfile.c:174
+#: ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2184
-#: access/transam/xlog.c:5824
-#: access/transam/xlog.c:5975
-#: commands/tablespace.c:568
+#: access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:6391
+#: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2259
+#: access/transam/xlog.c:2477
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
 
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: access/transam/xlog.c:2484
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
 
-#: access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:2509
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#: access/transam/xlog.c:2448
+#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2661
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2406
+#: access/transam/xlog.c:2617
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
 
-#: access/transam/xlog.c:2420
+#: access/transam/xlog.c:2631
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2462
+#: access/transam/xlog.c:2674
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2574
+#: access/transam/xlog.c:2780
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: access/transam/xlog.c:2793
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
 
-#: access/transam/xlog.c:2600
+#: access/transam/xlog.c:2806
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:2669
-#: access/transam/xlog.c:2739
+#: access/transam/xlog.c:2875
+#: access/transam/xlog.c:2963
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
 
-#: access/transam/xlog.c:2717
+#: access/transam/xlog.c:2917
+#: access/transam/xlog.c:3106
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2941
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2747
+#: access/transam/xlog.c:2971
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:2762
+#: access/transam/xlog.c:2988
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
+
+#: access/transam/xlog.c:2996
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2771
+#: access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:3012
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2791
-#: access/transam/xlog.c:2807
+#: access/transam/xlog.c:3025
+#: access/transam/xlog.c:3041
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2835
+#: access/transam/xlog.c:3070
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
 
-#: access/transam/xlog.c:2871
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2880
+#: access/transam/xlog.c:3115
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:2890
+#: access/transam/xlog.c:3125
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2957
+#: access/transam/xlog.c:3211
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: access/transam/xlog.c:3218
+#: access/transam/xlog.c:3264
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2986
-#: access/transam/xlog.c:2994
+#: access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3248
+#: access/transam/xlog.c:3255
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
 
-#: access/transam/xlog.c:2987
+#: access/transam/xlog.c:3241
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2995
+#: access/transam/xlog.c:3249
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
 
-#: access/transam/xlog.c:3004
+#: access/transam/xlog.c:3256
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
+
+#: access/transam/xlog.c:3274
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: access/transam/xlog.c:3286
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3034
+#: access/transam/xlog.c:3304
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3103
+#: access/transam/xlog.c:3373
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
 
-#: access/transam/xlog.c:3104
+#: access/transam/xlog.c:3374
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
 
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3380
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3393
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:3124
+#: access/transam/xlog.c:3394
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: access/transam/xlog.c:3631
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3368
-#: access/transam/xlog.c:4167
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: postmaster/pgarch.c:560
+#: access/transam/xlog.c:3638
+#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4856
+#: postmaster/pgarch.c:565
 #: utils/init/flatfiles.c:271
 #: utils/init/flatfiles.c:658
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:3695
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3700
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin"
-
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: access/transam/xlog.c:3729
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3949
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3476
-#: access/transam/xlog.c:3678
+#: access/transam/xlog.c:3746
+#: access/transam/xlog.c:3955
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3481
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3751
+#: access/transam/xlog.c:3960
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3499
-#: access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3938
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3505
+#: access/transam/xlog.c:3775
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3517
-#: access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3553
-#: access/transam/xlog.c:3560
-#: access/transam/xlog.c:3565
-#: access/transam/xlog.c:3572
-#: access/transam/xlog.c:3579
-#: access/transam/xlog.c:3586
-#: access/transam/xlog.c:3593
-#: access/transam/xlog.c:3602
-#: access/transam/xlog.c:3609
-#: access/transam/xlog.c:3617
-#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: access/transam/xlog.c:3787
+#: access/transam/xlog.c:3816
+#: access/transam/xlog.c:3823
+#: access/transam/xlog.c:3830
+#: access/transam/xlog.c:3835
+#: access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:3849
+#: access/transam/xlog.c:3856
+#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3894
+#: utils/init/miscinit.c:1089
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3518
+#: access/transam/xlog.c:3788
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3521
-#: access/transam/xlog.c:3550
-#: access/transam/xlog.c:3557
-#: access/transam/xlog.c:3562
+#: access/transam/xlog.c:3791
+#: access/transam/xlog.c:3820
+#: access/transam/xlog.c:3827
+#: access/transam/xlog.c:3832
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
 
-#: access/transam/xlog.c:3531
+#: access/transam/xlog.c:3801
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:3817
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3554
+#: access/transam/xlog.c:3824
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:3831
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
 
-#: access/transam/xlog.c:3566
+#: access/transam/xlog.c:3836
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3569
-#: access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:3583
-#: access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:3597
-#: access/transam/xlog.c:3605
-#: access/transam/xlog.c:3612
-#: access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3860
+#: access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:3874
+#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3889
+#: access/transam/xlog.c:3898
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3573
+#: access/transam/xlog.c:3843
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3850
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:3857
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3587
+#: access/transam/xlog.c:3864
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3871
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3880
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:3887
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir,  ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3618
+#: access/transam/xlog.c:3895
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3624
-#: access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:3908
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3625
+#: access/transam/xlog.c:3902
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
 
-#: access/transam/xlog.c:3628
-#: access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3905
+#: access/transam/xlog.c:3912
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3632
+#: access/transam/xlog.c:3909
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
 
-#: access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:4146
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:4152
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: access/transam/xlog.c:4157
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:4220
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:4225
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:4270
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4005
+#: access/transam/xlog.c:4284
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4010
+#: access/transam/xlog.c:4289
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4292
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:4300
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4303
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4066
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078
+#: access/transam/xlog.c:4357
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
 
-#: access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4359
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
 
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4491
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "archive recovery tamamlandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4575
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4579
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4586
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4635
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4639
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4643
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edildi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4647
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4649
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
 
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4653
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:4655
+msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
+
+#: access/transam/xlog.c:4659
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuştur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4691
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4418
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4712
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4713
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4739
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4745
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4754
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4759
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4763
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4767
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4785
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4799
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4824
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4530
+#: access/transam/xlog.c:4830
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4892
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo bitişi %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4970
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4990
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4994
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:5009
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4820
+#: access/transam/xlog.c:5156
 msgid "database system is ready"
 msgstr "veritabanı sunucusu hazır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:5195
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:5199
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:5203
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:5217
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:5221
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:5225
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:5236
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:5240
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:5244
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:5256
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:5260
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:5264
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4940
+#: access/transam/xlog.c:5276
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:5280
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:5284
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
+#: access/transam/xlog.c:5423
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5433
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5574
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "checkpoint başlıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5636
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
 
-#: access/transam/xlog.c:5301
+#: access/transam/xlog.c:5704
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
 msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: access/transam/xlog.c:5785
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5884
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: access/transam/xlog.c:5916
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5521
-#: access/transam/xlog.c:5553
+#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6071
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5561
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:6088
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5612
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6297
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:6135
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:6136
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
 
-#: access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6222
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
 
-#: access/transam/xlog.c:5672
+#: access/transam/xlog.c:6166
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:6223
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:5693
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6377
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5773
+#: access/transam/xlog.c:6340
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
-#: access/transam/xlog.c:5906
-#: access/transam/xlog.c:5912
-#: access/transam/xlog.c:5943
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6682
+#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6719
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/varsup.c:69
+#: access/transam/xlog.c:6424
+msgid "must be superuser to switch xlog files"
+msgstr "log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6601
+#, c-format
+msgid "could not parse xlog location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" xlog konumu ayrıştıramadı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6747
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/varsup.c:68
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
 
-#: access/transam/varsup.c:71
+#: access/transam/varsup.c:70
 #, c-format
 msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
 
-#: access/transam/varsup.c:75
-#: access/transam/varsup.c:238
-#: commands/vacuum.c:911
+#: access/transam/varsup.c:74
+#: access/transam/varsup.c:248
+#: commands/vacuum.c:959
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
 
-#: access/transam/varsup.c:78
-#: access/transam/varsup.c:241
-#: commands/vacuum.c:914
+#: access/transam/varsup.c:77
+#: access/transam/varsup.c:251
+#: commands/vacuum.c:962
 #, c-format
 msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
 msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
 
-#: access/transam/varsup.c:233
+#: access/transam/varsup.c:243
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
 
-#: access/transam/xact.c:505
+#: access/transam/xact.c:515
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2456
+#: access/transam/xact.c:2477
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2466
+#: access/transam/xact.c:2487
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2478
+#: access/transam/xact.c:2499
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2529
+#: access/transam/xact.c:2550
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde çalıştırılabilir"
 
-#: access/transam/xact.c:2711
+#: access/transam/xact.c:2732
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
 
-#: access/transam/xact.c:2878
-#: access/transam/xact.c:2970
+#: access/transam/xact.c:2899
+#: access/transam/xact.c:2991
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "çalışan bir transaction yok"
 
-#: access/transam/xact.c:3064
-#: access/transam/xact.c:3114
-#: access/transam/xact.c:3120
-#: access/transam/xact.c:3164
-#: access/transam/xact.c:3212
-#: access/transam/xact.c:3218
+#: access/transam/xact.c:3085
+#: access/transam/xact.c:3135
+#: access/transam/xact.c:3141
+#: access/transam/xact.c:3185
+#: access/transam/xact.c:3233
+#: access/transam/xact.c:3239
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
 
-#: access/transam/xact.c:3858
+#: access/transam/xact.c:3879
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
-#: postmaster/postmaster.c:552
-#: tcop/postgres.c:2703
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "array null kayıtları içeremez"
+
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir"
+
+#: access/gin/ginscan.c:179
+msgid "GIN index doesn't support search with void query"
+msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:555
+#: tcop/postgres.c:2908
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s bir değer gerektirir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
-#: postmaster/postmaster.c:557
-#: tcop/postgres.c:2708
+#: bootstrap/bootstrap.c:303
+#: postmaster/postmaster.c:560
+#: tcop/postgres.c:2913
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:499
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    çalışma zamanı parametresi ata\n"
-"  -d 1-5           debug düzeyi\n"
-"  -D datadir       veritabanı dizini\n"
-"  -F               fsync engelle\n"
-"  -o file          debug çıkışını bir dosyaya gönder\n"
-"  -x num           internal use\n"
+#: bootstrap/bootstrap.c:314
+#: postmaster/postmaster.c:572
+#: postmaster/postmaster.c:585
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
+
+#: y.tab.c:626
+#: y.tab.c:11865
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+
+#: y.tab.c:1548
+#: y.tab.c:22461
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+
+#: y.tab.c:1552
+#: y.tab.c:22465
+#: gram.y:9105
+#: gram.y:9107
+#: gram.y:9124
+#: gram.y:9126
+msgid "syntax error"
+msgstr "söz dizim hatası "
+
+#: y.tab.c:1666
+#: y.tab.c:22581
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "parser stack overflow"
 
-#: catalog/dependency.c:170
+#: catalog/dependency.c:171
+#: catalog/dependency.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:172
+#: catalog/dependency.c:173
+#: catalog/dependency.c:226
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
 
-#: catalog/dependency.c:230
+#: catalog/dependency.c:357
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
 
-#: catalog/dependency.c:330
-#: catalog/dependency.c:742
+#: catalog/dependency.c:458
+#: catalog/dependency.c:877
 #: catalog/pg_shdepend.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:469
+#: catalog/dependency.c:598
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:471
+#: catalog/dependency.c:600
 #, c-format
 msgid "You may drop %s instead."
 msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
 
-#: catalog/dependency.c:540
-#: catalog/dependency.c:699
-#: catalog/dependency.c:727
+#: catalog/dependency.c:669
+#: catalog/dependency.c:834
+#: catalog/dependency.c:862
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:545
-#: catalog/dependency.c:704
+#: catalog/dependency.c:674
+#: catalog/dependency.c:839
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:552
-#: catalog/dependency.c:711
+#: catalog/dependency.c:681
+#: catalog/dependency.c:846
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: catalog/dependency.c:1673
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr "%s sütunu"
 
-#: catalog/dependency.c:1474
+#: catalog/dependency.c:1679
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "%s fonksiyonu"
 
-#: catalog/dependency.c:1479
+#: catalog/dependency.c:1684
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "%s tipi"
 
-#: catalog/dependency.c:1509
+#: catalog/dependency.c:1714
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine cast"
 
-#: catalog/dependency.c:1546
+#: catalog/dependency.c:1751
 #, c-format
 msgid "constraint %s on "
 msgstr "%s constrainti etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1552
+#: catalog/dependency.c:1757
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "%s constraint"
 
-#: catalog/dependency.c:1571
+#: catalog/dependency.c:1776
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümünü"
 
-#: catalog/dependency.c:1608
+#: catalog/dependency.c:1813
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "%s için varsayılan"
 
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: catalog/dependency.c:1831
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "%s dili"
 
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: catalog/dependency.c:1838
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "%s operatoru"
 
-#: catalog/dependency.c:1667
+#: catalog/dependency.c:1872
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
 
-#: catalog/dependency.c:1703
+#: catalog/dependency.c:1908
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "%s rule etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1738
+#: catalog/dependency.c:1943
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "%s triggeri etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1755
+#: catalog/dependency.c:1960
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "%s şeması"
 
-#: catalog/dependency.c:1761
+#: catalog/dependency.c:1966
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "%s rolü"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/dependency.c:1979
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "%s veritabanı"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/dependency.c:1991
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace"
 
-#: catalog/dependency.c:1830
+#: catalog/dependency.c:2035
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "%s tablosu"
 
-#: catalog/dependency.c:1834
+#: catalog/dependency.c:2039
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "%s indeksi"
 
-#: catalog/dependency.c:1838
-#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "%s sistem nesnesi"
-
-#: catalog/dependency.c:1842
+#: catalog/dependency.c:2043
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "%s sequence"
 
-#: catalog/dependency.c:1846
+#: catalog/dependency.c:2047
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
 
-#: catalog/dependency.c:1850
+#: catalog/dependency.c:2051
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "%s toast tablosu"
 
-#: catalog/dependency.c:1854
+#: catalog/dependency.c:2055
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "%s view"
 
-#: catalog/dependency.c:1858
+#: catalog/dependency.c:2059
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "%s composite type"
 
-#: catalog/dependency.c:1863
+#: catalog/dependency.c:2064
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "%s nesnesi"
 
-#: catalog/aclchk.c:127
+#: catalog/aclchk.c:121
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
 
-#: catalog/aclchk.c:197
+#: catalog/aclchk.c:217
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:221
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:228
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:232
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:294
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:298
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:302
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:205
+#: catalog/aclchk.c:306
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:209
+#: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:213
+#: catalog/aclchk.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for namespace"
 msgstr "namespace için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:217
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:351
-#: commands/comment.c:461
-#: commands/dbcommands.c:593
-#: commands/dbcommands.c:737
-#: commands/dbcommands.c:855
-#: commands/dbcommands.c:925
-#: commands/dbcommands.c:1008
-#: utils/adt/acl.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:432
+#: commands/comment.c:599
+#: commands/dbcommands.c:561
+#: commands/dbcommands.c:682
+#: commands/dbcommands.c:800
+#: commands/dbcommands.c:872
+#: commands/dbcommands.c:957
+#: utils/adt/acl.c:1748
 #: utils/adt/dbsize.c:131
-#: utils/init/postinit.c:353
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:318
+#: utils/init/postinit.c:424
+#: utils/init/postinit.c:440
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:382
-#: commands/comment.c:983
-#: commands/functioncmds.c:557
+#: catalog/aclchk.c:460
+#: commands/comment.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:555
 #: commands/proclang.c:401
-#: commands/proclang.c:460
-#: utils/adt/acl.c:2157
+#: commands/proclang.c:467
+#: utils/adt/acl.c:2171
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:401
+#: catalog/aclchk.c:480
 #: catalog/namespace.c:254
-#: catalog/namespace.c:1261
-#: catalog/namespace.c:1289
-#: catalog/namespace.c:1330
-#: catalog/namespace.c:1934
-#: commands/comment.c:511
-#: commands/schemacmds.c:173
-#: commands/schemacmds.c:245
-#: commands/schemacmds.c:321
-#: utils/adt/acl.c:2361
+#: catalog/namespace.c:1224
+#: catalog/namespace.c:1252
+#: catalog/namespace.c:1293
+#: catalog/namespace.c:1897
+#: commands/comment.c:709
+#: commands/schemacmds.c:174
+#: commands/schemacmds.c:246
+#: commands/schemacmds.c:322
+#: utils/adt/acl.c:2375
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:429
-#: commands/dbcommands.c:291
-#: commands/indexcmds.c:173
-#: commands/tablecmds.c:324
-#: commands/tablecmds.c:5586
-#: commands/tablespace.c:423
-#: commands/tablespace.c:707
-#: commands/tablespace.c:774
-#: commands/tablespace.c:869
-#: utils/adt/acl.c:2567
+#: catalog/aclchk.c:509
+#: commands/tablecmds.c:333
+#: commands/tablecmds.c:5750
+#: commands/comment.c:638
+#: commands/dbcommands.c:281
+#: commands/indexcmds.c:202
+#: commands/tablespace.c:409
+#: commands/tablespace.c:727
+#: commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:889
+#: executor/execMain.c:2381
+#: utils/adt/acl.c:2581
 #: utils/adt/dbsize.c:208
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:548
-#: catalog/aclchk.c:711
-#: catalog/aclchk.c:866
-#: catalog/aclchk.c:1031
-#: catalog/aclchk.c:1187
-#: catalog/aclchk.c:1349
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr "hiçbir hak verilmemiş"
-
-#: catalog/aclchk.c:552
-#: catalog/aclchk.c:715
-#: catalog/aclchk.c:870
-#: catalog/aclchk.c:1035
-#: catalog/aclchk.c:1191
-#: catalog/aclchk.c:1353
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr "hakların tümü verilememiş"
-
-#: catalog/aclchk.c:559
-#: catalog/aclchk.c:722
-#: catalog/aclchk.c:877
-#: catalog/aclchk.c:1042
-#: catalog/aclchk.c:1198
-#: catalog/aclchk.c:1360
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr "hiçbir hak geri alınamadı"
-
-#: catalog/aclchk.c:563
-#: catalog/aclchk.c:726
-#: catalog/aclchk.c:881
-#: catalog/aclchk.c:1046
-#: catalog/aclchk.c:1202
-#: catalog/aclchk.c:1364
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr "hakların tümü alınamadı"
-
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:585
+#: commands/comment.c:482
+#: commands/sequence.c:909
+#: tcop/utility.c:83
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:623
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
+
+#: catalog/aclchk.c:640
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
+
+#: catalog/aclchk.c:998
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:980
+#: catalog/aclchk.c:1000
 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
 msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
 
-#: catalog/aclchk.c:1445
+#: catalog/aclchk.c:1352
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1492
+#: catalog/aclchk.c:1399
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1494
+#: catalog/aclchk.c:1401
+#: commands/sequence.c:440
+#: commands/sequence.c:632
+#: commands/sequence.c:676
+#: commands/sequence.c:712
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:1403
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1496
+#: catalog/aclchk.c:1405
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1498
+#: catalog/aclchk.c:1407
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:1409
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "%s tipine erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1502
+#: catalog/aclchk.c:1411
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "%s diline erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1504
+#: catalog/aclchk.c:1413
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1506
+#: catalog/aclchk.c:1415
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1508
+#: catalog/aclchk.c:1417
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1510
+#: catalog/aclchk.c:1419
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1516
+#: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1518
+#: catalog/aclchk.c:1427
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:1429
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:1431
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1522
+#: catalog/aclchk.c:1433
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1524
+#: catalog/aclchk.c:1435
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1526
+#: catalog/aclchk.c:1437
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1528
+#: catalog/aclchk.c:1439
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1530
+#: catalog/aclchk.c:1441
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1532
+#: catalog/aclchk.c:1443
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1534
+#: catalog/aclchk.c:1445
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1577
+#: catalog/aclchk.c:1488
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1618
-#: catalog/aclchk.c:2122
+#: catalog/aclchk.c:1558
+#: catalog/aclchk.c:2052
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1722
-#: catalog/aclchk.c:2342
+#: catalog/aclchk.c:1654
+#: catalog/aclchk.c:2261
 #: utils/adt/dbsize.c:109
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1780
-#: catalog/aclchk.c:2206
-#: tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:1710
+#: catalog/aclchk.c:2136
+#: tcop/fastpath.c:221
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1836
+#: catalog/aclchk.c:1766
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1921
-#: catalog/aclchk.c:2234
+#: catalog/aclchk.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:2164
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1994
-#: catalog/aclchk.c:2273
+#: catalog/aclchk.c:1924
+#: catalog/aclchk.c:2203
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2150
+#: catalog/aclchk.c:2080
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2178
+#: catalog/aclchk.c:2108
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2302
+#: catalog/aclchk.c:2232
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2371
+#: catalog/aclchk.c:2289
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:86
+#: catalog/pg_aggregate.c:99
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:87
-msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
-msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type."
+msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregate'ın argüman tiplerinden en az biri onlardan biri olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:115
+#: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:136
+#: catalog/pg_aggregate.c:145
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:168
-#: catalog/pg_proc.c:186
-#: executor/functions.c:1061
+#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_proc.c:187
+#: executor/functions.c:1068
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
-msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
+msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregateler bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:299
-#: commands/typecmds.c:933
-#: commands/typecmds.c:984
-#: commands/typecmds.c:1015
-#: commands/typecmds.c:1038
-#: commands/typecmds.c:1059
-#: parser/parse_func.c:213
-#: parser/parse_func.c:1191
+#: catalog/pg_aggregate.c:187
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:316
+#: commands/typecmds.c:959
+#: commands/typecmds.c:1010
+#: commands/typecmds.c:1041
+#: commands/typecmds.c:1064
+#: commands/typecmds.c:1085
+#: parser/parse_func.c:221
+#: parser/parse_func.c:1157
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:304
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
-#: catalog/pg_aggregate.c:343
+#: catalog/pg_aggregate.c:357
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
@@ -1910,9 +2034,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
 
 #: catalog/heap.c:343
-#: commands/tablecmds.c:721
-#: commands/tablecmds.c:1029
-#: commands/tablecmds.c:2955
+#: commands/tablecmds.c:788
+#: commands/tablecmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:3125
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
@@ -1941,108 +2065,114 @@ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
 
-#: catalog/heap.c:695
-#: catalog/index.c:514
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: catalog/heap.c:782
+#: catalog/index.c:535
+#: commands/tablecmds.c:1634
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1538
+#: catalog/heap.c:1632
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
 
-#: catalog/heap.c:1547
-#: commands/typecmds.c:1853
+#: catalog/heap.c:1641
+#: commands/typecmds.c:1839
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1551
+#: catalog/heap.c:1645
+#: commands/typecmds.c:1843
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1568
-#: commands/tablecmds.c:3777
+#: catalog/heap.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:3922
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1577
+#: catalog/heap.c:1671
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1725
+#: catalog/heap.c:1819
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1733
+#: catalog/heap.c:1827
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
 
-#: catalog/heap.c:1741
+#: catalog/heap.c:1835
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1745
+#: catalog/heap.c:1839
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1763
-#: rewrite/rewriteHandler.c:841
+#: catalog/heap.c:1857
+#: rewrite/rewriteHandler.c:891
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
 
-#: catalog/heap.c:1768
-#: parser/analyze.c:2694
-#: parser/parse_node.c:246
-#: parser/parse_target.c:361
-#: parser/parse_target.c:563
-#: parser/parse_target.c:572
-#: rewrite/rewriteHandler.c:846
+#: catalog/heap.c:1862
+#: parser/analyze.c:3336
+#: parser/parse_node.c:280
+#: parser/parse_target.c:439
+#: parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
 
-#: catalog/heap.c:2056
+#: catalog/heap.c:2139
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
 
-#: catalog/heap.c:2057
+#: catalog/heap.c:2140
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
 
-#: catalog/heap.c:2064
+#: catalog/heap.c:2145
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
 
-#: catalog/heap.c:2065
+#: catalog/heap.c:2146
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
 
-#: catalog/heap.c:2069
+#: catalog/heap.c:2148
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
-msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın."
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
 
-#: catalog/index.c:496
+#: catalog/index.c:511
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
 
-#: catalog/index.c:509
+#: catalog/index.c:521
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
+
+#: catalog/index.c:530
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
 
-#: catalog/index.c:1654
+#: catalog/index.c:1923
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
 
 #: catalog/namespace.c:172
 #: catalog/namespace.c:227
+#: commands/trigger.c:2942
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
@@ -2053,7 +2183,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
 
 #: catalog/namespace.c:199
-#: utils/adt/regproc.c:834
+#: utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
@@ -2063,2019 +2193,2255 @@ msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
 
 #: catalog/namespace.c:266
-#: catalog/namespace.c:1341
+#: catalog/namespace.c:1304
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
 
-#: catalog/namespace.c:1227
-#: parser/parse_expr.c:468
-#: parser/parse_target.c:720
+#: catalog/namespace.c:1190
+#: parser/parse_expr.c:483
+#: parser/parse_target.c:868
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1233
-#: parser/parse_expr.c:494
-#: parser/parse_target.c:729
-#: gram.y:2698
-#: gram.y:7931
+#: catalog/namespace.c:1196
+#: parser/parse_expr.c:514
+#: parser/parse_target.c:878
+#: gram.y:2852
+#: gram.y:8325
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1374
+#: catalog/namespace.c:1337
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1730
+#: catalog/namespace.c:1693
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
 
-#: catalog/pg_depend.c:257
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:106
-#: commands/comment.c:1125
-#: storage/large_object/inv_api.c:239
-#: storage/large_object/inv_api.c:338
+#: catalog/pg_largeobject.c:105
+#: commands/comment.c:1310
+#: storage/large_object/inv_api.c:253
+#: storage/large_object/inv_api.c:353
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "large object %u mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:308
-#: commands/comment.c:944
-#: commands/conversioncmds.c:114
-#: commands/conversioncmds.c:148
-#: commands/conversioncmds.c:204
+#: catalog/pg_conversion.c:313
+#: commands/comment.c:1129
+#: commands/conversioncmds.c:112
+#: commands/conversioncmds.c:146
+#: commands/conversioncmds.c:202
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:596
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:255
 #, c-format
-msgid "%d objects in this database"
-msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:602
+#: catalog/pg_operator.c:219
+#: catalog/pg_operator.c:408
 #, c-format
-msgid "%d shared objects"
-msgstr "%d shared objects"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:928
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
+#: catalog/pg_operator.c:414
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:947
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
+#: catalog/pg_operator.c:422
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:991
-#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%s nesnesinin sahibi"
+#: catalog/pg_operator.c:426
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:993
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "erişim: %s"
+#: catalog/pg_operator.c:430
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
-#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+#: catalog/pg_operator.c:434
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1096
-#: catalog/pg_shdepend.c:1222
+#: catalog/pg_operator.c:446
 #, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:725
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:111
-#: parser/parse_func.c:1214
+#: catalog/pg_proc.c:112
+#: parser/parse_func.c:1180
+#: parser/parse_func.c:1225
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:187
-#: executor/functions.c:1062
+#: catalog/pg_proc.c:188
+#: executor/functions.c:1069
 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
 msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:192
+#: catalog/pg_proc.c:193
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
 
-#: catalog/pg_proc.c:193
+#: catalog/pg_proc.c:194
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "\"internal\"  döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_proc.c:206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:270
+#: catalog/pg_proc.c:271
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:284
-#: catalog/pg_proc.c:306
+#: catalog/pg_proc.c:285
+#: catalog/pg_proc.c:307
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: catalog/pg_proc.c:285
-#: catalog/pg_proc.c:308
+#: catalog/pg_proc.c:286
+#: catalog/pg_proc.c:309
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
 
-#: catalog/pg_proc.c:307
+#: catalog/pg_proc.c:308
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:317
+#: catalog/pg_proc.c:318
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:322
+#: catalog/pg_proc.c:323
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:447
+#: catalog/pg_proc.c:448
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
 
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:544
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
 
-#: catalog/pg_proc.c:559
+#: catalog/pg_proc.c:560
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:630
-#: executor/functions.c:805
+#: catalog/pg_proc.c:631
+#: executor/functions.c:808
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:254
+#: catalog/pg_shdepend.c:596
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır"
 
-#: catalog/pg_operator.c:218
-#: catalog/pg_operator.c:407
+#: catalog/pg_shdepend.c:602
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
-
-#: catalog/pg_operator.c:413
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d shared objects"
 
-#: catalog/pg_operator.c:421
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:909
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/pg_operator.c:425
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:928
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/pg_operator.c:429
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:972
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi"
 
-#: catalog/pg_operator.c:433
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:974
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "erişim: %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:445
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:982
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne"
 
-#: catalog/pg_operator.c:724
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1212
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/pg_type.c:195
+#: catalog/pg_type.c:202
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
 
-#: catalog/pg_type.c:201
+#: catalog/pg_type.c:208
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
 
-#: catalog/pg_type.c:208
+#: catalog/pg_type.c:215
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
 
-#: catalog/pg_type.c:289
-#: catalog/pg_type.c:520
+#: catalog/pg_type.c:296
+#: catalog/pg_type.c:531
+#: commands/typecmds.c:166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_type.c:512
-#: commands/functioncmds.c:113
-#: commands/tablecmds.c:4727
-#: commands/typecmds.c:422
-#: commands/typecmds.c:817
-#: commands/typecmds.c:1149
-#: commands/typecmds.c:1272
-#: commands/typecmds.c:1383
-#: commands/typecmds.c:1468
-#: commands/typecmds.c:2056
-#: commands/typecmds.c:2181
-#: parser/parse_func.c:1227
-#: parser/parse_type.c:201
-#: parser/parse_type.c:227
-#: tcop/utility.c:102
-#: utils/adt/regproc.c:999
+#: catalog/pg_type.c:523
+#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:843
+#: commands/typecmds.c:2036
+#: parser/parse_func.c:1193
+#: parser/parse_func.c:1237
+#: parser/parse_type.c:238
+#: parser/parse_type.c:267
+#: tcop/utility.c:99
+#: utils/adt/regproc.c:981
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:99
+#: catalog/toasting.c:82
+#: commands/tablecmds.c:669
+#: commands/tablecmds.c:2796
+#: commands/comment.c:489
+#: commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:1120
+#: commands/lockcmds.c:71
+#: commands/trigger.c:142
+#: commands/trigger.c:558
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:109
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "aggregate basetype belirtilmelidir"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
+#: catalog/toasting.c:128
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:140
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
+#: commands/tablecmds.c:303
+#: executor/execMain.c:2357
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:414
 #, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "%s(*) fonksiyonu  \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:267
-#: commands/functioncmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:593
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/tablecmds.c:680
+#: commands/tablecmds.c:1410
+#: commands/tablecmds.c:1614
+#: commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/trigger.c:148
+#: commands/trigger.c:564
+#: tcop/utility.c:205
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/tablecmds.c:690
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
 
-#: commands/analyze.c:198
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
+#: commands/tablecmds.c:700
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
 
-#: commands/analyze.c:919
+#: commands/tablecmds.c:810
 #, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
 
-#: commands/cluster.c:133
+#: commands/tablecmds.c:835
+#: parser/analyze.c:1305
+#: parser/analyze.c:1563
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir"
 
-#: commands/cluster.c:147
-#: commands/tablecmds.c:5528
+#: commands/tablecmds.c:841
+#: commands/tablecmds.c:6108
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:858
+#: commands/tablecmds.c:6140
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
 
-#: commands/cluster.c:339
+#: commands/tablecmds.c:910
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
 
-#: commands/cluster.c:359
+#: commands/tablecmds.c:917
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
 
-#: commands/cluster.c:362
+#: commands/tablecmds.c:919
+#: commands/tablecmds.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:250
+#: parser/parse_coerce.c:1184
+#: parser/parse_coerce.c:1201
+#: parser/parse_coerce.c:1246
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/cluster.c:364
+#: commands/tablecmds.c:1051
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
 
-#: commands/cluster.c:375
+#: commands/tablecmds.c:1058
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
 
-#: commands/cluster.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1109
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
 
-#: commands/cluster.c:399
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:1111
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
 
-#: commands/conversioncmds.c:68
+#: commands/tablecmds.c:1454
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/conversioncmds.c:75
+#: commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/copy.c:3263
+#: commands/indexcmds.c:627
+#: parser/parse_expr.c:401
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/conversioncmds.c:120
+#: commands/tablecmds.c:1472
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/conversioncmds.c:166
+#: commands/tablecmds.c:1482
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/comment.c:339
-#: commands/sequence.c:857
-#: tcop/utility.c:86
+#: commands/tablecmds.c:1493
+#: commands/tablecmds.c:3117
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
 
-#: commands/comment.c:346
-#: commands/indexcmds.c:140
-#: commands/indexcmds.c:966
-#: commands/lockcmds.c:68
-#: commands/tablecmds.c:555
-#: commands/tablecmds.c:2653
-#: commands/trigger.c:143
-#: commands/trigger.c:547
-#: tcop/utility.c:80
+#: commands/tablecmds.c:2362
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/comment.c:353
-#: commands/view.c:164
-#: tcop/utility.c:92
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" bir view değildir"
+#: commands/tablecmds.c:2372
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/comment.c:409
-#: commands/tablecmds.c:3155
-#: commands/tablecmds.c:3248
-#: commands/tablecmds.c:3300
-#: commands/tablecmds.c:3396
-#: commands/tablecmds.c:3457
-#: commands/tablecmds.c:3523
-#: commands/tablecmds.c:4703
-#: commands/tablecmds.c:4840
-#: parser/parse_relation.c:1432
-#: parser/parse_relation.c:1487
-#: parser/parse_relation.c:1684
-#: parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:2693
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-
-#: commands/comment.c:439
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
 
-#: commands/comment.c:471
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir"
+#: commands/tablecmds.c:2707
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
 
-#: commands/comment.c:502
-#: commands/schemacmds.c:161
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir"
+#: commands/tablecmds.c:2790
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
 
-#: commands/comment.c:580
+#: commands/tablecmds.c:2826
+#: commands/tablecmds.c:3494
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
 
-#: commands/comment.c:588
+#: commands/tablecmds.c:2972
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
 
-#: commands/comment.c:589
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+#: commands/tablecmds.c:3035
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
 
-#: commands/comment.c:617
-#: rewrite/rewriteDefine.c:573
-#: rewrite/rewriteRemove.c:58
+#: commands/tablecmds.c:3079
+#: commands/tablecmds.c:6229
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
 
-#: commands/comment.c:824
-#: commands/trigger.c:484
-#: commands/trigger.c:696
-#: commands/trigger.c:805
+#: commands/tablecmds.c:3091
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
 
-#: commands/comment.c:903
+#: commands/tablecmds.c:3305
+#: commands/tablecmds.c:3397
+#: commands/tablecmds.c:3444
+#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3601
+#: commands/tablecmds.c:3667
+#: commands/tablecmds.c:4849
+#: commands/tablecmds.c:4981
+#: commands/analyze.c:218
+#: commands/comment.c:552
+#: commands/copy.c:3258
+#: commands/sequence.c:1223
+#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/parse_relation.c:1598
+#: parser/parse_relation.c:1653
+#: parser/parse_type.c:95
+#: parser/parse_target.c:764
+#: utils/adt/ruleutils.c:1264
+#: utils/adt/not_in.c:78
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/comment.c:915
+#: commands/tablecmds.c:3314
+#: commands/tablecmds.c:3406
+#: commands/tablecmds.c:3451
+#: commands/tablecmds.c:3547
+#: commands/tablecmds.c:3608
+#: commands/tablecmds.c:4858
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/comment.c:974
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir"
+#: commands/tablecmds.c:3350
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
 
-#: commands/comment.c:989
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#: commands/tablecmds.c:3521
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
 
-#: commands/comment.c:1026
-#: commands/indexcmds.c:247
-#: commands/opclasscmds.c:110
-#: commands/opclasscmds.c:652
-#: commands/opclasscmds.c:804
-#: commands/opclasscmds.c:924
+#: commands/tablecmds.c:3529
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
 
-#: commands/comment.c:1055
-#: commands/comment.c:1065
-#: commands/indexcmds.c:630
-#: commands/indexcmds.c:640
-#: commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:691
-#: commands/opclasscmds.c:826
-#: commands/opclasscmds.c:837
-#: commands/opclasscmds.c:948
-#: commands/opclasscmds.c:959
+#: commands/tablecmds.c:3589
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:1162
-#: commands/functioncmds.c:1159
-#: commands/functioncmds.c:1407
+#: commands/tablecmds.c:3620
 #, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut değil"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
 
-#: commands/comment.c:1169
-#: commands/functioncmds.c:1166
-#: commands/functioncmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:3677
 #, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "%s hedef veri tipi mevcut değil"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/comment.c:1179
-#: commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/tablecmds.c:3684
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/comment.c:1191
-#: commands/functioncmds.c:1199
-#: commands/functioncmds.c:1433
+#: commands/tablecmds.c:3986
+#: commands/sequence.c:1205
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
 
-#: commands/copy.c:677
-#: commands/copy.c:685
-#: commands/copy.c:693
-#: commands/copy.c:701
-#: commands/copy.c:709
-#: commands/copy.c:717
-#: commands/copy.c:725
-#: commands/copy.c:733
-#: commands/copy.c:741
-#: commands/copy.c:749
-#: commands/dbcommands.c:115
-#: commands/dbcommands.c:123
-#: commands/dbcommands.c:131
-#: commands/dbcommands.c:139
-#: commands/dbcommands.c:147
-#: commands/dbcommands.c:830
-#: commands/functioncmds.c:310
-#: commands/functioncmds.c:360
-#: commands/functioncmds.c:368
-#: commands/sequence.c:958
-#: commands/sequence.c:971
-#: commands/sequence.c:979
-#: commands/sequence.c:987
-#: commands/sequence.c:995
-#: commands/sequence.c:1003
-#: commands/user.c:131
-#: commands/user.c:148
-#: commands/user.c:156
-#: commands/user.c:164
-#: commands/user.c:172
-#: commands/user.c:180
-#: commands/user.c:188
-#: commands/user.c:196
-#: commands/user.c:204
-#: commands/user.c:212
-#: commands/user.c:220
-#: commands/user.c:443
-#: commands/user.c:455
-#: commands/user.c:463
-#: commands/user.c:471
-#: commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495
-#: commands/user.c:504
-#: commands/user.c:512
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
+#: commands/tablecmds.c:4020
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
 
-#: commands/dbcommands.c:154
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
+#: commands/tablecmds.c:4027
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
 
-#: commands/dbcommands.c:155
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+#: commands/tablecmds.c:4071
+#: commands/tablecmds.c:4563
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/tablecmds.c:4093
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:187
+#: commands/tablecmds.c:4096
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:214
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
+#: commands/tablecmds.c:4110
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak"
 
-#: commands/dbcommands.c:230
-#: commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:770
+#: commands/tablecmds.c:4113
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:243
+#: commands/tablecmds.c:4198
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: commands/tablecmds.c:4203
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4276
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
 
-#: commands/dbcommands.c:278
+#: commands/tablecmds.c:4410
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
 
-#: commands/dbcommands.c:324
+#: commands/tablecmds.c:4815
+#: commands/trigger.c:3062
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/dbcommands.c:326
+#: commands/tablecmds.c:4820
 #, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
-
-#: commands/dbcommands.c:570
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-
-#: commands/dbcommands.c:601
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: commands/dbcommands.c:620
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
 
-#: commands/dbcommands.c:628
-#: commands/dbcommands.c:757
+#: commands/tablecmds.c:4865
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/dbcommands.c:748
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez"
+#: commands/tablecmds.c:4900
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/dbcommands.c:782
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: commands/tablecmds.c:4906
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:1047
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: commands/tablecmds.c:4910
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:1224
-#: commands/dbcommands.c:1357
-#: commands/dbcommands.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:4927
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
-
-#: commands/copy.c:233
-#: commands/copy.c:245
-#: commands/copy.c:279
-#: commands/copy.c:289
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/copy.c:342
+#: commands/tablecmds.c:4953
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:350
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
+#: commands/tablecmds.c:4991
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
 
-#: commands/copy.c:432
+#: commands/tablecmds.c:5024
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/copy.c:448
-#: commands/copy.c:467
-#: commands/copy.c:471
-#: tcop/fastpath.c:289
-#: tcop/postgres.c:295
-#: tcop/postgres.c:318
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+#: commands/tablecmds.c:5150
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
 
-#: commands/copy.c:483
+#: commands/tablecmds.c:5151
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: commands/tablecmds.c:5479
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
-
-#: commands/copy.c:761
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
-
-#: commands/copy.c:766
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
-
-#: commands/copy.c:771
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
-
-#: commands/copy.c:793
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-
-#: commands/copy.c:799
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
-
-#: commands/copy.c:805
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
-
-#: commands/copy.c:810
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
 
-#: commands/copy.c:816
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
+#: commands/tablecmds.c:5481
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
 
-#: commands/copy.c:821
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5497
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
 
-#: commands/copy.c:827
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
+#: commands/tablecmds.c:5499
+#: commands/tablecmds.c:6571
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
 
-#: commands/copy.c:831
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
+#: commands/tablecmds.c:5511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
 
-#: commands/copy.c:837
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
+#: commands/tablecmds.c:5714
+#: commands/cluster.c:148
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:841
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+#: commands/tablecmds.c:5761
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
 
-#: commands/copy.c:847
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
+#: commands/tablecmds.c:5814
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
 
-#: commands/copy.c:854
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
+#: commands/tablecmds.c:5877
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
 
-#: commands/copy.c:865
-#: executor/execMain.c:439
-#: tcop/utility.c:354
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "transaction salt okunurdur"
+#: commands/tablecmds.c:5887
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
 
-#: commands/copy.c:876
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+#: commands/tablecmds.c:6115
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
 
-#: commands/copy.c:877
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
+#: commands/tablecmds.c:6157
+msgid "circular inheritance structure found"
+msgstr "çevrimsel inheritance yapısı bulundu"
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/tablecmds.c:6158
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
 
-#: commands/copy.c:906
+#: commands/tablecmds.c:6235
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
+msgid "column \"%s\" in child table must be NOT NULL"
+msgstr "al tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:928
+#: commands/tablecmds.c:6257
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
+msgid "child table missing column \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda  \"%s\" sütunu eksiktir"
 
-#: commands/copy.c:954
+#: commands/tablecmds.c:6349
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
+msgid "child table missing constraint matching parent table constraint \"%s\""
+msgstr "üst tabloda var olan \"%s\" kısıtlaması alt tabloda eksiktir"
 
-#: commands/copy.c:959
+#: commands/tablecmds.c:6359
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
+msgid "constraint definition for CHECK constraint \"%s\" doesn't match"
+msgstr "CHECK kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
 
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/tablecmds.c:6435
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
+msgid "relation \"%s.%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
 
-#: commands/copy.c:983
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: commands/tablecmds.c:6440
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
 
-#: commands/copy.c:992
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:6558
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" bir dizindir"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
 
-#: commands/copy.c:1005
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
+#: commands/tablecmds.c:6570
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
 
-#: commands/copy.c:1010
+#: commands/tablecmds.c:6582
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/copy.c:1015
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
+#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/typecmds.c:2210
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
 
-#: commands/copy.c:1037
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
+#: commands/tablecmds.c:6596
+#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/typecmds.c:2216
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
 
-#: commands/copy.c:1046
+#: commands/tablecmds.c:6647
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/copy.c:1347
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464
+#: commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488
+#: commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+#: commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754
+#: commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778
+#: commands/copy.c:786
+#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:802
+#: commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:818
+#: commands/dbcommands.c:112
+#: commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128
+#: commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144
+#: commands/dbcommands.c:773
+#: commands/functioncmds.c:308
+#: commands/functioncmds.c:358
+#: commands/functioncmds.c:366
+#: commands/sequence.c:979
+#: commands/sequence.c:992
+#: commands/sequence.c:1000
+#: commands/sequence.c:1008
+#: commands/sequence.c:1016
+#: commands/sequence.c:1024
+#: commands/sequence.c:1032
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
 
-#: commands/copy.c:1351
-#: commands/copy.c:1389
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, satır %d"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
 
-#: commands/copy.c:1362
+#: commands/user.c:273
+#: commands/user.c:1028
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: commands/copy.c:1375
+#: commands/user.c:289
+#: commands/user.c:1022
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
 
-#: commands/copy.c:1603
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:735
+#: commands/user.c:843
+#: commands/user.c:995
+#: commands/variable.c:641
+#: commands/variable.c:754
+#: utils/cache/lsyscache.c:2225
+#: utils/init/miscinit.c:382
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:1608
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:746
+#: commands/user.c:1266
+#: commands/user.c:1405
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:1614
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:754
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: commands/copy.c:1620
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
+#: commands/user.c:815
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
 
-#: commands/copy.c:1627
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
+#: commands/user.c:848
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/copy.c:1721
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+#: commands/user.c:860
+#: commands/user.c:864
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
 
-#: commands/copy.c:1727
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde null OID"
+#: commands/user.c:868
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
 
-#: commands/copy.c:1737
-#: commands/copy.c:1811
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
+#: commands/user.c:879
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:1752
+#: commands/user.c:891
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/user.c:893
+#: nodes/print.c:84
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: tcop/postgres.c:3751
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/copy.c:2173
-#: commands/copy.c:2186
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+#: commands/user.c:1010
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/copy.c:2174
-#: commands/copy.c:2187
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+#: commands/user.c:1014
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/copy.c:2197
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
+#: commands/user.c:1039
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:2198
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Yeni satır karakteri için \"\\n"
-"\" kullanın."
+#: commands/user.c:1046
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/copy.c:2243
-#: commands/copy.c:2266
-#: commands/copy.c:2582
-#: commands/copy.c:2605
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
 
-#: commands/copy.c:2247
-#: commands/copy.c:2260
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2599
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
+#: commands/user.c:1165
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/copy.c:2500
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+#: commands/user.c:1192
+#: commands/user.c:1201
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
 
-#: commands/copy.c:2501
-#: commands/copy.c:2514
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+#: commands/user.c:1274
+#: commands/user.c:1413
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:2513
-msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
-msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+#: commands/user.c:1282
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:2524
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
+#: commands/user.c:1307
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/copy.c:2525
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/copy.c:2712
-#: commands/copy.c:2748
-#: commands/copy.c:2912
-#: commands/copy.c:2950
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+#: commands/user.c:1436
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
 
-#: commands/copy.c:3020
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
 
-#: commands/copy.c:3058
-#: commands/copy.c:3080
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:3067
-msgid "invalid field size"
-msgstr "geçersiz alan boyutu"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:3095
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "ikili veri biçimi hatası"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:3268
-#: parser/parse_target.c:643
-#: parser/parse_target.c:653
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
 
-#: commands/functioncmds.c:87
+#: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:92
+#: commands/aggregatecmds.c:222
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "return type %s is only a shell"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:118
+#: commands/aggregatecmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:836
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
-
-#: commands/functioncmds.c:119
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: commands/analyze.c:151
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:191
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:199
-#: parser/parse_oper.c:113
-#: parser/parse_oper.c:124
+#: commands/analyze.c:194
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "%s tipi mevcut değil"
-
-#: commands/functioncmds.c:206
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
-
-#: commands/functioncmds.c:391
-msgid "no function body specified"
-msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
-
-#: commands/functioncmds.c:401
-msgid "no language specified"
-msgstr "dil belirtilmemiş"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:449
+#: commands/analyze.c:922
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
 
-#: commands/functioncmds.c:491
+#: commands/cluster.c:134
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
-
-#: commands/functioncmds.c:559
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
 
-#: commands/functioncmds.c:605
+#: commands/cluster.c:337
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
-
-#: commands/functioncmds.c:618
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
 
-#: commands/functioncmds.c:708
-#: commands/functioncmds.c:814
-#: commands/functioncmds.c:879
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/cluster.c:350
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
-
-#: commands/functioncmds.c:710
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:717
+#: commands/cluster.c:356
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
-
-#: commands/functioncmds.c:816
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:881
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#: commands/cluster.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/cluster.c:379
 #, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "kaynak veri tipi %s sadece bir shell'dir"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1179
+#: commands/cluster.c:381
 #, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "hedef veri tipi %s sadece bir shell'dir"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1185
+#: commands/cluster.c:392
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1191
+#: commands/cluster.c:406
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
 
-#: commands/functioncmds.c:1222
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
+#: commands/cluster.c:416
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1226
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
+#: commands/comment.c:496
+#: commands/view.c:161
+#: tcop/utility.c:89
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" bir view değildir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1230
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
+#: commands/comment.c:582
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1234
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
+#: commands/comment.c:630
+msgid "tablespace name may not be qualified"
+msgstr "tablespace adı nitelikli olmayabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1238
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
+#: commands/comment.c:667
+msgid "role name may not be qualified"
+msgstr "rol adı nitelikli olmayabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1249
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
+#: commands/comment.c:676
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
 
-#: commands/functioncmds.c:1254
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+#: commands/comment.c:700
+#: commands/schemacmds.c:162
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1258
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
+#: commands/comment.c:777
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1282
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/comment.c:785
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
 
-#: commands/functioncmds.c:1297
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
+#: commands/comment.c:786
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
 
-#: commands/functioncmds.c:1307
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
+#: commands/comment.c:814
+#: rewrite/rewriteDefine.c:621
+#: rewrite/rewriteRemove.c:60
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1341
+#: commands/comment.c:1009
+#: commands/trigger.c:486
+#: commands/trigger.c:707
+#: commands/trigger.c:816
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/comment.c:1088
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
 
-#: commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/tablecmds.c:6121
-#: commands/typecmds.c:2237
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+#: commands/comment.c:1100
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1528
-#: commands/tablecmds.c:6127
-#: commands/typecmds.c:2243
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+#: commands/comment.c:1159
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir"
+
+#: commands/comment.c:1174
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/functioncmds.c:1538
+#: commands/comment.c:1211
+#: commands/indexcmds.c:276
+#: commands/opclasscmds.c:110
+#: commands/opclasscmds.c:674
+#: commands/opclasscmds.c:845
+#: commands/opclasscmds.c:967
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
 
-#: commands/define.c:66
-#: commands/define.c:183
-#: commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: commands/comment.c:1240
+#: commands/comment.c:1250
+#: commands/indexcmds.c:765
+#: commands/indexcmds.c:775
+#: commands/opclasscmds.c:705
+#: commands/opclasscmds.c:709
+#: commands/opclasscmds.c:726
+#: commands/opclasscmds.c:730
+#: commands/opclasscmds.c:867
+#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:991
+#: commands/opclasscmds.c:1002
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s bir parametre gerektirir"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/define.c:105
-#: commands/define.c:116
-#: commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: commands/comment.c:1353
+#: commands/functioncmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
 
-#: commands/define.c:136
+#: commands/comment.c:1365
+#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1417
 #, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s bir parametre almaz"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
 
-#: commands/define.c:197
+#: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
 
-#: commands/define.c:233
+#: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
 
-#: commands/define.c:258
+#: commands/conversioncmds.c:118
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/define.c:279
+#: commands/conversioncmds.c:164
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:131
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/copy.c:310
+#: commands/copy.c:322
+#: commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:168
+#: commands/copy.c:444
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
 
-#: commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:228
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:289
+#: tcop/postgres.c:299
+#: tcop/postgres.c:322
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
 
-#: commands/opclasscmds.c:255
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", erişim metodu ile aynı olmalıdır"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
+
+#: commands/copy.c:830
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:835
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:840
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:301
+#: commands/copy.c:869
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
+
+#: commands/copy.c:875
+msgid "COPY null cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY null yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
+
+#: commands/copy.c:881
+msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
+msgstr "COPY ayıracı backslash olamaz"
+
+#: commands/copy.c:887
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
+
+#: commands/copy.c:893
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:898
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:904
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:909
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:915
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:942
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:948
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:949
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
+
+#: commands/copy.c:974
+#: executor/execMain.c:457
+#: tcop/utility.c:349
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "transaction salt okunurdur"
+
+#: commands/copy.c:980
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
+
+#: commands/copy.c:1000
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:304
+#: commands/copy.c:1005
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:434
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır"
+#: commands/copy.c:1111
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:438
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir"
+#: commands/copy.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:442
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
+#: commands/copy.c:1191
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
 
-#: commands/opclasscmds.c:488
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
+#: commands/copy.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:492
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
+#: commands/copy.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:496
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
+#: commands/copy.c:1224
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
 
-#: commands/opclasscmds.c:529
+#: commands/copy.c:1233
 #, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:534
+#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1702
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" bir dizindir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/copy.c:1529
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:123
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
+#: commands/copy.c:1533
+#: commands/copy.c:1578
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, satır %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:127
+#: commands/copy.c:1544
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:237
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
+#: commands/copy.c:1552
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: NULL input"
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: NULL girdi"
 
-#: commands/indexcmds.c:256
+#: commands/copy.c:1564
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:261
+#: commands/copy.c:1663
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:275
-msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler"
+#: commands/copy.c:1668
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:303
-#: parser/analyze.c:1204
+#: commands/copy.c:1673
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:320
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
+#: commands/copy.c:1693
+#: utils/adt/genfile.c:113
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:350
-#: commands/indexcmds.c:487
-#: parser/analyze.c:1317
+#: commands/copy.c:1804
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
+
+#: commands/copy.c:1809
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
+
+#: commands/copy.c:1815
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
+
+#: commands/copy.c:1821
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
+
+#: commands/copy.c:1828
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
+
+#: commands/copy.c:1917
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:1923
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde null OID"
+
+#: commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:2005
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
+
+#: commands/copy.c:1948
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
 
-#: commands/indexcmds.c:395
+#: commands/copy.c:1989
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:437
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
+#: commands/copy.c:2127
+#: utils/init/miscinit.c:974
+#: utils/misc/guc.c:5589
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:441
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
+#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2417
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
 
-#: commands/indexcmds.c:450
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+#: commands/copy.c:2401
+#: commands/copy.c:2418
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2403
+#: commands/copy.c:2420
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+
+#: commands/copy.c:2404
+#: commands/copy.c:2421
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+
+#: commands/copy.c:2433
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2434
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2436
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Yeni satır karakteri için \"\\n"
+"\" kullanın."
+
+#: commands/copy.c:2437
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+
+#: commands/copy.c:2483
+#: commands/copy.c:2519
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
+
+#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2508
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
+
+#: commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2873
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2943
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+
+#: commands/copy.c:2981
+#: commands/copy.c:3003
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: commands/indexcmds.c:492
-#: commands/tablecmds.c:1350
-#: parser/parse_expr.c:395
+#: commands/copy.c:2990
+msgid "invalid field size"
+msgstr "geçersiz alan boyutu"
+
+#: commands/copy.c:3016
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "ikili veri biçimi hatası"
+
+#: commands/copy.c:3270
+#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
 
-#: commands/indexcmds.c:525
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+
+#: commands/dbcommands.c:175
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
+
+#: commands/dbcommands.c:184
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
+
+#: commands/dbcommands.c:233
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:245
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+
+#: commands/dbcommands.c:257
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
+
+#: commands/dbcommands.c:268
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
+
+#: commands/dbcommands.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:316
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
+
+#: commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:709
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
+
+#: commands/dbcommands.c:543
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:568
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:589
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:598
+#: commands/dbcommands.c:702
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
+
+#: commands/dbcommands.c:693
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez"
+
+#: commands/dbcommands.c:720
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/indexcmds.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#: commands/dbcommands.c:996
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/indexcmds.c:539
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+#: commands/dbcommands.c:1228
+#: commands/dbcommands.c:1348
+#: commands/dbcommands.c:1385
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:598
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s bir parametre gerektirir"
 
-#: commands/indexcmds.c:600
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
+#: commands/define.c:106
+#: commands/define.c:117
+#: commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
 
-#: commands/indexcmds.c:653
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
+msgid "%s requires a boolean value"
+msgstr "%s, bir boole değeri gerektirir"
 
-#: commands/indexcmds.c:710
-#: utils/cache/typcache.c:363
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
 
-#: commands/indexcmds.c:1012
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1104
+#: commands/functioncmds.c:85
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
 
-#: commands/operatorcmds.c:106
-#: commands/operatorcmds.c:114
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "return type %s is only a shell"
 
-#: commands/operatorcmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:116
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
 
-#: commands/operatorcmds.c:151
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+#: commands/functioncmds.c:117
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
 
-#: commands/schemacmds.c:79
-#: commands/schemacmds.c:270
+#: commands/functioncmds.c:184
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
-
-#: commands/schemacmds.c:80
-#: commands/schemacmds.c:271
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
 
-#: commands/schemacmds.c:178
+#: commands/functioncmds.c:189
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
 
-#: commands/portalcmds.c:54
-#: commands/portalcmds.c:181
-#: commands/portalcmds.c:226
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
+#: commands/functioncmds.c:197
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s tipi mevcut değil"
 
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+#: commands/functioncmds.c:204
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
 
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+#: commands/functioncmds.c:389
+msgid "no function body specified"
+msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
 
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
+#: commands/functioncmds.c:399
+msgid "no language specified"
+msgstr "dil belirtilmemiş"
 
-#: commands/portalcmds.c:189
-#: commands/portalcmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:447
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
 
-#: commands/portalcmds.c:344
-#: tcop/pquery.c:573
-#: tcop/pquery.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:489
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
-
-#: commands/portalcmds.c:403
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
 
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+#: commands/functioncmds.c:557
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
 
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+#: commands/functioncmds.c:603
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
 
-#: commands/prepare.c:183
-#: commands/prepare.c:188
-#: commands/prepare.c:600
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+#: commands/functioncmds.c:616
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
 
-#: commands/prepare.c:321
+#: commands/functioncmds.c:693
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/prepare.c:400
+#: commands/functioncmds.c:715
+#: commands/functioncmds.c:821
+#: commands/functioncmds.c:886
+#: commands/functioncmds.c:1038
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
 
-#: commands/proclang.c:71
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/functioncmds.c:717
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/proclang.c:84
-#: commands/proclang.c:468
+#: commands/functioncmds.c:724
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
 
-#: commands/proclang.c:99
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+#: commands/functioncmds.c:823
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/proclang.c:114
-#: commands/proclang.c:213
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+#: commands/functioncmds.c:888
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/proclang.c:185
+#: commands/functioncmds.c:1169
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
-
-#: commands/proclang.c:187
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/proclang.c:206
+#: commands/functioncmds.c:1175
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/proclang.c:388
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/functioncmds.c:1206
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
 
-#: commands/proclang.c:474
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/functioncmds.c:1210
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:294
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
+#: commands/functioncmds.c:1214
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:398
-#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
+#: commands/functioncmds.c:1218
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:566
-#: commands/tablecmds.c:1296
-#: commands/tablecmds.c:1500
-#: commands/tablecmds.c:2665
-#: commands/tablecmds.c:3853
-#: commands/tablecmds.c:5578
-#: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:553
-#: tcop/utility.c:208
-#: tcop/utility.c:245
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
+#: commands/functioncmds.c:1222
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+#: commands/functioncmds.c:1233
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:587
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
+#: commands/functioncmds.c:1238
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:743
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
+#: commands/functioncmds.c:1242
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:768
-#: parser/analyze.c:1075
-#: parser/analyze.c:1280
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir"
+#: commands/functioncmds.c:1266
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:774
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+#: commands/functioncmds.c:1281
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/tablecmds.c:791
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
+#: commands/functioncmds.c:1291
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
 
-#: commands/tablecmds.c:844
+#: commands/functioncmds.c:1325
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:851
+#: commands/functioncmds.c:1405
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist ... skipping"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir ... atlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:853
-#: commands/tablecmds.c:997
-#: parser/parse_coerce.c:240
-#: parser/parse_coerce.c:1129
-#: parser/parse_coerce.c:1146
-#: parser/parse_coerce.c:1191
+#: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:988
+#: commands/functioncmds.c:1528
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:995
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+#: commands/indexcmds.c:139
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:143
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1048
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
+#: commands/indexcmds.c:173
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:266
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
 
-#: commands/tablecmds.c:1340
+#: commands/indexcmds.c:285
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:1358
+#: commands/indexcmds.c:290
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:306
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler"
 
-#: commands/tablecmds.c:1368
+#: commands/indexcmds.c:334
+#: parser/analyze.c:1485
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
+
+#: commands/indexcmds.c:351
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1379
-#: commands/tablecmds.c:2947
+#: commands/indexcmds.c:381
+#: commands/indexcmds.c:622
+#: parser/analyze.c:1600
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/indexcmds.c:434
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
+#: commands/indexcmds.c:572
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2552
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+#: commands/indexcmds.c:576
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2565
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+#: commands/indexcmds.c:585
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/tablecmds.c:2647
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
+#: commands/indexcmds.c:660
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2800
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
+#: commands/indexcmds.c:664
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2865
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
+#: commands/indexcmds.c:674
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/tablecmds.c:2909
+#: commands/indexcmds.c:733
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:2921
+#: commands/indexcmds.c:735
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
+
+#: commands/indexcmds.c:788
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:3164
-#: commands/tablecmds.c:3257
-#: commands/tablecmds.c:3307
-#: commands/tablecmds.c:3403
-#: commands/tablecmds.c:3464
-#: commands/tablecmds.c:4712
+#: commands/indexcmds.c:864
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
 
-#: commands/tablecmds.c:3200
+#: commands/indexcmds.c:1132
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3350
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/indexcmds.c:1139
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
 
-#: commands/tablecmds.c:3377
+#: commands/indexcmds.c:1166
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1258
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:146
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:3385
+#: commands/opclasscmds.c:182
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3445
+#: commands/opclasscmds.c:226
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:250
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3476
+#: commands/opclasscmds.c:278
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", erişim metodu ile aynı olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3533
+#: commands/opclasscmds.c:295
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/opclasscmds.c:323
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:3841
+#: commands/opclasscmds.c:326
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
 
-#: commands/tablecmds.c:3875
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
+#: commands/opclasscmds.c:456
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3882
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
+#: commands/opclasscmds.c:460
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3926
-#: commands/tablecmds.c:4417
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
+#: commands/opclasscmds.c:464
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3947
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
+#: commands/opclasscmds.c:510
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3950
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
+#: commands/opclasscmds.c:514
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3964
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak"
+#: commands/opclasscmds.c:518
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3967
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s."
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:4052
+#: commands/opclasscmds.c:556
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:4057
+#: commands/opclasscmds.c:899
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/tablecmds.c:4130
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
+#: commands/operatorcmds.c:106
+#: commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4264
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
 
-#: commands/tablecmds.c:4669
-#: commands/trigger.c:2990
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/operatorcmds.c:221
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:4719
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
+#: commands/portalcmds.c:56
+#: commands/portalcmds.c:188
+#: commands/portalcmds.c:233
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
+#: commands/portalcmds.c:91
+#: parser/analyze.c:3200
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4765
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
+#: commands/portalcmds.c:95
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+#: commands/portalcmds.c:96
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
 
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/portalcmds.c:196
+#: commands/portalcmds.c:243
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4812
+#: commands/portalcmds.c:351
+#: tcop/pquery.c:618
+#: tcop/pquery.c:1226
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:4850
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
+#: commands/portalcmds.c:410
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4883
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+#: commands/prepare.c:64
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:4983
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
+#: commands/prepare.c:83
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/prepare.c:188
+#: commands/prepare.c:193
+#: commands/prepare.c:633
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+
+#: commands/prepare.c:329
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:5311
+#: commands/prepare.c:400
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:5313
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
+#: commands/proclang.c:69
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:5325
+#: commands/proclang.c:82
+#: commands/proclang.c:475
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:5597
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
+#: commands/proclang.c:97
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5627
+#: commands/proclang.c:112
+#: commands/proclang.c:211
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5637
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+#: commands/proclang.c:183
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:5855
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
+#: commands/proclang.c:185
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
 
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/proclang.c:204
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:5887
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur"
+#: commands/proclang.c:386
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:6101
+#: commands/proclang.c:404
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:6113
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+#: commands/proclang.c:481
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:6178
+#: commands/schemacmds.c:80
+#: commands/schemacmds.c:271
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
 
-#: commands/sequence.c:428
-#: commands/sequence.c:619
-#: commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:699
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
+#: commands/schemacmds.c:81
+#: commands/schemacmds.c:272
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+
+#: commands/schemacmds.c:179
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/sequence.c:506
+#: commands/sequence.c:518
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:529
+#: commands/sequence.c:541
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:625
+#: commands/sequence.c:638
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
 
-#: commands/sequence.c:644
-#: commands/sequence.c:652
+#: commands/sequence.c:657
+#: commands/sequence.c:665
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
 
-#: commands/sequence.c:716
+#: commands/sequence.c:729
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:884
+#: commands/sequence.c:892
 #: lib/dllist.c:43
 #: lib/dllist.c:88
-#: libpq/auth.c:566
-#: postmaster/postmaster.c:828
-#: postmaster/postmaster.c:1720
-#: postmaster/postmaster.c:2485
+#: libpq/auth.c:597
+#: postmaster/postmaster.c:841
+#: postmaster/postmaster.c:1691
+#: postmaster/postmaster.c:2452
 #: storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:310
-#: storage/file/fd.c:315
-#: storage/file/fd.c:674
-#: storage/file/fd.c:809
-#: storage/ipc/procarray.c:514
-#: utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312
+#: storage/buffer/localbuf.c:301
+#: storage/file/fd.c:317
+#: storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811
+#: storage/ipc/procarray.c:535
+#: storage/ipc/procarray.c:542
 #: utils/adt/oracle_compat.c:74
 #: utils/adt/oracle_compat.c:126
 #: utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: utils/adt/regexp.c:168
-#: utils/adt/varlena.c:2668
-#: utils/adt/varlena.c:2691
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: utils/hash/dynahash.c:215
-#: utils/hash/dynahash.c:273
-#: utils/hash/dynahash.c:659
-#: utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:254
-#: utils/init/miscinit.c:264
-#: utils/misc/guc.c:2183
-#: utils/misc/guc.c:2196
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/adt/regexp.c:167
+#: utils/adt/varlena.c:2676
+#: utils/adt/varlena.c:2699
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:356
+#: utils/hash/dynahash.c:426
+#: utils/hash/dynahash.c:915
+#: utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242
+#: utils/misc/guc.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2340
 #: utils/mmgr/aset.c:343
 #: utils/mmgr/aset.c:520
 #: utils/mmgr/aset.c:719
@@ -4083,1481 +4449,1473 @@ msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: commands/sequence.c:1018
+#: commands/sequence.c:1047
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1064
+#: commands/sequence.c:1093
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
 
-#: commands/sequence.c:1095
+#: commands/sequence.c:1124
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1107
+#: commands/sequence.c:1136
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1122
+#: commands/sequence.c:1151
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
+#: commands/sequence.c:1182
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
 
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+#: commands/sequence.c:1183
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
 
-#: commands/typecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
+#: commands/sequence.c:1212
+msgid "sequence must have same owner as table it is owned by"
+msgstr "Sequence, ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
 
-#: commands/typecmds.c:222
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
+#: commands/sequence.c:1216
+msgid "sequence must be in same schema as table it is owned by"
+msgstr "Sequence, ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
 
-#: commands/typecmds.c:227
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+#: commands/vacuum.c:319
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor"
 
-#: commands/typecmds.c:237
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
+#: commands/vacuum.c:320
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın."
 
-#: commands/typecmds.c:241
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+#: commands/vacuum.c:635
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
 
-#: commands/typecmds.c:280
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+#: commands/vacuum.c:636
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
 
-#: commands/typecmds.c:287
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+#: commands/vacuum.c:932
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
 
-#: commands/typecmds.c:297
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+#: commands/vacuum.c:933
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz."
 
-#: commands/typecmds.c:304
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+#: commands/vacuum.c:947
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
 
-#: commands/typecmds.c:313
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+#: commands/vacuum.c:948
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız."
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/vacuum.c:1089
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
 
-#: commands/typecmds.c:428
-#: commands/typecmds.c:823
-#: tcop/utility.c:103
+#: commands/vacuum.c:1103
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
 
-#: commands/typecmds.c:544
+#: commands/vacuum.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:247
 #, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
 
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/vacuum.c:1387
+#: commands/vacuumlazy.c:331
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-
-#: commands/typecmds.c:624
-#: commands/typecmds.c:1485
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:644
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
-
-#: commands/typecmds.c:674
-#: commands/typecmds.c:683
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
-
-#: commands/typecmds.c:702
-#: commands/typecmds.c:1503
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:708
-#: commands/typecmds.c:1509
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:717
-#: commands/typecmds.c:1518
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
 
-#: commands/typecmds.c:849
-#: commands/typecmds.c:1761
+#: commands/vacuum.c:1510
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
 
-#: commands/typecmds.c:915
+#: commands/vacuum.c:1523
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
 
-#: commands/typecmds.c:966
+#: commands/vacuum.c:1685
+#: commands/vacuumlazy.c:522
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
 
-#: commands/typecmds.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1688
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:1094
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+"%s."
 
-#: commands/typecmds.c:1325
+#: commands/vacuum.c:2502
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/typecmds.c:1589
+#: commands/vacuum.c:2505
+#: commands/vacuumlazy.c:591
+#: commands/vacuumlazy.c:683
+#: commands/vacuumlazy.c:830
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/typecmds.c:1795
+#: commands/vacuum.c:3034
+#: commands/vacuumlazy.c:827
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1836
-#: commands/typecmds.c:1845
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:1857
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/typecmds.c:2075
+#: commands/vacuum.c:3120
+#: commands/vacuum.c:3189
+#: commands/vacuumlazy.c:716
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
 
-#: commands/typecmds.c:2229
+#: commands/vacuum.c:3124
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+"%s."
 
-#: commands/typecmds.c:2252
+#: commands/vacuum.c:3138
+#: commands/vacuum.c:3209
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
 
-#: commands/typecmds.c:2265
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+#: commands/vacuum.c:3141
+#: commands/vacuum.c:3212
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor."
 
-#: commands/typecmds.c:2267
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
+#: commands/vacuum.c:3193
+#: commands/vacuumlazy.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
+"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%s"
 
+#: commands/tablespace.c:140
+#: commands/tablespace.c:148
+#: commands/tablespace.c:154
 #: ../port/copydir.c:59
-#: commands/tablespace.c:150
-#: commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:165
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir"
 
-#: commands/tablespace.c:223
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
 
-#: commands/tablespace.c:225
+#: commands/tablespace.c:212
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
 
-#: commands/tablespace.c:241
+#: commands/tablespace.c:228
 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:238
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
 
-#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:248
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-#: commands/tablespace.c:723
+#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:743
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
 
-#: commands/tablespace.c:273
-#: commands/tablespace.c:724
+#: commands/tablespace.c:260
+#: commands/tablespace.c:744
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
 
-#: commands/tablespace.c:283
-#: commands/tablespace.c:736
+#: commands/tablespace.c:270
+#: commands/tablespace.c:756
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: commands/tablespace.c:321
-#: commands/tablespace.c:1007
+#: commands/tablespace.c:308
+#: commands/tablespace.c:1027
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:330
+#: commands/tablespace.c:317
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
 
-#: commands/tablespace.c:351
-#: commands/tablespace.c:1022
+#: commands/tablespace.c:338
+#: commands/tablespace.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:381
-#: commands/tablespace.c:479
+#: commands/tablespace.c:368
+#: commands/tablespace.c:499
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
 
-#: commands/tablespace.c:457
+#: commands/tablespace.c:415
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablespace.c:466
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
 
-#: commands/tablespace.c:548
+#: commands/tablespace.c:568
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:605
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: commands/tablespace.c:613
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1035
+#: commands/tablespace.c:1055
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "%u tablespace boş değil"
 
-#: commands/trigger.c:136
+#: commands/trigger.c:135
 #, c-format
 msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor"
 
-#: commands/trigger.c:222
+#: commands/trigger.c:221
 msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
 
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:228
 msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
 
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:235
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
 
-#: commands/trigger.c:268
-#: commands/trigger.c:654
+#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:665
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
 
-#: commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:287
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/trigger.c:295
+#: commands/trigger.c:294
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/trigger.c:773
+#: commands/trigger.c:490
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/trigger.c:784
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
 
-#: commands/trigger.c:1299
+#: commands/trigger.c:1310
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
 
-#: commands/trigger.c:1357
-#: commands/trigger.c:1468
-#: commands/trigger.c:1599
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
-
-#: commands/trigger.c:1730
-#: executor/execMain.c:1214
-#: executor/execMain.c:1522
-#: executor/execMain.c:1674
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
-
-#: commands/trigger.c:2936
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez"
-
-#: commands/trigger.c:2975
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
-
-#: commands/vacuum.c:323
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor"
-
-#: commands/vacuum.c:324
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın."
-
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
-
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
-
-#: commands/vacuum.c:884
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-
-#: commands/vacuum.c:885
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz."
-
-#: commands/vacuum.c:899
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-
-#: commands/vacuum.c:900
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız."
-
-#: commands/vacuum.c:1005
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-
-#: commands/vacuum.c:1020
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
-
-#: commands/vacuum.c:1236
-#: commands/vacuumlazy.c:219
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
-
-#: commands/vacuum.c:1288
-#: commands/vacuumlazy.c:312
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
-
-#: commands/vacuum.c:1411
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-
-#: commands/vacuum.c:1424
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-
-#: commands/vacuum.c:1577
-#: commands/vacuumlazy.c:474
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
-
-#: commands/vacuum.c:1580
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
-"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
-"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
-"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
-"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
-"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuum.c:2345
+#: commands/trigger.c:1368
+#: commands/trigger.c:1479
+#: commands/trigger.c:1610
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+
+#: commands/trigger.c:1741
+#: executor/execMain.c:1186
+#: executor/execMain.c:1476
+#: executor/execMain.c:1656
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:3036
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
 
-#: commands/vacuum.c:2348
-#: commands/vacuumlazy.c:535
-#: commands/vacuumlazy.c:829
+#: commands/trigger.c:3164
+#: commands/trigger.c:3185
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
 
-#: commands/vacuum.c:2871
-#: commands/vacuumlazy.c:826
+#: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
 
-#: commands/vacuum.c:2960
-#: commands/vacuum.c:3027
-#: commands/vacuumlazy.c:649
-#: commands/vacuumlazy.c:725
+#: commands/typecmds.c:201
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/vacuum.c:2964
-#: commands/vacuumlazy.c:653
+#: commands/typecmds.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-"%s."
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/vacuum.c:2978
-#: commands/vacuum.c:3047
+#: commands/typecmds.c:250
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/vacuum.c:2981
-#: commands/vacuum.c:3050
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+#: commands/typecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+
+#: commands/typecmds.c:265
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
 
-#: commands/vacuum.c:3031
-#: commands/vacuumlazy.c:729
+#: commands/typecmds.c:269
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
-"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n"
-"%s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/user.c:141
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID artık belirtilemez"
+#: commands/typecmds.c:299
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/user.c:257
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/typecmds.c:309
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/user.c:264
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
+#: commands/typecmds.c:316
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
 
-#: commands/user.c:271
-#: commands/user.c:1009
+#: commands/typecmds.c:325
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/user.c:288
-#: commands/user.c:1003
+#: commands/typecmds.c:334
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
 
-#: commands/user.c:552
-#: commands/user.c:732
-#: commands/user.c:838
-#: commands/user.c:976
-#: commands/variable.c:642
-#: commands/variable.c:755
-#: utils/cache/lsyscache.c:2048
-#: utils/init/miscinit.c:404
+#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:849
+#: tcop/utility.c:100
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/user.c:565
-#: commands/user.c:743
-#: commands/user.c:1242
-#: commands/user.c:1383
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/typecmds.c:577
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
 
-#: commands/user.c:580
-#: commands/user.c:751
-msgid "permission denied"
-msgstr "erişim engellendi"
+#: commands/typecmds.c:597
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
 
-#: commands/user.c:811
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
+#: commands/typecmds.c:653
+#: commands/typecmds.c:1470
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
 
-#: commands/user.c:845
-#: commands/user.c:849
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
+#: commands/typecmds.c:673
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
 
-#: commands/user.c:853
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+#: commands/typecmds.c:703
+#: commands/typecmds.c:712
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
 
-#: commands/user.c:864
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/typecmds.c:731
+#: commands/typecmds.c:1488
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:737
+#: commands/typecmds.c:1494
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:746
+#: commands/typecmds.c:1503
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
 
-#: commands/user.c:876
+#: commands/typecmds.c:875
+#: commands/typecmds.c:1747
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
 
-#: commands/user.c:878
-#: nodes/print.c:86
-#: storage/lmgr/deadlock.c:940
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: commands/typecmds.c:941
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/user.c:991
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+#: commands/typecmds.c:992
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/user.c:995
-msgid "current user may not be renamed"
-msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+#: commands/typecmds.c:1091
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/user.c:1020
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/typecmds.c:1120
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: commands/typecmds.c:1329
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
 
-#: commands/user.c:1048
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
+#: commands/typecmds.c:1574
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
 
-#: commands/user.c:1140
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
+#: commands/typecmds.c:1781
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
 
-#: commands/user.c:1167
-#: commands/user.c:1176
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
+#: commands/typecmds.c:1822
+#: commands/typecmds.c:1831
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
 
-#: commands/user.c:1250
-#: commands/user.c:1391
+#: commands/typecmds.c:2058
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
 
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/typecmds.c:2202
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/user.c:1284
+#: commands/typecmds.c:2225
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/user.c:1300
+#: commands/typecmds.c:2238
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2240
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
 
-#: commands/user.c:1415
+#: commands/vacuumlazy.c:517
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:477
+#: commands/vacuumlazy.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
 "%u pages are entirely empty.\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"%.0f kullanılmayan satır sürümü şun kaldırılamıyor.\n"
-"%.0f kullanılmayan öğe referans vardı.\n"
-"%u sayfa tamamen boş.\n"
-"%s"
+"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n"
+"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n"
+"%.u sayfa kullanılabilecek boş alan içeriyor.\n"
+"%u sayfa ise tamamen boş.\n"
+"%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:532
+#: commands/vacuumlazy.c:538
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:541
+msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Bu nesneyi yoğunlaştırın veya \"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyeyin."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:588
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/variable.c:66
+#: commands/vacuumlazy.c:680
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
+
+#: commands/view.c:137
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: commands/view.c:225
+#: commands/view.c:237
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+
+#: commands/view.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
+
+#: commands/view.c:249
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/view.c:403
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+
+#: commands/variable.c:63
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
 
-#: commands/variable.c:166
+#: commands/variable.c:163
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:181
+#: commands/variable.c:178
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
 
-#: commands/variable.c:292
+#: commands/variable.c:289
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
 
-#: commands/variable.c:301
+#: commands/variable.c:298
 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
 msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
 
-#: commands/variable.c:369
+#: commands/variable.c:366
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:378
+#: commands/variable.c:375
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
 
-#: commands/variable.c:380
+#: commands/variable.c:377
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
 
-#: commands/variable.c:461
+#: commands/variable.c:458
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
 
-#: commands/variable.c:471
+#: commands/variable.c:468
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
 
-#: commands/variable.c:571
-#: utils/mb/mbutils.c:187
+#: commands/variable.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:180
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
 
-#: commands/variable.c:772
+#: commands/variable.c:771
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
 
-#: commands/view.c:140
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-
-#: commands/view.c:228
-#: commands/view.c:240
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
-
-#: commands/view.c:245
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
-
-#: commands/view.c:252
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
-
-#: commands/view.c:406
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
-
-#: executor/execMain.c:836
+#: executor/execMain.c:827
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
 
-#: executor/execMain.c:842
+#: executor/execMain.c:833
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
 
-#: executor/execMain.c:848
+#: executor/execMain.c:839
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor"
 
-#: executor/execMain.c:1802
+#: executor/execMain.c:1793
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: executor/execMain.c:1814
+#: executor/execMain.c:1805
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: executor/execQual.c:258
-#: executor/execQual.c:286
-#: executor/execQual.c:2182
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:431
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:206
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2791
+#: executor/execQual.c:264
+#: executor/execQual.c:292
+#: executor/execQual.c:2331
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:271
-#: executor/execQual.c:299
+#: executor/execQual.c:277
+#: executor/execQual.c:305
 msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
 msgstr "atamada array subscript NULL olamaz"
 
-#: executor/execQual.c:789
-#: parser/parse_func.c:85
-#: parser/parse_func.c:393
+#: executor/execQual.c:656
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
+
+#: executor/execQual.c:809
+#: parser/parse_func.c:87
+#: parser/parse_func.c:414
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
 
-#: executor/execQual.c:852
+#: executor/execQual.c:927
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
 
-#: executor/execQual.c:905
-#: executor/execQual.c:948
-#: executor/execQual.c:1241
-#: executor/execQual.c:3708
-#: executor/functions.c:669
-#: executor/functions.c:708
+#: executor/execQual.c:980
+#: executor/execQual.c:1023
+#: executor/execQual.c:1315
+#: executor/execQual.c:3968
+#: executor/functions.c:672
+#: executor/functions.c:711
 #: utils/fmgr/funcapi.c:59
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
 
-#: executor/execQual.c:1322
+#: executor/execQual.c:1398
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
 
-#: executor/execQual.c:1401
+#: executor/execQual.c:1476
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
 
-#: executor/execQual.c:1408
+#: executor/execQual.c:1483
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1553
+#: executor/execQual.c:1628
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:1628
+#: executor/execQual.c:1703
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2168
+#: executor/execQual.c:2317
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
 
-#: executor/execQual.c:2169
+#: executor/execQual.c:2318
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
 
-#: executor/execQual.c:2202
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493
+#: executor/execQual.c:2351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
 
-#: executor/execQual.c:2438
+#: executor/execQual.c:2657
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2619
+#: executor/execQual.c:2887
+#: utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:2648
+#: executor/execQual.c:2916
+#: utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2995
-#: optimizer/util/clauses.c:472
-#: parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:3237
+#: optimizer/util/clauses.c:484
+#: parser/parse_agg.c:73
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
 
-#: executor/execQual.c:3318
+#: executor/execQual.c:3508
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
 
-#: executor/execQual.c:3383
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211
+#: executor/execQual.c:3634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:119
+#: executor/functions.c:117
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:126
-#: executor/spi.c:1411
+#: executor/functions.c:124
+#: executor/spi.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
 
-#: executor/functions.c:192
+#: executor/functions.c:190
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: executor/functions.c:246
+#: executor/functions.c:244
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: executor/functions.c:792
+#: executor/functions.c:795
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
 
-#: executor/functions.c:811
+#: executor/functions.c:814
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: executor/functions.c:887
-#: executor/functions.c:907
-#: executor/functions.c:917
-#: executor/functions.c:938
-#: executor/functions.c:946
-#: executor/functions.c:1011
-#: executor/functions.c:1023
-#: executor/functions.c:1043
+#: executor/functions.c:890
+#: executor/functions.c:913
+#: executor/functions.c:923
+#: executor/functions.c:945
+#: executor/functions.c:953
+#: executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1030
+#: executor/functions.c:1050
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
 
-#: executor/functions.c:889
-#: executor/functions.c:919
+#: executor/functions.c:892
+#: executor/functions.c:925
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
 
-#: executor/functions.c:909
+#: executor/functions.c:915
 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır."
 
-#: executor/functions.c:940
+#: executor/functions.c:947
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
 
-#: executor/functions.c:948
+#: executor/functions.c:955
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
 
-#: executor/functions.c:1013
+#: executor/functions.c:1020
 msgid "Final SELECT returns too many columns."
 msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1025
+#: executor/functions.c:1032
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1045
+#: executor/functions.c:1052
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
 msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1067
+#: executor/functions.c:1074
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1361
+#: executor/nodeAgg.c:1495
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+#: executor/nodeAgg.c:1515
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:360
+#: executor/nodeFunctionscan.c:374
+#: executor/nodeFunctionscan.c:384
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: executor/nodeFunctionscan.c:361
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/nodeFunctionscan.c:375
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: executor/nodeFunctionscan.c:385
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:675
-#: executor/nodeHashjoin.c:711
+#: executor/nodeHashjoin.c:696
+#: executor/nodeHashjoin.c:730
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:746
-#: executor/nodeHashjoin.c:752
-#: executor/nodeHashjoin.c:758
+#: executor/nodeHashjoin.c:764
+#: executor/nodeHashjoin.c:770
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:784
-#: executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:798
+#: executor/nodeHashjoin.c:804
+#: executor/nodeHashjoin.c:814
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#: executor/nodeMergejoin.c:1581
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1577
-#: optimizer/path/joinpath.c:861
+#: executor/nodeMergejoin.c:1599
+#: optimizer/path/joinpath.c:939
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:290
-#: executor/nodeSubplan.c:331
-#: executor/nodeSubplan.c:973
+#: executor/nodeSubplan.c:288
+#: executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:958
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
 
-#: executor/spi.c:192
+#: executor/spi.c:191
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
 
-#: executor/spi.c:193
-#: executor/spi.c:257
+#: executor/spi.c:192
+#: executor/spi.c:256
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
 
-#: executor/spi.c:256
+#: executor/spi.c:255
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
 
-#: executor/spi.c:837
+#: executor/spi.c:841
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
 
-#: executor/spi.c:848
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
+#: executor/spi.c:846
+msgid "cannot open empty query as cursor"
+msgstr "boş bir sorgu imleç olarak açılamıyor"
 
-#: executor/spi.c:854
-#: executor/spi.c:859
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
 
-#: executor/spi.c:1605
+#: executor/spi.c:1634
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132
-#: libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:228
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#: libpq/be-fsstubs.c:126
+#: libpq/be-fsstubs.c:158
+#: libpq/be-fsstubs.c:176
+#: libpq/be-fsstubs.c:204
+#: libpq/be-fsstubs.c:254
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#: libpq/be-fsstubs.c:183
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:390
+#: libpq/be-fsstubs.c:349
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
+#: libpq/be-fsstubs.c:350
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#: libpq/be-fsstubs.c:367
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: libpq/be-fsstubs.c:389
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:464
+#: libpq/be-fsstubs.c:419
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:465
+#: libpq/be-fsstubs.c:420
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:497
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:509
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:131
+#: libpq/auth.c:151
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:141
+#: libpq/auth.c:161
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:165
+#: libpq/auth.c:185
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
 
-#: libpq/auth.c:209
+#: libpq/auth.c:229
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:234
+#: libpq/auth.c:254
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:270
 #, c-format
 msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
 
-#: libpq/auth.c:270
+#: libpq/auth.c:290
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
 
-#: libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:329
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
 
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:332
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:335
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:338
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:323
+#: libpq/auth.c:343
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:327
+#: libpq/auth.c:347
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:331
+#: libpq/auth.c:352
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: libpq/auth.c:356
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: libpq/auth.c:360
+#: libpq/auth.c:385
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
 
-#: libpq/auth.c:361
+#: libpq/auth.c:386
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
 
-#: libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:412
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
 
-#: libpq/auth.c:389
+#: libpq/auth.c:414
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL etkin"
 
-#: libpq/auth.c:389
+#: libpq/auth.c:414
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL etkisiz"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: libpq/auth.c:418
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
 
-#: libpq/auth.c:427
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
 
-#: libpq/auth.c:514
+#: libpq/auth.c:545
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "PAM katmanında hata: %s"
 
-#: libpq/auth.c:519
+#: libpq/auth.c:550
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
 
-#: libpq/auth.c:551
+#: libpq/auth.c:582
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
 
-#: libpq/auth.c:611
+#: libpq/auth.c:642
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
 
-#: libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:653
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:633
+#: libpq/auth.c:664
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:644
+#: libpq/auth.c:675
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:655
+#: libpq/auth.c:686
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:697
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:728
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:774
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:790
+#: libpq/auth.c:794
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:803
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:831
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
+
+#: libpq/auth.c:838
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll. LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi. SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmiyor."
+
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d"
 
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:867
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:903
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
 
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:931
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "geçersiz password paket boyutu"
 
-#: libpq/auth.c:736
+#: libpq/auth.c:935
 msgid "received password packet"
 msgstr "password paketi alınmıştır"
 
-#: libpq/be-secure.c:287
-#: libpq/be-secure.c:386
+#: libpq/be-secure.c:285
+#: libpq/be-secure.c:384
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:292
-#: libpq/be-secure.c:391
+#: libpq/be-secure.c:290
+#: libpq/be-secure.c:389
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)"
 
-#: libpq/be-secure.c:300
-#: libpq/be-secure.c:399
+#: libpq/be-secure.c:298
+#: libpq/be-secure.c:397
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL hatası: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:309
-#: libpq/be-secure.c:408
-#: libpq/be-secure.c:892
+#: libpq/be-secure.c:307
+#: libpq/be-secure.c:406
+#: libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "bilinmeyan SSL hata kodu: %d"
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:348
-#: libpq/be-secure.c:352
-#: libpq/be-secure.c:362
+#: libpq/be-secure.c:346
+#: libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:360
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
 
-#: libpq/be-secure.c:356
+#: libpq/be-secure.c:354
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
 
-#: libpq/be-secure.c:727
+#: libpq/be-secure.c:725
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:738
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: libpq/be-secure.c:742
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:760
+#: libpq/be-secure.c:758
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
 
-#: libpq/be-secure.c:762
+#: libpq/be-secure.c:760
 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
 
-#: libpq/be-secure.c:769
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure.c:772
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:791
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:795
+#: libpq/be-secure.c:793
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek."
 
-#: libpq/be-secure.c:838
+#: libpq/be-secure.c:814
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] dosyası \"%s\" yoksayıldı"
+
+#: libpq/be-secure.c:816
+msgid "Installed SSL library does not support CRL."
+msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL desteklemiyor."
+
+#: libpq/be-secure.c:822
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "Will not check certificates against CRL."
+msgstr "Sertifika CRL ile karşılaştırılmayacak."
+
+#: libpq/be-secure.c:865
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:847
+#: libpq/be-secure.c:874
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure.c:899
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:876
-#: libpq/be-secure.c:887
+#: libpq/be-secure.c:903
+#: libpq/be-secure.c:914
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
 
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:908
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:919
+#: libpq/be-secure.c:946
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
 
-#: libpq/crypt.c:64
+#: libpq/be-secure.c:990
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL hata yok"
+
+#: libpq/be-secure.c:994
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL hata kodu: %lu"
+
+#: libpq/crypt.c:60
 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
 
-#: libpq/hba.c:161
+#: libpq/hba.c:160
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:350
+#: libpq/hba.c:349
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:764
+#: libpq/hba.c:767
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "\"%2$s\" dosyasında  %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s"
 
-#: libpq/hba.c:800
+#: libpq/hba.c:803
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "\"%2$s\" dosyasında  %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s"
 
-#: libpq/hba.c:815
+#: libpq/hba.c:818
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında  %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
 
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
 
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:882
 #, c-format
 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
 
-#: libpq/hba.c:988
-#: guc-file.l:152
+#: libpq/hba.c:991
+#: guc-file.l:233
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1101
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
 
-#: libpq/hba.c:1128
+#: libpq/hba.c:1131
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
 
-#: libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1348
+#: libpq/hba.c:1351
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1366
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1378
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1395
+#: libpq/hba.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1410
+#: libpq/hba.c:1413
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1420
+#: libpq/hba.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1455
-#: libpq/hba.c:1485
-#: libpq/hba.c:1552
+#: libpq/hba.c:1458
+#: libpq/hba.c:1488
+#: libpq/hba.c:1555
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1464
-#: libpq/hba.c:1494
-#: libpq/hba.c:1563
+#: libpq/hba.c:1467
+#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1566
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
 
-#: libpq/hba.c:1574
+#: libpq/hba.c:1577
 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
 
-#: libpq/hba.c:1617
+#: libpq/hba.c:1620
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
@@ -5652,64 +6010,314 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:712
+#: libpq/pqcomm.c:727
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:905
+#: libpq/pqcomm.c:920
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:916
+#: libpq/pqcomm.c:931
 msgid "invalid message length"
 msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
 
-#: libpq/pqcomm.c:938
-#: libpq/pqcomm.c:948
+#: libpq/pqcomm.c:953
+#: libpq/pqcomm.c:963
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1057
+#: libpq/pqcomm.c:1072
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:442
+#: libpq/pqformat.c:441
 msgid "no data left in message"
 msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
 
-#: libpq/pqformat.c:508
+#: libpq/pqformat.c:507
 msgid "binary value is out of range for type bigint"
 msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
 
-#: libpq/pqformat.c:594
-#: libpq/pqformat.c:612
-#: libpq/pqformat.c:633
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1355
-#: utils/adt/rowtypes.c:530
+#: libpq/pqformat.c:593
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:632
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350
+#: utils/adt/rowtypes.c:535
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
 
-#: libpq/pqformat.c:674
+#: libpq/pqformat.c:673
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "mesajda geçersiz satır"
 
-#: libpq/pqformat.c:690
+#: libpq/pqformat.c:689
 msgid "invalid message format"
 msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
 
-#: main/main.c:96
+#: main/main.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
 
-#: main/main.c:114
+#: main/main.c:249
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
 
-#: main/main.c:211
+#: main/main.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kullanım:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:271
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     shared buffer sayısı\n"
+
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+
+#: main/main.c:273
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          debug düzeyi\n"
+
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      veritabanı dizini\n"
+
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              fsync etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     sadece bu IP adresini dinle\n"
+
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
+
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket yeri\n"
+
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              SSL bağlantıları etkinleştir\n"
+
+#: main/main.c:283
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n"
+
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         dinlenecek port numarası\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  ayar parametresini açıklama ve çık\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
+
+#: main/main.c:295
+#, c-format
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              sistem indeksleri etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr "  -T              biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n"
+
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          debug düzeyi değiştir\n"
+
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n"
+
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n"
+
+#: main/main.c:308
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME     stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
+
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          iç kullanım\n"
+
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
+"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
+"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
+"\n"
+"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n"
+
+#: main/main.c:330
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -5721,12 +6329,12 @@ msgstr ""
 "bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n"
 "konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n"
 
-#: main/main.c:230
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n"
 
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:354
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
 "permitted.\n"
@@ -5739,768 +6347,819 @@ msgstr ""
 "ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n"
 "için dökümanlara bakın.\n"
 
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
 
-#: nodes/params.c:114
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" parametresi içim değer bulunamadı"
-
-#: nodes/params.c:119
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:264
+#: optimizer/path/allpaths.c:280
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
 msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:310
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:398
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiş"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:371
+#: optimizer/plan/initsplan.c:469
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:831
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1077
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 msgstr "%s ve %s değerleri için eşitleme işlemi bulunamadı"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:844
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1090
 #, c-format
 msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 msgstr "%s ve %s için eşitleme işlemi merge-join işleminde kullanılacak şeklinde düzenlenmelidir"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:709
-#: parser/analyze.c:1944
-#: parser/analyze.c:2108
+#: optimizer/plan/planner.c:738
+#: parser/analyze.c:2435
+#: parser/analyze.c:2601
+#: parser/analyze.c:3353
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:305
-#: parser/analyze.c:2763
-#: rewrite/rewriteHandler.c:995
-msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
-msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz"
-
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:309
-#: parser/analyze.c:2767
-#: rewrite/rewriteHandler.c:999
-msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
-msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:127
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2605
+#: optimizer/util/clauses.c:2982
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: parser/parse_clause.c:382
+#: parser/parse_clause.c:383
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
 
-#: parser/parse_clause.c:430
-#: gram.y:5665
+#: parser/parse_clause.c:431
+#: gram.y:6057
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır"
+msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:453
+#: parser/parse_clause.c:454
 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:473
+#: parser/parse_clause.c:474
 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:522
+#: parser/parse_clause.c:523
 msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:534
+#: parser/parse_clause.c:535
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:789
+#: parser/parse_clause.c:794
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:804
+#: parser/parse_clause.c:809
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "sol tablosunda  \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:813
+#: parser/parse_clause.c:818
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:827
+#: parser/parse_clause.c:832
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:836
+#: parser/parse_clause.c:841
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:891
+#: parser/parse_clause.c:896
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1101
+#: parser/parse_clause.c:1109
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1109
+#: parser/parse_clause.c:1117
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1117
+#: parser/parse_clause.c:1125
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1227
+#: parser/parse_clause.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1249
+#: parser/parse_clause.c:1259
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1265
+#: parser/parse_clause.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:1457
+#: parser/parse_clause.c:1510
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1497
+#: parser/parse_clause.c:1550
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
 
-#: parser/analyze.c:404
+#: parser/analyze.c:429
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
 
-#: parser/analyze.c:451
+#: parser/analyze.c:476
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
 
-#: parser/analyze.c:600
+#: parser/analyze.c:649
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:689
+#: parser/analyze.c:737
+#: parser/analyze.c:2224
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:756
+#: parser/analyze.c:2327
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez"
+
+#: parser/analyze.c:768
+#: parser/analyze.c:2339
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:769
+#: parser/analyze.c:2340
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
+
+#: parser/analyze.c:863
+#: parser/analyze.c:2350
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:893
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:710
+#: parser/analyze.c:898
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:883
+#: parser/analyze.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
 
-#: parser/analyze.c:968
-#: parser/analyze.c:978
+#: parser/analyze.c:1193
+#: parser/analyze.c:1203
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
 
-#: parser/analyze.c:988
+#: parser/analyze.c:1213
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
 
-#: parser/analyze.c:1329
+#: parser/analyze.c:1612
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
 
-#: parser/analyze.c:1334
+#: parser/analyze.c:1617
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
 
-#: parser/analyze.c:1516
+#: parser/analyze.c:1799
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
 
-#: parser/analyze.c:1605
+#: parser/analyze.c:1888
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans rastlanmamalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:1611
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır"
+#: parser/analyze.c:1894
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1963
 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
 
-#: parser/analyze.c:1698
-#: parser/analyze.c:1768
-#: rewrite/rewriteHandler.c:373
-#: rewrite/rewriteManip.c:745
+#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:2051
+#: rewrite/rewriteHandler.c:384
+#: rewrite/rewriteManip.c:769
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
 
-#: parser/analyze.c:1716
+#: parser/analyze.c:1999
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1720
+#: parser/analyze.c:2003
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1729
+#: parser/analyze.c:2012
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1735
+#: parser/analyze.c:2018
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2065
+#: parser/analyze.c:2237
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
+
+#: parser/analyze.c:2305
+#: parser/analyze.c:3474
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2543
 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir"
 
-#: parser/analyze.c:2103
+#: parser/analyze.c:2596
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
 
-#: parser/analyze.c:2164
+#: parser/analyze.c:2657
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/analyze.c:2218
+#: parser/analyze.c:2715
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2829
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
 
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2878
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2975
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2981
+msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
+
+#: parser/analyze.c:3184
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:3266
+#: parser/analyze.c:3833
+#: tcop/postgres.c:1169
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+
+#: parser/analyze.c:3299
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
 
-#: parser/analyze.c:2659
+#: parser/analyze.c:3301
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d beklenirken %d alındı."
 
-#: parser/analyze.c:2674
+#: parser/analyze.c:3316
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2678
+#: parser/analyze.c:3320
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2690
+#: parser/analyze.c:3332
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2719
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
-
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz"
+#: parser/analyze.c:3357
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz"
+#: parser/analyze.c:3361
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2734
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz"
+#: parser/analyze.c:3365
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
 
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2739
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz"
+#: parser/analyze.c:3369
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2845
+#: parser/analyze.c:3459
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:3464
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2855
+#: parser/analyze.c:3469
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2868
+#: parser/analyze.c:3487
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
 
-#: parser/analyze.c:2915
+#: parser/analyze.c:3567
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2919
-#: parser/analyze.c:2932
+#: parser/analyze.c:3571
+#: parser/analyze.c:3584
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
 
-#: parser/analyze.c:2928
+#: parser/analyze.c:3580
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:2939
-#: parser/analyze.c:2962
-#: gram.y:2551
-#: gram.y:2566
+#: parser/analyze.c:3591
+#: parser/analyze.c:3614
+#: gram.y:2666
+#: gram.y:2681
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:2946
+#: parser/analyze.c:3598
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:2950
-#: parser/analyze.c:2973
+#: parser/analyze.c:3602
+#: parser/analyze.c:3625
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2969
+#: parser/analyze.c:3621
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:3022
+#: parser/analyze.c:3674
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
 
-#: parser/analyze.c:3176
-#: parser/parse_coerce.c:222
-#: parser/parse_expr.c:521
-#: parser/parse_expr.c:527
+#: parser/analyze.c:3828
+#: parser/parse_coerce.c:232
+#: parser/parse_expr.c:542
+#: parser/parse_expr.c:548
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "$%d parametresi yoktur"
 
-#: parser/analyze.c:3181
-#: tcop/postgres.c:1266
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
-
-#: parser/parse_agg.c:121
+#: parser/parse_agg.c:120
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:125
+#: parser/parse_agg.c:124
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:144
+#: parser/parse_agg.c:143
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: parser/parse_agg.c:328
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:333
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
 
-#: parser/parse_relation.c:137
+#: parser/parse_relation.c:138
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
 
-#: parser/parse_relation.c:215
+#: parser/parse_relation.c:258
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: parser/parse_relation.c:317
-#: parser/parse_relation.c:387
+#: parser/parse_relation.c:361
+#: parser/parse_relation.c:433
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
 
-#: parser/parse_relation.c:503
-#: parser/parse_relation.c:735
+#: parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
 
-#: parser/parse_relation.c:533
+#: parser/parse_relation.c:582
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
 
-#: parser/parse_relation.c:811
+#: parser/parse_relation.c:861
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
 
-#: parser/parse_relation.c:818
+#: parser/parse_relation.c:868
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: parser/parse_relation.c:914
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
 
-#: parser/parse_relation.c:1474
+#: parser/parse_relation.c:983
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:1640
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
 
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: parser/parse_relation.c:1992
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru"
+
+#: parser/parse_relation.c:1995
+#: parser/parse_relation.c:2021
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_relation.c:1997
+#: parser/parse_relation.c:2024
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:2004
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
 
-#: parser/parse_relation.c:1774
+#: parser/parse_relation.c:2006
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
 
-#: parser/parse_relation.c:1783
+#: parser/parse_relation.c:2016
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
 
-#: parser/parse_relation.c:1788
+#: parser/parse_relation.c:2018
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:238
+#: parser/parse_coerce.c:248
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
 
-#: parser/parse_coerce.c:701
-#: parser/parse_coerce.c:728
-#: parser/parse_coerce.c:744
-#: parser/parse_coerce.c:758
-#: parser/parse_expr.c:1812
+#: parser/parse_coerce.c:712
+#: parser/parse_coerce.c:739
+#: parser/parse_coerce.c:755
+#: parser/parse_coerce.c:769
+#: parser/parse_expr.c:1926
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:731
+#: parser/parse_coerce.c:742
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
 
-#: parser/parse_coerce.c:747
+#: parser/parse_coerce.c:758
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
 
-#: parser/parse_coerce.c:761
+#: parser/parse_coerce.c:772
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:795
+#: parser/parse_coerce.c:809
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:803
-#: parser/parse_coerce.c:842
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:817
+#: parser/parse_coerce.c:857
+#: parser/parse_coerce.c:897
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:834
+#: parser/parse_coerce.c:849
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanları %s değil, tamsayı tipinde olamalıdır"
 
-#: parser/parse_coerce.c:894
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:889
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
+msgstr "%s'ın argümanı %s değil, bigint tipinde olamalıdır"
+
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:955
+#: parser/parse_coerce.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1183
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1145
+#: parser/parse_coerce.c:1200
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1174
-#: parser/parse_coerce.c:1285
-#: parser/parse_coerce.c:1312
+#: parser/parse_coerce.c:1229
+#: parser/parse_coerce.c:1340
+#: parser/parse_coerce.c:1367
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1190
+#: parser/parse_coerce.c:1245
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1201
+#: parser/parse_coerce.c:1256
 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
 msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1226
-#: parser/parse_coerce.c:1243
-#: parser/parse_coerce.c:1297
-#: parser/parse_expr.c:1159
-#: parser/parse_expr.c:1466
-#: parser/parse_expr.c:1502
-#: parser/parse_oper.c:918
+#: parser/parse_coerce.c:1281
+#: parser/parse_coerce.c:1298
+#: parser/parse_coerce.c:1352
+#: parser/parse_expr.c:1269
+#: parser/parse_expr.c:1577
+#: parser/parse_expr.c:1613
+#: parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:726
+#: parser/parse_expr.c:760
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:968
+#: parser/parse_expr.c:913
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:1133
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
 
-#: parser/parse_expr.c:974
+#: parser/parse_expr.c:1139
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1029
-#, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "satır kaşılaştırması %s işlemi kullanamıyor"
-
-#: parser/parse_expr.c:1055
+#: parser/parse_expr.c:1195
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
 
-#: parser/parse_expr.c:1072
-#, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "%s operator %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:1075
-#: parser/parse_expr.c:1082
-msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr "Quantified predicate subquery işlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir."
+#: parser/parse_expr.c:1967
+#: parser/parse_expr.c:2216
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:1080
-#, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir"
+#: parser/parse_expr.c:1977
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
 
-#: parser/parse_expr.c:1092
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
+#: parser/parse_expr.c:2002
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1846
-#: parser/parse_expr.c:1925
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr "satır ifadesinde eşitsiz öğe sayısı"
+#: parser/parse_expr.c:2009
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1867
+#: parser/parse_expr.c:2062
+#: parser/parse_expr.c:2111
+#: parser/parse_expr.c:2163
 #, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "satır ifadelerinde %s işlemi kullanılamaz"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: parser/parse_expr.c:2064
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
+msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1962
+#: parser/parse_expr.c:2113
+#: parser/parse_expr.c:2165
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
+
+#: parser/parse_expr.c:2255
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_func.c:175
+#: parser/parse_func.c:179
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:181
+#: parser/parse_func.c:186
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:205
+#: parser/parse_func.c:212
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:208
+#: parser/parse_func.c:215
 msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_func.c:216
+#: parser/parse_func.c:224
 msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_func.c:265
+#: parser/parse_func.c:273
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:285
 msgid "aggregates may not return sets"
 msgstr "aggregate set döndürmemelidir"
 
-#: parser/parse_func.c:1035
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1046
+#: parser/parse_func.c:1068
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
 
-#: parser/parse_func.c:1051
+#: parser/parse_func.c:1074
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "record veri tipinde  \"%s\" sütunu bulunamamış"
 
-#: parser/parse_func.c:1056
+#: parser/parse_func.c:1080
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:1128
+#: parser/parse_func.c:1251
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1133
+#: parser/parse_func.c:1256
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "aggregate %s mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1154
+#: parser/parse_func.c:1277
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate değil"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
 
-#: parser/parse_node.c:95
+#: parser/parse_node.c:129
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz "
 
-#: parser/parse_node.c:198
-#: parser/parse_node.c:221
+#: parser/parse_node.c:232
+#: parser/parse_node.c:255
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
 
-#: parser/parse_node.c:242
+#: parser/parse_node.c:276
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_oper.c:84
-#: parser/parse_oper.c:783
-#: utils/adt/regproc.c:466
-#: utils/adt/regproc.c:486
-#: utils/adt/regproc.c:663
+#: parser/parse_oper.c:86
+#: parser/parse_oper.c:779
+#: utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485
+#: utils/adt/regproc.c:647
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "operator mevcut değil: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:185
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
+#: parser/parse_oper.c:178
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3646
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
 
-#: parser/parse_oper.c:249
-#: parser/parse_oper.c:314
+#: parser/parse_oper.c:242
+#: parser/parse_oper.c:307
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
 
-#: parser/parse_oper.c:251
-#: parser/parse_oper.c:316
+#: parser/parse_oper.c:244
+#: parser/parse_oper.c:309
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın"
 
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: parser/parse_oper.c:577
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:776
+#: parser/parse_oper.c:771
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:778
+#: parser/parse_oper.c:773
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_oper.c:785
+#: parser/parse_oper.c:781
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_oper.c:875
+#: parser/parse_oper.c:874
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
 
@@ -6508,151 +7167,159 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir"
 
-#: parser/parse_oper.c:908
+#: parser/parse_oper.c:909
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
 
-#: parser/parse_target.c:267
-#: parser/parse_target.c:494
+#: parser/parse_type.c:61
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
+
+#: parser/parse_type.c:245
+#: parser/parse_type.c:278
+#: utils/cache/typcache.c:145
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
+
+#: parser/parse_type.c:404
+#: parser/parse_type.c:502
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
+
+#: parser/parse_target.c:341
+#: parser/parse_target.c:618
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
 
-#: parser/parse_target.c:291
+#: parser/parse_target.c:366
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
 
-#: parser/parse_target.c:295
+#: parser/parse_target.c:371
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
 
-#: parser/parse_target.c:356
+#: parser/parse_target.c:434
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_target.c:480
+#: parser/parse_target.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
 
-#: parser/parse_target.c:488
+#: parser/parse_target.c:611
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
 
-#: parser/parse_target.c:558
+#: parser/parse_target.c:685
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
 
-#: parser/parse_target.c:567
+#: parser/parse_target.c:695
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_target.c:767
+#: parser/parse_target.c:929
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
 
-#: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:103
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
-
-#: parser/parse_type.c:206
-#: parser/parse_type.c:237
-#: utils/cache/typcache.c:154
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
-
-#: parser/parse_type.c:363
-#: parser/parse_type.c:460
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
-
-#: parser/scansup.c:182
+#: parser/scansup.c:181
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "\"%s\" adı  \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
 
-#: scan.l:361
+#: scan.l:359
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
 
-#: scan.l:390
+#: scan.l:388
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
 
-#: scan.l:411
+#: scan.l:409
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
 
-#: scan.l:459
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
-
-#: scan.l:460
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
-
-#: scan.l:469
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
+#: scan.l:466
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı"
 
-#: scan.l:470
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
+#: scan.l:467
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir."
 
-#: scan.l:497
+#: scan.l:492
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
 
-#: scan.l:540
+#: scan.l:535
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
 
-#: scan.l:552
+#: scan.l:547
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
 
-#: scan.l:565
+#: scan.l:560
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
 
-#: scan.l:643
+#: scan.l:642
 msgid "operator too long"
 msgstr "operator fazla uzun"
 
 #. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:752
+#: scan.l:786
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "giriş sonuna %s"
 
 #. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:760
+#: scan.l:794
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
 
-#: scan.l:884
+#: scan.l:920
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:921
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
+
+#: scan.l:930
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
+
+#: scan.l:931
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
+
+#: scan.l:945
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
 
-#: scan.l:885
+#: scan.l:946
 msgid ""
 "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
 "'."
@@ -6660,241 +7327,250 @@ msgstr ""
 "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n"
 "'."
 
-#: y.tab.c:10596
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
-
-#: gram.y:1122
-#: gram.y:1148
+#: gram.y:1171
+#: gram.y:1197
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "zaman dilimi aralığı  HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
 
-#: gram.y:1133
-#: gram.y:5973
-#: gram.y:8046
+#: gram.y:1182
+#: gram.y:6381
+#: gram.y:8440
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:1139
-#: gram.y:5979
-#: gram.y:8052
+#: gram.y:1188
+#: gram.y:6387
+#: gram.y:8446
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301
-#: utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:525
-#: utils/adt/ri_triggers.c:761
-#: utils/adt/ri_triggers.c:950
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1108
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1456
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1635
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1801
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2015
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2192
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2394
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2471
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2665
-#: gram.y:2067
+#: gram.y:2169
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:955
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1113
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1295
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1640
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2197
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2476
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2670
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:2157
+#: gram.y:2262
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: gram.y:2618
+#: gram.y:2744
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:2634
+#: gram.y:2760
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637
-#: gram.y:3839
+#: gram.y:4097
+#: utils/adt/regproc.c:634
 msgid "missing argument"
 msgstr "argüman eksik"
 
-#: utils/adt/regproc.c:638
-#: gram.y:3840
+#: gram.y:4098
+#: utils/adt/regproc.c:635
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
 
-#: gram.y:5031
+#: gram.y:4835
+#: gram.y:4841
+#: gram.y:4847
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir"
+
+#: gram.y:5335
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
 
-#: gram.y:5508
+#: gram.y:5536
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: gram.y:5867
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:5509
+#: gram.y:5868
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
 
-#: gram.y:5666
+#: gram.y:6052
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
+
+#: gram.y:6053
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:6058
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
 
-#: gram.y:6076
+#: gram.y:6486
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
 
-#: gram.y:6084
+#: gram.y:6494
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
 
-#: gram.y:6098
-#: gram.y:6113
+#: gram.y:6508
+#: gram.y:6523
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:6103
+#: gram.y:6513
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:6131
-#: gram.y:6146
+#: gram.y:6541
+#: gram.y:6556
 #, c-format
 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:6136
+#: gram.y:6546
 #, c-format
 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:6196
-#: gram.y:6274
+#: gram.y:6606
+#: gram.y:6684
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
 
-#: gram.y:6201
-#: gram.y:6279
+#: gram.y:6611
+#: gram.y:6689
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
 
-#: gram.y:6352
+#: gram.y:6762
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6358
+#: gram.y:6768
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6385
+#: gram.y:6795
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6391
+#: gram.y:6801
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6852
+#: gram.y:7240
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:7123
+#: gram.y:7515
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:7129
+#: gram.y:7521
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:7167
+#: gram.y:7560
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:7173
+#: gram.y:7566
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:7214
+#: gram.y:7607
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:7220
+#: gram.y:7613
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:7262
+#: gram.y:7655
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:7268
+#: gram.y:7661
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:8521
+#: gram.y:8918
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
 
-#: gram.y:8530
+#: gram.y:8927
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
 
-#: y.tab.c:20687
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur"
-
-#: gram.y:8755
-#: gram.y:8757
-#: gram.y:8774
-#: gram.y:8776
-#: y.tab.c:20691
-msgid "syntax error"
-msgstr "söz dizim hatası "
-
-#: y.tab.c:20805
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "parser stack overflow"
-
-#: gram.y:8729
+#: gram.y:9078
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:8735
+#: gram.y:9084
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:8834
+#: gram.y:9184
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:8842
-msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
-msgstr "birden çok FOR UPDATE/FOR SHARE ifadesi kullanılamaz"
-
-#: gram.y:8850
+#: gram.y:9194
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:8858
+#: gram.y:9202
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
 
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
+
+#: port/win32/signal.c:282
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+
 #: port/win32/security.c:43
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %d\n"
@@ -6910,35 +7586,50 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
 
-#: port/win32/signal.c:181
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
 
-#: port/win32/signal.c:261
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: port/win32/signal.c:274
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
+"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir.  Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz.  Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
 
-#: port/pg_shmem.c:100
-#: port/sysv_shmem.c:100
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız.  Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
+
+#: port/sysv_shmem.c:99
+#: port/pg_shmem.c:99
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:101
-#: port/sysv_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:100
+#: port/pg_shmem.c:100
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:105
-#: port/sysv_shmem.c:105
+#: port/sysv_shmem.c:104
+#: port/pg_shmem.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
@@ -6948,8 +7639,8 @@ msgstr ""
 "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
 " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
-#: port/pg_shmem.c:118
-#: port/sysv_shmem.c:118
+#: port/sysv_shmem.c:117
+#: port/pg_shmem.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
@@ -6958,8 +7649,8 @@ msgstr ""
 "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
 "  PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
-#: port/pg_shmem.c:127
-#: port/sysv_shmem.c:127
+#: port/sysv_shmem.c:126
+#: port/pg_shmem.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
@@ -6969,506 +7660,389 @@ msgstr ""
 "Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz.  Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
 "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
 
-#: port/pg_shmem.c:381
-#: port/sysv_shmem.c:381
+#: port/sysv_shmem.c:380
+#: port/pg_shmem.c:380
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
 
-#: port/pg_sema.c:115
-#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d"
 
-#: port/pg_sema.c:116
-#: port/sysv_sema.c:116
+#: port/win32_sema.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %d"
 
-#: port/pg_sema.c:120
-#: port/sysv_sema.c:120
+#: port/win32_sema.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
-"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir.  Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz.  Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
-"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d"
 
-#: port/pg_sema.c:149
-#: port/sysv_sema.c:149
+#: port/win32_sema.c:197
 #, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız.  Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:162
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:451
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1037
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:356
+#: postmaster/autovacuum.c:1038
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:372
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:358
+#: postmaster/bgwriter.c:374
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:512
+#: postmaster/bgwriter.c:440
+#, c-format
+msgid "xlog switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "xlog switch forced (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:576
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:600
+#: postmaster/bgwriter.c:664
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "checkpoint isteği başarısız"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:601
-msgid "Consult the server log for details."
+#: postmaster/bgwriter.c:665
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
 
-#: postmaster/postmaster.c:457
+#: postmaster/postmaster.c:446
 #, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-msgstr "%s: assert checking desteği derlenmemiştir\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:569
-#: postmaster/postmaster.c:582
+#: postmaster/postmaster.c:532
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:580
+#: postmaster/postmaster.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:592
+#: postmaster/postmaster.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:618
+#: postmaster/postmaster.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:624
+#: postmaster/postmaster.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:634
+#: postmaster/postmaster.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:743
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:764
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:763
+#: postmaster/postmaster.c:770
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:797
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:805
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: postmaster/postmaster.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:971
+#: postmaster/postmaster.c:979
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: postmaster/postmaster.c:976
+#: postmaster/postmaster.c:984
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
+#: postmaster/postmaster.c:1001
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:1003
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1015
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1017
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n"
-"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
-"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1064
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1082
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
-"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1106
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"kullanım:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1107
-#: tcop/postgres.c:2293
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1109
-#: tcop/postgres.c:2295
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1111
-#: tcop/postgres.c:2297
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     shared buffer sayısı\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1112
-#: tcop/postgres.c:2298
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1113
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          debug düzeyi\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1114
-#: tcop/postgres.c:2300
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      veritabanı dizini\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1115
-#: tcop/postgres.c:2303
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              fsync etkisizleştir\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1116
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     sadece bu IP adresini dinle\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1117
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1118
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket yeri\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1120
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              SSL bağlantıları etkinleştir\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1122
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1123
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1124
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         dinlenecek port numarası\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1125
-msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr "  -S              sessiz biçimi (arka planda başla ve çıkışını yazmayı engelle)\n"
+msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1126
-#: tcop/postgres.c:2310
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1023
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1127
-#: tcop/postgres.c:2311
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1025
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1129
-#: tcop/postgres.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:1036
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1130
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
+"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n"
+"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
+"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1131
-msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr "  -s              biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1133
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
-"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
-"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
-"\n"
-"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1090
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1194
+#: postmaster/postmaster.c:1161
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "pstmaster içinde select() başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1353
-#: postmaster/postmaster.c:1384
+#: postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1351
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "başlatma paketi eksik"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1332
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: postmaster/postmaster.c:1388
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1417
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1510
+#: postmaster/postmaster.c:1481
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1538
+#: postmaster/postmaster.c:1509
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1591
+#: postmaster/postmaster.c:1562
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "veritabanı başlatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1596
+#: postmaster/postmaster.c:1567
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "veritabanı kapatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1601
+#: postmaster/postmaster.c:1572
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1606
-#: storage/ipc/procarray.c:136
-#: storage/ipc/sinval.c:81
-#: storage/lmgr/proc.c:247
+#: postmaster/postmaster.c:1577
+#: storage/ipc/procarray.c:137
+#: storage/ipc/sinval.c:80
+#: storage/lmgr/proc.c:245
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1831
+#: postmaster/postmaster.c:1802
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:1858
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1933
+#: postmaster/postmaster.c:1904
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:1911
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:1951
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2024
 msgid "startup process"
 msgstr "başlatma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056
+#: postmaster/postmaster.c:2027
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2096
 msgid "background writer process"
 msgstr "background writer süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:2113
 msgid "autovacuum process"
 msgstr "otomatik vacuum sürec"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2126
 msgid "archiver process"
 msgstr "arşivleyici süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2172
+#: postmaster/postmaster.c:2143
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "istatistik toplama süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2186
+#: postmaster/postmaster.c:2157
 msgid "system logger process"
 msgstr "logger süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2179
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2225
+#: postmaster/postmaster.c:2235
 msgid "server process"
 msgstr "sunucu süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2277
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2417
+#: postmaster/postmaster.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2426
+#: postmaster/postmaster.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435
+#: postmaster/postmaster.c:2402
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2511
+#: postmaster/postmaster.c:2498
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2538
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2696
+#: postmaster/postmaster.c:2668
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2739
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:2974
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3566
+#: postmaster/postmaster.c:3611
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3615
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3574
+#: postmaster/postmaster.c:3619
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3750
+#: postmaster/postmaster.c:3792
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779
+#: postmaster/postmaster.c:3821
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3808
-#: postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3850
+#: postmaster/postmaster.c:3857
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3824
+#: postmaster/postmaster.c:3866
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3879
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3846
+#: postmaster/postmaster.c:3888
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3895
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4097
+#: postmaster/postmaster.c:4137
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
@@ -7478,421 +8052,443 @@ msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:372
+#: postmaster/pgarch.c:377
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
 
-#: postmaster/pgarch.c:455
+#: postmaster/pgarch.c:460
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 msgstr "arşiv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:460
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:506
+#: postmaster/pgarch.c:511
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:262
+#: postmaster/pgstat.c:242
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:290
+#: postmaster/pgstat.c:265
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin başka bir adresi deneneiyor"
+
+#: postmaster/pgstat.c:274
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:302
+#: postmaster/pgstat.c:286
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:313
+#: postmaster/pgstat.c:297
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:329
+#: postmaster/pgstat.c:313
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "statistic collectror soket bağlama hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:334
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:371
-#: postmaster/pgstat.c:1684
+#: postmaster/pgstat.c:359
+#: postmaster/pgstat.c:1742
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:374
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:389
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:408
+#: postmaster/pgstat.c:399
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
 
-#: postmaster/pgstat.c:432
+#: postmaster/pgstat.c:422
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:442
+#: postmaster/pgstat.c:432
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:579
+#: postmaster/pgstat.c:526
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "istatistik toplama süreci başlatılmayacak"
 
-#: postmaster/pgstat.c:600
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "istatistik tampon süreci başlatılamıyor: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1073
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1506
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "istatistik tamponu için pipe oluşturma hatası: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1518
+#: postmaster/pgstat.c:547
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1725
-#, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1746
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluğu "
-
-#: postmaster/pgstat.c:1902
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1933
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "istatistik tamponu dolsu"
+#: postmaster/pgstat.c:850
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1964
+#: postmaster/pgstat.c:1721
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1978
+#: postmaster/pgstat.c:1762
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2041
-#, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2114
+#: postmaster/pgstat.c:1827
 #, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d"
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2304
+#: postmaster/pgstat.c:1936
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2336
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2371
+#: postmaster/pgstat.c:1988
 #, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boşaltma sırasında bozulmuştur --- iptal"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2419
+#: postmaster/pgstat.c:1997
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2428
+#: postmaster/pgstat.c:2005
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2449
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuş --- iptal"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2544
-#: postmaster/pgstat.c:2565
-#: postmaster/pgstat.c:2579
-#: postmaster/pgstat.c:2630
-#: postmaster/pgstat.c:2647
-#: postmaster/pgstat.c:2664
-#: postmaster/pgstat.c:2702
-#: postmaster/pgstat.c:2747
+#: postmaster/pgstat.c:2078
+#: postmaster/pgstat.c:2100
+#: postmaster/pgstat.c:2114
+#: postmaster/pgstat.c:2164
+#: postmaster/pgstat.c:2181
+#: postmaster/pgstat.c:2196
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:161
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:408
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:936
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:937
-msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin."
+#: postmaster/pgstat.c:2389
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
 
-#: postmaster/syslogger.c:318
+#: postmaster/syslogger.c:314
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:330
-#: postmaster/syslogger.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:326
+#: postmaster/syslogger.c:705
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:357
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
 
-#: postmaster/syslogger.c:405
-#: postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:401
+#: postmaster/syslogger.c:415
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:439
+#: postmaster/syslogger.c:435
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:454
+#: postmaster/syslogger.c:450
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "system logger başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:482
+#: postmaster/syslogger.c:481
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:487
-#: postmaster/syslogger.c:500
+#: postmaster/syslogger.c:486
+#: postmaster/syslogger.c:499
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:675
+#: postmaster/syslogger.c:674
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:764
+#: postmaster/syslogger.c:763
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:776
+#: postmaster/syslogger.c:775
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:103
+#: rewrite/rewriteDefine.c:628
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:231
+#: rewrite/rewriteDefine.c:228
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:232
+#: rewrite/rewriteDefine.c:229
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:236
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:237
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:254
+#: rewrite/rewriteDefine.c:247
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:255
+#: rewrite/rewriteDefine.c:248
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:263
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:280
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:320
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:325
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:344
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:359
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:410
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
 msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
 msgstr "Özellikle tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:417
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:423
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:686
-#: rewrite/rewriteHandler.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:395
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:399
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:498
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:503
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:509
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:528
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:537
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:446
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:736
+#: rewrite/rewriteHandler.c:754
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1164
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1433
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1306
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1618
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1656
+#, c-format
+msgid "cannot INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1658
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1663
+#, c-format
+msgid "cannot UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1665
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1670
+#, c-format
+msgid "cannot DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1672
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1770
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "view yazma hatası"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1545
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1776
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "view değiştirilemiyor"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1777
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1782
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "view silme hatası"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1783
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:733
+#: rewrite/rewriteManip.c:757
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:215
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:192
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:194
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:222
+#: storage/buffer/bufmgr.c:271
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2052
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2057
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2136
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2074
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2153
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
@@ -7901,52 +8497,52 @@ msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
 
-#: storage/file/fd.c:427
+#: storage/file/fd.c:429
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
 
-#: storage/file/fd.c:428
+#: storage/file/fd.c:430
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
 
-#: storage/file/fd.c:469
-#: storage/file/fd.c:1217
-#: storage/file/fd.c:1332
+#: storage/file/fd.c:471
+#: storage/file/fd.c:1274
+#: storage/file/fd.c:1403
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
 
-#: ../port/copydir.c:65
-#: storage/file/fd.c:1371
+#: storage/file/fd.c:1442
 #: utils/adt/genfile.c:248
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:214
+#: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1391
+#: storage/file/fd.c:1462
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:280
-#: storage/freespace/freespace.c:298
-#: storage/freespace/freespace.c:317
+#: storage/freespace/freespace.c:184
+#: storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
 msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:310
+#: storage/freespace/freespace.c:214
 #, c-format
 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d  değerinden büyük olmalıdır"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:708
+#: storage/freespace/freespace.c:624
 #, c-format
 msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
 msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:710
+#: storage/freespace/freespace.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
@@ -7957,114 +8553,125 @@ msgstr ""
 "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
 "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:727
+#: storage/freespace/freespace.c:644
 #, c-format
 msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:729
+#: storage/freespace/freespace.c:646
 #, c-format
 msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
 msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:734
+#: storage/freespace/freespace.c:651
 #, c-format
 msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
 msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:736
+#: storage/freespace/freespace.c:653
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
 msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:179
-#: storage/ipc/shmem.c:371
-#: storage/lmgr/lock.c:550
-#: storage/lmgr/lock.c:611
-#: storage/lmgr/lock.c:1819
-#: storage/lmgr/lock.c:2094
-#: storage/lmgr/lock.c:2154
-#: storage/lmgr/proc.c:175
-#: utils/hash/dynahash.c:655
+#: storage/ipc/shmem.c:239
+#: storage/ipc/shmem.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot reset unknown shared memory context %s"
+msgstr "bilinmeyen shared memory context %s yeniden sıfırlanamıyor"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:319
+#: storage/ipc/shmem.c:504
+#: storage/lmgr/proc.c:174
+#: storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649
+#: storage/lmgr/lock.c:1992
+#: storage/lmgr/lock.c:2274
+#: storage/lmgr/lock.c:2339
+#: utils/hash/dynahash.c:911
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "shared memory yetersiz"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:404
+#: storage/ipc/shmem.c:537
 #, c-format
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
 
-#: storage/ipc/shmem.c:431
-#: storage/ipc/shmem.c:450
+#: storage/ipc/shmem.c:565
+#: storage/ipc/shmem.c:584
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:509
+#: storage/large_object/inv_api.c:524
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:846
+#: storage/lmgr/deadlock.c:837
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:852
+#: storage/lmgr/deadlock.c:843
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:858
+#: storage/lmgr/deadlock.c:849
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#: storage/lmgr/deadlock.c:856
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:873
+#: storage/lmgr/deadlock.c:864
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:878
+#: storage/lmgr/deadlock.c:869
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:885
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:884
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u]"
-msgstr "user lock [%u,%u]"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:891
+#: storage/lmgr/deadlock.c:892
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:931
+#: storage/lmgr/deadlock.c:932
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:939
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:551
-#: storage/lmgr/lock.c:612
-#: storage/lmgr/lock.c:2095
-#: storage/lmgr/lock.c:2155
+#: storage/lmgr/lock.c:584
+#: storage/lmgr/lock.c:650
+#: storage/lmgr/lock.c:2275
+#: storage/lmgr/lock.c:2340
 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:1660
+#: storage/lmgr/lock.c:1831
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:1820
+#: storage/lmgr/lock.c:1993
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
 
@@ -8093,669 +8700,625 @@ msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:361
+#: storage/smgr/md.c:363
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: storage/smgr/md.c:781
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:949
+#: storage/smgr/md.c:966
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:261
+#: storage/smgr/smgr.c:262
 #, c-format
 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u kapatma hatası: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:359
+#: storage/smgr/smgr.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:481
+#: storage/smgr/smgr.c:491
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:502
+#: storage/smgr/smgr.c:512
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:516
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:533
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:558
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:588
+#, c-format
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:627
+#: storage/smgr/smgr.c:940
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:689
+#, c-format
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m"
+
+#: tcop/utility.c:75
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:76
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:78
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
+
+#: tcop/utility.c:81
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:82
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:87
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:88
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:90
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:93
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:94
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:96
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+
+#: tcop/utility.c:102
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:1057
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+
+#: tcop/fastpath.c:107
+#: tcop/fastpath.c:477
+#: tcop/fastpath.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:302
+#: tcop/postgres.c:850
+#: tcop/postgres.c:1141
+#: tcop/postgres.c:1378
+#: tcop/postgres.c:1765
+#: tcop/postgres.c:2097
+#: tcop/postgres.c:2167
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak"
+
+#: tcop/fastpath.c:323
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
-
-#: storage/smgr/smgr.c:506
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
+msgid "fastpath function call: function OID %u"
+msgstr "fastpath function çağırımı: function OID %u"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:523
+#: tcop/fastpath.c:403
+#: tcop/postgres.c:1001
+#: tcop/postgres.c:1255
+#: tcop/postgres.c:1610
+#: tcop/postgres.c:1821
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "süre: %s milisaniye"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:548
+#: tcop/fastpath.c:407
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: function OID %u"
+msgstr "süre: %s milisaniye  fastpath function call: function OID %u"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:578
+#: tcop/fastpath.c:445
+#: tcop/fastpath.c:575
 #, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:617
-#: storage/smgr/smgr.c:930
+#: tcop/fastpath.c:453
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:679
+#: tcop/fastpath.c:543
+#: tcop/fastpath.c:629
 #, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
 
-#: tcop/postgres.c:345
-#: tcop/postgres.c:357
-#: tcop/postgres.c:368
-#: tcop/postgres.c:380
-#: tcop/postgres.c:3379
+#: tcop/postgres.c:349
+#: tcop/postgres.c:361
+#: tcop/postgres.c:372
+#: tcop/postgres.c:384
+#: tcop/postgres.c:3630
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:602
-#, c-format
-msgid "statement: %s%s"
-msgstr "komut: %s%s"
-
-#: tcop/fastpath.c:302
-#: tcop/postgres.c:925
-#: tcop/postgres.c:1239
-#: tcop/postgres.c:1437
-#: tcop/postgres.c:1742
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak"
-
-#: tcop/postgres.c:1085
-#: tcop/postgres.c:1811
+#: tcop/postgres.c:802
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "komut: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1098
+#: tcop/postgres.c:1005
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
-msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye  deyim: %s%s"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  statement: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1149
+#: tcop/postgres.c:1051
 #, c-format
-msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
-msgstr "komut: PREPARE %s AS %s"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1215
+#: tcop/postgres.c:1117
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
 
-#: tcop/postgres.c:1402
+#: tcop/postgres.c:1259
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1300
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s to %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1415
-#: tcop/postgres.c:1862
+#: tcop/postgres.c:1314
+#: tcop/postgres.c:2081
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1421
+#: tcop/postgres.c:1356
 #, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "bind mesajı   %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: tcop/postgres.c:1452
+#: tcop/postgres.c:1362
 #, c-format
-msgid "statement: <BIND> %s"
-msgstr "komut: <BIND> %s"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "bind mesajı   %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
 
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1498
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1659
-#: tcop/postgres.c:1909
+#: tcop/postgres.c:1614
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  bind %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1661
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
 
-#: tcop/postgres.c:1715
+#: tcop/postgres.c:1744
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1746
+#: tcop/postgres.c:1828
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "execute fetch from"
+
+#: tcop/postgres.c:1747
+#: tcop/postgres.c:1829
+msgid "execute"
+msgstr "execute"
+
+#: tcop/postgres.c:1825
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  %s %s%s%s%s%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1976
 #, c-format
-msgid "statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
-msgstr "deyim: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare:  %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:2039
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
-msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye  deyim: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "%s parametresi"
 
-#: tcop/postgres.c:2048
+#: tcop/postgres.c:2308
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
 
-#: tcop/postgres.c:2049
+#: tcop/postgres.c:2309
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Başka bir sürecin olağandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
 
-#: tcop/postgres.c:2053
+#: tcop/postgres.c:2313
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerine devam edebilirisiniz."
 
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2429
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "gerçel sayı istisnası"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2430
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Geçersiz floatin-point işteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir."
 
-#: tcop/postgres.c:2206
+#: tcop/postgres.c:2466
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "yoniticisi talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2217
+#: tcop/postgres.c:2477
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2221
+#: tcop/postgres.c:2481
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2271
+#: tcop/postgres.c:2531
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
 
-#: tcop/postgres.c:2272
+#: tcop/postgres.c:2532
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
 
-#: tcop/postgres.c:2290
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s PostgreSQL bağımsız bir back-end'tır.  Normal kullanıcıların\n"
-"kullanımı için değildir.\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2292
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kullanım:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2299
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2301
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2302
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2304
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -N              yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2305
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o FILENAME     stdout ve stderr çıktılarını ekrana değil, FILENAME dosyasına gönder\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2306
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              sistem indeksleri etkisizleştir\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2307
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2308
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2309
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  ayar parametresini açıklama ve çık\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2313
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2314
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              sorguları çalıştırmayı engelle\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2315
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2316
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2317
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2318
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata raporarı <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine gönderin.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2482
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
-
-#: tcop/postgres.c:2822
+#: tcop/postgres.c:3031
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
 
-#: tcop/postgres.c:2823
-#: tcop/postgres.c:2837
+#: tcop/postgres.c:3032
+#: tcop/postgres.c:3046
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
 
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: tcop/postgres.c:3044
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
 
-#: tcop/postgres.c:2845
+#: tcop/postgres.c:3054
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: tcop/postgres.c:3292
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3322
+#: tcop/postgres.c:3573
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3534
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-
-#: tcop/fastpath.c:106
-#: tcop/fastpath.c:442
-#: tcop/fastpath.c:565
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:411
-#: tcop/fastpath.c:534
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
-
-#: tcop/fastpath.c:419
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
-
-#: tcop/fastpath.c:502
-#: tcop/fastpath.c:589
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
-
-#: tcop/utility.c:78
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
-
-#: tcop/utility.c:79
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:81
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
-
-#: tcop/utility.c:84
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
-
-#: tcop/utility.c:85
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:87
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
-
-#: tcop/utility.c:90
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
-
-#: tcop/utility.c:91
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:93
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
-
-#: tcop/utility.c:96
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
-
-#: tcop/utility.c:97
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
-
-#: tcop/utility.c:104
+#: tcop/postgres.c:3781
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 
-#: tcop/utility.c:105
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
-
-#: tcop/utility.c:879
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız"
-
-#: tcop/utility.c:1043
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
-
-#: tcop/pquery.c:498
+#: tcop/pquery.c:543
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
 
-#: tcop/pquery.c:819
+#: tcop/pquery.c:856
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
 
-#: tcop/pquery.c:820
+#: tcop/pquery.c:857
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:51
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:106
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:116
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
 #: utils/adt/float.c:1111
 #: utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/int.c:669
-#: utils/adt/int.c:698
-#: utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:749
-#: utils/adt/int.c:775
-#: utils/adt/int.c:790
-#: utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:945
-#: utils/adt/int.c:972
-#: utils/adt/int.c:1007
-#: utils/adt/int.c:1028
-#: utils/adt/int.c:1055
-#: utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1160
-#: utils/adt/int8.c:986
-#: utils/adt/numeric.c:1780
-#: utils/adt/numeric.c:1789
-#: utils/adt/varbit.c:1291
+#: utils/adt/int.c:677
+#: utils/adt/int.c:706
+#: utils/adt/int.c:727
+#: utils/adt/int.c:747
+#: utils/adt/int.c:769
+#: utils/adt/int.c:794
+#: utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:822
+#: utils/adt/int.c:956
+#: utils/adt/int.c:977
+#: utils/adt/int.c:1004
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1060
+#: utils/adt/int.c:1087
+#: utils/adt/int.c:1113
+#: utils/adt/int.c:1192
+#: utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/numeric.c:1782
+#: utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/varbit.c:1287
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:124
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:227
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:266
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:303
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:332
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:360
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:304
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:333
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:361
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:427
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2787
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:146
-#: utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:145
+#: utils/adt/name.c:87
 msgid "identifier too long"
 msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
 
-#: utils/adt/acl.c:147
-#: utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:146
+#: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
 
-#: utils/adt/acl.c:233
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:234
+#: utils/adt/acl.c:233
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACL anahtar kelimesi  \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
 
-#: utils/adt/acl.c:239
+#: utils/adt/acl.c:238
 msgid "missing name"
 msgstr "isim eksik"
 
-#: utils/adt/acl.c:240
+#: utils/adt/acl.c:239
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
 
-#: utils/adt/acl.c:246
+#: utils/adt/acl.c:245
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "\"=\" işareti eksik"
 
-#: utils/adt/acl.c:293
+#: utils/adt/acl.c:295
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:315
+#: utils/adt/acl.c:317
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
 
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:325
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:372
+#: utils/adt/acl.c:374
 msgid "ACL array contains wrong datatype"
 msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:376
+#: utils/adt/acl.c:378
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
 
-#: utils/adt/acl.c:380
+#: utils/adt/acl.c:382
 msgid "ACL arrays must not contain nulls"
 msgstr "ACL array null kayıtları içeremez"
 
-#: utils/adt/acl.c:404
+#: utils/adt/acl.c:406
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
 
-#: utils/adt/acl.c:904
+#: utils/adt/acl.c:911
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
 
-#: utils/adt/acl.c:965
+#: utils/adt/acl.c:972
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "bağlı haklar mevcut"
 
-#: utils/adt/acl.c:966
+#: utils/adt/acl.c:973
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
 
-#: utils/adt/acl.c:1245
+#: utils/adt/acl.c:1252
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:1255
+#: utils/adt/acl.c:1262
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:1340
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1776
-#: utils/adt/acl.c:1980
-#: utils/adt/acl.c:2184
-#: utils/adt/acl.c:2393
-#: utils/adt/acl.c:2594
-#: utils/adt/acl.c:2785
+#: utils/adt/acl.c:1349
+#: utils/adt/acl.c:1573
+#: utils/adt/acl.c:1790
+#: utils/adt/acl.c:1994
+#: utils/adt/acl.c:2198
+#: utils/adt/acl.c:2407
+#: utils/adt/acl.c:2608
+#: utils/adt/acl.c:2799
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:1953
-#: utils/adt/regproc.c:116
-#: utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:1967
+#: utils/adt/regproc.c:115
+#: utils/adt/regproc.c:136
+#: utils/adt/regproc.c:288
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/acl.c:3093
+#: utils/adt/acl.c:3107
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
 
-#: utils/adt/like.c:454
-#: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:548
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "escape satırı geçersiz"
+#: utils/adt/ruleutils.c:1577
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
 
-#: utils/adt/like.c:455
-#: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:549
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+#: utils/adt/ruleutils.c:4023
+#: utils/adt/ruleutils.c:4051
+#: utils/adt/regproc.c:639
+#: utils/adt/regproc.c:1271
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:213
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "boyut değeri eksik"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:281
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
 msgid "missing assignment operator"
 msgstr "atama işlemi eksik"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:292
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:395
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:410
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:419
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:433
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:453
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:481
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:486
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:526
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:566
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:685
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:715
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:730
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:783
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:391
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:406
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:415
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:429
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:449
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:681
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:711
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:726
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:822
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1417
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2671
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2819
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:818
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 #: utils/adt/arrayutils.c:91
 #: utils/adt/arrayutils.c:100
 #: utils/adt/arrayutils.c:107
@@ -8763,84 +9326,84 @@ msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "array flags geçersiz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
 msgid "wrong element type"
 msgstr "element tipi yanlış"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246
+#: utils/cache/lsyscache.c:1936
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1391
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473
-#: utils/cache/lsyscache.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468
+#: utils/cache/lsyscache.c:1971
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1812
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1988
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2005
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2039
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2336
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2345
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "array subscript yanlış"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1993
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
 msgid "cannot assign NULL to an element of a fixed-length array"
 msgstr "sabit uzunluklu array elementine NULL değeri atanamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2299
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396
 msgid "source array too small"
 msgstr "kaynak array küçük"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
 msgid "NULL array element not allowed in this context"
 msgstr "bu ortamda NULL array elementi kabul edilmemektedir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2987
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3194
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3925
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "hedef tipi array değildir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3937
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme şu an desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/ascii.c:76
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor"
@@ -8850,166 +9413,171 @@ msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor
 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: utils/adt/cash.c:196
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/cash.c:496
-#: utils/adt/cash.c:548
-#: utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653
+#: utils/adt/cash.c:487
+#: utils/adt/cash.c:539
+#: utils/adt/cash.c:592
+#: utils/adt/cash.c:644
 #: utils/adt/float.c:775
 #: utils/adt/float.c:839
-#: utils/adt/float.c:2132
-#: utils/adt/float.c:2194
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967
-#: utils/adt/int.c:763
-#: utils/adt/int.c:891
-#: utils/adt/int.c:985
-#: utils/adt/int.c:1069
-#: utils/adt/int.c:1094
-#: utils/adt/int.c:1109
-#: utils/adt/int.c:1124
-#: utils/adt/int.c:1139
+#: utils/adt/float.c:2587
+#: utils/adt/float.c:2649
+#: utils/adt/geo_ops.c:3957
+#: utils/adt/int.c:783
+#: utils/adt/int.c:923
+#: utils/adt/int.c:1017
+#: utils/adt/int.c:1101
+#: utils/adt/int.c:1126
+#: utils/adt/int.c:1141
+#: utils/adt/int.c:1156
+#: utils/adt/int.c:1171
 #: utils/adt/int8.c:600
 #: utils/adt/int8.c:646
-#: utils/adt/int8.c:800
-#: utils/adt/int8.c:894
-#: utils/adt/numeric.c:3869
-#: utils/adt/timestamp.c:2388
+#: utils/adt/int8.c:822
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/numeric.c:3903
+#: utils/adt/timestamp.c:2578
 msgid "division by zero"
 msgstr "sıfırla bölüm"
 
-#: utils/adt/char.c:177
+#: utils/adt/char.c:169
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:86
-#: utils/adt/datetime.c:1363
-#: utils/adt/datetime.c:2130
+#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/datetime.c:1072
+#: utils/adt/datetime.c:1864
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/date.c:730
-#: utils/adt/date.c:773
-#: utils/adt/date.c:1344
-#: utils/adt/date.c:1381
-#: utils/adt/date.c:2280
-#: utils/adt/formatting.c:2836
-#: utils/adt/formatting.c:2868
-#: utils/adt/formatting.c:2936
-#: utils/adt/nabstime.c:486
-#: utils/adt/nabstime.c:529
-#: utils/adt/nabstime.c:559
-#: utils/adt/nabstime.c:602
-#: utils/adt/timestamp.c:156
-#: utils/adt/timestamp.c:194
-#: utils/adt/timestamp.c:400
-#: utils/adt/timestamp.c:440
-#: utils/adt/timestamp.c:2067
-#: utils/adt/timestamp.c:2088
-#: utils/adt/timestamp.c:2101
-#: utils/adt/timestamp.c:2110
-#: utils/adt/timestamp.c:2168
-#: utils/adt/timestamp.c:2191
-#: utils/adt/timestamp.c:2204
-#: utils/adt/timestamp.c:2215
-#: utils/adt/timestamp.c:2611
-#: utils/adt/timestamp.c:2729
-#: utils/adt/timestamp.c:2951
-#: utils/adt/timestamp.c:3039
-#: utils/adt/timestamp.c:3086
-#: utils/adt/timestamp.c:3197
-#: utils/adt/timestamp.c:3481
-#: utils/adt/timestamp.c:3614
-#: utils/adt/timestamp.c:3621
-#: utils/adt/timestamp.c:3634
-#: utils/adt/timestamp.c:3642
-#: utils/adt/timestamp.c:3705
-#: utils/adt/timestamp.c:3840
-#: utils/adt/timestamp.c:3848
-#: utils/adt/timestamp.c:4049
-#: utils/adt/timestamp.c:4143
-#: utils/adt/timestamp.c:4150
-#: utils/adt/timestamp.c:4177
-#: utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: utils/adt/date.c:102
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:734
+#: utils/adt/date.c:777
+#: utils/adt/date.c:1348
+#: utils/adt/date.c:1385
+#: utils/adt/date.c:2284
+#: utils/adt/formatting.c:3052
+#: utils/adt/formatting.c:3084
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:155
+#: utils/adt/timestamp.c:193
+#: utils/adt/timestamp.c:399
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: utils/adt/timestamp.c:2238
+#: utils/adt/timestamp.c:2259
+#: utils/adt/timestamp.c:2272
+#: utils/adt/timestamp.c:2281
+#: utils/adt/timestamp.c:2339
+#: utils/adt/timestamp.c:2362
+#: utils/adt/timestamp.c:2375
+#: utils/adt/timestamp.c:2386
+#: utils/adt/timestamp.c:2804
+#: utils/adt/timestamp.c:2922
+#: utils/adt/timestamp.c:3144
+#: utils/adt/timestamp.c:3232
+#: utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3390
+#: utils/adt/timestamp.c:3674
+#: utils/adt/timestamp.c:3807
+#: utils/adt/timestamp.c:3814
+#: utils/adt/timestamp.c:3827
+#: utils/adt/timestamp.c:3835
+#: utils/adt/timestamp.c:3898
+#: utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4041
+#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#: utils/adt/timestamp.c:4336
+#: utils/adt/timestamp.c:4343
+#: utils/adt/timestamp.c:4370
+#: utils/adt/timestamp.c:4374
+#: utils/adt/timestamp.c:4415
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:800
+#: utils/adt/date.c:804
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
 
-#: utils/adt/date.c:861
+#: utils/adt/date.c:865
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:1588
+#: utils/adt/date.c:1592
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:1679
-#: utils/adt/date.c:1698
+#: utils/adt/date.c:1683
+#: utils/adt/date.c:1702
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
 
-#: utils/adt/date.c:2357
+#: utils/adt/date.c:2361
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2462
-#: utils/adt/date.c:2481
+#: utils/adt/date.c:2466
+#: utils/adt/date.c:2485
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
 
-#: utils/adt/date.c:2542
-#: utils/adt/timestamp.c:4074
-#: utils/adt/timestamp.c:4246
+#: utils/adt/date.c:2546
+#: utils/adt/timestamp.c:4267
+#: utils/adt/timestamp.c:4439
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
 
-#: utils/adt/date.c:2582
+#: utils/adt/date.c:2586
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "\"%s\"  \"interval\" saat dilim geçersizdir"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1544
-#: utils/adt/datetime.c:2411
-#: utils/adt/formatting.c:3155
+#: utils/adt/datetime.c:1253
+#: utils/adt/datetime.c:2145
+#: utils/adt/formatting.c:3370
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3351
-#: utils/adt/datetime.c:3358
+#: utils/adt/datetime.c:3135
+#: utils/adt/datetime.c:3142
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3360
+#: utils/adt/datetime.c:3144
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3365
+#: utils/adt/datetime.c:3149
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3371
+#: utils/adt/datetime.c:3155
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3378
+#: utils/adt/datetime.c:3162
 #: utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -9020,6 +9588,17 @@ msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "geçersiz Datum pointer"
 
+#: utils/adt/dbsize.c:89
+#: utils/adt/dbsize.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
+
+#: utils/adt/domains.c:79
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "%s tipi bir domain değildir"
+
 #: utils/adt/encode.c:55
 #: utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
@@ -9049,8 +9628,8 @@ msgstr "geçersiz end sequence"
 
 #: utils/adt/encode.c:436
 #: utils/adt/encode.c:501
-#: utils/adt/varlena.c:115
-#: utils/adt/varlena.c:154
+#: utils/adt/varlena.c:112
+#: utils/adt/varlena.c:151
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
 
@@ -9085,8 +9664,8 @@ msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 #: utils/adt/float.c:441
 #: utils/adt/float.c:482
 #: utils/adt/float.c:506
-#: utils/adt/numeric.c:3349
-#: utils/adt/numeric.c:3375
+#: utils/adt/numeric.c:3363
+#: utils/adt/numeric.c:3389
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
@@ -9098,26 +9677,26 @@ msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
 #: utils/adt/float.c:1130
 #: utils/adt/float.c:1196
-#: utils/adt/int.c:333
-#: utils/adt/int.c:806
-#: utils/adt/int.c:835
-#: utils/adt/int.c:856
-#: utils/adt/int.c:876
-#: utils/adt/int.c:903
-#: utils/adt/int.c:1175
-#: utils/adt/int8.c:1011
-#: utils/adt/numeric.c:1881
-#: utils/adt/numeric.c:1892
+#: utils/adt/int.c:341
+#: utils/adt/int.c:838
+#: utils/adt/int.c:867
+#: utils/adt/int.c:888
+#: utils/adt/int.c:908
+#: utils/adt/int.c:935
+#: utils/adt/int.c:1207
+#: utils/adt/int8.c:1033
+#: utils/adt/numeric.c:1883
+#: utils/adt/numeric.c:1894
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint sıra dışıdır"
 
 #: utils/adt/float.c:1432
-#: utils/adt/numeric.c:4271
+#: utils/adt/numeric.c:4305
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
 
 #: utils/adt/float.c:1473
-#: utils/adt/numeric.c:1699
+#: utils/adt/numeric.c:1701
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
 
@@ -9128,13 +9707,13 @@ msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
 
 #: utils/adt/float.c:1541
 #: utils/adt/float.c:1571
-#: utils/adt/numeric.c:4489
+#: utils/adt/numeric.c:4523
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
 
 #: utils/adt/float.c:1545
 #: utils/adt/float.c:1575
-#: utils/adt/numeric.c:4493
+#: utils/adt/numeric.c:4527
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
 
@@ -9149,92 +9728,277 @@ msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "giriş sıra dısışıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:442
+#: utils/adt/formatting.c:454
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "interval değer biçimi yalnış"
 
-#: utils/adt/formatting.c:443
+#: utils/adt/formatting.c:455
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
 
-#: utils/adt/formatting.c:994
+#: utils/adt/formatting.c:1015
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1013
+#: utils/adt/formatting.c:1034
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1042
+#: utils/adt/formatting.c:1063
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1049
-#: utils/adt/formatting.c:1154
+#: utils/adt/formatting.c:1070
+#: utils/adt/formatting.c:1174
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1064
+#: utils/adt/formatting.c:1085
 msgid "not unique \"S\""
 msgstr "\"S\" tek değildir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1071
+#: utils/adt/formatting.c:1092
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1095
+#: utils/adt/formatting.c:1115
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1121
+#: utils/adt/formatting.c:1141
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1133
+#: utils/adt/formatting.c:1153
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1163
+#: utils/adt/formatting.c:1183
 msgid "\"E\" is not supported"
 msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1430
+#: utils/adt/formatting.c:1442
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1696
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
+#: utils/adt/formatting.c:1722
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2044
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2054
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "%s için geçersiz değer"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2871
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2874
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2877
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2880
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2883
+#: utils/adt/formatting.c:2931
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2886
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2889
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2892
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2895
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2898
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2901
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2904
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2919
+msgid "Jan"
+msgstr "Oca"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2922
+msgid "Feb"
+msgstr "Şub"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2925
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2928
+msgid "Apr"
+msgstr "Nis"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2934
+msgid "Jun"
+msgstr "Haz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2937
+msgid "Jul"
+msgstr "Tem"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2940
+msgid "Aug"
+msgstr "Auğ"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2943
+msgid "Sep"
+msgstr "Eyl"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2946
+msgid "Oct"
+msgstr "Eki"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2949
+msgid "Nov"
+msgstr "Kas"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2952
+msgid "Dec"
+msgstr "Ara"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2967
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2970
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2973
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2976
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2979
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2982
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2985
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3000
+msgid "Sun"
+msgstr "Pz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3003
+msgid "Mon"
+msgstr "Pzt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3006
+msgid "Tue"
+msgstr "Sal"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2025
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+#: utils/adt/formatting.c:3009
+msgid "Wed"
+msgstr "Çar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2035
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "%s için geçersiz değer"
+#: utils/adt/formatting.c:3012
+msgid "Thu"
+msgstr "Prş"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3015
+msgid "Fri"
+msgstr "Cum"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3099
+#: utils/adt/formatting.c:3018
+msgid "Sat"
+msgstr "Cmt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3314
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3190
+#: utils/adt/formatting.c:3405
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4055
+#: utils/adt/formatting.c:4252
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
 
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolute path kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:106
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:120
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:125
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:131
+#: utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/oracle_compat.c:631
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1254
+msgid "requested length too large"
+msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+
+#: utils/adt/genfile.c:167
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:231
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
+
 #: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4088
-#: utils/adt/geo_ops.c:5005
+#: utils/adt/geo_ops.c:4078
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
 msgid "too many points requested"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
@@ -9301,66 +10065,66 @@ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+#: utils/adt/geo_ops.c:3876
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4198
+#: utils/adt/geo_ops.c:4188
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4215
+#: utils/adt/geo_ops.c:4205
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
 
+#: utils/adt/geo_ops.c:4372
 #: utils/adt/geo_ops.c:4382
-#: utils/adt/geo_ops.c:4392
-#: utils/adt/geo_ops.c:4407
-#: utils/adt/geo_ops.c:4413
+#: utils/adt/geo_ops.c:4397
+#: utils/adt/geo_ops.c:4403
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4435
-#: utils/adt/geo_ops.c:4443
+#: utils/adt/geo_ops.c:4425
+#: utils/adt/geo_ops.c:4433
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4470
+#: utils/adt/geo_ops.c:4460
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4991
+#: utils/adt/geo_ops.c:4981
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4996
+#: utils/adt/geo_ops.c:4986
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "en az iki nokta istemelidir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5040
-#: utils/adt/geo_ops.c:5063
+#: utils/adt/geo_ops.c:5030
+#: utils/adt/geo_ops.c:5053
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
 
-#: utils/adt/int.c:170
+#: utils/adt/int.c:163
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
 
-#: utils/adt/int.c:228
+#: utils/adt/int.c:236
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "geçersiz int2vector verisi"
 
-#: utils/adt/int.c:1363
-#: utils/adt/int8.c:1190
+#: utils/adt/int.c:1395
+#: utils/adt/int8.c:1212
 msgid "step size may not equal zero"
 msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
 
 #: utils/adt/int8.c:101
 #: utils/adt/int8.c:136
-#: utils/adt/numutils.c:74
-#: utils/adt/numutils.c:84
-#: utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
@@ -9378,47 +10142,35 @@ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 #: utils/adt/int8.c:630
 #: utils/adt/int8.c:675
 #: utils/adt/int8.c:691
-#: utils/adt/int8.c:738
-#: utils/adt/int8.c:759
-#: utils/adt/int8.c:786
-#: utils/adt/int8.c:812
-#: utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854
-#: utils/adt/int8.c:881
-#: utils/adt/int8.c:1049
-#: utils/adt/int8.c:1088
-#: utils/adt/numeric.c:1833
-#: utils/adt/varbit.c:1370
+#: utils/adt/int8.c:760
+#: utils/adt/int8.c:781
+#: utils/adt/int8.c:808
+#: utils/adt/int8.c:834
+#: utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:876
+#: utils/adt/int8.c:903
+#: utils/adt/int8.c:1071
+#: utils/adt/int8.c:1110
+#: utils/adt/numeric.c:1835
+#: utils/adt/varbit.c:1366
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/int8.c:1105
+#: utils/adt/int8.c:1127
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
-#: utils/adt/oracle_compat.c:140
-#: utils/adt/oracle_compat.c:194
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:101
-#: utils/adt/oracle_compat.c:195
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı  veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:217
-#: utils/adt/oracle_compat.c:227
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+#: utils/adt/like.c:491
+#: utils/adt/like_match.c:291
+#: utils/adt/regexp.c:547
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
 
-#: utils/adt/genfile.c:131
-#: utils/adt/oracle_compat.c:534
-#: utils/adt/oracle_compat.c:631
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1254
-msgid "requested length too large"
-msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+#: utils/adt/like.c:492
+#: utils/adt/like_match.c:292
+#: utils/adt/regexp.c:548
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
 
 #: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
@@ -9434,65 +10186,65 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
 msgid "text too long to convert to MAC address"
 msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun"
 
-#: utils/adt/misc.c:82
+#: utils/adt/misc.c:83
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
 
-#: utils/adt/misc.c:91
+#: utils/adt/misc.c:92
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
 
-#: utils/adt/misc.c:99
+#: utils/adt/misc.c:100
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:117
+#: utils/adt/misc.c:118
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
 
-#: utils/adt/misc.c:122
+#: utils/adt/misc.c:123
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:139
+#: utils/adt/misc.c:140
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/misc.c:144
+#: utils/adt/misc.c:145
 msgid "rotation not possible because log redirection not active"
 msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
 
-#: utils/adt/misc.c:196
+#: utils/adt/misc.c:197
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: utils/adt/misc.c:217
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u OID tablespace değildir"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:166
+#: utils/adt/nabstime.c:164
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:512
-#: utils/adt/nabstime.c:585
+#: utils/adt/nabstime.c:510
+#: utils/adt/nabstime.c:583
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:797
+#: utils/adt/nabstime.c:795
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:879
+#: utils/adt/nabstime.c:877
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
@@ -9503,48 +10255,73 @@ msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
 
 #: utils/adt/network.c:105
-#: utils/adt/network.c:231
+#: utils/adt/network.c:240
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
 
-#: utils/adt/network.c:152
-#: utils/adt/network.c:526
-#: utils/adt/network.c:552
-#: utils/adt/network.c:588
+#: utils/adt/network.c:148
+#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:658
+#: utils/adt/network.c:690
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:197
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "dış \"inet\" değerinde geçersiz address family"
-
-#: utils/adt/network.c:202
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "harici \"inet\" değerinin bitleri geçirsiz"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:205
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
 
-#: utils/adt/network.c:208
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "harici \"inet\" değerinin tipi geçirsiz"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
 
-#: utils/adt/network.c:213
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "harici \"cidr\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:221
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/network.c:230
+#: utils/adt/network.c:239
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
 msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
 
-#: utils/adt/network.c:317
+#: utils/adt/network.c:387
+#: utils/adt/network.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
 
+#: utils/adt/network.c:715
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:1295
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1329
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1392
+#: utils/adt/network.c:1470
+msgid "result out of range"
+msgstr "sonuç kapsam dsışıdır"
+
+#: utils/adt/network.c:1435
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
+
 #: utils/adt/not_in.c:64
-#: utils/adt/regproc.c:1123
-#: utils/adt/regproc.c:1128
-#: utils/adt/varlena.c:1688
-#: utils/adt/varlena.c:1693
+#: utils/adt/regproc.c:1105
+#: utils/adt/regproc.c:1110
+#: utils/adt/varlena.c:1696
+#: utils/adt/varlena.c:1701
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 
@@ -9552,79 +10329,79 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz."
 
-#: utils/adt/numeric.c:392
+#: utils/adt/numeric.c:403
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:403
+#: utils/adt/numeric.c:414
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:413
+#: utils/adt/numeric.c:424
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:830
+#: utils/adt/numeric.c:841
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
 
-#: utils/adt/numeric.c:843
+#: utils/adt/numeric.c:854
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1756
+#: utils/adt/numeric.c:1758
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1824
+#: utils/adt/numeric.c:1826
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1872
+#: utils/adt/numeric.c:1874
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2772
-#: utils/adt/numeric.c:2795
-#: utils/adt/numeric.c:2819
-#: utils/adt/numeric.c:2826
-#: utils/adt/numeric.c:2840
+#: utils/adt/numeric.c:2782
+#: utils/adt/numeric.c:2805
+#: utils/adt/numeric.c:2829
+#: utils/adt/numeric.c:2836
+#: utils/adt/numeric.c:2850
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3138
+#: utils/adt/numeric.c:3148
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3208
+#: utils/adt/numeric.c:3218
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3209
+#: utils/adt/numeric.c:3219
 #, c-format
-msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
-msgstr "Kesinliği %2$d ve ölçekliği %3$d olan alan için girilecek değer 10^%1$d sınırıa eşit veya daha büyüktür."
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4361
+#: utils/adt/numeric.c:4395
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4741
+#: utils/adt/numeric.c:4775
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
 
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
 msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
 msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
@@ -9647,48 +10424,26 @@ msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
 
-#: utils/adt/oid.c:270
+#: utils/adt/oid.c:285
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "geçersiz oidvector verisi"
 
-#: utils/adt/varlena.c:567
-#: utils/adt/varlena.c:631
-#: utils/adt/varlena.c:1364
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
-
-#: utils/adt/varlena.c:891
-#: utils/adt/varlena.c:904
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
-
-#: utils/adt/varlena.c:914
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1459
-#: utils/adt/varlena.c:1490
-#: utils/adt/varlena.c:1526
-#: utils/adt/varlena.c:1569
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1581
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101
+#: utils/adt/oracle_compat.c:195
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı  veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
 
-#: utils/adt/regexp.c:243
-#: utils/adt/varlena.c:2248
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#: utils/adt/oracle_compat.c:227
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regular expression başarısız: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2338
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -9743,548 +10498,549 @@ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/regexp.c:155
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer gösterilemez"
+
+#: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "regular expression geçersiz: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:494
+#: utils/adt/regexp.c:242
+#: utils/adt/varlena.c:2260
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
 msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c"
 
-#: utils/adt/regproc.c:121
-#: utils/adt/regproc.c:141
+#: utils/adt/regproc.c:120
+#: utils/adt/regproc.c:140
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
 
-#: utils/adt/regproc.c:470
-#: utils/adt/regproc.c:490
+#: utils/adt/regproc.c:469
+#: utils/adt/regproc.c:489
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
-#: utils/adt/regproc.c:1289
-#: utils/adt/ruleutils.c:3767
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla argüman"
-
-#: utils/adt/regproc.c:643
+#: utils/adt/regproc.c:640
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1187
+#: utils/adt/regproc.c:1169
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "sol parantez beklenir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1203
+#: utils/adt/regproc.c:1185
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "sağ parantez beklenir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1222
+#: utils/adt/regproc.c:1204
 msgid "expected a type name"
 msgstr "tür ismi beklenir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1254
+#: utils/adt/regproc.c:1236
 msgid "improper type name"
 msgstr "tür ismi geçersiz"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2748
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2507
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2438
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2512
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2445
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2519
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2524
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiştir"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2448
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2522
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2453
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2527
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2896
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2906
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2911
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3356
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3228
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
 #, c-format
-msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan işlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3305
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:83
-#: utils/adt/rowtypes.c:449
+#: utils/adt/rowtypes.c:81
+#: utils/adt/rowtypes.c:451
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:130
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189
-#: utils/adt/rowtypes.c:239
-#: utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "hatalı değer: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:131
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Sol parantez eksik."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:158
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:183
-#: utils/adt/rowtypes.c:191
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Çok fazla sütun."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:498
+#: utils/adt/rowtypes.c:500
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:580
+#: utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1629
+#: utils/adt/tid.c:65
+#: utils/adt/tid.c:73
+#: utils/adt/tid.c:81
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3568
-#: utils/adt/selfuncs.c:3968
+#: utils/adt/selfuncs.c:3830
+#: utils/adt/selfuncs.c:4210
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3674
-#: utils/adt/selfuncs.c:4129
+#: utils/adt/selfuncs.c:3929
+#: utils/adt/selfuncs.c:4370
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/tid.c:66
-#: utils/adt/tid.c:74
-#: utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/varchar.c:96
+#: utils/adt/varchar.c:252
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
+
+#: utils/adt/varchar.c:401
+#: utils/adt/varchar.c:527
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:101
-#: utils/adt/timestamp.c:344
+#: utils/adt/timestamp.c:100
+#: utils/adt/timestamp.c:343
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:119
-#: utils/adt/timestamp.c:362
-#: utils/adt/timestamp.c:544
+#: utils/adt/timestamp.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:361
+#: utils/adt/timestamp.c:543
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:279
+#: utils/adt/timestamp.c:278
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:2606
-#: utils/adt/timestamp.c:2724
-#: utils/adt/timestamp.c:3290
+#: utils/adt/timestamp.c:537
+#: utils/adt/timestamp.c:2799
+#: utils/adt/timestamp.c:2917
+#: utils/adt/timestamp.c:3483
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:863
+#: utils/adt/timestamp.c:862
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1939
+#: utils/adt/timestamp.c:2004
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2784
+#: utils/adt/timestamp.c:2977
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2844
+#: utils/adt/timestamp.c:3037
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2905
+#: utils/adt/timestamp.c:3098
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3031
-#: utils/adt/timestamp.c:3594
-#: utils/adt/timestamp.c:3650
+#: utils/adt/timestamp.c:3224
+#: utils/adt/timestamp.c:3787
+#: utils/adt/timestamp.c:3843
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3045
-#: utils/adt/timestamp.c:3660
+#: utils/adt/timestamp.c:3238
+#: utils/adt/timestamp.c:3853
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3186
-#: utils/adt/timestamp.c:3818
-#: utils/adt/timestamp.c:3856
+#: utils/adt/timestamp.c:3379
+#: utils/adt/timestamp.c:4011
+#: utils/adt/timestamp.c:4049
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3865
+#: utils/adt/timestamp.c:3396
+#: utils/adt/timestamp.c:4058
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3283
-#: utils/adt/timestamp.c:3971
+#: utils/adt/timestamp.c:3476
+#: utils/adt/timestamp.c:4164
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3299
-#: utils/adt/timestamp.c:3999
+#: utils/adt/timestamp.c:3492
+#: utils/adt/timestamp.c:4192
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3323
+#: utils/adt/timestamp.c:3516
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4054
-#: utils/adt/timestamp.c:4226
+#: utils/adt/timestamp.c:4247
+#: utils/adt/timestamp.c:4419
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4101
-#: utils/adt/timestamp.c:4274
+#: utils/adt/timestamp.c:4294
+#: utils/adt/timestamp.c:4467
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:109
-#: utils/adt/varbit.c:249
-#: utils/adt/varbit.c:305
+#: utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varbit.c:245
+#: utils/adt/varbit.c:301
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
 
-#: utils/adt/varbit.c:131
-#: utils/adt/varbit.c:412
+#: utils/adt/varbit.c:127
+#: utils/adt/varbit.c:408
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:156
-#: utils/adt/varbit.c:437
+#: utils/adt/varbit.c:152
+#: utils/adt/varbit.c:433
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:240
-#: utils/adt/varbit.c:519
+#: utils/adt/varbit.c:236
+#: utils/adt/varbit.c:515
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:390
-#: utils/adt/varbit.c:528
-#: utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:386
+#: utils/adt/varbit.c:524
+#: utils/adt/varbit.c:585
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
 
-#: utils/adt/varbit.c:962
+#: utils/adt/varbit.c:958
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1003
+#: utils/adt/varbit.c:999
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1049
+#: utils/adt/varbit.c:1045
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varchar.c:104
-#: utils/adt/varchar.c:260
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
+#: utils/adt/varlena.c:558
+#: utils/adt/varlena.c:622
+#: utils/adt/varlena.c:1372
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
 
-#: utils/adt/varchar.c:412
-#: utils/adt/varchar.c:538
+#: utils/adt/varlena.c:882
+#: utils/adt/varlena.c:895
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
-
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
-
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absolute path kullanılamaz"
-
-#: utils/adt/genfile.c:106
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
 
-#: utils/adt/genfile.c:120
+#: utils/adt/varlena.c:905
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:125
-msgid "requested length may not be negative"
-msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz"
-
-#: utils/adt/genfile.c:167
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
-
-#: utils/adt/genfile.c:231
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:89
-#: utils/adt/dbsize.c:162
+#: utils/adt/varlena.c:1467
+#: utils/adt/varlena.c:1498
+#: utils/adt/varlena.c:1534
+#: utils/adt/varlena.c:1577
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+#: utils/adt/varlena.c:1589
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3192
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
+#: utils/adt/varlena.c:2346
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1684
-#: utils/cache/lsyscache.c:1719
-#: utils/cache/lsyscache.c:1754
-#: utils/cache/lsyscache.c:1789
+#: utils/cache/lsyscache.c:1861
+#: utils/cache/lsyscache.c:1896
+#: utils/cache/lsyscache.c:1931
+#: utils/cache/lsyscache.c:1966
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "%s tipi sadece bir shell"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1689
+#: utils/cache/lsyscache.c:1866
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1724
+#: utils/cache/lsyscache.c:1901
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/cache/typcache.c:408
+#: utils/cache/relcache.c:3396
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3398
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
+
+#: utils/cache/typcache.c:307
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "%s tipi composite değildir"
 
-#: utils/cache/typcache.c:422
+#: utils/cache/typcache.c:321
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
 
-#: utils/error/elog.c:1127
+#: utils/error/elog.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1140
+#: utils/error/elog.c:1148
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1393
-#: utils/error/elog.c:1403
+#: utils/error/elog.c:1405
+#: utils/error/elog.c:1415
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[bilinmeyen]"
 
-#: utils/error/elog.c:1575
-#: utils/error/elog.c:1759
-#: utils/error/elog.c:1835
+#: utils/error/elog.c:1586
+#: utils/error/elog.c:1770
+#: utils/error/elog.c:1846
 msgid "missing error text"
 msgstr "hata mesajı eksik"
 
-#: utils/error/elog.c:1578
-#: utils/error/elog.c:1581
-#: utils/error/elog.c:1838
-#: utils/error/elog.c:1841
+#: utils/error/elog.c:1589
+#: utils/error/elog.c:1592
+#: utils/error/elog.c:1849
+#: utils/error/elog.c:1852
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " %d karakterinde "
 
-#: utils/error/elog.c:1591
+#: utils/error/elog.c:1602
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "AYRINTI:"
 
-#: utils/error/elog.c:1598
+#: utils/error/elog.c:1609
 msgid "HINT:  "
 msgstr "İPUCU:"
 
-#: utils/error/elog.c:1605
+#: utils/error/elog.c:1616
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "SORGU:"
 
-#: utils/error/elog.c:1612
+#: utils/error/elog.c:1623
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ORTAM:"
 
-#: utils/error/elog.c:1622
+#: utils/error/elog.c:1633
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1629
+#: utils/error/elog.c:1640
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "YER: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1641
+#: utils/error/elog.c:1652
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "KOMUT:"
 
-#: utils/error/elog.c:1951
+#: utils/error/elog.c:1962
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1974
+#: utils/error/elog.c:1985
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:1978
+#: utils/error/elog.c:1989
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:1981
+#: utils/error/elog.c:1992
 msgid "INFO"
 msgstr "BILGI"
 
-#: utils/error/elog.c:1984
+#: utils/error/elog.c:1995
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOT"
 
-#: utils/error/elog.c:1987
+#: utils/error/elog.c:1998
 msgid "WARNING"
 msgstr "UYARI"
 
-#: utils/error/elog.c:1990
+#: utils/error/elog.c:2001
 msgid "ERROR"
 msgstr "HATA"
 
-#: utils/error/elog.c:1993
+#: utils/error/elog.c:2004
 msgid "FATAL"
 msgstr "ÖLÜMCÜL"
 
-#: utils/error/elog.c:1996
+#: utils/error/elog.c:2007
 msgid "PANIC"
 msgstr "KRİTİK"
 
@@ -10297,69 +11053,154 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\",  Satır: %d)\n"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:349
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:331
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyumsuz"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are now required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "PG_MODULE_MAGIC kullanımı için extension kütüphaneleri kullanmak artık zorunludur."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1885
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:348
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:964
-#: utils/fmgr/funcapi.c:995
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1097
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:989
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "kolon takma adı verilmedi"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1013
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:209
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: utils/init/postinit.c:127
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: utils/init/postinit.c:129
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: utils/init/postinit.c:149
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: utils/init/postinit.c:162
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
+#: utils/init/postinit.c:163
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
+#: utils/init/postinit.c:180
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:245
+#: utils/init/postinit.c:426
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:442
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:446
+#: utils/init/postinit.c:447
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1719
+#: utils/init/postinit.c:480
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+
+#: utils/init/postinit.c:481
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+
+#: utils/init/postinit.c:511
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
 
 #: utils/init/flatfiles.c:198
 #: utils/init/flatfiles.c:261
@@ -10384,1251 +11225,1256 @@ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
 msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:198
+#: utils/init/miscinit.c:176
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:434
+#: utils/init/miscinit.c:412
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:452
+#: utils/init/miscinit.c:430
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
 
-#: utils/init/miscinit.c:537
+#: utils/init/miscinit.c:515
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş"
 
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: utils/init/miscinit.c:597
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "geçersiz rol OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:711
+#: utils/init/miscinit.c:689
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:725
+#: utils/init/miscinit.c:703
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: utils/init/miscinit.c:709
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:772
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:802
+#: utils/init/miscinit.c:776
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:804
+#: utils/init/miscinit.c:778
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/init/miscinit.c:781
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/init/miscinit.c:783
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:811
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: utils/init/miscinit.c:814
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
 msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:832
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: utils/init/miscinit.c:834
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
 
-#: utils/init/miscinit.c:882
-#: utils/init/miscinit.c:892
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1000
-#: utils/misc/guc.c:5207
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1091
-#: utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/init/miscinit.c:1065
+#: utils/init/miscinit.c:1078
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093
+#: utils/init/miscinit.c:1067
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1080
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: utils/init/miscinit.c:1082
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "initdb işlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1116
+#: utils/init/miscinit.c:1090
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1153
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: utils/init/miscinit.c:1134
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1202
+#: utils/init/miscinit.c:1159
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
+msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
 
-#: utils/init/postinit.c:173
-#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuş"
-
-#: utils/init/postinit.c:194
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
-
-#: utils/init/postinit.c:212
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
-
-#: utils/init/postinit.c:367
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
-
-#: utils/init/postinit.c:372
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:470
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
-
-#: utils/init/postinit.c:471
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
-
-#: utils/init/postinit.c:512
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama: %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:382
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakteri 0x%04x yok sayıldı"
+msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
+msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama: %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:412
+#: utils/mb/conv.c:371
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:451
+#: utils/mb/wchar.c:1503
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr "0x%02x baytında geçersiz UTF-8 bayt satırı"
+#: utils/mb/wchar.c:1506
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
 
-#: utils/mb/wchar.c:927
+#: utils/mb/wchar.c:1535
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
 
-#: utils/mb/encnames.c:460
+#: utils/mb/encnames.c:493
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "kodlama ismi çok uzun"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:251
+#: utils/mb/mbutils.c:244
 #, c-format
 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:325
+#: utils/mb/mbutils.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:330
+#: utils/mb/mbutils.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
 
-#: utils/misc/help_config.c:125
+#: utils/mb/mbutils.c:399
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
+
+#: utils/misc/help_config.c:124
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:282
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Diğer"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:284
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dosya Konumları"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:286
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Kaynak Kullanımı"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:304
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:306
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:308
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:310
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:312
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:314
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
+#: utils/misc/guc.c:316
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Raporlama ve Loglama"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
+#: utils/misc/guc.c:318
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
+#: utils/misc/guc.c:320
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
 
-#: utils/misc/guc.c:310
+#: utils/misc/guc.c:322
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
 
-#: utils/misc/guc.c:312
+#: utils/misc/guc.c:324
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistikler"
 
-#: utils/misc/guc.c:314
+#: utils/misc/guc.c:326
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
 
-#: utils/misc/guc.c:316
+#: utils/misc/guc.c:328
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Auto Vacuum"
-msgstr "Auto Vacuum"
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:320
+#: utils/misc/guc.c:332
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
 
-#: utils/misc/guc.c:322
+#: utils/misc/guc.c:334
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
 
-#: utils/misc/guc.c:324
+#: utils/misc/guc.c:336
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
 
-#: utils/misc/guc.c:326
+#: utils/misc/guc.c:338
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:328
+#: utils/misc/guc.c:340
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Lock Yönetimi"
 
-#: utils/misc/guc.c:330
+#: utils/misc/guc.c:342
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
+#: utils/misc/guc.c:344
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
+#: utils/misc/guc.c:346
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
 
-#: utils/misc/guc.c:336
+#: utils/misc/guc.c:348
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
+#: utils/misc/guc.c:350
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Özel Ayarlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:340
+#: utils/misc/guc.c:352
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:395
+#: utils/misc/guc.c:407
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:403
+#: utils/misc/guc.c:415
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:411
+#: utils/misc/guc.c:423
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:419
+#: utils/misc/guc.c:431
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:427
+#: utils/misc/guc.c:439
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:435
+#: utils/misc/guc.c:447
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:443
+#: utils/misc/guc.c:455
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:451
+#: utils/misc/guc.c:463
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:471
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:467
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
 
-#: utils/misc/guc.c:468
+#: utils/misc/guc.c:480
 msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:488
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:489
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:486
+#: utils/misc/guc.c:498
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:516
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:514
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:552
 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:560
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:568
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Bu bir debug yardımı."
 
-#: utils/misc/guc.c:578
-#: utils/misc/guc.c:660
-#: utils/misc/guc.c:742
-#: utils/misc/guc.c:751
-#: utils/misc/guc.c:760
-#: utils/misc/guc.c:769
-#: utils/misc/guc.c:1244
-#: utils/misc/guc.c:1253
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:673
+#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1375
 msgid "no description available"
 msgstr "açıklama yok."
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:684
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:692
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Istatistik toplama alt sürecini başlatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Sunucu başlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:695
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:696
-msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleştir, ayrıca komutun yürütme başlama zamanı da günlüğe kaydet."
-
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri blok düzeyinde toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:737
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:754
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:803
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:804
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:814
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:799
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT değerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:800
-msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
-msgstr "Aksi taktirde bu değerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor"
-
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:822
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Parolaları şifrele."
 
-#: utils/misc/guc.c:809
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"  ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:833
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr)  şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
 
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc.c:844
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:854
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:862
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:873
+#: utils/misc/guc.c:887
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:881
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:896
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a NULL value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Açık olduğunda, array çıktısında tırnak içinde alınmamış NULL değeri NULL anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:905
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:907
+#: utils/misc/guc.c:921
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:943
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:954
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
 
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid "'...' strings treat backslashes literally."
 msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
+
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
+
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:992
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1054
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1002
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1011
+#: utils/misc/guc.c:1065
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1013
-msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleşmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu işlem yapılacaktır."
+#: utils/misc/guc.c:1067
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1022
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1030
+#: utils/misc/guc.c:1084
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1092
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
-#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1101
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:1100
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oş olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1130
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:1158
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
+#: utils/misc/guc.c:1168
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1177
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1178
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1133
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1191
 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan önce dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1203
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1212
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1222
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1171
+#: utils/misc/guc.c:1231
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1240
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1268
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1278
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1296
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1326
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1344
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1353
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1354
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1385
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1394
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1404
 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
 msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1406
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1417
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1447
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: utils/misc/guc.c:1448
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart  rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1458
 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
 msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1393
+#: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellike kapalıdır)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1469
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1488
 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1497
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N dakika sonra gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1507
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1517
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1527
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "İş değişken adının izin verilen an büyük uzunluğunu gösteriyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1476
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1486
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
 msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1511
+#: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1512
-#: utils/misc/guc.c:1521
+#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1594
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1593
 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCP keepalive mğkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1603
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1604
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1614
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by gin."
+msgstr "gin sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1624
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1625
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1656
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1665
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr "Bu değer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek değer, sequential scan işlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük değer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur."
-
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1674
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-#: utils/misc/guc.c:1582
-#: utils/misc/guc.c:1591
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr "Sequential page fetch işleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:1580
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
-msgstr "İndeks satırı başına işleme zamanı belirityor."
+#: utils/misc/guc.c:1683
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr "WHERE içinde her işlem için işleme gider tahminlerini belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:1692
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
 
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1712
 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1721
 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1730
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1740
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1748
 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1766
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "WAL arşivleme komutu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:1767
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için kabuk komutu çağırılacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1775
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1776
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
+
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1794
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1795
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:1806
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
+#: utils/misc/guc.c:1807
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1817
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1825
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1826
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1834
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1844
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1845
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "boş ise ön ek kullanlmayacak"
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1854
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1855
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1866
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1876
 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1774
+#: utils/misc/guc.c:1886
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1898
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1908
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1814
+#: utils/misc/guc.c:1926
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1947
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1957
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1966
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1975
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1993
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:2003
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:2014
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
 
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:2022
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:2033
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:2044
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:2055
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:2066
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:2076
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
+#: utils/misc/guc.c:2077
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2086
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:2087
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Bu değer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2096
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2107
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:2108
 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Selects a file of timezone abbreviations"
+msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer"
+
+#: utils/misc/guc.c:2145
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2155
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2165
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2175
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2185
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2194
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2204
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
+#: utils/misc/guc.c:2214
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2224
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:2104
+#: utils/misc/guc.c:2234
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -11637,12 +12483,12 @@ msgstr ""
 "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2904
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2793
+#: utils/misc/guc.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -11651,7 +12497,7 @@ msgstr ""
 "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
 "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2955
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -11660,7 +12506,7 @@ msgstr ""
 "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2847
+#: utils/misc/guc.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -11669,148 +12515,251 @@ msgstr ""
 "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3574
-#: utils/misc/guc.c:4091
-#: utils/misc/guc.c:4131
-#: utils/misc/guc.c:4206
-#: utils/misc/guc.c:4543
-#: utils/misc/guc.c:4701
+#: utils/misc/guc.c:3796
+#: utils/misc/guc.c:4328
+#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4443
+#: utils/misc/guc.c:4780
+#: utils/misc/guc.c:4938
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:3592
+#: utils/misc/guc.c:3814
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/misc/guc.c:3825
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
+msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı"
+
+#: utils/misc/guc.c:3834
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3844
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3874
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3654
+#: utils/misc/guc.c:3884
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:3704
+#: utils/misc/guc.c:3934
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:3720
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3950
+#: utils/misc/guc.c:4034
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3780
+#: utils/misc/guc.c:4010
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği bir tamsayı değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:3788
+#: utils/misc/guc.c:4018
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:4094
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği numeric değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:3872
+#: utils/misc/guc.c:4102
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3888
+#: utils/misc/guc.c:4118
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:4219
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4095
-#: utils/misc/guc.c:4135
-#: utils/misc/guc.c:4705
+#: utils/misc/guc.c:4332
+#: utils/misc/guc.c:4372
+#: utils/misc/guc.c:4942
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: utils/misc/guc.c:4215
+#: utils/misc/guc.c:4452
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:4317
+#: utils/misc/guc.c:4554
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
 
-#: utils/misc/guc.c:4381
+#: utils/misc/guc.c:4618
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
 
-#: utils/misc/guc.c:5317
+#: utils/misc/guc.c:5699
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:5513
+#: utils/misc/guc.c:5895
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
 
-#: utils/misc/guc.c:5536
+#: utils/misc/guc.c:5918
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5798
+#: utils/misc/guc.c:6180
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:5846
+#: utils/misc/guc.c:6228
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5875
+#: utils/misc/guc.c:6256
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
+
+#: utils/misc/guc.c:6268
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL desteği derlenmemiş"
+
+#: utils/misc/guc.c:6281
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:5892
+#: utils/misc/guc.c:6298
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken  \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:5911
+#: utils/misc/guc.c:6317
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor"
 
-#: guc-file.l:266
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) "
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "\"%s\" time zone kısatması birden çok kez tanımlanmış"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid "Time zone file \"%s\", line %d conflicts with file \"%s\", line %d."
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırı, \"%s\" timezone dosyası, %d satırı ile çakışmaktadır"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:333
+#: utils/misc/tzparser.c:347
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:359
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:384
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir"
+
+#: guc-file.l:209
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
+
+#: guc-file.l:350
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası"
 
-#: guc-file.l:271
+#: guc-file.l:355
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
 
+#: utils/mmgr/portalmem.c:193
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:197
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:532
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
+
 #: utils/mmgr/aset.c:344
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -11823,47 +12772,32 @@ msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:169
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:503
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
-
-#: utils/sort/logtape.c:198
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:200
+#: utils/sort/logtape.c:215
 msgid "Perhaps out of disk space?"
 msgstr "Disk dolu mu?"
 
-#: utils/sort/logtape.c:217
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2161
+#: utils/sort/tuplesort.c:2514
 msgid "could not create unique index"
 msgstr "unique dizin yaratılamadı"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2162
+#: utils/sort/tuplesort.c:2515
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
 
 #: ../port/dirmod.c:75
 #: ../port/dirmod.c:88
 #: ../port/dirmod.c:101
-#: ../port/snprintf.c:235
-#: ../port/snprintf.c:240
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
@@ -11912,50 +12846,50 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:193
-#: ../port/exec.c:307
-#: ../port/exec.c:350
+#: ../port/exec.c:191
+#: ../port/exec.c:305
+#: ../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
 
-#: ../port/exec.c:212
+#: ../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
 
-#: ../port/exec.c:261
+#: ../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
 
-#: ../port/exec.c:268
+#: ../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı"
 
-#: ../port/exec.c:323
-#: ../port/exec.c:359
+#: ../port/exec.c:321
+#: ../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../port/exec.c:338
+#: ../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../port/exec.c:584
+#: ../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
 
-#: ../port/exec.c:587
+#: ../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
@@ -11963,5 +12897,15 @@ msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
 #: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
 msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "bilinmeyan hata %d"
+msgstr "bilinmeyen hata %d"
+
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
+
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 
index b4c65d6d49099de44e0234026e5b722312015e3b..0825ca2430baea212402e2bb2cec300601b6bce2 100644 (file)
@@ -1,72 +1,72 @@
-# translation of initdb-ro.po to Romanian
-# translation of initdb.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
+# translation of initdb-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:26+0200\n"
+"Project-Id-Version: initdb-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:46+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: initdb.c:251 initdb.c:265
+#: initdb.c:255 initdb.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
 
-#: initdb.c:372 initdb.c:1406
+#: initdb.c:378 initdb.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
 
-#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
+#: initdb.c:439 initdb.c:1044 initdb.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1051 initdb.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:468
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
 "utilizatorului\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -74,10 +74,11 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s: nu poate fi rulat ca root\n"
-"Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
+"Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul "
+"(neprivilegiat)\n"
 "care va deþine procesul server.\n"
 
-#: initdb.c:687
+#: initdb.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
@@ -96,18 +97,19 @@ msgid ""
 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"Codificarea selectatã (%s) ºi codificarea folositã de localizarea selectatã (%s)\n"
+"Codificarea selectatã (%s) ºi codificarea folositã de localizarea selectatã "
+"(%s)\n"
 "nu se potrivesc.  Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
 "funcþii de prelucrare a ºirurilor de caractere.  Pentru a remedia situaþia,\n"
 "rulaþi %s din nou ºi fie nu specificaþi nici o codificare, fie selectaþi\n"
 "o combinaþie potrivitã.\n"
 
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -118,24 +120,26 @@ msgstr ""
 "Acest lucru înseamnã cã aveþi o instalare coruptã sau cã aþi specificat\n"
 "un director greºit pentru opþiunea -L.\n"
 
-#: initdb.c:1084
+#: initdb.c:1124
+#, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selectare valoare implicitã pentru max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1120
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers ... "
+#: initdb.c:1155
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers/max_fsm_pages ... "
 
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1197
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creare fiºiere de configurare ... "
 
-#: initdb.c:1254
+#: initdb.c:1353
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creare bazã de date template1 în %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1270
+#: initdb.c:1369
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -144,91 +148,99 @@ msgstr ""
 "%s: fiºierul de intrare \"%s\" nu aparþine de PostgreSQL %s\n"
 "Verificaþi instalarea sau specificaþi calea corectã folosind opþiunea -L.\n"
 
-#: initdb.c:1345
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "iniþializare pg_shadow ... "
+#: initdb.c:1447
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "iniþializare pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1483
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Introduceþi noua parolã pentru utilizatorul privilegiat: "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1484
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Introduceþi din nou: "
 
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1487
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Parola nu se verificã\n"
 
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1514
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1425
+#: initdb.c:1527
+#, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "setare parolã ... "
 
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr "%s: Fiºierul de parole nu a fost generat. Raportaþi aceastã problemã.\n"
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1575
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "activare dimensiune rând nelimitatã pentru tabelele sistem ... "
 
-#: initdb.c:1547
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "iniþializare pg_depend ... "
+#: initdb.c:1655
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "iniþializare dependinþe ... "
 
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1683
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creare vizualizãri sistem ... "
 
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1719
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "încãrcare pg_description ... "
 
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1758
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creare conversii ... "
 
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1809
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
 
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1867
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creare schemã de informaþii ... "
 
-#: initdb.c:1819
+#: initdb.c:1923
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "vidare bazã de date template1 ... "
 
-#: initdb.c:1873
+#: initdb.c:1977
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiere template1 în template0 ... "
 
-#: initdb.c:1930
+#: initdb.c:2008
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copiere template1 în postgres ... "
+
+#: initdb.c:2065
+#, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "interceptare semnal\n"
 
-#: initdb.c:1936
+#: initdb.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
 
-#: initdb.c:1944
+#: initdb.c:2079
+#, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:1992
+#: initdb.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2248
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -237,16 +249,18 @@ msgstr ""
 "%s iniþializeazã un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2249
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2250
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]... [DIRDATE]\n"
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2251
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -254,19 +268,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni:\n"
 
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2252
+#, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE     locaþia pentru acest grup de baze de date\n"
 
-#: initdb.c:2064
+#: initdb.c:2253
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de date noi\n"
+msgstr ""
+"  -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de "
+"date noi\n"
 
-#: initdb.c:2065
+#: initdb.c:2254
+#, c-format
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr "  --locale=LOCALIZARE       iniþializeazã grupul de baze de date cu localizarea datã\n"
+msgstr ""
+"  --locale=LOCALIZARE       iniþializeazã grupul de baze de date cu "
+"localizarea datã\n"
 
-#: initdb.c:2066
+#: initdb.c:2255
+#, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -276,40 +298,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n"
-"                            iniþializeazã grupul de baze de date cu localizarea datã\n"
-"                            în categoria respectivã (implicit, luatã din mediu)\n"
+"                            iniþializeazã grupul de baze de date cu "
+"localizarea datã\n"
+"                            în categoria respectivã (implicit, luatã din "
+"mediu)\n"
 
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2260
+#, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               echivalent cu --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2261
+#, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=METODà        metoda de autentificare implicitã pentru conexiunile locale\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auth=METODà        metoda de autentificare implicitã pentru "
+"conexiunile locale\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2262
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NUME       nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2263
+#, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr "  -W, --pwprompt            solicitare parolã pentru noul utilizator privilegiat\n"
+msgstr ""
+"  -W, --pwprompt            solicitare parolã pentru noul utilizator "
+"privilegiat\n"
 
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2264
+#, c-format
 msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=FIªIER           citire parolã pentru noul utilizator privilegiat din fiºier\n"
+msgstr ""
+"  --pwfile=FIªIER           citire parolã pentru noul utilizator privilegiat "
+"din fiºier\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2265
+#, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                afiºeazã acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2266
+#, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version             afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
+"iese\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2267
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -317,32 +357,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni mai puþin folosite:\n"
 
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2268
+#, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genereazã mesaje pentru depanare\n"
 
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2269
+#, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                afiºeazã setãrile interne\n"
 
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2270
+#, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTOR               locaþia fiºierele de intrare\n"
 
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2271
+#, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nu se face curat dupã erori\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2272
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
+"Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu "
+"PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2085
+#: initdb.c:2274
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -350,30 +397,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2178
+#: initdb.c:2370
+#, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
 
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2374
+#, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Rulare în mod \"noclean\".  Greºelile nu vor fi corectate.\n"
 
-#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
+#: initdb.c:2411 initdb.c:2428 initdb.c:2647
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2434
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
-msgstr "%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate împreunã\n"
+msgstr ""
+"%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate "
+"împreunã\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2440
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -385,17 +436,19 @@ msgstr ""
 "Puteþi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opþiunea -A\n"
 "la urmãtoarea rulare a initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: metodã de autentificare nerecunoscutã \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
+msgstr ""
+"%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a "
+"activa autentificarea %s\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -404,11 +457,12 @@ msgid ""
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
 "%s: nici un director de date specificat\n"
-"Trebuie sã identificaþi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n"
+"Trebuie sã identificaþi un director în care vor sta datele pentru acest "
+"sistem\n"
 "de baze de date.  Puteþi face acest lucru folosind opþiunea -D sau\n"
 "variabila de mediu PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -419,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "în acelaºi director cu \"%s\".\n"
 "Verificaþi instalarea.\n"
 
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -430,33 +484,34 @@ msgstr ""
 "dar nu are aceeaºi versiune ca %s.\n"
 "Verificaþi instalarea.\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: locaþia fiºierului de intrare trebuie sã fie o cale absolutã\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2554
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: imposibil de determinat ºirul scurt de versiune corect\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fiºierele acestui sistem de baze de date vor aparþine utilizatorului \"%s\".\n"
+"Fiºierele acestui sistem de baze de date vor aparþine utilizatorului \"%s"
+"\".\n"
 "Acest utilizator trebuie sã deþinã ºi procesul serverului.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizarea %s.\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -475,37 +530,39 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2645
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de gãsit o codificare potrivitã pentru localizarea \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2646
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Re-rulaþi %s cu opþiunea -E.\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2653
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %s.\n"
+msgstr ""
+"Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %"
+"s.\n"
 
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2693
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creare director %s ... "
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2707
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
 
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -518,80 +575,121 @@ msgstr ""
 "directorul \"%s\" sau rulaþi %s\n"
 "cu alt argument decât \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2744
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "creare director %s/%s ... "
 
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "or\n"
-"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Succes. Acum puteþi porni serverul de baze de date folosind:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
 "sau\n"
-"    %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
+"    %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
 "\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memorie insuficientã\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/dirmod.c:145
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "imposibil de redenumit fiºierul \"%s\" în %s, se încearcã în continuare\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:155
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "redenumirea fiºierului \"%s\" în \"%s\" terminatã\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:185
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\", se încearcã în continuare\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:195
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "eliminarea fiºierului \"%s\" terminatã\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:293
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../port/dirmod.c:337
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:374
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
index e2d6d1ab1f70ebe8ed70dc0a3cbcf187065de4e2..1de6f3987922bff5b12b289804670d78bcce630c 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # translation of initdb.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 09:56+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,64 +18,64 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
 
-#: initdb.c:251
-#: initdb.c:265
+#: initdb.c:258
+#: initdb.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: initdb.c:372
-#: initdb.c:1453
+#: initdb.c:381
+#: initdb.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:433
-#: initdb.c:1041
-#: initdb.c:1068
+#: initdb.c:442
+#: initdb.c:1051
+#: initdb.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:441
-#: initdb.c:449
-#: initdb.c:1048
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:450
+#: initdb.c:458
+#: initdb.c:1058
+#: initdb.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:468
+#: initdb.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:635
+#: initdb.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -84,17 +85,17 @@ msgstr ""
 "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
-#: initdb.c:684
+#: initdb.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -109,12 +110,12 @@ msgstr ""
 "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
 "ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
-#: initdb.c:982
+#: initdb.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
-#: initdb.c:1010
+#: initdb.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -125,24 +126,26 @@ msgstr ""
 "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
 
-#: initdb.c:1092
+#: initdb.c:1131
+#, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1128
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
+#: initdb.c:1162
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1161
+#: initdb.c:1204
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1298
+#: initdb.c:1360
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1376
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -151,95 +154,99 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
-#: initdb.c:1392
+#: initdb.c:1454
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1428
+#: initdb.c:1490
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1491
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden giriniz: "
 
-#: initdb.c:1432
+#: initdb.c:1494
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: initdb.c:1459
+#: initdb.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1534
+#, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1583
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1600
+#: initdb.c:1663
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1691
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1664
-msgid "loading pg_description ... "
-msgstr "pg_description yükleniyor ... "
+#: initdb.c:1727
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1779
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1754
+#: initdb.c:1830
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1812
+#: initdb.c:1888
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1869
+#: initdb.c:1944
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1923
+#: initdb.c:1998
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2029
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2011
+#: initdb.c:2086
+#, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
-#: initdb.c:2017
+#: initdb.c:2092
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:2025
+#: initdb.c:2100
+#, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2211
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2140
+#: initdb.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -248,16 +255,18 @@ msgstr ""
 "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2362
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: initdb.c:2142
+#: initdb.c:2363
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2143
+#: initdb.c:2364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -265,19 +274,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2365
+#, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
-#: initdb.c:2145
+#: initdb.c:2366
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
-#: initdb.c:2146
+#: initdb.c:2367
+#, c-format
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr "  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
 
-#: initdb.c:2147
+#: initdb.c:2368
+#, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -291,35 +304,43 @@ msgstr ""
 "                            verilen yerelde ilklendirir.\n"
 "                            ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
 
-#: initdb.c:2152
+#: initdb.c:2373
+#, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
-#: initdb.c:2153
+#: initdb.c:2374
+#, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2154
+#: initdb.c:2375
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
-#: initdb.c:2155
+#: initdb.c:2376
+#, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
-#: initdb.c:2156
+#: initdb.c:2377
+#, c-format
 msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "  --pwfile=DOSYA_ADI         yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
 
-#: initdb.c:2157
+#: initdb.c:2378
+#, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2158
+#: initdb.c:2379
+#, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2380
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -327,23 +348,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2160
+#: initdb.c:2381
+#, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2382
+#, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2383
+#, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2384
+#, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -352,7 +378,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2387
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -360,32 +387,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2487
+#, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2491
+#, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
-#: initdb.c:2303
-#: initdb.c:2320
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2809
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2318
+#: initdb.c:2544
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
 msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
-#: initdb.c:2332
+#: initdb.c:2558
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -397,17 +426,17 @@ msgstr ""
 "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2581
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2591
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -419,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2678
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -430,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2420
+#: initdb.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -441,17 +470,17 @@ msgstr ""
 "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2712
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
 
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -462,12 +491,12 @@ msgstr ""
 "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2779
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -486,37 +515,37 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2807
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2808
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
-#: initdb.c:2587
+#: initdb.c:2855
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
 
-#: initdb.c:2601
+#: initdb.c:2869
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
 
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:2620
+#: initdb.c:2888
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -529,23 +558,23 @@ msgstr ""
 "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
 "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2629
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2903
 #, c-format
-msgid "creating directory %s/%s ... "
-msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
 
-#: initdb.c:2708
+#: initdb.c:2965
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 "or\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
@@ -553,102 +582,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
 "\n"
-"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 "ile ya da \n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "ile başlatabilirsiniz.\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:76
-#: ../../port/dirmod.c:89
-#: ../../port/dirmod.c:102
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:147
+#: ../../port/dirmod.c:145
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
 msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:157
+#: ../../port/dirmod.c:155
 #, c-format
 msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:187
+#: ../../port/dirmod.c:185
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:197
+#: ../../port/dirmod.c:195
 #, c-format
 msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:295
+#: ../../port/dirmod.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:341
+#: ../../port/dirmod.c:337
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:378
+#: ../../port/dirmod.c:374
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:476
+#: ../../port/dirmod.c:472
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194
-#: ../../port/exec.c:308
-#: ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:324
-#: ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
index 557e74f0e618871ee06215bf7bf78ad5df5246bd..2e5441a6f52d36837ae32a4af2a1359736518839 100644 (file)
@@ -1,20 +1,26 @@
-# translation of pg_config-ro.po to Romanian
-# translation of pg_config.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
+# translation of pg_config-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:53+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_config-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
+#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "ne-înregistrat\n"
+
+#: pg_config.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -25,138 +31,224 @@ msgstr ""
 "%s: furnizeazã informaþii despre versiunea de PostgreSQL instalatã\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:37
+#: pg_config.c:409
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:410
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s OPTION...\n"
+"  %s [ OPTION ... ]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s OPÞIUNE...\n"
+"  %s [ OPÞIUNE... ]\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:39
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opþiuni:\n"
 
-#: pg_config.c:40
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              afiºeazã locaþia fiºierelor executabile\n"
 
-#: pg_config.c:41
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              afiºeazã locaþia documentaþiei\n"
+
+#: pg_config.c:414
+#, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
-msgstr "  --includedir          afiºeazã locaþia fiºierelor header C ale interfeþelor client\n"
+msgstr ""
+"  --includedir          afiºeazã locaþia fiºierelor header C ale "
+"interfeþelor client\n"
+
+#: pg_config.c:416
+#, c-format
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       afiºeazã locaþia celorlalte fiºiere header C\n"
 
-#: pg_config.c:43
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   afiºeazã locaþia fiºierelor header C pentru server\n"
 
-#: pg_config.c:44
+#: pg_config.c:418
+#, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              afiºeazã locaþia bibliotecilor de cod obiect\n"
 
-#: pg_config.c:45
+#: pg_config.c:419
+#, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           afiºeazã locaþia modulelor încãrcabile dinamic\n"
 
-#: pg_config.c:46
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr "  --localedir           afiºeazã locaþia fiºierelor de suport pentru localizare\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr "  --mandir              afiºeazã locaþia paginilor de manual\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr "  --sharedir            afiºeazã locaþia fiºierelor de suport independent de arhitecturã\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          afiºeazã locaþia fiºierelor de configurare pentru întreg sistemul\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr "  --pgxs                afiºeazã locaþia fiºierului makefile pentru extensii\n"
+msgstr ""
+"  --pgxs                afiºeazã locaþia fiºierului makefile pentru "
+"extensii\n"
 
-#: pg_config.c:47
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           afiºeazã opþiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n"
+"  --configure           afiºeazã opþiunile cu care a fost rulat scriptul "
+"\"configure\"\n"
 "                        la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:49
-msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr "  --version             afiºeazã versiunea PostgreSQL, apoi iese\n"
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cc                  afiºeazã valoarea CC folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:428
+#, c-format
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            afiºeazã valoarea CPPFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:429
+#, c-format
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              afiºeazã valoarea CFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:430
+#, c-format
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           afiºeazã valoarea CFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:431
+#, c-format
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             afiºeazã valoarea LDFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:50
+#: pg_config.c:432
+#, c-format
 msgid ""
-"  --help                show this help, then exit\n"
-"\n"
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          afiºeazã valoarea LDFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                afiºeazã valoarea LIBS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr "  --version             afiºeazã versiunea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:435
+#, c-format
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --help                afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:51
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
+"Fãrã argumente, afiºeazã toate elementele cunoscute\n"
+"\n"
 
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: argument necesar\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: pg_config.c:113
+#: pg_config.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own executable\n"
 msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: pg_config.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
index 55cc6f684b70bedca06eb0b1f32e0484c3dce12a..732a1ce478bcfdce023459ef402d86af254ef467 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index 94391eae43c7b79c21622e67437640f34762ff47..7d3f6f815a17bbf24ac9e5c1bfd6368f560f32ff 100644 (file)
@@ -1,29 +1,30 @@
-# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian
-# translation of pg_controldata.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# translation of pg_controldata-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s afiºeazã informaþii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
+"%s afiºeazã informaþii de control despre un grup de baze de date "
+"PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -40,7 +41,8 @@ msgstr ""
 "  --help         afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 "  --version      afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -53,136 +55,150 @@ msgstr ""
 "este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
 msgid "starting up"
 msgstr "pornire"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "shut down"
 msgstr "închidere"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
 msgstr "închidere"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "in recovery"
 msgstr "în recuperare"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "in production"
 msgstr "în producþie"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "cod de stare nerecunoscut"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:130
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculatã diferã de valoarea stocatã în fiºier.\n"
-"Fie fiºierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aºteptat de acest program.\n"
+"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculatã diferã de valoarea stocatã în "
+"fiºier.\n"
+"Fie fiºierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aºteptat de acest "
+"program.\n"
 "Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numãr versiune pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numãr versiune catalog:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Stare grup baze de date:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Ultima modificare pg_control:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID fiºier jurnal curent:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Locaþia ultimului punct de control:   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Locaþie pct. de control anterior:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.:  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.:  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID ultimul punct de control:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "NextXID ultimul punct de control:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID ultimul punct de control:     %u\n"
 
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
 #: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
@@ -190,53 +206,59 @@ msgstr "Timpul ultimului punct de control:    %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:171
 #, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Aliniere maximã a datelor:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensiune bloc bazã de date:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octeþi per segment WAL:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Lungime maximã a identificatorilor:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii:   %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stocare tip datã/timp:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "întregi pe 64 de biþi"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "numere în virgulã mobilã"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index 887e0d0a6d9fa96a5f65a4b68fde629f3a286af1..4b92dbe6027261ccc1d770a7023953514e6f2047 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of pg_controldata.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "  --version      sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
 #: pg_controldata.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -54,6 +55,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:38
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
@@ -70,38 +72,43 @@ msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
 #: pg_controldata.c:54
-msgid "in recovery"
-msgstr "kurtarma modunda"
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde"
 
 #: pg_controldata.c:56
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "arşiv kurtarma biçiminde"
+
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "in production"
 msgstr "üretim modunda"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "bilinmeyen durum kodu"
 
-#: pg_controldata.c:100
+#: pg_controldata.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_controldata.c:101
+#: pg_controldata.c:103
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:109
+#: pg_controldata.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:116
+#: pg_controldata.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:130
+#: pg_controldata.c:132
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@@ -113,145 +120,155 @@ msgstr ""
 "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:150
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:151
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem belirteci:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Veritabanı kümesinin durumu:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:164
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:166
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:183
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:185
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in zamanı:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:191
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri:     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:194
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL blok boyutu:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:210
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayı"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:210
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan noktalı sayılar"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index 115ec16160159219c94696e0d25b5a2b4e2ee931..e3d2587d9193212f4e18f72fbf05b7d242e85ce1 100644 (file)
@@ -1,55 +1,63 @@
-# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian
-# translation of pg_ctl.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
+# translation of pg_ctl-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:54+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
 
 #: pg_ctl.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: date incorecte în fiºierul PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
-msgstr "%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea lui oricum\n"
+msgstr ""
+"%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea "
+"lui oricum\n"
 
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: fiºierul de opþiuni \"%s\" trebuie sã aibã exact o linie\n"
 
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n"
+"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în "
+"acelaºi director cu \"%s\".\n"
 "Verificaþi instalarea.\n"
 
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -60,12 +68,12 @@ msgstr ""
 "dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n"
 "Verificaþi instalarea.\n"
 
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieºire a fost %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -74,224 +82,235 @@ msgstr ""
 "%s: imposibil de pornit postmaster\n"
 "Examinaþi jurnalul de ieºire.\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:590
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "se aºteaptã ca postmaster sã porneascã..."
 
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:594
+#, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
 msgid " done\n"
 msgstr " terminat\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:600
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster pornit\n"
 
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:604
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster porneºte\n"
 
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: fiºierul PID \"%s\" nu existã\n"
 
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "Ruleazã postmaster?\n"
 
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:640
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "închidere postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "închidere postmaster în aºteptare..."
 
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
 msgid " failed\n"
 msgstr " eºuat\n"
 
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster nu se închide\n"
 
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
+#, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster oprit\n"
 
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "pornire postmaster oricum\n"
 
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Terminaþi postgres ºi încercaþi din nou.\n"
 
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: procesul postmaster (PID: %ld) se pare cã a fost terminat\n"
+
+#: pg_ctl.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: imposibil de reîncãrcat postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de reîncãrcare (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:781
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: ruleazã un proces \"postgres\" de sine stãtãtor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster ruleazã (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul program executabil\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: imposibil de gãsit programul executabil pentru postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:962
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja înregistrat\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: imposibil de înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost înregistrat\n"
 
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: imposibil de de-înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1149
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de configurare,\n"
+"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de "
+"configurare,\n"
 "raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1159
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIªIER] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1162
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDATE] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDATE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1165
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NUMESEMNAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D DIRDATE]\n"
+"  %s register   [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D "
+"DIRDATE]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1169
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1172
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -299,43 +318,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni generale:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1173
+#, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DIRDATE   locaþia ariei de stocare a bazelor de date\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1174
+#, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           afiºeazã numai erorile, fãrã mesaje informaþionale\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1175
+#, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1176
+#, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     nu se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1177
+#, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1178
+#, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              afiºeazã informaþii despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1179
+#, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau repornire)\n"
+"(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau "
+"repornire)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1180
+#, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Dacã este omisã opþiunea -D, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1182
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -343,23 +372,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni pentru pornire sau repornire:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1183
+#, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log NUMEFIªIER   scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în NUMEFIªIER\n"
+msgstr ""
+"  -l, --log NUMEFIªIER   scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în "
+"NUMEFIªIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1184
+#, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
 msgstr ""
-"  -o OPÞIUNI             opþiuni din linia de comandã trimise cãtre postmaster\n"
+"  -o OPÞIUNI             opþiuni din linia de comandã trimise cãtre "
+"postmaster\n"
 "                         (fiºierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1186
+#, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CALE-CÃTRE-POSTMASTER  în mod normal, nu e necesarã\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1188
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -367,11 +403,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni pentru oprire sau repornire:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1189
+#, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MOD-ÎNCHIDERE   poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1191
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -379,21 +417,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modurile de închidere sunt:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1192
+#, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart (isteþ)          terminã dupã ce toþi clienþii s-au deconectat\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1193
+#, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast (rapid)           terminã direct, cu închidere corespunzãtoare\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1194
+#, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
-msgstr "  immediate (imediat)    terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la recuperare odatã cu repornirea\n"
+msgstr ""
+"  immediate (imediat)    terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la "
+"recuperare odatã cu repornirea\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1196
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -401,7 +445,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semnale permise pentru kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -409,19 +454,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni pentru înregistrare ºi de-înregistrare:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1201
+#, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N NUMESERVICIU  numele serviciului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -N NUMESERVICIU  numele serviciului pentru înregistrarea serverului "
+"PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1202
+#, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P PAROLà      parola contului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -P PAROLà      parola contului pentru înregistrarea serverului "
+"PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1203
+#, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U NUMEUTILIZATOR  numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -U NUMEUTILIZATOR  numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului "
+"PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1206
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -429,17 +484,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: mod de închidere nerecunoscut \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -447,79 +502,82 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s: nu poate fi rulat ca root\n"
-"Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deþine procesul serverului.\n"
+"Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) "
+"care va deþine procesul serverului.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1419
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: opþiune incorectã %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1430
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: lipseºte argumentul pentru modul kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nici o operaþiune specificatã\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setatã\n"
+msgstr ""
+"%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu "
+"PGDATA nu este setatã\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
index 59013647c3a5e174919f146b3a23957190bbe92f..5552b10b8fe26c4ba9806a472be34ee7b9a68c7e 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:15+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,251 +15,253 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_ctl.c:201
-#: pg_ctl.c:216
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:210
+#: pg_ctl.c:225
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: pg_ctl.c:250
+#: pg_ctl.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
 
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:490
 #, c-format
-msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
-msgstr "%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de başlatılmaya çalışılıyor..\n"
+msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatılmaya çalışıyorum..\n"
 
-#: pg_ctl.c:496
+#: pg_ctl.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
 
-#: pg_ctl.c:553
+#: pg_ctl.c:565
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postmaster\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n"
+"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n"
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:559
+#: pg_ctl.c:571
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postmaster\" programı %s tarafından bulundu ancak \"%s\" ile aynı sürüm\n"
-"numarasına sahip değil.\n"
+"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n"
+"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:571
+#: pg_ctl.c:583
 #, c-format
-msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: postmaster başlatılamadı: Çıkış kodu %d idi\n"
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:594
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: could not start postmaster\n"
+"%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
-"%s: postmaster başlatılamadı\n"
+"%s: sunucu başlatılamadı\n"
 "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
 
-#: pg_ctl.c:591
-msgid "waiting for postmaster to start..."
-msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..."
+#: pg_ctl.c:603
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:595
-msgid "could not start postmaster\n"
-msgstr "postmaster başlatılamadı\n"
+#: pg_ctl.c:607
+#, c-format
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:600
-#: pg_ctl.c:666
-#: pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:612
+#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:751
 msgid " done\n"
 msgstr " tamam\n"
 
-#: pg_ctl.c:601
-msgid "postmaster started\n"
-msgstr "postmaster başlatıldı\n"
+#: pg_ctl.c:613
+msgid "server started\n"
+msgstr "sunucu başlatıldı\n"
 
-#: pg_ctl.c:605
-msgid "postmaster starting\n"
-msgstr "postmaster başlıyor\n"
+#: pg_ctl.c:617
+msgid "server starting\n"
+msgstr "sunucu başlıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:619
-#: pg_ctl.c:687
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:631
+#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:773
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:620
-#: pg_ctl.c:689
-#: pg_ctl.c:762
-msgid "Is postmaster running?\n"
-msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n"
+#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:774
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
 
-#: pg_ctl.c:626
+#: pg_ctl.c:638
 #, c-format
-msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:634
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:646
+#: pg_ctl.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:641
-msgid "postmaster shutting down\n"
-msgstr "postmaster kapatılıyor\n"
+#: pg_ctl.c:653
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:646
-#: pg_ctl.c:716
-msgid "waiting for postmaster to shut down..."
-msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..."
+#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:728
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:661
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:673
+#: pg_ctl.c:745
 msgid " failed\n"
 msgstr " başarısız oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:663
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:747
 #, c-format
-msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
-msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n"
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:668
-#: pg_ctl.c:740
-msgid "postmaster stopped\n"
-msgstr "postmaster durduruldu\n"
+#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:752
+#, c-format
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "sunucu durduruldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:690
-#: pg_ctl.c:746
-msgid "starting postmaster anyway\n"
-msgstr "postmaster yine de başlatılıyor\n"
+#: pg_ctl.c:702
+#: pg_ctl.c:758
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:711
 #, c-format
-msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:702
-#: pg_ctl.c:771
-msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
-msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n"
+#: pg_ctl.c:714
+#: pg_ctl.c:783
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_ctl.c:744
+#: pg_ctl.c:756
 #, c-format
-msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: eski postmaster süreci (PID: %ld) bulunamaktadır\n"
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
 
-#: pg_ctl.c:768
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
-msgid "postmaster signaled\n"
-msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n"
+#: pg_ctl.c:794
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
 
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:838
 #, c-format
-msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:850
 #, c-format
-msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:861
 #, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
 
-#: pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:915
 #, c-format
-msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
-msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n"
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:955
-#: pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:975
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
 
-#: pg_ctl.c:972
+#: pg_ctl.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:993
+#: pg_ctl.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1000
+#: pg_ctl.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1007
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1341
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1156
+#: pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -270,53 +272,55 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1351
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1352
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1353
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1161
+#: pg_ctl.c:1354
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1162
+#: pg_ctl.c:1355
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1356
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:1357
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
 
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s register   [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:1361
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -324,31 +328,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ortak seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:1365
+#, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ   verinin tutulacağı alan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1366
+#, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1367
+#, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     işlem bitene kadar bekle\n"
 
-#: pg_ctl.c:1175
+#: pg_ctl.c:1368
+#, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     işlem bitene kadar bekleme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1176
+#: pg_ctl.c:1369
+#, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 Bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1370
+#, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version             sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1178
+#: pg_ctl.c:1371
+#, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -356,11 +367,13 @@ msgstr ""
 "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1372
+#, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1181
+#: pg_ctl.c:1374
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -368,23 +381,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1182
+#: pg_ctl.c:1375
+#, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log DOSYA_ADI      Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
 
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1376
+#, c-format
 msgid ""
-"  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
+"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
 msgstr ""
 "  -o SEÇENEKLER             postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
 "                         (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1185
-msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
-msgstr "  -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL  normalde gerekli değildir\n"
+#: pg_ctl.c:1378
+#, c-format
+msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
+msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES  normalde gerekli değildir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1187
+#: pg_ctl.c:1380
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -392,11 +409,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1381
+#, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m KAPANMA-MODU   \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1383
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -404,19 +423,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapatma modları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1384
+#, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1385
+#, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1386
+#, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
 
-#: pg_ctl.c:1195
+#: pg_ctl.c:1388
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -424,7 +447,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "kill için izin verilen sinyal adları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1199
+#: pg_ctl.c:1392
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -432,19 +456,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1393
+#, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1394
+#, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1395
+#, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1205
+#: pg_ctl.c:1398
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -452,17 +480,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1263
+#: pg_ctl.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -473,80 +501,80 @@ msgstr ""
 "Lütfen  (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
 "ile sisteme giriş yapınız.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1421
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1659
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1479
+#: pg_ctl.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1495
+#: pg_ctl.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194
-#: ../../port/exec.c:308
-#: ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:324
-#: ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
index b4c826148eb5b782db9a6c25c842a8505d12d01c..a794135deb6de069617daaf08e81de0d755824c5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14.2.1 2007/01/31 08:27:00 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-01 19:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 21:35+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,70 +18,70 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234
+#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:232
 msgid "User name: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: pg_dump.c:407 pg_restore.c:261 pg_dumpall.c:267
+#: pg_dump.c:405 pg_restore.c:259 pg_dumpall.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295
+#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_restore.c:261 pg_restore.c:271
+#: pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 pg_dumpall.c:296
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293
+#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:443
+#: pg_dump.c:441
 msgid ""
 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:449
+#: pg_dump.c:447
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:458
+#: pg_dump.c:456
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:459
+#: pg_dump.c:457
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:492
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:505 pg_backup_db.c:51
+#: pg_dump.c:503 pg_backup_db.c:51
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:557
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -90,17 +90,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:361 pg_dumpall.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Benutzung:\n"
 
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:665
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:359
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -109,18 +109,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:366
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -128,29 +128,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:370
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:676
+#: pg_dump.c:673
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:362
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:371 pg_dumpall.c:362
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:363
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:363
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -159,17 +159,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:376
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              Schema vor der Erstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Ausgabe\n"
 "                           einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --inserts            Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -194,22 +194,22 @@ msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                           ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:683
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:684
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      nur das angegebene Schema ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
@@ -218,30 +218,30 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n"
 "                           »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     Superusername für das »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:691
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE      nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "                           Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:391 pg_dumpall.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "                           Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                           herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:379
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "                           SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:383
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -281,24 +281,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:384
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:384
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:385
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:385
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:386
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:386
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:387
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,21 +320,21 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:390
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:720 pg_backup_archiver.c:1102
+#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1105
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -343,116 +343,116 @@ msgstr ""
 "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
 "() nicht erfolgreich.\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8425
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8426
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1187
+#: pg_dump.c:1182
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1317
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "sichere Kodierung\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1390
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:1431
+#: pg_dump.c:1426
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1439
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
 
-#: pg_dump.c:1481
+#: pg_dump.c:1476
 msgid "saving large object comments\n"
 msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:1635
+#: pg_dump.c:1630
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1652
+#: pg_dump.c:1647
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1684
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:1877
+#: pg_dump.c:1872
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:1973
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2146
+#: pg_dump.c:2141
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2253
+#: pg_dump.c:2248
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2394
+#: pg_dump.c:2388
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2686
+#: pg_dump.c:2679
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2705
+#: pg_dump.c:2697
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2812
+#: pg_dump.c:2804
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3049
+#: pg_dump.c:3040
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3261
+#: pg_dump.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -461,17 +461,17 @@ msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
 "nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3342
+#: pg_dump.c:3333
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3414
+#: pg_dump.c:3403
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3461
+#: pg_dump.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -480,78 +480,78 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3762
+#: pg_dump.c:3750
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3836
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3870
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3965
+#: pg_dump.c:3953
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3983
+#: pg_dump.c:3971
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4047
+#: pg_dump.c:4035
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:4049
+#: pg_dump.c:4037
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161
-#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567
+#: pg_dump.c:4755 pg_dump.c:4929 pg_dump.c:5464 pg_dump.c:5887 pg_dump.c:6197
+#: pg_dump.c:6398 pg_dump.c:6601
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
 
-#: pg_dump.c:5020
+#: pg_dump.c:5048
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5257
+#: pg_dump.c:5284
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:5497
+#: pg_dump.c:5524
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:5513
+#: pg_dump.c:5540
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:5527
+#: pg_dump.c:5554
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:5565
+#: pg_dump.c:5591
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6086
+#: pg_dump.c:6122
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:6597
+#: pg_dump.c:6631
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -560,19 +560,19 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:6738
+#: pg_dump.c:6771
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:6832
+#: pg_dump.c:6865
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:6835
+#: pg_dump.c:6868
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -580,59 +580,59 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:6844
+#: pg_dump.c:6877
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7187
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7260
+#: pg_dump.c:7290
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7420
+#: pg_dump.c:7450
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7483
+#: pg_dump.c:7513
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:7488
+#: pg_dump.c:7518
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7520
+#: pg_dump.c:7550
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:7525
+#: pg_dump.c:7555
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7574
+#: pg_dump.c:7604
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:7583
+#: pg_dump.c:7613
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7825
+#: pg_dump.c:7854
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:7977
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -641,16 +641,16 @@ msgstr ""
 "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
 "Zeilen"
 
-#: pg_dump.c:8016
+#: pg_dump.c:8044
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:8205
+#: pg_dump.c:8233
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8392
+#: pg_dump.c:8420
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
@@ -726,29 +726,29 @@ msgstr "lese Constraints\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lese Trigger\n"
 
-#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500
-#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994
-#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554
-#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:503
+#: pg_backup_archiver.c:825 pg_backup_archiver.c:939 pg_backup_archiver.c:997
+#: pg_backup_archiver.c:1407 pg_backup_archiver.c:1557
+#: pg_backup_archiver.c:1590 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
 #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
 #: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:960
+#: pg_backup_tar.c:999
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: common.c:729
+#: common.c:728
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
 "gefunden\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:770
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 
-#: common.c:786
+#: common.c:785
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
 
@@ -760,45 +760,45 @@ msgstr "Archivierer"
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:147
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:155
+#: pg_backup_archiver.c:154
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:156
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:198
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234
+#: pg_backup_archiver.c:233
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260
+#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:267
+#: pg_backup_archiver.c:266
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:275
+#: pg_backup_archiver.c:274
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:298
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
@@ -806,36 +806,37 @@ msgstr ""
 "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
 "konfiguriert)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
-msgid "restoring large object data\n"
-msgstr "Wiederherstellung der Large-Object-Daten\n"
+#: pg_backup_archiver.c:306
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:321
+#: pg_backup_archiver.c:320
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:347
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:416
+#: pg_backup_archiver.c:419
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:442
+#: pg_backup_archiver.c:445
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:472
+#: pg_backup_archiver.c:475
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -843,182 +844,182 @@ msgstr ""
 "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:618
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:666
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:683
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:686
+#: pg_backup_archiver.c:689
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:691
+#: pg_backup_archiver.c:694
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:750
+#: pg_backup_archiver.c:753
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:775
+#: pg_backup_archiver.c:778
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:788 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:887 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:900
+#: pg_backup_archiver.c:903
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:982
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:983
+#: pg_backup_archiver.c:986
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1045
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1053
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1065
+#: pg_backup_archiver.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1151
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1153
+#: pg_backup_archiver.c:1156
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:1161
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1163
+#: pg_backup_archiver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1297
+#: pg_backup_archiver.c:1300
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1313
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1425
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1451
+#: pg_backup_archiver.c:1454
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1510
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1525
+#: pg_backup_archiver.c:1528
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1532
+#: pg_backup_archiver.c:1535
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1549
+#: pg_backup_archiver.c:1552
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1619
+#: pg_backup_archiver.c:1622
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "Archivformat ist %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1646
+#: pg_backup_archiver.c:1649
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1776
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1859
+#: pg_backup_archiver.c:1861
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2029
+#: pg_backup_archiver.c:2031
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485
+#: pg_backup_archiver.c:2351 pg_backup_archiver.c:2487
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2519
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1026,21 +1027,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2553
+#: pg_backup_archiver.c:2554
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2567
+#: pg_backup_archiver.c:2568
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2572
+#: pg_backup_archiver.c:2573
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2577
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1048,14 +1049,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2586
+#: pg_backup_archiver.c:2587
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2603
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2620
+#: pg_backup_archiver.c:2621
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
@@ -1141,31 +1142,31 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:809
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
+#: pg_backup_custom.c:832
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze "
 "ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:915
+#: pg_backup_custom.c:913
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:935
+#: pg_backup_custom.c:932
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:949
+#: pg_backup_custom.c:946
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:992
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
@@ -1240,23 +1241,25 @@ msgstr "%s"
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
 
-#: pg_backup_db.c:393
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "Fehler in PQputline\n"
+#: pg_backup_db.c:392
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputline: %s"
+msgstr "Fehler in PQputline: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:404
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
+#, c-format
+msgid "error returned by PQendcopy: %s"
+msgstr "Fehler in PQendcopy: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:443
+#: pg_backup_db.c:444
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:646
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:643
+#: pg_backup_db.c:658
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
@@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:923
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1354,40 +1357,40 @@ msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:394
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:403
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:432
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:532
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:536
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:575
 #, c-format
 msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schreiben (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:664
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1396,61 +1399,61 @@ msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
 "lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:719
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:868
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1067
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1037
+#: pg_backup_tar.c:1077
 #, c-format
 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr ""
 "Schreibfehler beim Anhängen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1092
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1100
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1140
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1149 pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1164
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1459,23 +1462,23 @@ msgstr ""
 "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
 "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1215
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1266
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1483,26 +1486,26 @@ msgstr ""
 "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
 "Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1325
+#: pg_backup_tar.c:1369
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
 
-#: pg_restore.c:288
+#: pg_restore.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n"
 
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:346
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1512,35 +1515,35 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:362
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_restore.c:365
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:367
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|f         Format der Backup-Datei\n"
 
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:369
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1549,23 +1552,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:377
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:378
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
@@ -1574,20 +1577,20 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
 "Ausgabe\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:381
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema=NAME        nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:371
+#: pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:371
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           Wiederherstellung der Objekteigentümer\n"
 "                           auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1596,14 +1599,14 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:385
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, "
 "wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
@@ -1611,17 +1614,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:391
+#: pg_restore.c:388
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:389
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:393
+#: pg_restore.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1629,14 +1632,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:402
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      bei Fehler beenden (Voreinstellung ist "
 "fortsetzen)\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1647,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:150
+#: pg_dumpall.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1658,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:157
+#: pg_dumpall.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1719,13 +1722,13 @@ msgstr ""
 "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:705
+#: pg_dumpall.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:855
+#: pg_dumpall.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -1786,47 +1789,47 @@ msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
index 9899b10ca50bdc4eeeb49fbf7e001f3af4d4b56e..32d84dd8f21643c20262cc5cc88c1750d36c3108 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_dump
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11.2.1 2007/01/31 08:27:00 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-20 01:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,63 +20,75 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234
+#: pg_dump.c:369
+#: pg_restore.c:232
 msgid "User name: "
 msgstr "Nom utilisateur : "
 
-#: pg_dump.c:407 pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:261
+#: pg_dump.c:405
+#: pg_restore.c:259
+#: pg_dumpall.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278
-#: pg_dumpall.c:295 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 pg_restore.c:290
+#: pg_dump.c:407
+#: pg_dump.c:421
+#: pg_dump.c:430
+#: pg_restore.c:261
+#: pg_restore.c:271
+#: pg_restore.c:288
+#: pg_dumpall.c:270
+#: pg_dumpall.c:279
+#: pg_dumpall.c:296
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293
+#: pg_dump.c:428
+#: pg_dumpall.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:443
+#: pg_dump.c:441
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
 
-#: pg_dump.c:449
+#: pg_dump.c:447
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
 
-#: pg_dump.c:458
+#: pg_dump.c:456
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n"
 
-#: pg_dump.c:459
+#: pg_dump.c:457
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:492
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n"
 
-#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:503
+#: pg_backup_db.c:51
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:557
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -84,16 +97,22 @@ msgstr ""
 "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:664
+#: pg_restore.c:361
+#: pg_dumpall.c:356
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage:\n"
 
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:665
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:359 pg_restore.c:367
+#: pg_dump.c:667
+#: pg_restore.c:364
+#: pg_dumpall.c:359
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -101,15 +120,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales:\n"
 
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:668
+#: pg_restore.c:366
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER    nom du fichier en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:669
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:670
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
@@ -117,23 +140,34 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
 "                           à la version de pg_dump\n"
 
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373
+#: pg_dump.c:672
+#: pg_restore.c:370
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:676
+#: pg_dump.c:673
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       niveau de compression pour les formats compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:362 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:674
+#: pg_restore.c:371
+#: pg_dumpall.c:362
+#, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:675
+#: pg_restore.c:372
+#: pg_dumpall.c:363
+#, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                affiche les informations de version, puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:677
+#: pg_dumpall.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -141,41 +175,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:678
+#: pg_dumpall.c:365
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379
+#: pg_dump.c:679
+#: pg_restore.c:376
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              nettoie (supprime) le schéma avant la création\n"
 
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:680
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create             inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:681
+#: pg_dumpall.c:367
+#, c-format
 msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr "  -d, --inserts            sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:682
+#: pg_dumpall.c:368
+#, c-format
 msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n"
 "                           les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:683
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODAGE    sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:684
+#, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      sauvegarde uniquement le schéma nommé\n"
 
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370
+#: pg_dump.c:685
+#: pg_dumpall.c:370
+#, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               inclut les OIDs dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:686
+#, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
@@ -183,25 +231,33 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n"
 "                           des objets au format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372
+#: pg_dump.c:688
+#: pg_dumpall.c:372
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
 
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:689
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOM     spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:691
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:692
+#: pg_dumpall.c:374
+#, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dump.c:693
+#: pg_dumpall.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -211,7 +267,10 @@ msgstr ""
 "                           respecte le standard en matière de guillemets pour\n"
 "                           SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:698 pg_dumpall.c:377 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:695
+#: pg_restore.c:391
+#: pg_dumpall.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -219,18 +278,23 @@ msgstr ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:379 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:697
+#: pg_restore.c:393
+#: pg_dumpall.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 "                           OWNER TO commands\n"
 msgstr ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au "
-"lieu\n"
+"                           utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
 "                           des commandes OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:383 pg_restore.c:400
+#: pg_dump.c:701
+#: pg_restore.c:397
+#: pg_dumpall.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -238,25 +302,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:702
+#: pg_restore.c:398
+#: pg_dumpall.c:384
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMHOTE       hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:385 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:703
+#: pg_restore.c:399
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          numéro de port du serveur de bases de données\n"
 
-#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:403
+#: pg_dump.c:704
+#: pg_restore.c:400
+#: pg_dumpall.c:386
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM       se connecte avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:387 pg_restore.c:404
-msgid ""
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+#: pg_dump.c:705
+#: pg_restore.c:401
+#: pg_dumpall.c:387
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           force la demande du mot de passe (par défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:707
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -268,317 +343,318 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:712 pg_dumpall.c:390 pg_restore.c:408
+#: pg_dump.c:709
+#: pg_restore.c:405
+#: pg_dumpall.c:390
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1102 pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:1105
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
-msgid ""
-"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
-"failed.\n"
+msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
 msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397
+#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:8425
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398
+#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:8426
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1187
+#: pg_dump.c:1182
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1238
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1317
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "sauvegarde du codage\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1390
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des gros objets\n"
 
-#: pg_dump.c:1431
+#: pg_dump.c:1426
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s"
 
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1439
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s"
 
-#: pg_dump.c:1481
+#: pg_dump.c:1476
 msgid "saving large object comments\n"
 msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n"
 
-#: pg_dump.c:1635
+#: pg_dump.c:1630
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1652
+#: pg_dump.c:1647
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1684
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:1877
+#: pg_dump.c:1872
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:1973
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2146
+#: pg_dump.c:2141
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2253
+#: pg_dump.c:2248
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2394
+#: pg_dump.c:2388
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2686
+#: pg_dump.c:2679
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2705
+#: pg_dump.c:2697
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:2812
+#: pg_dump.c:2804
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3049
+#: pg_dump.c:3040
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3261
+#: pg_dump.c:3252
 #, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-"found\n"
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:3342
+#: pg_dump.c:3333
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3414
+#: pg_dump.c:3403
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3461
+#: pg_dump.c:3450
 #, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3762
+#: pg_dump.c:3750
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3836
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3870
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3965
+#: pg_dump.c:3953
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3983
+#: pg_dump.c:3971
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4047
+#: pg_dump.c:4035
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:4049
+#: pg_dump.c:4037
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161
-#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567
+#: pg_dump.c:4755
+#: pg_dump.c:4929
+#: pg_dump.c:5464
+#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6197
+#: pg_dump.c:6398
+#: pg_dump.c:6601
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s"
 
-#: pg_dump.c:5020
+#: pg_dump.c:5048
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5257
+#: pg_dump.c:5284
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:5497
+#: pg_dump.c:5524
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:5513
+#: pg_dump.c:5540
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:5527
+#: pg_dump.c:5554
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5565
+#: pg_dump.c:5591
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6086
+#: pg_dump.c:6122
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6597
+#: pg_dump.c:6631
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n"
 
-#: pg_dump.c:6738
+#: pg_dump.c:6771
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6832
+#: pg_dump.c:6865
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:6835
+#: pg_dump.c:6868
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n"
 
-#: pg_dump.c:6844
+#: pg_dump.c:6877
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7187
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7260
+#: pg_dump.c:7290
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7420
+#: pg_dump.c:7450
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7483
+#: pg_dump.c:7513
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:7488
+#: pg_dump.c:7518
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:7520
+#: pg_dump.c:7550
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7525
+#: pg_dump.c:7555
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7574
+#: pg_dump.c:7604
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:7583
+#: pg_dump.c:7613
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7825
+#: pg_dump.c:7854
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:7977
 #, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
 
-#: pg_dump.c:8016
+#: pg_dump.c:8044
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "récupération des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:8205
+#: pg_dump.c:8233
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8392
+#: pg_dump.c:8420
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "La commande SQL a échoué\n"
 
@@ -654,27 +730,41 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n"
 
-#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500
-#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994
-#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554
-#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
-#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:421
+#: common.c:553
+#: common.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:503
+#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:939
+#: pg_backup_archiver.c:997
+#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1557
+#: pg_backup_archiver.c:1590
+#: pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150
+#: pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156
+#: pg_backup_db.c:232
+#: pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69
+#: pg_backup_null.c:107
+#: pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:986
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire insuffisante\n"
 
-#: common.c:729
+#: common.c:728
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:770
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n"
 
-#: common.c:786
+#: common.c:785
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n"
 
@@ -686,296 +776,293 @@ msgstr "archiver"
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:147
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:155
+#: pg_backup_archiver.c:154
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:156
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n"
 "antérieures à la 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:198
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implique une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234
+#: pg_backup_archiver.c:233
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260
+#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:259
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:267
+#: pg_backup_archiver.c:266
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:275
+#: pg_backup_archiver.c:274
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:300
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
-"support)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:298
+msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
 msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
-msgid "restoring large object data\n"
-msgstr "restauration des données des gros objets\n"
+#: pg_backup_archiver.c:306
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "restauration de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:321
+#: pg_backup_archiver.c:320
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restauration des données de la table «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:347
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:416
+#: pg_backup_archiver.c:419
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:442
+#: pg_backup_archiver.c:445
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:472
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
+#: pg_backup_archiver.c:475
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:618
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:666
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "restauration de %d gros objets\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:683
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:686
+#: pg_backup_archiver.c:689
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le gros objet %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:691
+#: pg_backup_archiver.c:694
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:750
+#: pg_backup_archiver.c:753
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:775
+#: pg_backup_archiver.c:778
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_files.c:156
+#: pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:900
+#: pg_backup_archiver.c:903
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:982
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:983
+#: pg_backup_archiver.c:986
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1045
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1053
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1065
+#: pg_backup_archiver.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1151
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1153
+#: pg_backup_archiver.c:1156
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:1161
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1163
+#: pg_backup_archiver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1297
+#: pg_backup_archiver.c:1300
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1313
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1425
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1451
+#: pg_backup_archiver.c:1454
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1510
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1525
+#: pg_backup_archiver.c:1528
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1532
+#: pg_backup_archiver.c:1535
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1549
+#: pg_backup_archiver.c:1552
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1619
+#: pg_backup_archiver.c:1622
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "le format de l'archive est %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1646
+#: pg_backup_archiver.c:1649
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1776
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1859
+#: pg_backup_archiver.c:1861
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2029
+#: pg_backup_archiver.c:2031
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485
+#: pg_backup_archiver.c:2351
+#: pg_backup_archiver.c:2487
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2518
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2519
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2553
+#: pg_backup_archiver.c:2554
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2567
+#: pg_backup_archiver.c:2568
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2572
+#: pg_backup_archiver.c:2573
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2576
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2577
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
 msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2586
+#: pg_backup_archiver.c:2587
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2602
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2603
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2620
+#: pg_backup_archiver.c:2621
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
@@ -983,19 +1070,19 @@ msgstr "ATTENTION : date de cr
 msgid "custom archiver"
 msgstr "programme d'archive personnalisé"
 
-#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
+#: pg_backup_custom.c:178
+#: pg_backup_custom.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
+#: pg_backup_custom.c:385
+#: pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID invalide pour le gros objet\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:441
-msgid ""
-"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
+msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
 msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:456
@@ -1018,17 +1105,20 @@ msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donn
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883
+#: pg_backup_custom.c:522
+#: pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
+#: pg_backup_custom.c:544
+#: pg_backup_custom.c:667
 #, c-format
 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
+#: pg_backup_custom.c:562
+#: pg_backup_custom.c:592
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n"
@@ -1043,34 +1133,35 @@ msgstr "impossible de fermer la biblioth
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739
+#: pg_backup_files.c:414
 #, c-format
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:809
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
+#: pg_backup_custom.c:832
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:915
+#: pg_backup_custom.c:913
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "impossible de compresser les données : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:935
+#: pg_backup_custom.c:932
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:949
+#: pg_backup_custom.c:946
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:992
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n"
@@ -1083,19 +1174,22 @@ msgstr "programme d'archives (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177
+#: pg_backup_db.c:78
+#: pg_dumpall.c:1177
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180
+#: pg_backup_db.c:81
+#: pg_dumpall.c:1180
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n"
 
-#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183
-msgid ""
-"aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
-"anyway.)\n"
+#: pg_backup_db.c:83
+#: pg_dumpall.c:1183
+#, c-format
+msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
 msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n"
 
 #: pg_backup_db.c:150
@@ -1103,8 +1197,12 @@ msgstr "annulation 
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
-#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130
+#: pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:230
+#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1103
+#: pg_dumpall.c:1130
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
@@ -1140,23 +1238,25 @@ msgstr "%s"
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n"
 
-#: pg_backup_db.c:393
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "erreur retournée par PQputline\n"
+#: pg_backup_db.c:392
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputline: %s"
+msgstr "erreur retournée par PQputline : %s"
 
 #: pg_backup_db.c:404
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "erreur retournée par PQendcopy\n"
+#, c-format
+msgid "error returned by PQendcopy: %s"
+msgstr "erreur retournée par PQendcopy : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:443
+#: pg_backup_db.c:444
 msgid "could not execute query"
 msgstr "impossible d'exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:646
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:643
+#: pg_backup_db.c:658
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données"
 
@@ -1195,7 +1295,8 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier de donn
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
+#: pg_backup_files.c:375
+#: pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n"
@@ -1209,7 +1310,8 @@ msgstr "impossible d'
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492
+#: pg_backup_tar.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n"
@@ -1253,144 +1355,141 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier %s dans l'archive\n"
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:394
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "impossible de générer le nom du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:403
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:432
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "impossible de fermer le membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:532
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont spécifiés dans tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:536
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr "%d octets requis, %d obtenus de «lookahead» et %d du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:575
 #, c-format
 msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:664
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «copy» dans la chaîne «%s»\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:682
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «from stdin» dans la chaîne «%s» à partir de la position %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:718
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:855
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "impossible d'écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1054
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1037
+#: pg_backup_tar.c:1064
 #, c-format
 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1070
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1087
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1116
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1127
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "impossible de trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1151
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "saut du membre de tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1155
 #, c-format
-msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1202
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1217
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1253
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1263
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1325
+#: pg_backup_tar.c:1356
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n"
 
-#: pg_restore.c:288
+#: pg_restore.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n"
 
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "format d'archive «%s» non reconnu ; merci de spécifier «c» ou «t»\n"
 
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:346
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1399,28 +1498,33 @@ msgstr ""
 "%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:362
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
 
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_restore.c:365
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOM         nom de la base de données\n"
 
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:367
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         spécifie le format du fichier de sauvegarde\n"
 
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_restore.c:368
+#, c-format
 msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr "  -i, --ignore-version     continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:369
+#, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               affiche le résumé de la TOC de l'archive\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:374
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
@@ -1428,19 +1532,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la restauration :\n"
 
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:375
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restaure uniquement les données, pas le schéma\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:377
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             crée la base de données cible\n"
 
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:378
+#, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOM          restaure l'index nommé\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1448,15 +1556,19 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n"
 "                            l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:381
+#, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOM         restaure seulement les objets dans ce schéma\n"
 
-#: pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:382
+#: pg_dumpall.c:371
+#, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1464,11 +1576,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOM(args)\n"
 "                           restaure la fonction spécifiée\n"
 
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:385
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        restaure uniquement le schéma, et pas les données\n"
 
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:386
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
@@ -1476,25 +1590,28 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM      spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n"
 "                           désactiver les déclencheurs (triggers)\n"
 
-#: pg_restore.c:391
+#: pg_restore.c:388
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOM          restaure cette table uniquement\n"
 
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:389
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOM        restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n"
 
-#: pg_restore.c:393
-msgid ""
-"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
+#: pg_restore.c:390
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:402
+#, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -1504,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:150
+#: pg_dumpall.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1515,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "répertoire que «%s».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:157
+#: pg_dumpall.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1541,6 +1658,7 @@ msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
 #: pg_dumpall.c:360
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
@@ -1549,20 +1667,22 @@ msgstr ""
 "                           à la version de pg_dumpall\n"
 
 #: pg_dumpall.c:366
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n"
 
 #: pg_dumpall.c:369
+#, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n"
 
 #: pg_dumpall.c:373
-msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
-"dump\n"
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOM      spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n"
 
 #: pg_dumpall.c:389
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1572,12 +1692,12 @@ msgstr ""
 "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:705
+#: pg_dumpall.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:855
+#: pg_dumpall.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n"
@@ -1622,63 +1742,72 @@ msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur 
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234
+#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240
+#: pg_dumpall.c:1214
+#: pg_dumpall.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242
+#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la requête était : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:307
+#: ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire invalide «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323
+#: ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "restoring large object data\n"
+#~ msgstr "restauration des données des gros objets\n"
+
index 1a15bdbc47fdd94785a470056f2212298fe97fbf..cd3c037ea128a8319b46831e16f7344d4c827149 100644 (file)
@@ -1,90 +1,75 @@
-# translation of pg_dump-ro.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
+# translation of pg_dump-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:233
 msgid "User name: "
 msgstr "Nume utilizator: "
 
-#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:405 pg_restore.c:260 pg_dumpall.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opþiune -X incorectã -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
-#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
+#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_restore.c:262 pg_restore.c:272
+#: pg_restore.c:289 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 pg_dumpall.c:296
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:441
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "opþiunile \"doar schema\" (-s) ºi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreunã\n"
+msgstr ""
+"opþiunile \"doar schema\" (-s) ºi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite "
+"împreunã\n"
 
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:447
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "opþiunile \"curãþare\" (-c) ºi \"doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreunã\n"
-
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru o singurã tabelã\n"
-
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "folosiþi în schimb o descãrcare completã\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru o singurã schemã\n"
+msgstr ""
+"opþiunile \"curãþare\" (-c) ºi \"doar date\" (-a) nu pot fi folosite "
+"împreunã\n"
 
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:456
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "opþiunile INSERT (-d, -D) ºi OID (-o) nu pot fi folosite împreunã\n"
 
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:457
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(comanda INSERT nu poate seta OID-uri)\n"
 
-#: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru descãrcarea în fiºiere text simplu\n"
-
-#: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Folosiþi un alt format de ieºire)\n"
-
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de ieºire specificat \"%s\" incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:492
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "imposibil de deschis pentru scriere fiºierul de ieºire \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:516
+#: pg_dump.c:503 pg_backup_db.c:51
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "imposibil de analizat ºirul de versiune \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:557
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "ultimul OID intern este %u\n"
@@ -98,7 +83,8 @@ msgstr ""
 "%s descarcã o bazã de date într-un fiºier text sau alt format.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:356
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
@@ -107,7 +93,8 @@ msgstr "Utilizare:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]... [NUMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:365 pg_dumpall.c:359
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -115,15 +102,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni generale:\n"
 
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:367
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NUMEFIªIER    nume fiºier de ieºire\n"
 
 #: pg_dump.c:669
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t|p       format fiºier de ieºire (c: particular, t: tar, p: text simplu)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|t|p       format fiºier de ieºire (c: particular, t: tar, "
+"p: text simplu)\n"
 
 #: pg_dump.c:670
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
@@ -131,23 +123,28 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     continuã chiar dacã versiunea serverului\n"
 "                           nu se potriveºte cu cea a pg_dump\n"
 
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:371
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            mod detaliat\n"
 
 #: pg_dump.c:673
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresie pentru formatele comprimate\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:362
+#, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 pg_dumpall.c:363
+#, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -155,39 +152,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni care controleazã conþinutul ieºirii:\n"
 
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          descarcã numai datele, fãrã schemã\n"
 
-#: pg_dump.c:679
-msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              include obiectele mari în descãrcare\n"
-
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:377
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              curãþã (ºterge) schema înainte de creare\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:680
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
-msgstr "  -C, --create             include în descãrcare comenzi pentru crearea bazei de date\n"
+msgstr ""
+"  -C, --create             include în descãrcare comenzi pentru crearea "
+"bazei de date\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367
+#, c-format
 msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr "  -d, --inserts            descarcã datele sub formã de comenzi INSERT, nu COPY\n"
+msgstr ""
+"  -d, --inserts            descarcã datele sub formã de comenzi INSERT, nu "
+"COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368
+#, c-format
 msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr "  -D, --column-inserts     descarcã datele sub formã de comenzi INSERT cu nume de coloane\n"
+msgstr ""
+"  -D, --column-inserts     descarcã datele sub formã de comenzi INSERT cu "
+"nume de coloane\n"
+
+#: pg_dump.c:683
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODIFICARE  descarcã datele folosind codificarea specificatã\n"
 
 #: pg_dump.c:684
+#, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMà     descarcã doar schema precizatã\n"
 
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370
+#, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               include OID-uri în descãrcare\n"
 
 #: pg_dump.c:686
+#, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
@@ -195,53 +207,65 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           nu se restabileºte proprietarul obiectelor\n"
 "                           în formatul text simplu\n"
 
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        descarcã doar schema, fãrã date\n"
 
 #: pg_dump.c:689
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NUME     specificã numele utilizatorului privilegiat folosit\n"
+"  -S, --superuser=NUME     specificã numele utilizatorului privilegiat "
+"folosit\n"
 "                           pentru formatul text simplu\n"
 
 #: pg_dump.c:691
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELà      descarcã doar tabela precizatã\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374
+#, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      nu se descarcã privilegiile (acordare/revocare)\n"
 
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-"                           dezactiveazã citarea cu dolar, se foloseºte citarea standard SQL\n"
+"                           dezactiveazã citarea cu dolar, se foloseºte "
+"citarea standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-"                           dezactiveazã declanºatorii în timpul restabilirii doar a datelor\n"
+"                           dezactiveazã declanºatorii în timpul restabilirii "
+"doar a datelor\n"
 
-#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 "                           OWNER TO commands\n"
 msgstr ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           foloseºte comenzile SESSION AUTHORIZATION în locul\n"
+"                           foloseºte comenzile SESSION AUTHORIZATION în "
+"locul\n"
 "                           celor OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -249,27 +273,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni de conectare:\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:384
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h NUMEGAZDà   gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:385
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          numãrul portului serverului de baze de date\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:386
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NUME      conectare ca utilizatorul de baze de date "
 "specificat\n"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
-msgstr "  -W, --password           forþeazã solicitarea parolei (în mod normal, se face automat)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password           forþeazã solicitarea parolei "
+"(în mod normal, se face automat)\n"
 
 #: pg_dump.c:707
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -277,14 +308,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã nu este specificat numele bazei de date, este folositã variabila de mediu PGDATABASE.\n"
+"Dacã nu este specificat numele bazei de date, este folositã variabila de "
+"mediu PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:390
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1099
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abandon ca urmare a unei erori\n"
 
@@ -293,292 +326,324 @@ msgstr "*** abandon ca urmare a unei erori\n"
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "descãrcare conþinut tabelã %s\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
 "failed.\n"
-msgstr "Comanda SQL pentru descãrcarea conþinutului tabelei\"%s\" a eºuat: PQendcopy() a eºuat.\n"
+msgstr ""
+"Comanda SQL pentru descãrcarea conþinutului tabelei\"%s\" a eºuat: PQendcopy"
+"() a eºuat.\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8411
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8412
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Comanda era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1182
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvare definiþie bazã de date\n"
 
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "lipseºte intrarea pg_database pentru baza de date \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1238
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "interogarea a returnat mai multe intrãri pg_database (%d) pentru baza de date \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"interogarea a returnat mai multe intrãri pg_database (%d) pentru baza de "
+"date \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1317
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "salvare codificare\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1390
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvare obiecte mari\n"
 
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1426
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): imposibil de deschis obiectul mare: %s"
 
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1439
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): eroare la citirea obiectului mare: %s"
 
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1476
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "salvare comentarii pentru obiecte mari\n"
+
+#: pg_dump.c:1630
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul schemei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1647
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "schema specificatã \"%s\" nu existã\n"
 
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1684
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "schema cu OID %u nu existã\n"
 
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1873
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tipului de date \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1974
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul operatorului \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2142
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul clasei de operatori \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2249
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei de agregare \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2389
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2680
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2698
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "tabela specificatã \"%s\" nu existã\n"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2805
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:3041
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "citire restricþii de cheie strãinã pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr "verificare de siguranþã eºuatã, OID tabelã pãrinte %u pentru intrarea pg_rewrite %u nu a fost gãsit\n"
+
+#: pg_dump.c:3334
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "citire declanºatori pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3404
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d declanºatori aºteptaþi pentru tabela \"%s\", %d gãsiþi\n"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3451
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n"
+msgstr ""
+"interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul "
+"de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3776
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "gãsire coloane ºi tipuri pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3862
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numerotarea coloanelor incorectã în tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3896
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "gãsire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3979
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valoare adnum incorectã (%d) pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3997
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "gãsire verificãri de restricþii pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:4061
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d verificãri de restricþii aºteptate pentru tabela \"%s\", %d gãsite\n"
 
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:4063
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n"
 
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4760 pg_dump.c:4925 pg_dump.c:5449 pg_dump.c:5872 pg_dump.c:6182
+#: pg_dump.c:6383 pg_dump.c:6586
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "%d rânduri (în loc de unul) primite de la: %s"
 
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5033
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "interogarea nu a furnizat nici un rând: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5269
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "AVERTISMENT: valoare nefuncþionalã în vectorul proargnames\n"
+
+#: pg_dump.c:5509
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:5525
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5539
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5576
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valoare provolatile nerecunoscutã pentru funcþia \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:6107
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: imposibil de gãsit operatorul cu OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6616
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 "database version; ignored\n"
-msgstr "AVERTISMENT: funcþia de agregare %s nu a putut fi descãrcatã corect pentru aceastã versiune de bazã de date; se ignorã\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: funcþia de agregare %s nu a putut fi descãrcatã corect pentru "
+"aceastã versiune de bazã de date; se ignorã\n"
 
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6756
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru obiectul \"%s"
 "\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6851
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" nu a returnat nimic\n"
+msgstr ""
+"interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" nu a returnat "
+"nimic\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6854
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" a returnat mai multe rezultate\n"
+msgstr ""
+"interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" a returnat mai "
+"multe rezultate\n"
 
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6863
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definiþia vizualizãrii \"%s\" pare sã fie goalã (lungime zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:7173
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numãr de coloane incorect (%d) pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:7276
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "lipseºte indexul pentru restricþia \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7436
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tip de restricþie nerecunoscut: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "OID incorect inserat\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "OID maxim pentru sistem este %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7499
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "intrarea pg_database lipseºte pentru aceastã bazã de date\n"
 
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7504
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "au fost gãsite mai multe intrãri pg_database pentru aceastã bazã de date\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7536
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "imposibil de gãsit intrarea pentru pg_indexes în pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7541
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "au fost gãsite mai multe intrãri pg_indexes în pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7590
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat %d rânduri (1 aºteptat)\n"
+msgstr ""
+"interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat %d rânduri "
+"(1 aºteptat)\n"
 
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7599
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat numele \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat numele \"%s"
+"\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7840
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argument incorect (%s) pentru declanºatorul \"%s\" pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 "returned"
-msgstr "interogarea pentru obþinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eºuat: numãr incorect de rânduri returnate"
+msgstr ""
+"interogarea pentru obþinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eºuat: "
+"numãr incorect de rânduri returnate"
 
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:8030
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "citire date de suport\n"
 
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:8219
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "interogarea a furnizat %d rânduri în loc de 1: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8406
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "comanda SQL a eºuat\n"
 
@@ -654,20 +719,23 @@ msgstr "citire restric
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "citire declanºatori\n"
 
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:497
+#: pg_backup_archiver.c:819 pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_archiver.c:991
+#: pg_backup_archiver.c:1401 pg_backup_archiver.c:1551
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:957
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memorie insuficientã\n"
 
 #: common.c:728
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "verificare de siguranþã eºuatã, OID pãrinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) nu a fost gãsit\n"
+msgstr ""
+"verificare de siguranþã eºuatã, OID pãrinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) "
+"nu a fost gãsit\n"
 
 #: common.c:770
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
@@ -677,420 +745,419 @@ msgstr "imposibil de analizat tabloul numeric: prea multe numere\n"
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "imposibil de analizat tabloul numeric: caracter incorect în numãr\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
 msgid "archiver"
 msgstr "arhivator"
 
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul arhivã de ieºire\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:147
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "opþiunile -C ºi -c sunt incompatibile\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:154
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectare la baza de date pentru restabilire\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:156
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "conexiunile directe la baza de date nu sunt suportate în arhivele pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:198
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "presupune restabilirea doar a datelor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:233
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "ºtergere %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "avertisment din fiºierul de descãrcare original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:266
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creare %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:274
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectare la o nouã bazã de date \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:298
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
-msgstr "imposibil de restabilit din arhiva comprimatã (neconfigurat pentru compresie)\n"
+msgstr ""
+"imposibil de restabilit din arhiva comprimatã (neconfigurat pentru "
+"compresie)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "AVERTISMENT: se ignorã restabilirea obiectelor mari\n"
+#: pg_backup_archiver.c:305
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "restabilire date obiect mare\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:319
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restabilire date pentru tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "reparare referinþe încruciºate ale obiectelor mari pentru \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "executare %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:362
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setare proprietar ºi privilegii pentru %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "dezactivare declanºatori\n"
+#: pg_backup_archiver.c:413
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "dezactivare declanºatori pentru %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "activare declanºatori\n"
+#: pg_backup_archiver.c:439
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "activare declanºatori pentru %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:469
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
-msgstr "eroare internã -- WriteData nu poate fi apelatã în afara contextului unei rutine DataDumper\n"
+msgstr ""
+"eroare internã -- WriteData nu poate fi apelatã în afara contextului unei "
+"rutine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:612
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "ieºire obiecte mari nesuportatã în formatul ales\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "finalizare tranzacþii pentru obiecte mari\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:660
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "%d obiecte mari restabilite\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "imposibil de restabilit obiecte mari fãrã o conexiune la baza de date\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "pornire tranzacþii pentru obiecte mari\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "imposibil de creat obiectul mare\n"
+#: pg_backup_archiver.c:677
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "restabilire obiect mare cu OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:683
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "restabilire obiect mare cu OID %u ca %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "imposibil de creat obiectul mare %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:688
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "imposibil de deschis obiectul mare\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "scriere %lu octeþi rãmaºi din obiectul mare (rezultat = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "imposibil de scris în obiectul mare (rezultat: %lu, aºteptat: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:747
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul cuprins\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:765
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: ignorare linie: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:772
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "imposibil de gãsit intrarea pentru ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:782 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul cuprins: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:881 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul de ieºire: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:897
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul de ieºire: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:976
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu octeþi din obiectul mare scriºi (rezultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:980
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "imposibil de scris în obiectul mare (rezultat: %lu, aºteptat: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1039
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "imposibil de scris în arhiva comprimatã\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1047
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "imposibil de scris în rutina de ieºire specificã\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1062
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "imposibil de scris în fiºierul de ieºire (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1145
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Eroare în timpul iniþializãrii:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1150
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Eroare în timpul procesãrii cuprinsului:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1155
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Eroare în timpul finalizãrii:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1160
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Eroare din intrarea cuprinsului %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1294
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcator de decalare pentru date %d neaºteptat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1307
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "decalarea fiºierului în fiºierul de descãrcare este prea mare\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1419
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "încercare de stabilire a formatului arhivei\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1439 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul de intrare: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "imposibil de citit fiºierul de intrare: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1448
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "fiºier de intrare prea scurt (%lu citit, aºteptat 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1501
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "fiºierul de intrare nu pare sã fie o arhivã corectã (prea scurt?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1504
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "fiºierul de intrare nu pare sã fie o arhivã corectã\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1522
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "%lu octeþi citiþi în memoria tampon lookahead\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1529
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul de intrare dupã citirea antetului: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1546
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocare AH pentru %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1616
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "formatul arhivei este %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1643
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fiºier \"%d\" nerecunoscut\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1770
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID-ul intrãrii (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este corupt\n"
+msgstr ""
+"ID-ul intrãrii (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este "
+"corupt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1855
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "citire intrare în cuprins %d (ID %d) pentru %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2024
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "imposibil de setat utilizatorul sesiunii la \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2343 pg_backup_archiver.c:2479
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu existã o metodã de setare a proprietarului pentru obiectele de tipul %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: nu existã o metodã de setare a proprietarului pentru obiectele "
+"de tipul %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2511
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
-msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare -- arhiva va fi necomprimatã\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare "
+"-- arhiva va fi necomprimatã\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2546
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "nu a fost gãsit ºirul magic în antet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2560
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versiune nesuportatã (%d.%d) în antetul fiºierului\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2565
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificare de siguranþã pentru dimensiunea întregilor (%lu) eºuatã\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2569
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
-msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele operaþii ar putea eºua\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele "
+"operaþii ar putea eºua\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2579
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formatul aºteptat (%d) diferã de formatul gãsit în fiºier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2595
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
-msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- datele nu vor fi disponibile\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- "
+"datele nu vor fi disponibile\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2613
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVERTISMENT: data creãrii din antet este incorectã\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
 msgid "custom archiver"
 msgstr "arhivator specific"
 
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul arhivã \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID incorect pentru obiectul mare\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
 msgid ""
 "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 "on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Descãrcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportatã fãrã ID în acest flux de intrare (este necesar fseek)\n"
+msgstr ""
+"Descãrcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportatã fãrã ID în "
+"acest flux de intrare (este necesar fseek)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul cãutãrii prin arhivã\n"
+msgstr ""
+"tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul cãutãrii prin "
+"arhivã\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "eroare la cãutarea în fiºier: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ID de bloc neaºteptat (%d) întâlnit în timpul citirii datelor -- %d aºteptat\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "obiectele mari nu pot fi încãrcate fãrã o conexiune la baza de date\n"
+msgstr ""
+"ID de bloc neaºteptat (%d) întâlnit în timpul citirii datelor -- %d "
+"aºteptat\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul restabilirii arhivei\n"
+msgstr ""
+"tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul restabilirii "
+"arhivei\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "imposibil de iniþializat biblioteca pentru compresie: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
 #, c-format
 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 msgstr "imposibil de citit blocul de date -- %lu aºteptat, %lu gãsit\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "imposibil de decomprimat datele: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis biblioteca pentru compresie: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "imposibil de scris octetul: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
 #, c-format
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "eroare la scriere în _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:809
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul arhivã: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:832
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nepotrivire ftell cu poziþia aºteptatã -- folosit ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:913
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "imposibil de comprimat datele: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:932
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "imposibil de scris fragmentul comprimat\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:946
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "imposibil de scris fragmentul necomprimat\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:992
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis fluxul comprimat: %s\n"
@@ -1099,149 +1166,91 @@ msgstr "imposibil de 
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "arhivator (bd)"
 
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "imposibil de preluat server_version din libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versiune server: %s, %s versiune: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "continuare în ciuda diferenþei de versiune\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167
+#, c-format
 msgid ""
 "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 "anyway.)\n"
-msgstr "abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiþi optiunea -i pentru a continua oricum.)\n"
+msgstr ""
+"abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiþi optiunea -i pentru a "
+"continua oricum.)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectare la baza de date \"%s\" ca utilizator \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114
 msgid "Password: "
 msgstr "Parolã: "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "reconectare la baza de date eºuatã\n"
 
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "imposibil de reconectat la baza de date: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "deja conectat la baza de date\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "conectare la baza de date eºuatã\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "conectare la baza de date \"%s\" eºuatã: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: nici un rezultat de la server\n"
 
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "comanda COPY executatã în conexiune ne-primarã\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "eroare returnatã de PQputline\n"
 
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "eroare returnatã de PQendcopy\n"
 
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
 msgid "could not execute query"
 msgstr "imposibil de executat interogarea"
 
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "imposibil de gãsit coloanele OID pentru tabela \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "nici o coloanã de tip OID în tabela %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "stabilire referinþe încruciºate ale obiectelor mari pentru %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "imposibil de actualizat coloana \"%s\" din tabela \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "eroare la actualizarea coloanei \"%s\" din tabela \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "creare tabelã pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "imposibil de creat tabela pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "creare index pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "imposibil de creat indexul pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "imposibil de creat intrarea pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:634
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "imposibil de pornit tranzacþia de bazã de date"
 
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "imposibil de pornit tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:646
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "imposibil de finalizat tranzacþia de bazã de date"
 
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "imposibil de finalizat tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
-
 #: pg_backup_files.c:69
 msgid "file archiver"
 msgstr "arhivator de fiºiere"
@@ -1253,7 +1262,8 @@ msgid ""
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT:\n"
-"  Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod normal.\n"
+"  Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod "
+"normal.\n"
 "  Fiºierele vor fi scrise în directorul de lucru curent.\n"
 
 #: pg_backup_files.c:246
@@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "imposibil de 
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis cuprinsul obiectelor mari pentru citire: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul cuprins pentru obiecte mari: %s\n"
@@ -1286,188 +1296,199 @@ msgstr "imposibil de 
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "imposibil de scris octetul\n"
 
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis cuprinsul obiectelor mari pentru scriere: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:881
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID incorect pentru obiectul mare (%u)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
 msgid "could not open large object file\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul obiect mare\n"
 
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "imposibil de închis fiºierul obiect mare\n"
 
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "acest format nu poate fi citit\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:104
 msgid "tar archiver"
 msgstr "arhivator tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul cuprins pentru ieºire: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:207
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
 msgstr "compresia nu este suportatã de formatul de ieºire tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:219
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul cuprins pentru intrare: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:340
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
 msgstr "imposibil de gãsit fiºierul %s în arhivã\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:351
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "suportul pentru compresie este dezactivat pentru acest format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:365
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "imposibil de generat numele de fiºier temporar: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:374
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul temporar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:403
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "imposibil de închis membrul tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:503
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "eroare internã --nu a fost specificat nici th, nici fh în ReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:507
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr "%d octeþi solicitaþi, %d obþinuþi din lookahead ºi %d din fiºier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:546
 #, c-format
 msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "imposibil de scris în membrul tar (%lu scriºi, %lu încercaþi)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:635
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "instrucþiune COPY incorectã -- imposibil de gãsit \"copy\" în ºirul \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 "starting at position %lu\n"
-msgstr "instrucþiune COPY incorectã -- imposibil de gãsit \"from stdin\" în ºirul \"%s\" începând la poziþia %lu\n"
+msgstr ""
+"instrucþiune COPY incorectã -- imposibil de gãsit \"from stdin\" în ºirul \"%"
+"s\" începând la poziþia %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:689
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restabilire OID obiect mare %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:826
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "imposibil de scris blocul nul la sfârºitul arhivei tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1025
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membrul arhivei este prea mare pentru formatul tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1037
+#: pg_backup_tar.c:1035
 #, c-format
 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "eroare de scriere la adãugarea în arhiva tar (%lu scris, %lu încercat)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "imposibil de închis membrul tar: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1050
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "lungimea realã a fiºierului (%s) nu se potriveºte cu cea aºteptatã (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1058
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "imposibil de completat la sfârºitul membrului tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "mutare de la poziþia %s la urmãtorul membru, la pozitia din fiºier %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1098
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "acum la poziþia din fiºier %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "imposibil de gãsit antetul pentru fiºierul %s în arhiva tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "ignorare membru tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
 "required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "descãrcarea datelor defecte nu este suportatã în acest format de arhivã: este necesar %s, dar apare înainte de %s în fiºierul arhivã.\n"
+msgstr ""
+"descãrcarea datelor defecte nu este suportatã în acest format de arhivã: "
+"este necesar %s, dar apare înainte de %s în fiºierul arhivã.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1173
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "nepotrivire între poziþia realã ºi cea prezisã (%s ºi %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "antet tar incomplet (%lu octeþi)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1224
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Intrare în cuprins %s la %s (lungime %lu, sumã de control %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "antet tar corupt gãsit în %s (%d aºteptat, %d calculat) la poziþia din fiºier %s\n"
+msgstr ""
+"antet tar corupt gãsit în %s (%d aºteptat, %d calculat) la poziþia din "
+"fiºier %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1325
+#: pg_backup_tar.c:1327
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "imposibil de scris antetul tar\n"
 
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: -d ºi -f ieºire nu pot fi specificate împreunã\n"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "format de arhivã nerecunoscut \"%s\"; specificaþi \"c\" sau \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVERTISMENT: erori ignorate la restabilire: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1476,28 +1497,35 @@ msgstr ""
 "%s restabileºte o bazã de date PostgreSQL dintr-o arhivã creatã de pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:363
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]... [FIªIER]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:366
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NUME        conectare la baza de date NUME\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:368
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         specificã formatul fiºierului de rezervã\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:369
+#, c-format
 msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr "  -i, --ignore-version     continuã chiar dacã versiunea serverului nu se potriveºte\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-version     continuã chiar dacã versiunea serverului nu se "
+"potriveºte\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:370
+#, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               afiºeazã cuprinsul sumar al arhivei\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
@@ -1505,19 +1533,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni care controleazã restabilirea:\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:376
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restabileºte doar datele, fãrã schemã\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:378
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             creeazã baza de date destinaþie\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:379
+#, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NUME         restabileºte indexul precizat\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1525,11 +1557,18 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=NUMEFIªIER foloseºte cuprinsul specificat pentru ordonarea\n"
 "                           ieºirii din acest fiºier\n"
 
-#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        restabileºte numai obiectele din aceastã schemã\n"
+
+#: pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:371
+#, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nu se restabileºte proprietarul obiectului\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1537,57 +1576,69 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NUME(argumente)\n"
 "                           restabileºte funcþia precizatã\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:386
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        restabileºte numai schema, fãrã date\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NUME     specificã numele utilizatorului privilegiat folosit\n"
+"  -S, --superuser=NUME     specificã numele utilizatorului privilegiat "
+"folosit\n"
 "                           pentru dezactivarea declanºatorilor\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:389
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         restabileºte tabela precizatã\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:390
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       restabileºte declanºatorul precizat\n"
 
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:391
+#, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      se ignorã restabilirea drepturilor de acces (acordare/revocare)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges      se ignorã restabilirea drepturilor de acces "
+"(acordare/revocare)\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:403
+#, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      ieºire în caz de eroare, implicit se continuã\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:405
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã nu este specificat un fiºier de intrare, este folositã intrarea standard.\n"
+"Dacã nu este specificat un fiºier de intrare, este folositã intrarea "
+"standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n"
+"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost gãsit în acelaºi "
+"director cu \"%s\".\n"
 "Verificaþi instalarea.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1598,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n"
 "Verificaþi instalarea.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1607,34 +1658,44 @@ msgstr ""
 "%s extrage un grup de baze de date PostgreSQL într-un fiºier SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:360
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-version     continuã chiar dacã versiunea serverului nu se potriveºte\n"
+"  -i, --ignore-version     continuã chiar dacã versiunea serverului nu se "
+"potriveºte\n"
 "                           cu versiunea pg_dumpall\n"
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:366
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              curãþã (ºterge) baza de date înainte de creare\n"
 
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:369
+#, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only       descarcã doar obiectele globale, fãrã baze de date\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only       descarcã doar obiectele globale, fãrã baze de "
+"date\n"
 
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:373
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
 "dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NUME     specificã numele utilizatorului privilegiat folosit în aceastã descãrcare\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NUME     specificã numele utilizatorului privilegiat "
+"folosit în aceastã descãrcare\n"
 
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:389
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1644,109 +1705,116 @@ msgstr ""
 "Scriptul SQL va fi scris la ieºirea standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru spaþiul de tabele \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru spaþiul "
+"de tabele \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru baza de "
 "date \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: descãrcare bazã de date \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump a eºuat pentru baza de date \"%s\", ieºire\n"
 
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rulare \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: imposibil de obþinut versiunea serverului\n"
 
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de analizat versiunea serverului \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: imposibil de analizat versiunea \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executare %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: interogare eºuatã: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
index 5f4ad98ddcc32e0c24288dd015f967800a2152ab..b869634d27c726efb72e9f893b135ae8287ff126 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of pg_dump-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
-# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.org>, 2004, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2006.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:46+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,75 +20,97 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
 
-#: pg_dump.c:371
-#: pg_restore.c:234
+#: pg_dump.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -%c option\n"
+msgstr "%s: geçersiz -%c seçeneği\n"
+
+#: pg_dump.c:417
+#: pg_restore.c:231
 msgid "User name: "
 msgstr "Kullanıcı adı: "
 
-#: pg_dump.c:407
-#: pg_dumpall.c:267
-#: pg_restore.c:261
+#: pg_dump.c:453
+#: pg_restore.c:260
+#: pg_dumpall.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:409
-#: pg_dump.c:423
-#: pg_dump.c:432
-#: pg_dumpall.c:269
-#: pg_dumpall.c:278
-#: pg_dumpall.c:295
-#: pg_restore.c:263
-#: pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290
+#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:469
+#: pg_dump.c:478
+#: pg_restore.c:262
+#: pg_restore.c:277
+#: pg_restore.c:294
+#: pg_dumpall.c:272
+#: pg_dumpall.c:281
+#: pg_dumpall.c:298
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_dump.c:430
-#: pg_dumpall.c:293
+#: pg_dump.c:476
+#: pg_dumpall.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
 
-#: pg_dump.c:443
+#: pg_dump.c:489
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:449
+#: pg_dump.c:495
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:458
+#: pg_dump.c:504
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:459
+#: pg_dump.c:505
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:540
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:51
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:551
+#: pg_backup_db.c:48
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n"
 
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:567
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "belirtilen ismeci dil kodlaması \"%s\" geçersiz\n"
+
+#: pg_dump.c:615
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:621
+msgid "Postgres must be at least version 7.3 to use schema switches\n"
+msgstr "Schema anahtarlaı kullanmak inin PostgreSQL 7.3 veya daha yüksek olmalı\n"
+
+#: pg_dump.c:670
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "Uygun şema bulunamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:756
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "Uygun yablo bulunamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -97,20 +119,22 @@ msgstr ""
 "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:667
-#: pg_dumpall.c:356
-#: pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:879
+#: pg_restore.c:367
+#: pg_dumpall.c:375
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:880
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: pg_dump.c:670
-#: pg_dumpall.c:359
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_dump.c:882
+#: pg_restore.c:370
+#: pg_dumpall.c:378
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -118,16 +142,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Genel seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:671
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:883
+#: pg_restore.c:372
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI      çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:884
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:885
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
@@ -135,29 +162,34 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
 "                           bile devam et\n"
 
-#: pg_dump.c:675
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_dump.c:887
+#: pg_restore.c:376
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            verbose modu\n"
 
-#: pg_dump.c:676
+#: pg_dump.c:888
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
 
-#: pg_dump.c:677
-#: pg_dumpall.c:362
-#: pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:889
+#: pg_restore.c:377
+#: pg_dumpall.c:381
+#, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:678
-#: pg_dumpall.c:363
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:890
+#: pg_restore.c:378
+#: pg_dumpall.c:382
+#, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:680
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:892
+#: pg_dumpall.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -165,107 +197,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:681
-#: pg_dumpall.c:365
-msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
+#: pg_dump.c:893
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi yedekler, şemayı yedeklemez\n"
 
-#: pg_dump.c:682
-#: pg_restore.c:379
-msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+#: pg_dump.c:894
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dump.c:683
-msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
-msgstr "  -C, --create             dump'ın içinde veritabanını yaratacak komutları da ekle\n"
+#: pg_dump.c:895
+#, c-format
+msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create             dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:684
-#: pg_dumpall.c:367
-msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
+#: pg_dump.c:896
+#, c-format
+msgid "  -d, --inserts               dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr "  -d, --inserts            verileri COPY komutları yerine INSERT olarak yedekle et\n"
 
-#: pg_dump.c:685
-#: pg_dumpall.c:368
-msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
+#: pg_dump.c:897
+#, c-format
+msgid "  -D, --column-inserts        dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutları olarak yedekle.\n"
 
-#: pg_dump.c:686
-msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  veriyi ENCODING dil kodlamasıyla dump et\n"
+#: pg_dump.c:898
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:687
-msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      sadece verilen şemayı dump et\n"
+#: pg_dump.c:899
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      sadece verilen şemayı yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:688
-#: pg_dumpall.c:370
-msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
+#: pg_dump.c:900
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şemayı yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:901
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                  yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
+
+#: pg_dump.c:902
+#, c-format
 msgid ""
-"  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-"                           in plain text format\n"
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+"                              in plain text format\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           düz metin biçiminde nesne sahipliğini \n"
 "                          ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_dump.c:691
-#: pg_dumpall.c:372
-msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+#: pg_dump.c:904
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:905
+#, c-format
 msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
-"                           plain text format\n"
+"  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
+"                              plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NAME     kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n"
-"                           düz metin olarak\n"
+"  -S, --superuser=NAME     düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
+"                            kullanıcısının adı\n"
 
-#: pg_dump.c:694
-msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE        sadece bu tabloyu aktar\n"
+#: pg_dump.c:907
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        sadece bu tabloyu yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:695
-#: pg_dumpall.c:374
-msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
+#: pg_dump.c:908
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table\n"
+msgstr "  -t, --exclude-table=TABLE        bu tabloyu yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:696
-#: pg_dumpall.c:375
+#: pg_dump.c:909
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:910
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+"                              disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-"                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
+"                           dollar quoting kullanma, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:698
-#: pg_dumpall.c:377
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:912
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-"                           disable triggers during data-only restore\n"
+"                              disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-"                           sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
+"                              veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_dump.c:700
-#: pg_dumpall.c:379
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:914
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-"                           OWNER TO commands\n"
+"                              use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                              OWNER TO commands\n"
 msgstr ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           OWNER TO komutun yerine\n"
-"                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
+"                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullanın\n"
 
-#: pg_dump.c:704
-#: pg_dumpall.c:383
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_dump.c:918
+#: pg_restore.c:407
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -273,31 +320,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı Seçenekleri:\n"
 
-#: pg_dump.c:705
-#: pg_dumpall.c:384
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:919
+#: pg_restore.c:408
+#: pg_dumpall.c:403
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: pg_dump.c:706
-#: pg_dumpall.c:385
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:920
+#: pg_restore.c:409
+#: pg_dumpall.c:404
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusunun port numarası\n"
 
-#: pg_dump.c:707
-#: pg_dumpall.c:386
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_dump.c:921
+#: pg_restore.c:410
+#: pg_dumpall.c:405
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:708
-#: pg_dumpall.c:387
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:922
+#: pg_restore.c:411
+#: pg_dumpall.c:406
+#, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
 
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:924
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -309,920 +361,943 @@ msgstr ""
 "kullanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:712
-#: pg_dumpall.c:390
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_dump.c:926
+#: pg_restore.c:415
+#: pg_dumpall.c:409
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1102
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:934
+#: pg_backup_archiver.c:1147
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:1071
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:1168
 #, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
-msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğini aktarmak için üretilen SQL sorgusu başarısız: PQendcopy() başarısız.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:915
-#: pg_dump.c:8397
+#: pg_dump.c:1169
+#: pg_dump.c:8903
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
 
-#: pg_dump.c:916
-#: pg_dump.c:8398
+#: pg_dump.c:1170
+#: pg_dump.c:8904
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1187
+#: pg_dump.c:1446
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1508
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1515
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:1322
-msgid "saving encoding\n"
-msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n"
+#: pg_dump.c:1608
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "dil kodlaması = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1634
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1695
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1431
+#: pg_dump.c:1731
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1744
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
 
-#: pg_dump.c:1481
+#: pg_dump.c:1781
 msgid "saving large object comments\n"
 msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1635
+#: pg_dump.c:1935
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:1652
-#, c-format
-msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "belirlenen \"%s\" şeması mevcut değil\n"
-
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1970
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
 
-#: pg_dump.c:1877
+#: pg_dump.c:2214
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:2318
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün  sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2146
+#: pg_dump.c:2492
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2253
+#: pg_dump.c:2617
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2394
+#: pg_dump.c:2771
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2686
+#: pg_dump.c:3099
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2705
-#, c-format
-msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "belirlenen \"%s\" tablosu mevcut değil\n"
-
-#: pg_dump.c:2812
+#: pg_dump.c:3206
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3049
+#: pg_dump.c:3474
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3261
+#: pg_dump.c:3686
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:3342
+#: pg_dump.c:3768
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3414
+#: pg_dump.c:3838
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:3461
+#: pg_dump.c:3885
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3762
+#: pg_dump.c:4210
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:4296
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
 
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:4330
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3965
+#: pg_dump.c:4415
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:3983
+#: pg_dump.c:4433
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4047
+#: pg_dump.c:4497
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:4049
+#: pg_dump.c:4499
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4745
-#: pg_dump.c:4911
-#: pg_dump.c:5437
-#: pg_dump.c:5862
-#: pg_dump.c:6161
-#: pg_dump.c:6363
-#: pg_dump.c:6567
+#: pg_dump.c:5208
+#: pg_dump.c:5385
+#: pg_dump.c:5961
+#: pg_dump.c:6384
+#: pg_dump.c:6694
+#: pg_dump.c:6895
+#: pg_dump.c:7089
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
 
-#: pg_dump.c:5020
+#: pg_dump.c:5504
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5257
+#: pg_dump.c:5781
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:5497
+#: pg_dump.c:6022
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:5513
+#: pg_dump.c:6038
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:5527
+#: pg_dump.c:6052
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:5565
+#: pg_dump.c:6089
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:6086
+#: pg_dump.c:6619
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:6597
+#: pg_dump.c:7113
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:6738
+#: pg_dump.c:7245
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6832
+#: pg_dump.c:7340
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
 
-#: pg_dump.c:6835
+#: pg_dump.c:7343
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:6844
+#: pg_dump.c:7352
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
 
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7665
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:7260
+#: pg_dump.c:7767
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
 
-#: pg_dump.c:7420
+#: pg_dump.c:7932
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7483
+#: pg_dump.c:7995
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7488
+#: pg_dump.c:8000
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:7520
+#: pg_dump.c:8032
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7525
+#: pg_dump.c:8037
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:7574
+#: pg_dump.c:8086
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n"
 
-#: pg_dump.c:7583
+#: pg_dump.c:8095
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:7825
+#: pg_dump.c:8335
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:8455
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı getirildi"
 
-#: pg_dump.c:8016
+#: pg_dump.c:8522
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:8205
+#: pg_dump.c:8711
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n"
 
-#: pg_dump.c:8392
+#: pg_dump.c:8898
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL komutu başarısız\n"
 
-#: common.c:99
+#: common.c:95
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "şemalar okunuyor\n"
 
-#: common.c:103
+#: common.c:99
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:108
+#: common.c:104
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:109
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:113
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:121
+#: common.c:117
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:121
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:129
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:133
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:141
+#: common.c:137
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n"
 
-#: common.c:145
+#: common.c:141
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "type castlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:146
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:150
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:154
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:158
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "indexler okunuyor\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:162
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:166
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
 
-#: common.c:422
-#: common.c:554
-#: common.c:588
-#: pg_backup_archiver.c:500
-#: pg_backup_archiver.c:822
-#: pg_backup_archiver.c:936
-#: pg_backup_archiver.c:994
-#: pg_backup_archiver.c:1404
-#: pg_backup_archiver.c:1554
-#: pg_backup_archiver.c:1587
-#: pg_backup_custom.c:139
-#: pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:150
-#: pg_backup_custom.c:165
-#: pg_backup_custom.c:535
-#: pg_backup_db.c:156
-#: pg_backup_db.c:232
-#: pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_null.c:69
-#: pg_backup_null.c:107
+#: common.c:418
+#: common.c:550
+#: common.c:584
+#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1449
+#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1640
+#: pg_backup_custom.c:138
+#: pg_backup_custom.c:143
+#: pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:164
+#: pg_backup_custom.c:534
+#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:229
+#: pg_backup_files.c:111
+#: pg_backup_null.c:68
+#: pg_backup_null.c:106
 #: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:960
+#: pg_backup_tar.c:985
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: common.c:729
+#: common.c:725
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
 
-#: common.c:771
-msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
-msgstr "numerik dizi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
+#: common.c:767
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
 
-#: common.c:786
-msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
-msgstr "numerik sizi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
+#: common.c:782
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:42
+#: pg_backup_archiver.c:40
 msgid "archiver"
 msgstr "arşivleyici"
 
-#: pg_backup_archiver.c:122
-msgid "could not close output archive file\n"
-msgstr "çıkış arşiv dosyası kapatılamadı\n"
+#: pg_backup_archiver.c:123
+#: pg_backup_archiver.c:945
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:149
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:155
+#: pg_backup_archiver.c:156
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:158
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:200
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234
+#: pg_backup_archiver.c:243
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:258
-#: pg_backup_archiver.c:260
+#: pg_backup_archiver.c:267
+#: pg_backup_archiver.c:269
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:267
+#: pg_backup_archiver.c:276
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "%s %s oluşturuluyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:275
+#: pg_backup_archiver.c:286
+#, c-format
+msgid "table %s could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "%s tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:301
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:300
-msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
-msgstr "sıkıştırılmış arşivden yüklenemiyor (sıkıştırma desteği dahil edilmemiş)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:325
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
-msgid "restoring large object data\n"
-msgstr "large-object verileri geri yükleniyor\n"
+#: pg_backup_archiver.c:333
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "%s geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:321
+#: pg_backup_archiver.c:347
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:347
+#: pg_backup_archiver.c:377
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:395
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:416
+#: pg_backup_archiver.c:454
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:442
+#: pg_backup_archiver.c:480
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:472
+#: pg_backup_archiver.c:510
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:653
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:707
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "%d large object geri yüklendi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:724
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:686
+#: pg_backup_archiver.c:730
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
 msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:691
+#: pg_backup_archiver.c:735
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "large object açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:750
-msgid "could not open TOC file\n"
-msgstr "TOC dosyası açılamadı\n"
+#: pg_backup_archiver.c:794
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file: %s\n"
+msgstr "TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:813
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:775
+#: pg_backup_archiver.c:820
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:785
-#: pg_backup_files.c:156
-#: pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:830
+#: pg_backup_files.c:155
+#: pg_backup_files.c:438
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884
-#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:929
+#: pg_backup_files.c:129
+#: pg_backup_files.c:245
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:900
-#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:1024
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:983
+#: pg_backup_archiver.c:1028
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1042
-msgid "could not write to compressed archive\n"
-msgstr "sıkıştırılmış arşive yazma hatası\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1087
+#: pg_backup_archiver.c:1110
+#: pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:940
+#: pg_backup_custom.c:954
+#: pg_backup_files.c:413
+#: pg_backup_tar.c:575
+#: pg_backup_tar.c:1063
+#: pg_backup_tar.c:1354
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1095
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1065
-#, c-format
-msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-msgstr "çıktı dosysına yazma hatası (%lu != %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1193
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1153
+#: pg_backup_archiver.c:1198
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:1203
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1163
+#: pg_backup_archiver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1297
+#: pg_backup_archiver.c:1342
 #, c-format
-msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1355
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1467
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1442
-#: pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_files.c:147
+#: pg_backup_files.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449
+#: pg_backup_archiver.c:1494
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1451
+#: pg_backup_archiver.c:1496
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1549
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1552
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1525
+#: pg_backup_archiver.c:1570
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1532
+#: pg_backup_archiver.c:1577
 #, c-format
-msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr "başlık okumaktan sonra giriş dosysı kapatma hatası: %s\n"
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1549
+#: pg_backup_archiver.c:1594
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1619
+#: pg_backup_archiver.c:1672
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "%d arşiv biçimi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1646
+#: pg_backup_archiver.c:1699
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1822
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1859
+#: pg_backup_archiver.c:1907
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2029
+#: pg_backup_archiver.c:1941
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1946
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1964
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2348
-#: pg_backup_archiver.c:2485
+#: pg_backup_archiver.c:2444
+#: pg_backup_archiver.c:2580
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2612
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2553
+#: pg_backup_archiver.c:2647
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2567
+#: pg_backup_archiver.c:2661
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2572
+#: pg_backup_archiver.c:2666
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2670
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
 msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2586
+#: pg_backup_archiver.c:2680
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2696
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2620
+#: pg_backup_archiver.c:2714
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:95
+#: pg_backup_custom.c:94
 msgid "custom archiver"
 msgstr "özel arşiv uygulaması"
 
-#: pg_backup_custom.c:178
-#: pg_backup_custom.c:189
+#: pg_backup_custom.c:177
 #, c-format
-msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" arşiv dosyası açılamadı: %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:385
-#: pg_backup_null.c:148
+#: pg_backup_custom.c:188
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:384
+#: pg_backup_null.c:147
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "large object için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:441
-msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek gerekir)\n"
+#: pg_backup_custom.c:440
+msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:456
+#: pg_backup_custom.c:455
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:466
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:473
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:488
+#: pg_backup_custom.c:487
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:522
-#: pg_backup_custom.c:883
+#: pg_backup_custom.c:521
+#: pg_backup_custom.c:890
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_custom.c:667
+#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:673
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:548
+#: pg_backup_custom.c:676
 #, c-format
-msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "veri bloğu okunamıyor -- %lu beklenirken, %lu alındı\n"
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:562
-#: pg_backup_custom.c:592
+#: pg_backup_custom.c:566
+#: pg_backup_custom.c:596
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:598
+#: pg_backup_custom.c:602
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:695
+#: pg_backup_custom.c:704
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:739
-#: pg_backup_files.c:414
-#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-msgstr "_WriteBuf yazma hatası (%lu != %lu)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:817
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
+#: pg_backup_custom.c:840
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:915
+#: pg_backup_custom.c:921
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:935
-msgid "could not write compressed chunk\n"
-msgstr "sıkıştırılmış parça yazılamadı\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:949
-msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-msgstr "sıkıştırılmamış parça yazılamadı\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:31
+#: pg_backup_db.c:28
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "arşivlendirici (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:67
+#: pg_backup_db.c:64
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:78
-#: pg_dumpall.c:1177
+#: pg_backup_db.c:75
+#: pg_dumpall.c:1243
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:81
-#: pg_dumpall.c:1180
+#: pg_backup_db.c:78
+#: pg_dumpall.c:1246
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "sürüm uyuşmazlığa rağmen devam ediliyor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:83
-#: pg_dumpall.c:1183
+#: pg_backup_db.c:80
+#: pg_dumpall.c:1249
+#, c-format
 msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
 msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:154
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:259
-#: pg_dumpall.c:1103
-#: pg_dumpall.c:1130
+#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_dumpall.c:1169
+#: pg_dumpall.c:1196
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:163
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
 
-#: pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:186
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_db.c:223
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:249
+#: pg_backup_db.c:246
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
 
-#: pg_backup_db.c:268
+#: pg_backup_db.c:265
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:280
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:299
+#: pg_backup_db.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
 
-#: pg_backup_db.c:393
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "PQputline hata döndürdü\n"
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:404
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "PQendcopy hata döndürdü\n"
+#: pg_backup_db.c:401
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:443
+#: pg_backup_db.c:448
 msgid "could not execute query"
 msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:650
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:643
+#: pg_backup_db.c:662
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"
 
-#: pg_backup_files.c:69
+#: pg_backup_files.c:68
 msgid "file archiver"
 msgstr "dosya arşivleyicisi"
 
-#: pg_backup_files.c:120
+#: pg_backup_files.c:119
 msgid ""
 "WARNING:\n"
 "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
@@ -1232,57 +1307,50 @@ msgstr ""
 "  Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"
 "  denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
 
-#: pg_backup_files.c:246
-msgid "could not open data file for output\n"
-msgstr "veri dosyası çıktı için açılamadı\n"
-
-#: pg_backup_files.c:266
+#: pg_backup_files.c:265
 msgid "could not close data file\n"
 msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:290
-msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "veri dosyası girdi için açılamadı\n"
-
-#: pg_backup_files.c:299
+#: pg_backup_files.c:298
 msgid "could not close data file after reading\n"
 msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:362
+#: pg_backup_files.c:361
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375
-#: pg_backup_files.c:542
+#: pg_backup_files.c:374
+#: pg_backup_files.c:541
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:387
+#: pg_backup_files.c:386
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "byte yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:472
+#: pg_backup_files.c:471
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:492
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:491
+#: pg_backup_tar.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_files.c:511
-msgid "could not open large object file\n"
-msgstr "large object dosyası açılamadı\n"
+#: pg_backup_files.c:510
+#, c-format
+msgid "could not open large object file for input: %s\n"
+msgstr "girdi için large object dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:525
+#: pg_backup_files.c:524
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_null.c:74
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "bu biçim okunamıyor\n"
 
@@ -1313,141 +1381,127 @@ msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n"
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:394
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:403
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "geçici dosya açılamadı \n"
 
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:432
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:532
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:536
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr "%d bayt istenildi, ileri bakıştan %d, dosyadan ise %d alındı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
-#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "tar öğesine yazılamadı (yazılan: %lu, yazmak istenilen %lu)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:663
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:681
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:717
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:854
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1053
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1037
-#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "tar arşivine ekleme yapılırken yazma hatası (yazılan: %lu, yazmak istenilen: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1068
 #, c-format
-msgid "could not close tar member: %s\n"
-msgstr "tar öğesini kapatma hatası: %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1077
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1085
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1114
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1125
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109
-#: pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1134
+#: pg_backup_tar.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1149
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1200
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1215
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1251
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1261
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1325
-msgid "could not write tar header\n"
-msgstr "tar başlığı yazma hatası\n"
-
-#: pg_restore.c:288
+#: pg_restore.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: çıktıda hem -d hem de -f belirtilemez\n"
 
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:326
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n"
 
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata esgeçildi: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1456,28 +1510,33 @@ msgstr ""
 "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
 
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_restore.c:371
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        bağlanacak veritabanının adı\n"
 
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:373
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         yedek dosya biçimi\n"
 
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_restore.c:374
+#, c-format
 msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:375
+#, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               arşivin kısa içeriğini yaz\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
@@ -1485,19 +1544,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:381
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+
+#: pg_restore.c:383
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             hedef veritabanını oluştur\n"
 
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         adı geçen indexi de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:385
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1505,16 +1573,19 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  bu dosyadan çıkışını sıralamak için belirli bir\n"
 "                           içerik tablosuınu kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
 
-#: pg_dumpall.c:371
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:388
+#: pg_dumpall.c:390
+#, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:389
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1522,11 +1593,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:391
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:392
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
@@ -1534,23 +1607,66 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     veritabanı tetikleyicileri için kullanılacak superuser\n"
 "                           kullanıcı adını ayarla\n"
 
-#: pg_restore.c:391
+#: pg_restore.c:394
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         adı geçen tabloyu yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:395
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME         adı geçen triggeri de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:393
+#: pg_restore.c:396
+#, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
 
+#: pg_restore.c:397
+#: pg_dumpall.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+"                           disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+"                           sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+#: pg_dumpall.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                           OWNER TO commands\n"
+msgstr ""
+"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+"                           OWNER TO komutun yerine\n"
+"                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
+
+#: pg_restore.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables which could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  -X no-data-for-failed-tables\n"
+"                           onuşturulanmayan tablolarının verilerilerinei yüklemeyi\n"
+"                           engelle\n"
+
 #: pg_restore.c:405
+#, c-format
+msgid "  -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -1560,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:150
+#: pg_dumpall.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1571,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:157
+#: pg_dumpall.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1582,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1591,12 +1707,13 @@ msgstr ""
 "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:376
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:360
+#: pg_dumpall.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
@@ -1604,21 +1721,64 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
 "                           bile devam et\n"
 
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:384
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:369
+#: pg_dumpall.c:386
+#, c-format
+msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
+
+#: pg_dumpall.c:387
+#, c-format
+msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:388
+#, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       sadece global nesneleri aktarıyor, veritabanları aktarmıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:389
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
+
+#: pg_dumpall.c:391
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
+
+#: pg_dumpall.c:392
+#, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n"
 "                           düz metin olarak ayarla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:393
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+"                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
+
+#: pg_dumpall.c:408
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1628,118 +1788,118 @@ msgstr ""
 "SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:705
+#: pg_dumpall.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:855
+#: pg_dumpall.c:919
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1071
+#: pg_dumpall.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1116
+#: pg_dumpall.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1140
+#: pg_dumpall.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1154
+#: pg_dumpall.c:1220
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1160
+#: pg_dumpall.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1168
+#: pg_dumpall.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1208
-#: pg_dumpall.c:1234
+#: pg_dumpall.c:1274
+#: pg_dumpall.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1214
-#: pg_dumpall.c:1240
+#: pg_dumpall.c:1280
+#: pg_dumpall.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1216
-#: pg_dumpall.c:1242
+#: pg_dumpall.c:1282
+#: pg_dumpall.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194
-#: ../../port/exec.c:308
-#: ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:324
-#: ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
index 6cfa992333fba780d740fb6d54cc15eebac1e25c..90c96086e177eb2324566fe80403bb7ce6eb1f82 100644 (file)
-# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian
-# translation of pg_resetxlog.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
+# translation of pg_resetxlog-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei multiple (-m) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: decalarea tranzacþiei multiple (-O) trebuie sã fie diferit de -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: nu poate fi executat de cãtre \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:227
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Trebuie sã rulaþi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n"
-"Ruleazã un server?  Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din nou.\n"
+"Ruleazã un server?  Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din "
+"nou.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270
+#: pg_resetxlog.c:306
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea\n"
+"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa "
+"reiniþializarea\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:282
+#: pg_resetxlog.c:318
+#, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -90,49 +120,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n"
 "Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n"
-"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea.\n"
+"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa "
+"reiniþializarea.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:331
+#, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Dacã sunteþi convins de corectitudinea cãii cãtre directorul de date, executaþi\n"
+"Dacã sunteþi convins de corectitudinea cãii cãtre directorul de date, "
+"executaþi\n"
 "  touch %s\n"
 "ºi încercaþi din nou.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:396
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu atenþie\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu "
+"atenþie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se ignorã\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se "
+"ignorã\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:464
+#: pg_resetxlog.c:504
+#, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -140,7 +178,8 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control ghicite:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:506
+#, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -148,140 +187,157 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:515
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numãr versiune pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:516
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numãr versiune catalog:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:517
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:518
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID fiºier jurnal curent:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:519
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:520
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:521
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "NextXID ultimul punct de salvare:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:522
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID ultimul punct de salvare:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:523
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:524
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Aliniere maximã a datelor:               %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensiune bloc bazã de date:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:528
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:529
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Lungime maximã a identificatorilor:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:530
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii:   %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:531
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stocare tip datã/timp:                %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:532
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "întregi pe 64 de biþi"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:532
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "numere în virgulã mobilã"
 
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:533
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:534
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:535
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi xlog.c\n"
+msgstr ""
+"%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi "
+"xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -290,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -301,43 +357,66 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:799
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opþiuni:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:800
+#, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              forþeazã actualizarea\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:754
+#: pg_resetxlog.c:801
+#, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
-msgstr "  -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal de tranzacþii\n"
+msgstr ""
+"  -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal "
+"de tranzacþii\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:755
+#: pg_resetxlog.c:802
+#, c-format
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          seteazã urmãtorul ID de tranzacþie multiplã\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:803
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
-msgstr "  -n              fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control extrase (pentru testare)\n"
+msgstr ""
+"  -n              fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control "
+"extrase (pentru testare)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:804
+#, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          seteazã urmãtorul OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:757
+#: pg_resetxlog.c:805
+#, c-format
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET       seteazã urmãtoarea decalare de tranzacþie multiplã\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:806
+#, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:807
+#, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:759
+#: pg_resetxlog.c:808
+#, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:760
+#: pg_resetxlog.c:809
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 3e8d9cb1a6368f70df840cc1cb31afb19feae705..b8e5b2088914b51bd7b28daa84a2019807bca968 100644 (file)
 # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:36+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:124
-#: pg_resetxlog.c:139
-#: pg_resetxlog.c:154
-#: pg_resetxlog.c:169
-#: pg_resetxlog.c:184
-#: pg_resetxlog.c:191
-#: pg_resetxlog.c:198
-#: pg_resetxlog.c:204
-#: pg_resetxlog.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:214
+#: pg_resetxlog.c:220
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:153
+#: pg_resetxlog.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:159
+#: pg_resetxlog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:168
+#: pg_resetxlog.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183
-#: pg_resetxlog.c:190
-#: pg_resetxlog.c:197
+#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:206
+#: pg_resetxlog.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:226
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:243
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:255
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:268
+#: pg_resetxlog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -110,15 +122,17 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
 "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:309
+#: pg_resetxlog.c:325
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -f yi kullanınız.\n"
+"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -128,11 +142,12 @@ msgstr ""
 "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
 "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:334
+#: pg_resetxlog.c:350
+#, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:363
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -143,32 +158,33 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:399
+#: pg_resetxlog.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:507
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -176,7 +192,8 @@ msgstr ""
 "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:509
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -184,157 +201,167 @@ msgstr ""
 "pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:519
+#: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:520
+#: pg_resetxlog.c:540
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:542
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:522
+#: pg_resetxlog.c:544
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:546
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:524
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri:          %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri:          %u.%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:526
+#: pg_resetxlog.c:553
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:555
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:528
+#: pg_resetxlog.c:557
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:530
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:564
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL blok büyüklüğü:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:566
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı:                %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:533
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:535
+#: pg_resetxlog.c:573
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:535
+#: pg_resetxlog.c:573
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan nokta sayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:537
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:642
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:632
-#: pg_resetxlog.c:789
+#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:833
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:667
+#: pg_resetxlog.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:767
-#: pg_resetxlog.c:781
+#: pg_resetxlog.c:811
+#: pg_resetxlog.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:800
+#: pg_resetxlog.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -343,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:801
+#: pg_resetxlog.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -354,47 +381,63 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:802
+#: pg_resetxlog.c:846
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:803
+#: pg_resetxlog.c:847
+#, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              güncellemenin yapılmasını sağla\n"
+msgstr "  -f              güncellemenin yapılamsını zorla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:804
+#: pg_resetxlog.c:848
+#, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:805
+#: pg_resetxlog.c:849
+#, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          sıradaki multitransaction ayarla\n"
+msgstr "  -x XID          sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:850
+#, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n              güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol değerlerini göster (denemek için)\n"
+msgstr "  -n              bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:807
+#: pg_resetxlog.c:851
+#, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          sıradaki OID'i ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:808
+#: pg_resetxlog.c:852
+#, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET       sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
+msgstr "  -O OFFSET  sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809
+#: pg_resetxlog.c:853
+#, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:810
+#: pg_resetxlog.c:854
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH          sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:855
+#, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:811
+#: pg_resetxlog.c:856
+#, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:812
+#: pg_resetxlog.c:857
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 41b40c9e4386f7310bf74b6f6230208239ee9a57..c1cf88982a4100c68ff611ba556f08ad57b80417 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $Id: de.po,v 1.18 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.1 2006/12/06 20:41:24 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-04 16:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-01 19:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #: command.c:123
 #, c-format
@@ -42,17 +42,18 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:389 command.c:782
+#: command.c:389 command.c:781
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
 #: command.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
+msgstr ""
+"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
 
 #: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
-#: command.c:762 command.c:793
+#: command.c:761 command.c:792
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
@@ -65,187 +66,199 @@ msgstr "Anfragepuffer ist leer."
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 
-#: command.c:665
+#: command.c:664
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
 #: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
 #: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: command.c:718 command.c:767
+#: command.c:717 command.c:766
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: Fehler\n"
 
-#: command.c:748
+#: command.c:747
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zeitmessung ist an."
 
-#: command.c:750
+#: command.c:749
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
-#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
-#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
+#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240
+#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011
-#: common.c:1038 common.c:1092
+#: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
+
+#: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018
+#: common.c:1045 common.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:988
+#: command.c:987
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:998
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1011
+#: command.c:1010
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1013
+#: command.c:1012
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1016
+#: command.c:1015
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1141
+#: command.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1143
+#: command.c:1142
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1182
+#: command.c:1181
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
 
-#: command.c:1209
+#: command.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:1407
+#: command.c:1406
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1412
+#: command.c:1411
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1422
+#: command.c:1421
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:1431
+#: command.c:1430
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1431
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:1442
+#: command.c:1441
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:1444
+#: command.c:1443
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:1457
+#: command.c:1456
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1469
+#: command.c:1468
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1483
+#: command.c:1482
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:1485
+#: command.c:1484
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1496
+#: command.c:1495
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1497
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:1514
+#: command.c:1513
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1515
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1532
+#: command.c:1531
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1534
+#: command.c:1533
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1550
+#: command.c:1549
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:1552
+#: command.c:1551
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:1554
+#: command.c:1553
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:1565
+#: command.c:1564
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:1567
+#: command.c:1566
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:1573
+#: command.c:1572
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:1628
+#: command.c:1627
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
@@ -258,42 +271,42 @@ msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: common.c:353
+#: common.c:360
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
 
-#: common.c:357
+#: common.c:364
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren.  Versuche Reset: "
 
-#: common.c:362
+#: common.c:369
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
 
-#: common.c:369
+#: common.c:376
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Erfolgreich.\n"
 
-#: common.c:468
+#: common.c:475
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n"
 
-#: common.c:604
+#: common.c:611
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ZEILE %d: "
 
-#: common.c:621 common.c:630
+#: common.c:628 common.c:637
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:717 common.c:968
+#: common.c:724 common.c:975
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
 
-#: common.c:724 common.c:731 common.c:994
+#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -306,13 +319,14 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:780
+#: common.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
+msgstr ""
+"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
 
-#: common.c:976
+#: common.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -321,17 +335,21 @@ msgid ""
 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
 "********************\n"
 msgstr ""
-"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n"
+"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)"
+"*************************************\n"
 "%s\n"
-"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
+"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
+"*******\n"
 
-#: common.c:1029
+#: common.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1102
+#: common.c:1113
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
@@ -359,12 +377,12 @@ msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:571
+#: copy.c:571 copy.c:583
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
 
-#: copy.c:673
+#: copy.c:685
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -410,7 +428,8 @@ msgstr "Allgemeine Optionen:"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d DBNAME       Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
+msgstr ""
+"  -d DBNAME       Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
 
 #: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -464,7 +483,9 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q              stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur Anfrageergebnisse)"
+msgstr ""
+"  -q              stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur "
+"Anfrageergebnisse)"
 
 #: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
@@ -511,7 +532,9 @@ msgstr "  -t              gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)"
 msgid ""
 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
-msgstr "  -T TEXT         setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+"  -T TEXT         setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
+"tableattr=)"
 
 #: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
@@ -526,7 +549,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F ZEICHEN      setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+"  -F ZEICHEN      setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:121
 msgid ""
@@ -586,6 +610,7 @@ msgstr ""
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
 #: help.c:174
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Allgemein\n"
 
@@ -599,14 +624,17 @@ msgstr ""
 "                 verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
 
 #: help.c:178
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [VERZ]     wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
 
 #: help.c:179
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright     zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
 
 #: help.c:180
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -615,14 +643,18 @@ msgstr ""
 "                 zeige oder setze Client-Kodierung\n"
 
 #: help.c:182
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr "  \\h [NAME]      Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
+msgstr ""
+"  \\h [NAME]      Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
 
 #: help.c:183
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q           beende psql\n"
 
 #: help.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -636,24 +668,30 @@ msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing        schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
 
 #: help.c:188
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME    lösche interne Variable\n"
 
 #: help.c:189
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\! [BEFEHL]    führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
+msgstr ""
+"  \\! [BEFEHL]    führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
 
 #: help.c:192
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Anfragepuffer\n"
 
 #: help.c:193
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\e [DATEI]     bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
 
 #: help.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
 "pipe)\n"
@@ -662,54 +700,68 @@ msgstr ""
 "                 oder |Pipe)\n"
 
 #: help.c:195
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
 
 #: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             lösche Anfragepuffer\n"
 
 #: help.c:198
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [DATEI]     gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
 
 #: help.c:200
+#, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w DATEI       schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
 
 #: help.c:203
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
 
 #: help.c:204
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXT]   schreibe Text auf Standardausgabe\n"
 
 #: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i DATEI       führe Anweisungen aus Datei aus\n"
 
 #: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o DATEI       schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
 
 #: help.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [TEXT]   schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse (siehe \\o)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [TEXT]   schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
+"(siehe \\o)\n"
 
 #: help.c:211
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informationen\n"
 
 #: help.c:212
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NAME]      beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
 
 #: help.c:213
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -718,86 +770,108 @@ msgstr ""
 "                 liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
 
 #: help.c:215
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [MUSTER]   liste Aggregatfunktionen\n"
 
 #: help.c:216
+#, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [MUSTER]   liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 
 #: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [MUSTER]   liste Konversionen\n"
 
 #: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\l             liste alle Datenbanken\n"
 
 #: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [MUSTER]   zeige Kommentar für Objekt\n"
 
 #: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [MUSTER]   liste Domänen\n"
 
 #: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [MUSTER]   liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
 
 #: help.c:222
+#, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [MUSTER]   liste Gruppen\n"
 
 #: help.c:223
+#, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [MUSTER]   liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
 
 #: help.c:224
+#, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NAME]     liste Operatoren\n"
 
 #: help.c:225
+#, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
 
 #: help.c:226
+#, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [MUSTER]   zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
+msgstr ""
+"  \\dp [MUSTER]   zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
 
 #: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [MUSTER]   liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 
 #: help.c:228
+#, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [MUSTER]   liste Benutzer\n"
 
 #: help.c:229
+#, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l             liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
+msgstr ""
+"  \\l             liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 
 #: help.c:230
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
 msgstr "  \\z [MUSTER]    zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n"
 
 #: help.c:233
+#, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatierung\n"
 
 #: help.c:234
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a             schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
 "                 Ausgabemodus um\n"
 
 #: help.c:235
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [TITEL]     Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
 
 #: help.c:236
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [ZEICHEN]   zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
@@ -808,6 +882,7 @@ msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
 
 #: help.c:239
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
@@ -827,6 +902,7 @@ msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
 
 #: help.c:245
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [TEXT]      setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n"
 
@@ -836,15 +912,18 @@ msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
 
 #: help.c:250
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "COPY, Large Objects\n"
 
 #: help.c:251
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
 
 #: help.c:252
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -908,9 +987,9 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
 
-#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366
-#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721
-#: large_obj.c:260
+#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319
+#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478
+#: describe.c:1721
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -924,6 +1003,7 @@ msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
 
 #: print.c:574
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Keine Zeilen)\n"
 
@@ -933,6 +1013,7 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 
 #: print.c:1658
+#, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 Zeile)"
 
@@ -954,17 +1035,12 @@ msgstr "Benutzername: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: startup.c:196 startup.c:198
-#, c-format
-msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-
-#: startup.c:254
+#: startup.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: startup.c:335
+#: startup.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -973,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:339
+#: startup.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -982,7 +1058,8 @@ msgstr ""
 "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:342
+#: startup.c:343
+#, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -998,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "                \\q um zu beenden\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:349
+#: startup.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
@@ -1012,41 +1089,41 @@ msgstr ""
 "funktionieren.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:531
+#: startup.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:577
+#: startup.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
 
-#: startup.c:587
+#: startup.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:618 startup.c:624
+#: startup.c:619 startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: startup.c:641
+#: startup.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
 
-#: startup.c:648
+#: startup.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
 
-#: startup.c:710
+#: startup.c:711
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
-#: startup.c:733
+#: startup.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1055,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:756
+#: startup.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -1415,10 +1492,12 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 #: describe.c:1527
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
 
 #: describe.c:1529
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
 
@@ -1676,7 +1755,9 @@ msgstr "
 msgid ""
 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
 "newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER TO neuer_eigentümer"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER "
+"TO neuer_eigentümer"
 
 #: sql_help.h:69 sql_help.h:97
 msgid "change a database role"
@@ -1802,7 +1883,8 @@ msgstr ""
 "    ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
 "    ADD tabellen_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
@@ -2009,7 +2091,9 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:129
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
+msgstr ""
+"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
+"worden war"
 
 #: sql_help.h:130
 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
@@ -2469,7 +2553,8 @@ msgid ""
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname ( [\n"
-"  { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint [ ... ] ]\n"
+"  { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
 "    | tabellen_constraint\n"
 "    | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
 "    [, ... ]\n"
@@ -2487,18 +2572,23 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK (ausdruck) |\n"
-"  REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
+"MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 "und tabellen_constraint Folgendes ist:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
+"|\n"
 "  CHECK ( ausdruck ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+"  FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte "
+"[, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON "
+"UPDATE aktion ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
 #: sql_help.h:205 sql_help.h:413
@@ -2634,7 +2724,8 @@ msgid ""
 "[, ...] ) ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname "
+"[, ...] ) ]\n"
 "    AS anfrage"
 
 #: sql_help.h:229
@@ -2943,8 +3034,7 @@ msgid ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT role [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2971,8 +3061,7 @@ msgstr ""
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT rolle [, ...]\n"
-"    TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT rolle [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
@@ -3127,8 +3216,7 @@ msgid ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    role [, ...] FROM username [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -3169,8 +3257,7 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    rolle [, ...]\n"
-"    FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    rolle [, ...] FROM benutzername [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:394
@@ -3179,7 +3266,9 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:397
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
+msgstr ""
+"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
+"worden war"
 
 #: sql_help.h:398
 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
@@ -3243,11 +3332,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
 "\n"
-"    [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
+"    [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
+"[, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n"
-"    funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
+"    funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
+"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
 "    funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n"
-"    from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
+"    from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
+"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
 
 #: sql_help.h:414
 msgid ""
index b9aa9377ab3dcae704971f6b7b16de9c962f5974..906985d5c6cc3eb2c348e4b4856dd7ceb220834d 100644 (file)
@@ -1,24 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n"
+"Project-Id-Version: Farsi\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:58+0330\n"
-"Last-Translator: ameen <ameen78101@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Imen Afzar Sahand <postgresql@imenafzar.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 10:53-0800\n"
+"Last-Translator: Javad <salehij@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Imen Afzar Sahand <info@imenafzar.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: command.c:154
 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "اخطار : شكل دستور غيرقابل قبول است .\n"
+msgstr "اخطار : شکل دستور غیرقابل قبول است .\n"
 
 #: command.c:161
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت كمك از \\? استفاده كنيد.\n"
+msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت کمک از \\? استفاده کنید.\n"
 
 #: command.c:163
 #, c-format
@@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "دستور \\%s نادرست است\n"
 #: command.c:290
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "كشوي خانگي :%s قابل دستيابي نيست\n"
+msgstr "کشوی خانگی :%s قابل دستیابی نیست\n"
 
 #: command.c:306
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s:دايركتوري را نمي‌توان به \"%s\" تغيير داد:%s\n"
+msgstr "\\%s:دایرکتوری را نمی‌توان به \"%s\" تغییر داد:%s\n"
 
 #: command.c:411
 #: command.c:769
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n"
 #: command.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل وجود ندارد\n"
+msgstr "نام کدینگ %s نامعتبر است و یا روند تبدیل وجود ندارد\n"
 
 #: command.c:530
 #: command.c:561
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل 
 #: command.c:778
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s : آرگومان مورد نياز جاافتاده است\n"
+msgstr "\\%s : آرگومان مورد نیاز جاافتاده است\n"
 
 #: command.c:616
 msgid "Query buffer is empty."
@@ -62,12 +63,12 @@ msgstr "بافر درخواست وجود ندارد."
 
 #: command.c:649
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "بافر درخواست خالي شد."
+msgstr "بافر درخواست خالی شد."
 
 #: command.c:660
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشته شد.\n"
+msgstr "لیست دستورات قبلی(history) در فایل \"%s\" نوشته شد.\n"
 
 #: command.c:692
 #: command.c:1149
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشت
 #: mainloop.c:78
 #: mainloop.c:338
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "كمبود حافظه اصلي\n"
+msgstr "کمبود حافظه اصلی\n"
 
 #: command.c:707
 #: command.c:754
@@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "\\%s:خطا\n"
 
 #: command.c:736
 msgid "Timing is on."
-msgstr "زمانبندي فعال است."
+msgstr "زمانبندی فعال است."
 
 #: command.c:738
 msgid "Timing is off."
-msgstr "زمانبندي غيرفعال است."
+msgstr "زمانبندی غیرفعال است."
 
 #: command.c:793
 #: command.c:813
@@ -117,13 +118,13 @@ msgstr "%s: %s\n"
 #: command.c:879
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s:آرگومان اضافي\"%s\"در نظر گرفته نشد\n"
+msgstr "\\%s:آرگومان اضافی\"%s\"در نظر گرفته نشد\n"
 
 #: command.c:972
 #: command.c:1000
 #: command.c:1122
 msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "خطاي پارس كردن در انتهاي خط\n"
+msgstr "خطای پارس کردن در انتهای خط\n"
 
 #: command.c:1351
 #: command.c:1375
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "%s"
 
 #: command.c:1393
 msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "اتصال قبلي نگهداشته شد\n"
+msgstr "اتصال قبلی نگهداشته شد\n"
 
 #: command.c:1405
 #, c-format
@@ -153,40 +154,40 @@ msgstr "\\اتصال به : %s"
 #: command.c:1417
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "هم اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" متصل هستيد.\n"
+msgstr "هم اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" متصل هستید.\n"
 
 #: command.c:1419
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "هم‌اكنون به عنوان كاربر جديد \"%s\" متصل هستيد.\n"
+msgstr "هم‌اکنون به عنوان کاربر جدید \"%s\" متصل هستید.\n"
 
 #: command.c:1422
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" با كاربر\"%s\" متصل هستيد.\n"
+msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" با کاربر\"%s\" متصل هستید.\n"
 
 #: command.c:1544
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "ويرايشگر \"%s\" قابل راه‌اندازي نيست\n"
+msgstr "ویرایشگر \"%s\" قابل راه‌اندازی نیست\n"
 
 #: command.c:1546
 msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "/bin/sh اجرا نمي‌شود\n"
+msgstr "/bin/sh اجرا نمی‌شود\n"
 
 #: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "فايل موقتي \"%s\" را نمي‌توان باز كرد:%s\n"
+msgstr "فایل موقتی \"%s\" را نمی‌توان باز کرد:%s\n"
 
 #: command.c:1783
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset:فرمت‌هاي مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n"
+msgstr "\\pset:فرمت‌های مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n"
 
 #: command.c:1788
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "فرمت خروجي عبارت است از %s.\n"
+msgstr "فرمت خروجی عبارت است از %s.\n"
 
 #: command.c:1798
 #, c-format
@@ -195,21 +196,21 @@ msgstr "Border style is %d.\n"
 
 #: command.c:1807
 msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "نمايش مبسوط فعال است.\n"
+msgstr "نمایش مبسوط فعال است.\n"
 
 #: command.c:1808
 msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "نمايش مبسوط غيرفعال است.\n"
+msgstr "نمایش مبسوط غیرفعال است.\n"
 
 #: command.c:1820
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "نمايش تهي عبارتست از\"%s\".\n"
+msgstr "نمایش تهی عبارتست از\"%s\".\n"
 
 #: command.c:1832
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "جداكننده فيلدها \"%s\" است.\n"
+msgstr "جداکننده فیلدها \"%s\" است.\n"
 
 #: command.c:1846
 msgid "Record separator is <newline>."
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "چدا"
 #: command.c:1848
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "جدا كننده ركورد \"%s\" است.\n"
+msgstr "جدا کننده رکورد \"%s\" است.\n"
 
 #: command.c:1859
 msgid "Showing only tuples."
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "عنوان \"%s\" است.\n"
 
 #: command.c:1879
 msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "عنوان غير فعال شده است.\n"
+msgstr "عنوان غیر فعال شده است.\n"
 
 #: command.c:1895
 #, c-format
@@ -248,23 +249,23 @@ msgstr "Table attributes unset.\n"
 
 #: command.c:1913
 msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "صفحه براي خروجي دراز استفاده مي شود."
+msgstr "صفحه برای خروجی دراز استفاده می شود."
 
 #: command.c:1915
 msgid "Pager is always used."
-msgstr "پيجر هميشه در حال استفاده مي باشد."
+msgstr "پیجر همیشه در حال استفاده می باشد."
 
 #: command.c:1917
 msgid "Pager usage is off."
-msgstr "استفاده از پيجر غير فعال است."
+msgstr "استفاده از پیجر غیر فعال است."
 
 #: command.c:1928
 msgid "Default footer is on."
-msgstr "پاورقي پيش فرض فعال است."
+msgstr "پاورقی پیش فرض فعال است."
 
 #: command.c:1930
 msgid "Default footer is off."
-msgstr "پاورقي پيش فرض غير فعال است."
+msgstr "پاورقی پیش فرض غیر فعال است."
 
 #: command.c:1936
 #, c-format
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "\\!:ناموفق بود\n"
 #: common.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهي را نمي‌توان همانندسازي كرد(خطاي داخلي)\n"
+msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهی را نمی‌توان همانندسازی کرد(خطای داخلی)\n"
 
 #: common.c:263
 msgid "connection to server was lost\n"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n"
 
 #: common.c:267
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعي در برقراري مجدد ارتباط:"
+msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعی در برقراری مجدد ارتباط:"
 
 #: common.c:272
 msgid "Failed.\n"
@@ -294,25 +295,25 @@ msgstr "ناموفق بود.\n"
 
 #: common.c:279
 msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "موفقيت‌آميز بود.\n"
+msgstr "موفقیت‌آمیز بود.\n"
 
 #: common.c:382
 #: common.c:621
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي متصل نيستيد.\n"
+msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی متصل نیستید.\n"
 
 #: common.c:437
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "اخطار غيرهمزمان\"%s\"از رويه سروري با شماره شناسايي %d.\n"
+msgstr "اخطار غیرهمزمان\"%s\"از رویه سروری با شماره شناسایی %d.\n"
 
 #: common.c:517
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
 msgstr ""
-"اطلاعاتي كه بايد كپي شود را وارد كنيد در ادامه يك خط جديد .\n"
-" در انتها با يك backslashو يك نقطه همه در يك خط كنار هم."
+"اطلاعاتی که باید کپی شود را وارد کنید در ادامه یک خط جدید .\n"
+" در انتها با یک backslashو یک نقطه همه در یک خط کنار هم."
 
 #: common.c:629
 #, c-format
@@ -321,9 +322,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"***(حالت يك‌مرحله‌اي : دستوربازبيني)*******************************************\n"
+"***(حالت یک‌مرحله‌ای : دستوربازبینی)*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(جهت ادامه return را بزنيد و براي خارج شدن كليد xو سپس enter را بزنيد)********************\n"
+"***(جهت ادامه return را بزنید و برای خارج شدن کلید xو سپس enter را بزنید)********************\n"
 
 #: common.c:680
 #, c-format
@@ -332,21 +333,21 @@ msgstr "زمان:%.3f ms\n"
 
 #: copy.c:110
 msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: آرگومانهاي مورد نياز را وارد كنيد\n"
+msgstr "\\copy: آرگومانهای مورد نیاز را وارد کنید\n"
 
 #: copy.c:289
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy:خطاي پارس كردن در\"%s\"\n"
+msgstr "\\copy:خطای پارس کردن در\"%s\"\n"
 
 #: copy.c:291
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: خطاي پارس كردن در آخر خط\n"
+msgstr "\\copy: خطای پارس کردن در آخر خط\n"
 
 #: copy.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: نمي‌توان از / به يك شاخه ديگر كپي كرد\n"
+msgstr "%s: نمی‌توان از / به یک شاخه دیگر کپی کرد\n"
 
 #: copy.c:410
 #, c-format
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "\\copy: %s"
 #: copy.c:414
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: پاسخ غيرمنتظره(%d)\n"
+msgstr "\\copy: پاسخ غیرمنتظره(%d)\n"
 
 #: help.c:48
 msgid "on"
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "خاموش"
 #: help.c:70
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "نمي‌توان نام كاربر جاري را بدست آورد:%s\n"
+msgstr "نمی‌توان نام کاربر جاری را بدست آورد:%s\n"
 
 #: help.c:83
 #, c-format
@@ -377,12 +378,12 @@ msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"اين psql %s است, ترمينال محاوره‌اي PostgreSQL.\n"
+"این psql %s است, ترمینال محاوره‌ای PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: help.c:85
 msgid "Usage:"
-msgstr "كاربرد:"
+msgstr "کاربرد:"
 
 #: help.c:86
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -390,40 +391,40 @@ msgstr "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 
 #: help.c:88
 msgid "General options:"
-msgstr "پارامترهاي انتخابي عمومي:"
+msgstr "پارامترهای انتخابی عمومی:"
 
 #: help.c:93
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "-d DBNAME       نام بانك اطلاعاتي جهت اتصال (پيش فرض : \"%s\") \n"
+msgstr "-d DBNAME       نام بانک اطلاعاتی جهت اتصال (پیش فرض : \"%s\") \n"
 
 #: help.c:94
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr "-c COMMAND     تنها يك دستور ( داخلي يا SQL ) را اجرا كن و خارج شو"
+msgstr "-c COMMAND     تنها یک دستور ( داخلی یا SQL ) را اجرا کن و خارج شو"
 
 #: help.c:95
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
-msgstr "-f FILENAME     دستورات را از فايل اجرا كن و خارج شو"
+msgstr "-f FILENAME     دستورات را از فایل اجرا کن و خارج شو"
 
 #: help.c:96
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
-msgstr "-l          بانك‌هاي اطلاعاتي موجود را ليست كن و خارج شو"
+msgstr "-l          بانک‌های اطلاعاتی موجود را لیست کن و خارج شو"
 
 #: help.c:97
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr "-v NAME=VALUE   متغير NAME را با مقدار VALUE مقداردهي كن"
+msgstr "-v NAME=VALUE   متغیر NAME را با مقدار VALUE مقداردهی کن"
 
 #: help.c:98
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr "-X            فايل شروع اوليه (~/.psqlrc) را نخوان"
+msgstr "-X            فایل شروع اولیه (~/.psqlrc) را نخوان"
 
 #: help.c:99
 msgid "  --help          show this help, then exit"
-msgstr "--help        اين راهنمايي را نمايش بده و خارج شو"
+msgstr "--help        این راهنمایی را نمایش بده و خارج شو"
 
 #: help.c:100
 msgid "  --version       output version information, then exit"
-msgstr "--version       اطلاعات مربوط به نگارش را نمايش بده و خارج شو"
+msgstr "--version       اطلاعات مربوط به نگارش را نمایش بده و خارج شو"
 
 #: help.c:102
 msgid ""
@@ -431,39 +432,39 @@ msgid ""
 "Input and output options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"پارامترهاي اختياري ورودي و خروجي"
+"پارامترهای اختیاری ورودی و خروجی"
 
 #: help.c:103
 msgid "  -a              echo all input from script"
-msgstr "-a               تمام ورودي‌هاي اسكريپت را روي صفحه بريز"
+msgstr "-a               تمام ورودی‌های اسکریپت را روی صفحه بریز"
 
 #: help.c:104
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
-msgstr "-e               تمام دستوراتي كه به سرور فرستاده مي‌شود روي صفحه بريز"
+msgstr "-e               تمام دستوراتی که به سرور فرستاده می‌شود روی صفحه بریز"
 
 #: help.c:105
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
-msgstr "-E             درخواست‌هايي كه دستورات داخلي توليد مي‌كنند نمايش بده"
+msgstr "-E             درخواست‌هایی که دستورات داخلی تولید می‌کنند نمایش بده"
 
 #: help.c:106
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "-q             بصورت بي‌سروصدا اجرا شو (هيچ پيغامي غير از خروجي درخواست‌ها نمايش داده نمي‌شود) "
+msgstr "-q             بصورت بی‌سروصدا اجرا شو (هیچ پیغامی غیر از خروجی درخواست‌ها نمایش داده نمی‌شود) "
 
 #: help.c:107
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
-msgstr "-o  FILENAME     نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست"
+msgstr "-o  FILENAME     نتایج درخواست را به فایل (یا |pipe) بفرست"
 
 #: help.c:108
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr "-n           حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود"
+msgstr "-n           حالت پیشرفته خط دستور غیر فعال شود"
 
 #: help.c:109
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
-msgstr "-s          حالت تك‌مرحله‌اي (براي هر درخواست تاييديه گرفته مي‌شود)"
+msgstr "-s          حالت تک‌مرحله‌ای (برای هر درخواست تاییدیه گرفته می‌شود)"
 
 #: help.c:110
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr "-S             حالت تك‌خطي (آخر خط پايان دستور SQL است("
+msgstr "-S             حالت تک‌خطی (آخر خط پایان دستور SQL است("
 
 #: help.c:112
 msgid ""
@@ -471,40 +472,40 @@ msgid ""
 "Output format options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي"
+"پارامترهای انتخابی فرمت خروجی"
 
 #: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr "-A        حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned("
+msgstr "-A        حالت خروجی جدول بدون تشکل (-P format=unaligned("
 
 #: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr "H             حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)"
+msgstr "H             حالت خروجی جدول بصورت HTML )-P format=html)"
 
 #: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr "-t           فقط رديف‌ها را چاپ مي‌كند (-P tuples_only)"
+msgstr "-t           فقط ردیف‌ها را چاپ می‌کند (-P tuples_only)"
 
 #: help.c:116
 msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr "-T TEXT         مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظيم مي‌كند )-P tableattr=( "
+msgstr "-T TEXT         مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظیم می‌کند )-P tableattr=( "
 
 #: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr "-x              حالت توسعه‌يافته خروجي جدول را فعال مي‌كند )-P expanded("
+msgstr "-x              حالت توسعه‌یافته خروجی جدول را فعال می‌کند )-P expanded("
 
 #: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr "-P VAR[=ARG]   پارامتر انتخابي جاپ  VAR را مساوي ARG قرار مي‌دهد(به دستور \\pset رجوع كنيد("
+msgstr "-P VAR[=ARG]   پارامتر انتخابی جاپ  VAR را مساوی ARG قرار می‌دهد(به دستور \\pset رجوع کنید("
 
 #: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "-F STRING      جداكننده فيلد را تنظيم مي‌كند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"
+msgstr "-F STRING      جداکننده فیلد را تنظیم می‌کند )پیش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"
 
 #: help.c:121
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr "-R STRING      جداكننده ركورد را تنظيم مي‌كند )default: newline()-P recordsep=("
+msgstr "-R STRING      جداکننده رکورد را تنظیم می‌کند )default: newline()-P recordsep=("
 
 #: help.c:123
 msgid ""
@@ -512,30 +513,30 @@ msgid ""
 "Connection options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"پارامترهاي انتخابي اتصال"
+"پارامترهای انتخابی اتصال"
 
 #: help.c:126
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-msgstr "-h HOSTNAME    كامپيوتر سرويس‌دهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيش‌فرض : \"%s\") \n"
+msgstr "-h HOSTNAME    کامپیوتر سرویس‌دهنده بانک اطلاعاتی یا فهرست سوکت (پیش‌فرض : \"%s\") \n"
 
 #: help.c:127
 msgid "local socket"
-msgstr "سوكت محلي"
+msgstr "سوکت محلی"
 
 #: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "-p PORT       پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n"
+msgstr "-p PORT       پورت سرور بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n"
 
 #: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "-U NAME       نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n"
+msgstr "-U NAME       نام کاربری بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n"
 
 #: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr "-W           اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) "
+msgstr "-W           اعلان برای رمز عبور ( باید بطور خودکار اتفاق بیفتد) "
 
 #: help.c:140
 msgid ""
@@ -547,13 +548,13 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n"
-" (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n"
-"اشكالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش كنيد."
+"برای اطلاعات بیشتر تایپ کنید \"\\?\" (برای دستورات داخلی ) و یا \"\\help\"\n"
+" (برای دستورات SQL ) ویا به مستندات PostgreSQL مراجعه کنید \n"
+"اشکالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش کنید."
 
 #: help.c:174
 msgid "General\n"
-msgstr "عمومي \n"
+msgstr "عمومی \n"
 
 #: help.c:175
 #, c-format
@@ -562,15 +563,15 @@ msgid ""
 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-"                 اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n"
+"                 اتصال به یک بانک اطلاعاتی جدید (جاری \"%s\") \n"
 
 #: help.c:178
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd[DIR]       فهرست كاري جاري را تغيير مي‌دهد\n"
+msgstr " \\cd[DIR]       فهرست کاری جاری را تغییر می‌دهد\n"
 
 #: help.c:179
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright     عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش مي‌دهد \n"
+msgstr "  \\copyright     عبارات مربوط به توزیع و استفاده از PostgreSQL را نمایش می‌دهد \n"
 
 #: help.c:180
 msgid ""
@@ -578,11 +579,11 @@ msgid ""
 "                 show or set client encoding\n"
 msgstr ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
-"                 نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n"
+"                 نمایش یا تنظیم روش کدگذاری مخدوم \n"
 
 #: help.c:182
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr "  \\h [NAME]     كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n"
+msgstr "  \\h [NAME]     کمک در زمینه گرامر دستورات SQL , برای تمام دستورات * را وارد کنید \n"
 
 #: help.c:183
 msgid "  \\q             quit psql\n"
@@ -594,20 +595,20 @@ msgid ""
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
-"                 تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n"
+"                 تنظیم متغیرهای داخلی ویا لیست تمام متغیرها در صورتی که هیچ پارامتری وارد نشود \n"
 
 #: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing       تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n"
+msgstr "  \\timing       تغییر وضعیت زمانبندی دستورات (وضعیت جاری %s ) \n"
 
 #: help.c:188
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset NAME   مقدار متغير داخلي را پاك مي‌كند\n"
+msgstr "  \\unset NAME   مقدار متغیر داخلی را پاک می‌کند\n"
 
 #: help.c:189
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\![COMMAND]   دستور را در پوسته اجرا مي‌كند ويا پوسته محاوره‌اي را راه‌اندازي مي‌كند\n"
+msgstr "  \\![COMMAND]   دستور را در پوسته اجرا می‌کند ویا پوسته محاوره‌ای را راه‌اندازی می‌کند\n"
 
 #: help.c:192
 msgid "Query Buffer\n"
@@ -615,43 +616,43 @@ msgstr "بافر درخواست\n"
 
 #: help.c:193
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr "  \\e [FILE]      بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش مي‌كند\n"
+msgstr "  \\e [FILE]      بافر درخواست یا یک فایل را با یک ویرایشگر خارجی ویرایش می‌کند\n"
 
 #: help.c:194
 msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr "  \\g [FILE]     بافر درخواست را به سرور مي‌فرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n"
+msgstr "  \\g [FILE]     بافر درخواست را به سرور می‌فرستد (و نتایج را به فایل یا پایپ ) \n"
 
 #: help.c:195
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p       محتواي بافر درخواست را نمايش مي‌دهد\n"
+msgstr "  \\p       محتوای بافر درخواست را نمایش می‌دهد\n"
 
 #: help.c:196
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r            بافر درخواست را خالي مي‌كند\n"
+msgstr "  \\r            بافر درخواست را خالی می‌کند\n"
 
 #: help.c:197
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [FILE]       نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n"
+msgstr "  \\s [FILE]       نمایش لیست دستورات قبلی ویا ذخیره آن در یک فایل\n"
 
 #: help.c:198
 msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w [FILE]    محتواي بافر درخواست را در يك فايل مي‌ريزد\n"
+msgstr "  \\w [FILE]    محتوای بافر درخواست را در یک فایل می‌ریزد\n"
 
 #: help.c:201
 msgid "Input/Output\n"
-msgstr "ورودي/خروجي\n"
+msgstr "ورودی/خروجی\n"
 
 #: help.c:202
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش مي‌دهد\n"
+msgstr "  \\echo [STRING] رشته را در خروجی استاندارد نمایش می‌دهد\n"
 
 #: help.c:203
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
-msgstr "  \\i FILE      دستورات را از فايل اجرا مي‌كند\n"
+msgstr "  \\i FILE      دستورات را از فایل اجرا می‌کند\n"
 
 #: help.c:204
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [FILE]     تمام نتايج درخواست را به فايل مي‌فريتد يا پايپ مي‌كند\n"
+msgstr "  \\o [FILE]     تمام نتایج درخواست را به فایل می‌فریتد یا پایپ می‌کند\n"
 
 #: help.c:205
 msgid ""
@@ -659,15 +660,15 @@ msgid ""
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
-"                 رشته را در جريان درخواست خروجي مي‌نويسد (\\o را ببينيد) \n"
+"                 رشته را در جریان درخواست خروجی می‌نویسد (\\o را ببینید) \n"
 
 #: help.c:209
 msgid "Informational\n"
-msgstr "اطلاعاتي\n"
+msgstr "اطلاعاتی\n"
 
 #: help.c:210
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr "  \\d [NAME]     جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشم‌انداز را توصيف مي‌كند\n"
+msgstr "  \\d [NAME]     جدول ، ایندکس، ترتیب یا چشم‌انداز را توصیف می‌کند\n"
 
 #: help.c:211
 msgid ""
@@ -675,84 +676,84 @@ msgid ""
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-"                جداول، ايندكس‌ها، ترتيب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سيستمي را ليست مي‌كند\n"
+"                جداول، ایندکس‌ها، ترتیب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سیستمی را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:213
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
-msgstr "  \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست مي‌كند\n"
+msgstr "  \\da [PATTERN] توابع مجتمع را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:214
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
-msgstr "  \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست مي‌كند\n"
+msgstr "  \\dc [PATTERN] تبدیلات را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:215
 msgid "  \\dC            list casts\n"
-msgstr "  \\dC        كست ها را ليست مي‌كند\n"
+msgstr "  \\dC        کست ها را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:216
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
-msgstr "  \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش مي‌دهد\n"
+msgstr "  \\dd [PATTERN] توضیح یک شی را نمایش می‌دهد\n"
 
 #: help.c:217
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
-msgstr "  \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را ليست مي‌كند\n"
+msgstr "  \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:218
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\df [PATTERN] توابع را ليست مي‌كند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"
+msgstr "  \\df [PATTERN] توابع را لیست می‌کند (جهت دیدن جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n"
 
 #: help.c:219
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"
-msgstr "  \\dn [PATTERN] الگوها را ليست مي‌كند\n"
+msgstr "  \\dn [PATTERN] الگوها را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:220
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
-msgstr "  \\do [NAME]   عملگرها را ليست مي‌كند\n"
+msgstr "  \\do [NAME]   عملگرها را لیست می‌کند\n"
 
 #: help.c:221
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl        اشياء بزرگ را ليست مي‌كند \n"
+msgstr "  \\dl        اشیاء بزرگ را لیست می‌کند \n"
 
 #: help.c:222
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [PATTERN]  امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند \n"
+msgstr "  \\dp [PATTERN]  امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند \n"
 
 #: help.c:223
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n"
+msgstr "  \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید)\n"
 
 #: help.c:224
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
-msgstr "  \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان مي‌دهد\n"
+msgstr "  \\du [PATTERN] لیست کاربران را نشان می‌دهد\n"
 
 #: help.c:225
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l            تمام بانك‌هاي اطلاعاتي را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"
+msgstr "  \\l            تمام بانک‌های اطلاعاتی را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n"
 
 #: help.c:226
 msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr "  \\z [PATTERN]  امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند (مانند \\dp) \n"
+msgstr "  \\z [PATTERN]  امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند (مانند \\dp) \n"
 
 #: help.c:229
 msgid "Formatting\n"
-msgstr "درحال فرمت كردن\n"
+msgstr "درحال فرمت کردن\n"
 
 #: help.c:230
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a       تغيير حالت خروجي از شكل‌يافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n"
+msgstr "  \\a       تغییر حالت خروجی از شکل‌یافته به حالت بدون تشکل و برعکس\n"
 
 #: help.c:231
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [STRING]  عنوان جدول را تنظيم مي‌كند\n"
+msgstr "  \\C [STRING]  عنوان جدول را تنظیم می‌کند\n"
 
 #: help.c:232
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr "  \\f [STRING]  جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش مي‌دهد\n"
+msgstr "  \\f [STRING]  جداکننده فیلد را برای خروجی درخواست بدون تشکل تنظیم کرده یا نمایش می‌دهد\n"
 
 #: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H       حالت خروجي HTML  را فعال و غيرفعال مي‌كند ( حالت جاري %s) \n"
+msgstr "  \\H       حالت خروجی HTML  را فعال و غیرفعال می‌کند ( حالت جاری %s) \n"
 
 #: help.c:235
 msgid ""
@@ -762,31 +763,31 @@ msgid ""
 "                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
-"                 پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم مي‌كند\n"
+"                 پارامتر اختیاری خروجی جدول را تنظیم می‌کند\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
 #: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t         فقط رديف‌ها را نشان مي‌دهد (حالت جاري %s ) \n"
+msgstr "  \\t         فقط ردیف‌ها را نشان می‌دهد (حالت جاری %s ) \n"
 
 #: help.c:241
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr "  \\T [STRING]   مشخصات برچسب HTML <table> را ست مي‌كند \n"
+msgstr "  \\T [STRING]   مشخصات برچسب HTML <table> را ست می‌کند \n"
 
 #: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x           وضعيت خروجي مبسوط را عوض مي‌كند(وضعيت جاري %s) \n"
+msgstr "  \\x           وضعیت خروجی مبسوط را عوض می‌کند(وضعیت جاری %s) \n"
 
 #: help.c:246
 msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "كپي ، شي بزرگ\n"
+msgstr "کپی ، شی بزرگ\n"
 
 #: help.c:247
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr "  \\copy ...    اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n"
+msgstr "  \\copy ...    اجرای SQL COPY با جریان اطلاعات به کامپیوتر مخدوم\n"
 
 #: help.c:248
 msgid ""
@@ -798,11 +799,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_export\n"
 "  \\lo_import\n"
 "  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink     عمليات شيء بزرگ\n"
+"  \\lo_unlink     عملیات شیء بزرگ\n"
 
 #: help.c:281
 msgid "Available help:\n"
-msgstr "كمك موجود :\n"
+msgstr "کمک موجود :\n"
 
 #: help.c:340
 #, c-format
@@ -814,7 +815,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "دستور:     %s\n"
-"توصيف: %s\n"
+"توصیف: %s\n"
 "گرامر:\n"
 "%s\n"
 "\n"
@@ -825,28 +826,28 @@ msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"هيچ كمكي براي   \"%-.*s\".\n"
-" وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n"
+"هیچ کمکی برای   \"%-.*s\".\n"
+" وجود نداردجهت دیدن توضیحات کمکی موجود از \\h بدون هیچ آرگومانی استفاده کنید\n"
 
 #: input.c:217
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ليست دستورات قبلي را نمي‌توان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n"
+msgstr "لیست دستورات قبلی را نمی‌توان در فایل \"%s\":%s ذخیره کرد \n"
 
 #: large_obj.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n"
+msgstr "%s: اتصال با بانک اطلاعاتی قطع است\n"
 
 #: large_obj.c:58
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n"
+msgstr "%s: از تراکنش جاری صرفنظر شد\n"
 
 #: large_obj.c:61
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n"
+msgstr "%s: حالت تراکنش ناشناخته\n"
 
 #: describe.c:106
 #: describe.c:157
@@ -858,39 +859,39 @@ msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n"
 #: describe.c:1345
 #: large_obj.c:278
 msgid "Description"
-msgstr "توصيف"
+msgstr "توصیف"
 
 #: large_obj.c:286
 msgid "Large objects"
-msgstr "اشياء بزرگ"
+msgstr "اشیاء بزرگ"
 
 #: mainloop.c:203
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n"
+msgstr "از \"\\q\" جهت ترک %s استفاده کنید.\n"
 
 #: print.c:421
 msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n"
+msgstr "(هیچ ردیفی وجود ندارد) \n"
 
 #: print.c:1186
 msgid "(1 row)"
-msgstr "( يك رديف)"
+msgstr "( یک ردیف)"
 
 #: print.c:1188
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d رديف)"
+msgstr "(%d ردیف)"
 
 #: startup.c:132
 #: startup.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: كمبود حافظه\n"
+msgstr "%s: کمبود حافظه\n"
 
 #: startup.c:171
 msgid "User name: "
-msgstr "نام كاربري :"
+msgstr "نام کاربری :"
 
 #: startup.c:267
 #, c-format
@@ -916,44 +917,44 @@ msgstr ""
 #: startup.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: پارامترهاي چاپ را نمي‌توان تنظيم كرد \"%s\"\n"
+msgstr "%s: پارامترهای چاپ را نمی‌توان تنظیم کرد \"%s\"\n"
 
 #: startup.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان پاك كرد\n"
+msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان پاک کرد\n"
 
 #: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان تنظيم كرد\n"
+msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان تنظیم کرد\n"
 
 #: startup.c:515
 #: startup.c:521
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "جهت اطلاعات بيشتر \"%s --help \" را امتحان كنيد.\n"
+msgstr "جهت اطلاعات بیشتر \"%s --help \" را امتحان کنید.\n"
 
 #: startup.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافي \"%s\"  صرفنظر شد\n"
+msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافی \"%s\"  صرفنظر شد\n"
 
 #: startup.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختياري -u بي اعتبار است. از -U استفاده كنيد.\n"
+msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختیاری -u بی اعتبار است. از -U استفاده کنید.\n"
 
 #: startup.c:603
 msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "حمايت از ويرايش خط دستور را شامل مي‌شود"
+msgstr "حمایت از ویرایش خط دستور را شامل می‌شود"
 
 #: startup.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
-msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بيتها: %i) \n"
+msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بیتها: %i) \n"
 
 #: describe.c:105
 #: describe.c:147
@@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "نوع داده"
 
 #: describe.c:120
 msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "ليست توابع مجتمع"
+msgstr "لیست توابع مجتمع"
 
 #: describe.c:147
 msgid "Result data type"
-msgstr "نوع داده نتيجه"
+msgstr "نوع داده نتیجه"
 
 #: describe.c:148
 msgid "Argument data types"
@@ -1013,15 +1014,15 @@ msgstr "زبان"
 
 #: describe.c:157
 msgid "Source code"
-msgstr "كد منبع"
+msgstr "کد منبع"
 
 #: describe.c:191
 msgid "List of functions"
-msgstr "ليست توابع"
+msgstr "لیست توابع"
 
 #: describe.c:227
 msgid "Internal name"
-msgstr "نام داخلي"
+msgstr "نام داخلی"
 
 #: describe.c:227
 msgid "Size"
@@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "اندازه"
 
 #: describe.c:259
 msgid "List of data types"
-msgstr "ليست انواع داده"
+msgstr "لیست انواع داده"
 
 #: describe.c:291
 msgid "Left arg type"
@@ -1041,19 +1042,19 @@ msgstr "نوع آرگومان سمت راست"
 
 #: describe.c:292
 msgid "Result type"
-msgstr "نوع نتيجه"
+msgstr "نوع نتیجه"
 
 #: describe.c:306
 msgid "List of operators"
-msgstr "ليست عملگرها"
+msgstr "لیست عملگرها"
 
 #: describe.c:335
 msgid "Encoding"
-msgstr "كدگزاري"
+msgstr "کدگزاری"
 
 #: describe.c:351
 msgid "List of databases"
-msgstr "ليست پايگاه‌هاي اطلاعاتي"
+msgstr "لیست پایگاه‌های اطلاعاتی"
 
 #: describe.c:384
 #: describe.c:1355
@@ -1062,16 +1063,16 @@ msgstr "جدول"
 
 #: describe.c:384
 msgid "Access privileges"
-msgstr "امتيازهاي دسترسي"
+msgstr "امتیازهای دسترسی"
 
 #: describe.c:406
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "امتيازهاي دسترسي به بانك اطلاعاتي \"%s\""
+msgstr "امتیازهای دسترسی به بانک اطلاعاتی \"%s\""
 
 #: describe.c:438
 msgid "Object"
-msgstr "شيء"
+msgstr "شیء"
 
 #: describe.c:449
 msgid "aggregate"
@@ -1102,12 +1103,12 @@ msgstr "چشم‌انداز"
 #: describe.c:512
 #: describe.c:1339
 msgid "index"
-msgstr "ايندكس"
+msgstr "ایندکس"
 
 #: describe.c:512
 #: describe.c:1339
 msgid "sequence"
-msgstr "ترتيب"
+msgstr "ترتیب"
 
 #: describe.c:528
 msgid "rule"
@@ -1119,17 +1120,17 @@ msgstr "ماشه"
 
 #: describe.c:562
 msgid "Object descriptions"
-msgstr "توصيفات شيء"
+msgstr "توصیفات شیء"
 
 #: describe.c:608
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "هيچ وابستگي با نام \"%s\" يافت نشد\n"
+msgstr "هیچ وابستگی با نام \"%s\" یافت نشد\n"
 
 #: describe.c:691
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "هيچ وابستگي با OID %s يافت نشد.\n"
+msgstr "هیچ وابستگی با OID %s یافت نشد.\n"
 
 #: describe.c:704
 msgid "Column"
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "نوع"
 
 #: describe.c:712
 msgid "Modifiers"
-msgstr "تعديل‌كننده‌ها"
+msgstr "تعدیل‌کننده‌ها"
 
 #: describe.c:819
 #, c-format
@@ -1153,22 +1154,22 @@ msgstr "جدول \"%s.%s\""
 #: describe.c:823
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "نمايش \"%s.%s\""
+msgstr "نمایش \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:827
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "ترتيب \"%s.%s\""
+msgstr "ترتیب \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:831
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "ايندكس \"%s.%s\""
+msgstr "ایندکس \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:835
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "وابستگي خاص \"%s.%s\""
+msgstr "وابستگی خاص \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:839
 #, c-format
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\""
 #: describe.c:843
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "نوع تركيبي \"%s.%s\""
+msgstr "نوع ترکیبی \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:847
 #, c-format
@@ -1187,16 +1188,16 @@ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:883
 msgid "primary key, "
-msgstr "كليد اصلي،"
+msgstr "کلید اصلی،"
 
 #: describe.c:885
 msgid "unique, "
-msgstr "يكتا،"
+msgstr "یکتا،"
 
 #: describe.c:891
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "براي جدول \"%s.%s\""
+msgstr "برای جدول \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:895
 #, c-format
@@ -1209,16 +1210,16 @@ msgid ""
 "View definition:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"تعريف چشم‌انداز : \n"
+"تعریف چشم‌انداز : \n"
 "%s"
 
 #: describe.c:935
 msgid "Rules"
-msgstr "قوانين"
+msgstr "قوانین"
 
 #: describe.c:1086
 msgid "Indexes:"
-msgstr "ايندكس‌ها:"
+msgstr "ایندکس‌ها:"
 
 #: describe.c:1094
 #, c-format
@@ -1227,15 +1228,15 @@ msgstr "    \"%s\""
 
 #: describe.c:1100
 msgid " primary key,"
-msgstr "كليد اصلي،"
+msgstr "کلید اصلی،"
 
 #: describe.c:1102
 msgid " unique,"
-msgstr "يكتا،"
+msgstr "یکتا،"
 
 #: describe.c:1120
 msgid "Check constraints:"
-msgstr "محدوديت ها ي چك:"
+msgstr "محدودیت ها ی چک:"
 
 #: describe.c:1124
 #: describe.c:1139
@@ -1245,11 +1246,11 @@ msgstr "    \"%s\" %s"
 
 #: describe.c:1135
 msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "محدوديت‌هاي كليد خارجي"
+msgstr "محدودیت‌های کلید خارجی"
 
 #: describe.c:1150
 msgid "Rules:"
-msgstr "قوانين:"
+msgstr "قوانین:"
 
 #: describe.c:1169
 msgid "Triggers:"
@@ -1257,27 +1258,27 @@ msgstr "ماشه‌ها:"
 
 #: describe.c:1191
 msgid "Inherits"
-msgstr "به ارث مي‌برد"
+msgstr "به ارث می‌برد"
 
 #: describe.c:1277
 msgid "User name"
-msgstr "نام كاربر"
+msgstr "نام کاربر"
 
 #: describe.c:1277
 msgid "User ID"
-msgstr "شماره شناسايي كاربر"
+msgstr "شماره شناسایی کاربر"
 
 #: describe.c:1278
 msgid "superuser, create database"
-msgstr "كاربر مافوق ، ايجاد بانك اطلاعاتي"
+msgstr "کاربر مافوق ، ایجاد بانک اطلاعاتی"
 
 #: describe.c:1279
 msgid "superuser"
-msgstr "كاربر مافوق"
+msgstr "کاربر مافوق"
 
 #: describe.c:1279
 msgid "create database"
-msgstr "ايجاد بانك اطلاعاتي"
+msgstr "ایجاد بانک اطلاعاتی"
 
 #: describe.c:1280
 msgid "Attributes"
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "مشخصه‌ها"
 
 #: describe.c:1293
 msgid "List of database users"
-msgstr "ليست كاربران بانك اطلاعاتي"
+msgstr "لیست کاربران بانک اطلاعاتی"
 
 #: describe.c:1340
 msgid "special"
@@ -1293,23 +1294,23 @@ msgstr "مخصوص"
 
 #: describe.c:1401
 msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "هيج وابستگي منطبق يافت نشد.\n"
+msgstr "هیج وابستگی منطبق یافت نشد.\n"
 
 #: describe.c:1403
 msgid "No relations found.\n"
-msgstr "هيچ وابستگي يافت نشد.\n"
+msgstr "هیچ وابستگی یافت نشد.\n"
 
 #: describe.c:1408
 msgid "List of relations"
-msgstr "ليست وابستگي‌ها"
+msgstr "لیست وابستگی‌ها"
 
 #: describe.c:1447
 msgid "Modifier"
-msgstr "تعديل‌كننده"
+msgstr "تعدیل‌کننده"
 
 #: describe.c:1461
 msgid "List of domains"
-msgstr "ليست دامنه‌ها"
+msgstr "لیست دامنه‌ها"
 
 #: describe.c:1494
 msgid "Source"
@@ -1327,15 +1328,15 @@ msgstr "بله"
 #: describe.c:1497
 #: describe.c:1551
 msgid "no"
-msgstr "خير"
+msgstr "خیر"
 
 #: describe.c:1498
 msgid "Default?"
-msgstr "پيش‌فرض؟"
+msgstr "پیش‌فرض؟"
 
 #: describe.c:1512
 msgid "List of conversions"
-msgstr "ليست تبديلات"
+msgstr "لیست تبدیلات"
 
 #: describe.c:1547
 msgid "Source type"
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "نوع هدف"
 
 #: describe.c:1549
 msgid "(binary compatible)"
-msgstr "(منطبق با دودويي)"
+msgstr "(منطبق با دودویی)"
 
 #: describe.c:1550
 msgid "Function"
@@ -1355,24 +1356,24 @@ msgstr "تابع"
 
 #: describe.c:1552
 msgid "in assignment"
-msgstr "مكلف"
+msgstr "مکلف"
 
 #: describe.c:1554
 msgid "Implicit?"
-msgstr "تلويحي؟"
+msgstr "تلویحی؟"
 
 #: describe.c:1562
 msgid "List of casts"
-msgstr "ليست كست‌ها"
+msgstr "لیست کست‌ها"
 
 #: describe.c:1603
 msgid "List of schemas"
-msgstr "ليست الگوها"
+msgstr "لیست الگوها"
 
 #: sql_help.h:25
 #: sql_help.h:345
 msgid "abort the current transaction"
-msgstr "صرفنظر از تراكنش جاري"
+msgstr "صرفنظر از تراکنش جاری"
 
 #: sql_help.h:26
 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:29
 msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "تغيير تعريف يك تابع مجتمع"
+msgstr "تغییر تعریف یک تابع مجتمع"
 
 #: sql_help.h:30
 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "تغيير تعريف يك تبدل"
+msgstr "تغییر تعریف یک تبدل"
 
 #: sql_help.h:34
 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:37
 msgid "change a database"
-msgstr "تغيير يك بانك اطلاعاتي"
+msgstr "تغییر یک بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:38
 msgid ""
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:41
 msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "تغيير تعريف يك دامنه"
+msgstr "تغییر تعریف یک دامنه"
 
 #: sql_help.h:42
 msgid ""
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:45
 msgid "change the definition of a function"
-msgstr "تغيير تعريف يك تابع"
+msgstr "تغییر تعریف یک تابع"
 
 #: sql_help.h:46
 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
@@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:49
 msgid "change a user group"
-msgstr "تغيير گروه يك كاربر"
+msgstr "تغییر گروه یک کاربر"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:53
 msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "تغيير تعريف يك زبان رويه‌اي"
+msgstr "تغییر تعریف یک زبان رویه‌ای"
 
 #: sql_help.h:54
 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
@@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "تغيير تعريف كلاس يك عملگر"
+msgstr "تغییر تعریف کلاس یک عملگر"
 
 #: sql_help.h:58
 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:61
 msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "تغيير تعريف يك الگو"
+msgstr "تغییر تعریف یک الگو"
 
 #: sql_help.h:62
 msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:65
 msgid "alter the definition of a sequence generator"
-msgstr "تغيير تعريف يك توليدكننده ترتيب"
+msgstr "تغییر تعریف یک تولیدکننده ترتیب"
 
 #: sql_help.h:66
 msgid ""
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:69
 msgid "change the definition of a table"
-msgstr "تغيير تعريف يك جدول"
+msgstr "تغییر تعریف یک جدول"
 
 #: sql_help.h:70
 msgid ""
@@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "تغيير تعريف يك ماشه"
+msgstr "تغییر تعریف یک ماشه"
 
 #: sql_help.h:74
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
@@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:77
 msgid "change a database user account"
-msgstr "تغيير حساب كاربري يك بانك اطلاعاتي"
+msgstr "تغییر حساب کاربری یک بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:78
 msgid ""
@@ -1578,9 +1579,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
 "    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
@@ -1592,9 +1593,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
 "    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
@@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:81
 msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "جمع‌آوري اطلاعات آماري درباره يك بانك اطلاعاتي"
+msgstr "جمع‌آوری اطلاعات آماری درباره یک بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:82
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
@@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 #: sql_help.h:85
 #: sql_help.h:377
 msgid "start a transaction block"
-msgstr "شروع يك بلوك تراكنش"
+msgstr "شروع یک بلوک تراکنش"
 
 #: sql_help.h:86
 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:89
 msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "اجبار براي نقطه ايجاد ثبت وقايع يك تراكنش"
+msgstr "اجبار برای نقطه ایجاد ثبت وقایع یک تراکنش"
 
 #: sql_help.h:90
 msgid "CHECKPOINT"
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "CHECKPOINT"
 
 #: sql_help.h:93
 msgid "close a cursor"
-msgstr "بستن يك مكان‌نما"
+msgstr "بستن یک مکان‌نما"
 
 #: sql_help.h:94
 msgid "CLOSE name"
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "CLOSE name"
 
 #: sql_help.h:97
 msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "دسته‌بندي يك جدول بر اساس يك ايندكس"
+msgstr "دسته‌بندی یک جدول بر اساس یک ایندکس"
 
 #: sql_help.h:98
 msgid ""
@@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:101
 msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "تعريف يا تغيير توضيحات يك شيء"
+msgstr "تعریف یا تغییر توضیحات یک شیء"
 
 #: sql_help.h:102
 msgid ""
@@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 #: sql_help.h:105
 #: sql_help.h:285
 msgid "commit the current transaction"
-msgstr "اعمال تراكنش جاري"
+msgstr "اعمال تراکنش جاری"
 
 #: sql_help.h:106
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:109
 msgid "copy data between a file and a table"
-msgstr "كپي كردن اطلاعات بين يك فايل و يك جدول"
+msgstr "کپی کردن اطلاعات بین یک فایل و یک جدول"
 
 #: sql_help.h:110
 msgid ""
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:113
 msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "تعريف يك تابع مجتمع جديد"
+msgstr "تعریف یک تابع مجتمع جدید"
 
 #: sql_help.h:114
 msgid ""
@@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:117
 msgid "define a new cast"
-msgstr "تعريف يك كست جديد"
+msgstr "تعریف یک کست جدید"
 
 #: sql_help.h:118
 msgid ""
@@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:121
 msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "تعريف يك ماشه محدوديت جديد "
+msgstr "تعریف یک ماشه محدودیت جدید "
 
 #: sql_help.h:122
 msgid ""
@@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:125
 msgid "define a new conversion"
-msgstr "تعريف يك تبديل جديد"
+msgstr "تعریف یک تبدیل جدید"
 
 #: sql_help.h:126
 msgid ""
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:129
 msgid "create a new database"
-msgstr "ايجاد يك بانك اطلاعاتي جديد"
+msgstr "ایجاد یک بانک اطلاعاتی جدید"
 
 #: sql_help.h:130
 msgid ""
@@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:133
 msgid "define a new domain"
-msgstr "تعريف يك دامنه جديد"
+msgstr "تعریف یک دامنه جدید"
 
 #: sql_help.h:134
 msgid ""
@@ -1856,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:137
 msgid "define a new function"
-msgstr "تعريف يك تابع جديد"
+msgstr "تعریف یک تابع جدید"
 
 #: sql_help.h:138
 msgid ""
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:141
 msgid "define a new user group"
-msgstr "تعريف يك گروه كاربري جديد"
+msgstr "تعریف یک گروه کاربری جدید"
 
 #: sql_help.h:142
 msgid ""
@@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:145
 msgid "define a new index"
-msgstr "تعريف يك ايندكس جديد"
+msgstr "تعریف یک ایندکس جدید"
 
 #: sql_help.h:146
 msgid ""
@@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:149
 msgid "define a new procedural language"
-msgstr "تعريف يك زبان رويه‌اي جديد"
+msgstr "تعریف یک زبان رویه‌ای جدید"
 
 #: sql_help.h:150
 msgid ""
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:153
 msgid "define a new operator class"
-msgstr "تعريف يك كلاس عملگر جديد"
+msgstr "تعریف یک کلاس عملگر جدید"
 
 #: sql_help.h:154
 msgid ""
@@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:157
 msgid "define a new operator"
-msgstr "تعريف يك عملگر جديد"
+msgstr "تعریف یک عملگر جدید"
 
 #: sql_help.h:158
 msgid ""
@@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:161
 msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "تعريف يك قانون بازنويسي جديد"
+msgstr "تعریف یک قانون بازنویسی جدید"
 
 #: sql_help.h:162
 msgid ""
@@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:165
 msgid "define a new schema"
-msgstr "تعريف يك الگوي جديد"
+msgstr "تعریف یک الگوی جدید"
 
 #: sql_help.h:166
 msgid ""
@@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:169
 msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "تعريف يك توليدكننده ترتيب جديد"
+msgstr "تعریف یک تولیدکننده ترتیب جدید"
 
 #: sql_help.h:170
 msgid ""
@@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:173
 msgid "define a new table"
-msgstr "تعريف يك جدول جديد"
+msgstr "تعریف یک جدول جدید"
 
 #: sql_help.h:174
 msgid ""
@@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 #: sql_help.h:177
 #: sql_help.h:353
 msgid "create a new table from the results of a query"
-msgstr "ايجاد يك جدول جديد با استفاده از نتيجه يك درخواست"
+msgstr "ایجاد یک جدول جدید با استفاده از نتیجه یک درخواست"
 
 #: sql_help.h:178
 msgid ""
@@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:181
 msgid "define a new trigger"
-msgstr "تعريف يك ماشه جديد"
+msgstr "تعریف یک ماشه جدید"
 
 #: sql_help.h:182
 msgid ""
@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:185
 msgid "define a new data type"
-msgstr "تعريف يك نوع داده جديد"
+msgstr "تعریف یک نوع داده جدید"
 
 #: sql_help.h:186
 msgid ""
@@ -2143,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:189
 msgid "define a new database user account"
-msgstr "تعريف يك حساب كاربري جديد بانك اطلاعاتي"
+msgstr "تعریف یک حساب کاربری جدید بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:190
 msgid ""
@@ -2152,10 +2153,10 @@ msgid ""
 "where option can be:\n"
 "    \n"
 "      SYSID uid \n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 "    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 "    | VALID UNTIL 'abstime'"
 msgstr ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
@@ -2163,15 +2164,15 @@ msgstr ""
 "where option can be:\n"
 "    \n"
 "      SYSID uid \n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 "    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 "    | VALID UNTIL 'abstime'"
 
 #: sql_help.h:193
 msgid "define a new view"
-msgstr "تعريف يك جشم‌انداز جديد"
+msgstr "تعریف یک جشم‌انداز جدید"
 
 #: sql_help.h:194
 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
 
 #: sql_help.h:197
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "لغو تخصيص يك بيانيه آماده"
+msgstr "لغو تخصیص یک بیانیه آماده"
 
 #: sql_help.h:198
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
@@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 
 #: sql_help.h:201
 msgid "define a cursor"
-msgstr "تعريف يك مكان‌نما"
+msgstr "تعریف یک مکان‌نما"
 
 #: sql_help.h:202
 msgid ""
@@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:205
 msgid "delete rows of a table"
-msgstr "پاك كردن رديف‌هاي يك جدول"
+msgstr "پاک کردن ردیف‌های یک جدول"
 
 #: sql_help.h:206
 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
@@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
 
 #: sql_help.h:209
 msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "ازبين بردن يك تابع مجتمع"
+msgstr "ازبین بردن یک تابع مجتمع"
 
 #: sql_help.h:210
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:213
 msgid "remove a cast"
-msgstr "ازبين بردن يك كست"
+msgstr "ازبین بردن یک کست"
 
 #: sql_help.h:214
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:217
 msgid "remove a conversion"
-msgstr "ازبين بردن يك تبديل"
+msgstr "ازبین بردن یک تبدیل"
 
 #: sql_help.h:218
 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:221
 msgid "remove a database"
-msgstr "ازبين بردن يك بانك اطلاعاتي"
+msgstr "ازبین بردن یک بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:222
 msgid "DROP DATABASE name"
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr "DROP DATABASE name"
 
 #: sql_help.h:225
 msgid "remove a domain"
-msgstr "ازبين بردن يك دامنه"
+msgstr "ازبین بردن یک دامنه"
 
 #: sql_help.h:226
 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2249,7 +2250,7 @@ msgstr "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:229
 msgid "remove a function"
-msgstr "ازبين بردن يك تابع"
+msgstr "ازبین بردن یک تابع"
 
 #: sql_help.h:230
 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2257,7 +2258,7 @@ msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:233
 msgid "remove a user group"
-msgstr "ازبين بردن يك گروه كاربري"
+msgstr "ازبین بردن یک گروه کاربری"
 
 #: sql_help.h:234
 msgid "DROP GROUP name"
@@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "DROP GROUP name"
 
 #: sql_help.h:237
 msgid "remove an index"
-msgstr "ازبين بردن يك ايندكس"
+msgstr "ازبین بردن یک ایندکس"
 
 #: sql_help.h:238
 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:241
 msgid "remove a procedural language"
-msgstr "ازبين بردن يك زبان رويه‌اي"
+msgstr "ازبین بردن یک زبان رویه‌ای"
 
 #: sql_help.h:242
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2281,7 +2282,7 @@ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:245
 msgid "remove an operator class"
-msgstr "ازبين بردن يك كلاس عملگري"
+msgstr "ازبین بردن یک کلاس عملگری"
 
 #: sql_help.h:246
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:249
 msgid "remove an operator"
-msgstr "ازبين بردن يك عملگر"
+msgstr "ازبین بردن یک عملگر"
 
 #: sql_help.h:250
 msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RE
 
 #: sql_help.h:253
 msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "ازبين بردن يك قانون بازنويسي"
+msgstr "ازبین بردن یک قانون بازنویسی"
 
 #: sql_help.h:254
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2305,7 +2306,7 @@ msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:257
 msgid "remove a schema"
-msgstr "ازبين بردن يك الگو"
+msgstr "ازبین بردن یک الگو"
 
 #: sql_help.h:258
 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2313,7 +2314,7 @@ msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:261
 msgid "remove a sequence"
-msgstr "ازبين بردن يك ترتيب"
+msgstr "ازبین بردن یک ترتیب"
 
 #: sql_help.h:262
 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2321,7 +2322,7 @@ msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:265
 msgid "remove a table"
-msgstr "ازبين بردن يك جدول"
+msgstr "ازبین بردن یک جدول"
 
 #: sql_help.h:266
 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:269
 msgid "remove a trigger"
-msgstr "ازبين بردن يك ماشه"
+msgstr "ازبین بردن یک ماشه"
 
 #: sql_help.h:270
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:273
 msgid "remove a data type"
-msgstr "ازبين بردن يك نوع داده"
+msgstr "ازبین بردن یک نوع داده"
 
 #: sql_help.h:274
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:277
 msgid "remove a database user account"
-msgstr "ازبين بردن يك حساب كاربري بانك اطلاعاتي"
+msgstr "ازبین بردن یک حساب کاربری بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:278
 msgid "DROP USER name"
@@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "DROP USER name"
 
 #: sql_help.h:281
 msgid "remove a view"
-msgstr "ازبين بردن يك چشم‌انداز"
+msgstr "ازبین بردن یک چشم‌انداز"
 
 #: sql_help.h:282
 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:289
 msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "اجراي يك حكم آماده"
+msgstr "اجرای یک حکم آماده"
 
 #: sql_help.h:290
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 
 #: sql_help.h:293
 msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "نمايش طرح اجراي يك حكم"
+msgstr "نمایش طرح اجرای یک حکم"
 
 #: sql_help.h:294
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
@@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 
 #: sql_help.h:297
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "بدست آوردن رديف‌ها از يك درخواست با استفاده از يك مكان‌نما"
+msgstr "بدست آوردن ردیف‌ها از یک درخواست با استفاده از یک مکان‌نما"
 
 #: sql_help.h:298
 msgid ""
@@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:301
 msgid "define access privileges"
-msgstr "تعريف امتيازهاي دسترسي"
+msgstr "تعریف امتیازهای دسترسی"
 
 #: sql_help.h:302
 msgid ""
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:305
 msgid "create new rows in a table"
-msgstr "ايجاد رديف‌هاي جديد در جدول"
+msgstr "ایجاد ردیف‌های جدید در جدول"
 
 #: sql_help.h:306
 msgid ""
@@ -2485,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:309
 msgid "listen for a notification"
-msgstr "گوش دادن به يك اطلاعيه"
+msgstr "گوش دادن به یک اطلاعیه"
 
 #: sql_help.h:310
 msgid "LISTEN name"
@@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "LISTEN name"
 
 #: sql_help.h:313
 msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "بارگذاري يا بارگذاري مجدد يك فايل كتابخانه‌اي"
+msgstr "بارگذاری یا بارگذاری مجدد یک فایل کتابخانه‌ای"
 
 #: sql_help.h:314
 msgid "LOAD 'filename'"
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "LOAD 'filename'"
 
 #: sql_help.h:317
 msgid "lock a table"
-msgstr "قفل كردن يك جدول"
+msgstr "قفل کردن یک جدول"
 
 #: sql_help.h:318
 msgid ""
@@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:321
 msgid "position a cursor"
-msgstr "جانمايي يك مكان‌نما"
+msgstr "جانمایی یک مکان‌نما"
 
 #: sql_help.h:322
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
@@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 
 #: sql_help.h:325
 msgid "generate a notification"
-msgstr "توليد يك اطلاعيه"
+msgstr "تولید یک اطلاعیه"
 
 #: sql_help.h:326
 msgid "NOTIFY name"
@@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "NOTIFY name"
 
 #: sql_help.h:329
 msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "آماده‌سازي يك حكم جهت اجرا"
+msgstr "آماده‌سازی یک حکم جهت اجرا"
 
 #: sql_help.h:330
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
@@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 
 #: sql_help.h:333
 msgid "rebuild indexes"
-msgstr "دوباره‌سازي ايندكس‌ها"
+msgstr "دوباره‌سازی ایندکس‌ها"
 
 #: sql_help.h:334
 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
 
 #: sql_help.h:337
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "مقداردهي يك پارامتر زمان اجرا به مقدار پيش‌فرض"
+msgstr "مقداردهی یک پارامتر زمان اجرا به مقدار پیش‌فرض"
 
 #: sql_help.h:338
 msgid ""
@@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:341
 msgid "remove access privileges"
-msgstr "ازبين بردن يك امتيازهاي دسترسي"
+msgstr "ازبین بردن یک امتیازهای دسترسی"
 
 #: sql_help.h:342
 msgid ""
@@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:349
 msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "بدست‌ آوردن رديف‌ها از يك جدول يا چشم‌انداز"
+msgstr "بدست‌ آوردن ردیف‌ها از یک جدول یا چشم‌انداز"
 
 #: sql_help.h:350
 msgid ""
@@ -2711,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:357
 msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "تغيير يك پارامتر زمان اجرا"
+msgstr "تغییر یک پارامتر زمان اجرا"
 
 #: sql_help.h:358
 msgid ""
@@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:361
 msgid "set the constraint mode of the current transaction"
-msgstr "تنظيم حالت محدوديت براي تراكنش جاري"
+msgstr "تنظیم حالت محدودیت برای تراکنش جاری"
 
 #: sql_help.h:362
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
@@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
 #: sql_help.h:365
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr "تنظيم شناسه كاربري نشست و شناسه كاربري جاري براي نشست جاري"
+msgstr "تنظیم شناسه کاربری نشست و شناسه کاربری جاری برای نشست جاری"
 
 #: sql_help.h:366
 msgid ""
@@ -2745,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:369
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "تنظيم مشخصات تراكنش جاري"
+msgstr "تنظیم مشخصات تراکنش جاری"
 
 #: sql_help.h:370
 msgid ""
@@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:373
 msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "نمايش مقدار يك پارامتر زمان اجرا"
+msgstr "نمایش مقدار یک پارامتر زمان اجرا"
 
 #: sql_help.h:374
 msgid ""
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ]
 
 #: sql_help.h:381
 msgid "empty a table"
-msgstr "خالي كردن يك جدول"
+msgstr "خالی کردن یک جدول"
 
 #: sql_help.h:382
 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
 
 #: sql_help.h:385
 msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "توقف گوش دادن به يك اطلاعيه"
+msgstr "توقف گوش دادن به یک اطلاعیه"
 
 #: sql_help.h:386
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
@@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "UNLISTEN { name | * }"
 
 #: sql_help.h:389
 msgid "update rows of a table"
-msgstr "بروزآوري رديف‌هاي يك جدول"
+msgstr "بروزآوری ردیف‌های یک جدول"
 
 #: sql_help.h:390
 msgid ""
@@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:393
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "آشغال جمع‌كني و تجزيه و تحليل اختياري يك بانك اطلاعاتي"
+msgstr "آشغال جمع‌کنی و تجزیه و تحلیل اختیاری یک بانک اطلاعاتی"
 
 #: sql_help.h:394
 msgid ""
index 10b7d9e307f6d4f4fafbe837dc3fd47799f9db01..e80595e0db4b78ed59bf91db93acac8c9bad67e4 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # translation of psql-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.2 2006/01/05 09:32:12 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.3 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-fr-81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-09 19:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-10 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-13 19:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:38+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,8 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n"
 
-#: command.c:389 command.c:782
+#: command.c:389
+#: command.c:781
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
@@ -57,8 +58,13 @@ msgstr "aucun tampon de requ
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n"
 
-#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
-#: command.c:762 command.c:793
+#: command.c:520
+#: command.c:554
+#: command.c:568
+#: command.c:585
+#: command.c:631
+#: command.c:761
+#: command.c:792
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n"
@@ -71,202 +77,229 @@ msgstr "Le tampon de requ
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:665
+#: command.c:664
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n"
 
-#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
-#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
-#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
+#: command.c:702
+#: common.c:83
+#: common.c:97
+#: mainloop.c:71
+#: print.c:46
+#: print.c:362
+#: print.c:369
+#: print.c:388
+#: print.c:586
+#: print.c:610
+#: print.c:677
+#: print.c:1619
+#: print.c:1631
+#: print.c:1652
+#: print.c:1669
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:718 command.c:767
+#: command.c:717
+#: command.c:766
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: erreur\n"
 
-#: command.c:748
+#: command.c:747
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:750
+#: command.c:749
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
-#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
-#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
+#: command.c:809
+#: command.c:829
+#: command.c:1223
+#: command.c:1230
+#: command.c:1240
+#: command.c:1252
+#: command.c:1265
+#: command.c:1279
+#: command.c:1301
+#: command.c:1333
+#: common.c:168
+#: copy.c:535
+#: copy.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:938 command.c:940 startup.c:196 startup.c:198
+#: command.c:937
+#: command.c:939
+#: startup.c:196
+#: startup.c:198
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:984 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018
-#: common.c:1045 common.c:1099
+#: command.c:983
+#: common.c:214
+#: common.c:692
+#: common.c:756
+#: common.c:1018
+#: common.c:1045
+#: common.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:988
+#: command.c:987
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée.\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:998
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1011
+#: command.c:1010
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n"
 
-#: command.c:1013
+#: command.c:1012
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n"
 
-#: command.c:1016
+#: command.c:1015
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant "
-"qu'utilisateur «%s».\n"
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n"
 
-#: command.c:1141
+#: command.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
 
-#: command.c:1143
+#: command.c:1142
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1182
+#: command.c:1181
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
 
-#: command.c:1209
+#: command.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:1407
+#: command.c:1406
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr ""
-"\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff "
-"ms\n"
+msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n"
 
-#: command.c:1412
+#: command.c:1411
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1422
+#: command.c:1421
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:1431
+#: command.c:1430
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1431
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:1442
+#: command.c:1441
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique."
 
-#: command.c:1444
+#: command.c:1443
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée."
 
-#: command.c:1457
+#: command.c:1456
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
 
-#: command.c:1469
+#: command.c:1468
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
 
-#: command.c:1483
+#: command.c:1482
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:1485
+#: command.c:1484
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
 
-#: command.c:1496
+#: command.c:1495
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Afficher seulement les tuples."
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1497
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
 
-#: command.c:1514
+#: command.c:1513
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est «%s».\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1515
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:1532
+#: command.c:1531
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
 
-#: command.c:1534
+#: command.c:1533
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:1550
+#: command.c:1549
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:1552
+#: command.c:1551
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:1554
+#: command.c:1553
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:1565
+#: command.c:1564
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Bas de page activé."
 
-#: command.c:1567
+#: command.c:1566
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Bas de page désactivé."
 
-#: command.c:1573
+#: command.c:1572
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
 
-#: command.c:1628
+#: command.c:1627
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
@@ -305,16 +338,20 @@ msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction 
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: common.c:628 common.c:637
+#: common.c:628
+#: common.c:637
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:724 common.c:975
+#: common.c:724
+#: common.c:975
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
-#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001
+#: common.c:731
+#: common.c:738
+#: common.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -330,33 +367,25 @@ msgstr ""
 #: common.c:787
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %"
-"d.\n"
+msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
 
 #: common.c:983
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"***(Mode étape par étape: vérifier la commande)"
-"*******************************************\n"
+"***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
-"pour annuler)********************\n"
+"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)********************\n"
 
 #: common.c:1036
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr ""
-"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1109
+#: common.c:1113
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@@ -432,9 +461,7 @@ msgstr "Options g
 #: help.c:92
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -d NOM_BASE        spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous "
-"souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n"
+msgstr "  -d NOM_BASE        spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n"
 
 #: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -486,21 +513,15 @@ msgstr "  -E              afficher les requ
 
 #: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-"  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le "
-"résultat des requêtes)"
+msgstr "  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)"
 
 #: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
-msgstr ""
-"  -o FICHIER      écrire les résultats des requêtes dans un fichier (ou |"
-"tube)"
+msgstr "  -o FICHIER      écrire les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
 
 #: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr ""
-"  -n              désactive l'édition avancée de la ligne de commande "
-"(readline)"
+msgstr "  -n              désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)"
 
 #: help.c:108
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
@@ -524,9 +545,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr ""
-"  -A              mode d'affichage non aligné des tables (-P "
-"format=unaligned)"
+msgstr "  -A              mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)"
 
 #: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
@@ -537,12 +556,8 @@ msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              afficher seulement les lignes (-P tuples_only)"
 
 #: help.c:116
-msgid ""
-"  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
-msgstr ""
-"  -T TEXT         initialiser les attributs des balises HTML de table "
-"(largeur, bordure) (-P tableattr=)"
+msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr "  -T TEXT         initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
 
 #: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
@@ -550,22 +565,17 @@ msgstr "  -x              activer l'affichage 
 
 #: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr ""
-"  -P VAR[=ARG]    initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la "
-"commande \\pset)"
+msgstr "  -P VAR[=ARG]    initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
 
 #: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr ""
-"  -F CHAINE       initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P "
-"fieldsep=)\n"
+msgstr "  -F CHAINE       initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:121
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
-"  -R CHAINE       initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: "
-"saut\n"
+"  -R CHAINE       initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
 "                  de ligne) (-P recordsep=)"
 
 #: help.c:123
@@ -578,9 +588,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
+msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -h HOTE         le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n"
 "                  répertoire de la socket (par défaut: %s)\n"
@@ -597,9 +605,7 @@ msgstr "  -p PORT         port du serveur de la base de donn
 #: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%"
-"s»)\n"
+msgstr "  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%s»)\n"
 
 #: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
@@ -633,8 +639,7 @@ msgid ""
 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n"
-"                   se connecter à une autre base de données (actuellement «%"
-"s»)\n"
+"                   se connecter à une autre base de données (actuellement «%s»)\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
@@ -644,9 +649,7 @@ msgstr "  \\cd [REPERTOIRE] changer de r
 #: help.c:179
 #, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-"  \\copyright      afficher les conditions d'utilisation et de distribution "
-"de PostgreSQL\n"
+msgstr "  \\copyright      afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n"
 
 #: help.c:180
 #, c-format
@@ -660,9 +663,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:182
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-"  \\h [NOM]        aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les "
-"commandes\n"
+msgstr "  \\h [NOM]        aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n"
 
 #: help.c:183
 #, c-format
@@ -676,8 +677,7 @@ msgid ""
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOM [VALEUR]]\n"
-"                   initialiser la variable interne ou les afficher toutes "
-"s'il n'y a aucun paramètre\n"
+"                   initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n"
 
 #: help.c:186
 #, c-format
@@ -694,9 +694,7 @@ msgstr "  \\unset NOM      d
 #: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-"  \\! [COMMANDE]   exécuter la commande dans un shell ou lance un shell "
-"interactif\n"
+msgstr "  \\! [COMMANDE]   exécuter la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
@@ -706,18 +704,13 @@ msgstr "Tampon de requ
 #: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr ""
-"  \\e FICHIER      éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur "
-"externe\n"
+msgstr "  \\e FICHIER      éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n"
 
 #: help.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
+msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  \\g [FICHIER]    envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les "
-"résultats au fichier\n"
+"  \\g [FICHIER]    envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n"
 "                   ou |tube)\n"
 
 #: help.c:195
@@ -758,9 +751,7 @@ msgstr "  \\i FICHIER      ex
 #: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-"  \\o [FICHIER]    envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un "
-"|tube\n"
+msgstr "  \\o [FICHIER]    envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n"
 
 #: help.c:207
 #, c-format
@@ -768,8 +759,7 @@ msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [TEXTE]  écrire un texte sur la sortie pour les résultats des "
-"requêtes\n"
+"  \\qecho [TEXTE]  écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n"
 "                   (voir \\o)\n"
 
 #: help.c:211
@@ -780,9 +770,7 @@ msgstr "Information\n"
 #: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr ""
-"  \\d [NOM]        afficher la description de la table, l'index, la séquence "
-"ou la vue\n"
+msgstr "  \\d [NOM]        afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n"
 
 #: help.c:213
 #, c-format
@@ -801,9 +789,7 @@ msgstr "  \\da [MODELE]    afficher la liste des fonctions d'aggr
 #: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\dn [MODELE]    affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour "
-"plus de détails)\n"
+msgstr "  \\db [MODELE]    affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:217
 #, c-format
@@ -828,9 +814,7 @@ msgstr "  \\dD [MODELE]    afficher la liste des domaines\n"
 #: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\df [MODELE]    afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de "
-"détails)\n"
+msgstr "  \\df [MODELE]    afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:222
 #, c-format
@@ -840,9 +824,7 @@ msgstr "  \\dg [MODELE]    afficher la liste des groupes\n"
 #: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\dn [MODELE]    afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de "
-"détails)\n"
+msgstr "  \\dn [MODELE]    afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:224
 #, c-format
@@ -852,16 +834,12 @@ msgstr "  \\do [MODELE]    afficher la liste des operateurs\n"
 #: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr ""
-"  \\dl             afficher la liste des objets larges, identique à "
-"\\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl             afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n"
 
 #: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-"  \\dp [MODÈLE]    affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, "
-"séquences\n"
+msgstr "  \\dp [MODÈLE]    affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
 
 #: help.c:227
 #, c-format
@@ -878,18 +856,13 @@ msgstr "  \\du [MODELE]    afficher la liste des utilisateurs\n"
 #: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\l              afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour "
-"plus de détails)\n"
+msgstr "  \\l              afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
+msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
 msgstr ""
-"  \\z [MODÈLE]     afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues "
-"et\n"
+"  \\z [MODÈLE]     afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n"
 "                   séquences (identique à \\dp)\n"
 
 #: help.c:233
@@ -905,16 +878,13 @@ msgstr "  \\a              basculer entre les modes de sortie align
 #: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-"  \\C [CHAINE]     initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si "
-"sans argument\n"
+msgstr "  \\C [CHAINE]     initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n"
 
 #: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [CHAINE]     afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une "
-"sortie non\n"
+"  \\f [CHAINE]     afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n"
 "                   alignée des requêtes\n"
 
 #: help.c:237
@@ -928,14 +898,12 @@ msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NOM [VALEUR]\n"
 "                   initialise l'option d'affichage de la table\n"
 "                   (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                   numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+"                   numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
 #: help.c:243
 #, c-format
@@ -945,9 +913,7 @@ msgstr "  \\t              afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n"
 #: help.c:245
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-"  \\T [CHAINE]     initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou "
-"l'annule si aucun argument\n"
+msgstr "  \\T [CHAINE]     initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annule si aucun argument\n"
 
 #: help.c:246
 #, c-format
@@ -962,9 +928,7 @@ msgstr "Copie, gros objets\n"
 #: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr ""
-"  \\copy ...       exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte "
-"client\n"
+msgstr "  \\copy ...       exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n"
 
 #: help.c:252
 #, c-format
@@ -1031,8 +995,15 @@ msgstr "%s: la transaction en cours est abandonn
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n"
 
-#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319
-#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478
+#: large_obj.c:260
+#: describe.c:81
+#: describe.c:185
+#: describe.c:258
+#: describe.c:319
+#: describe.c:366
+#: describe.c:465
+#: describe.c:758
+#: describe.c:1478
 #: describe.c:1721
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -1127,10 +1098,8 @@ msgid ""
 "such as \\d, might not work properly.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %"
-"d.%d,\n"
-"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes "
-"avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n"
+"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n"
+"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n"
 "\n"
 
 #: startup.c:532
@@ -1148,7 +1117,8 @@ msgstr "%s : impossible d'effacer la variable 
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:619 startup.c:625
+#: startup.c:619
+#: startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
@@ -1184,22 +1154,35 @@ msgid ""
 "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows "
-"(%u)\n"
-"         les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. "
-"Voir la page\n"
-"         référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les "
-"détails.\n"
+"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n"
+"         les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
+"         référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
-#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
+#: describe.c:80
+#: describe.c:175
+#: describe.c:245
+#: describe.c:317
+#: describe.c:411
+#: describe.c:465
+#: describe.c:1466
+#: describe.c:1572
+#: describe.c:1621
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
-#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
-#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
+#: describe.c:80
+#: describe.c:126
+#: describe.c:175
+#: describe.c:245
+#: describe.c:317
+#: describe.c:359
+#: describe.c:411
+#: describe.c:465
+#: describe.c:1466
+#: describe.c:1573
+#: describe.c:1622
+#: describe.c:1715
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1220,7 +1203,10 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n"
 
-#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:126
+#: describe.c:184
+#: describe.c:359
+#: describe.c:1468
 #: describe.c:1715
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
@@ -1229,7 +1215,9 @@ msgstr "Propri
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
+#: describe.c:131
+#: describe.c:411
+#: describe.c:1721
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilèges d'accès"
 
@@ -1293,19 +1281,28 @@ msgstr "Encodage"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
+#: describe.c:411
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1467
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
+#: describe.c:411
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1467
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
+#: describe.c:411
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1467
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
+#: describe.c:411
+#: describe.c:745
+#: describe.c:1468
+#: describe.c:1574
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1334,7 +1331,8 @@ msgstr "op
 msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
-#: describe.c:540 describe.c:1467
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1467
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
@@ -1439,7 +1437,8 @@ msgstr ""
 "Définition de la vue\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:984 describe.c:1222
+#: describe.c:984
+#: describe.c:1222
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
@@ -1456,7 +1455,8 @@ msgstr "    
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes :"
 
-#: describe.c:1196 describe.c:1211
+#: describe.c:1196
+#: describe.c:1211
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    «%s» %s"
@@ -1477,13 +1477,21 @@ msgstr "H
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
-#: describe.c:1625 describe.c:1682
+#: describe.c:1280
+#: describe.c:1404
+#: describe.c:1405
+#: describe.c:1406
+#: describe.c:1625
+#: describe.c:1682
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
-#: describe.c:1626 describe.c:1680
+#: describe.c:1280
+#: describe.c:1404
+#: describe.c:1405
+#: describe.c:1406
+#: describe.c:1626
+#: describe.c:1680
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
@@ -1611,7 +1619,8 @@ msgstr "Liste des conversions explicites"
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:393
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
@@ -1791,22 +1800,18 @@ msgid ""
 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
 msgstr ""
 "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation OWNER TO "
-"nouveau_propriétaire"
+"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #: sql_help.h:65
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
 
 #: sql_help.h:66
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"nouveau_propriétaire"
+msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:97
 msgid "change a database role"
 msgstr "modifie un rôle de la base de données"
 
@@ -1874,8 +1879,7 @@ msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-"    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
+"    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
@@ -1903,8 +1907,7 @@ msgid ""
 "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
@@ -1915,7 +1918,7 @@ msgid ""
 "    OWNER TO new_owner\n"
 "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] om [ * ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
 "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
 "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
@@ -1933,8 +1936,7 @@ msgstr ""
 "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
 "    ADD contrainte_table\n"
 "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ nom_déclencheur | ALL | USER ]\n"
@@ -2025,7 +2027,8 @@ msgstr "acqu
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
+#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:441
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "démarrer un bloc de transaction"
 
@@ -2035,16 +2038,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
 "où transaction_mode fait partie de :\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:109
@@ -2131,7 +2132,8 @@ msgstr ""
 "  VIEW nom_objet\n"
 "} IS 'texte'"
 
-#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
+#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:325
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
@@ -2141,9 +2143,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:129
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation "
-"en deux phases"
+msgstr "valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:130
 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
@@ -2353,7 +2353,9 @@ msgstr ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:221
 msgid "define a new database role"
 msgstr "définir un nouveau rôle dans la base de données"
 
@@ -2433,18 +2435,14 @@ msgstr "d
 
 #: sql_help.h:178
 msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
 "   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données USING "
-"méthode_indexation AS\n"
-"  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données USING méthode_indexation AS\n"
+"  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n"
 "   | FUNCTION numéro_support nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
 "   | STORAGE type_stockage\n"
 "  } [, ... ]"
@@ -2529,8 +2527,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; "
-"commande ... ) }"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
 
 #: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
@@ -2538,12 +2535,10 @@ msgstr "d
 
 #: sql_help.h:194
 msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
 
 #: sql_help.h:197
@@ -2556,10 +2551,8 @@ msgid ""
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] "
-"incrémentation ]\n"
-"    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+"    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
 #: sql_help.h:201
@@ -2569,8 +2562,7 @@ msgstr "d
 #: sql_help.h:202
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
 "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
 "    [, ... ]\n"
@@ -2588,28 +2580,22 @@ msgid ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
+"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
-"  { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] "
-"[ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+"  { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
 "    | contrainte_table\n"
 "    | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
 "    [, ... ]\n"
@@ -2627,27 +2613,22 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH "
-"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 "et contrainte_table fait partie de :\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT nmo_contrainte ]\n"
-"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] "
-"|\n"
-"  PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
-"espace_logique ] |\n"
+"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
+"  PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante "
-"[ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
+"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
@@ -2667,9 +2648,7 @@ msgstr "d
 
 #: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION "
-"'répertoire'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'"
 
 #: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
@@ -2775,12 +2754,10 @@ msgstr "d
 
 #: sql_help.h:226
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne "
-"[, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
 "    AS requête"
 
 #: sql_help.h:229
@@ -2807,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
-msgstr "supprimer des colonnes dans une table"
+msgstr "supprimer des lignes dans une table"
 
 #: sql_help.h:238
 msgid ""
@@ -2871,7 +2848,9 @@ msgstr ""
 "DROP FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
+#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:317
 msgid "remove a database role"
 msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
 
@@ -2908,12 +2887,8 @@ msgid "remove an operator"
 msgstr "supprimer un opérateur"
 
 #: sql_help.h:282
-msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
-"| RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) "
-"[ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:286
 msgid "DROP ROLE name [, ...]"
@@ -3060,73 +3035,56 @@ msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT role [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT role [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN "
-"OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
@@ -3138,8 +3096,7 @@ msgid ""
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
 msgstr ""
 "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | "
-"requête }"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | requête }"
 
 #: sql_help.h:349
 msgid "listen for a notification"
@@ -3258,8 +3215,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -3282,8 +3238,7 @@ msgid ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    role [, ...] FROM username [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -3301,8 +3256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -3325,8 +3279,7 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    rôle [, ...]\n"
-"    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    rôle [, ...] FROM nom_utilisateur [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:394
@@ -3335,9 +3288,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:397
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation "
-"en deux phases"
+msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:398
 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
@@ -3381,11 +3332,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n"
@@ -3403,11 +3352,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-"    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne "
-"[, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+"    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
 "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-"    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON "
-"condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
+"    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
 
 #: sql_help.h:414
 msgid ""
@@ -3472,12 +3419,8 @@ msgstr ""
 "RESET ROLE"
 
 #: sql_help.h:429
-msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
-msgstr ""
-"définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de "
-"l'utilisateur actuel de la session en cours"
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours"
 
 #: sql_help.h:430
 msgid ""
@@ -3500,8 +3443,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
@@ -3509,8 +3451,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "où mode_transaction fait partie de :\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:437
@@ -3531,16 +3472,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
 "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
 "\n"
 "où mode_transaction fait partie de :\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:445
@@ -3575,9 +3514,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:457
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr ""
-"collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de "
-"données"
+msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données"
 
 #: sql_help.h:458
 msgid ""
@@ -3587,7 +3524,9 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:307
+#: ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@@ -3607,7 +3546,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:323
+#: ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
index 769ec2ea4346c8bf20a110b62b0369f93a302c3c..a152b637f85abd184db0881e2fe9791db27a8981 100644 (file)
-# translation of psql-ro.po to Romanian
-# translation of psql.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
+# translation of psql-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: psql-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 00:54+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Avertisment: Aceastã sintaxã este depãºitã.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Comandã incorectã \\%s. Încercaþi \\? pentru ajutor.\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "comandã incorectã \\%s\n"
 
-#: command.c:137
+#: command.c:136
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: argument suplimentar \"%s\" ignorat\n"
 
-#: command.c:254
+#: command.c:253
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "imposibil de obþinut directorul de bazã: %s\n"
 
-#: command.c:270
+#: command.c:269
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:384 command.c:776
+#: command.c:389 command.c:836
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "fãrã memorie tampon pentru interogãri\n"
 
-#: command.c:447
+#: command.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: nume de codificare incorect sau procedurã de conversie negãsitã\n"
 
-#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
-#: command.c:756 command.c:787
+#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:685
+#: command.c:816 command.c:847
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: lipseºte argumentul solicitat\n"
 
-#: command.c:612
+#: command.c:617
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Memoria tampon pentru interogãri este goalã."
 
-#: command.c:646
+#: command.c:627
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Introduceþi noua parolã: "
+
+#: command.c:628
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Încã o datã: "
+
+#: command.c:632
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Parola nu se verificã\n"
+
+#: command.c:650
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Criptarea parolei a eºuat.\n"
+
+#: command.c:705
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Memoria tampon pentru interogãri reiniþializatã (curãþatã)."
 
-#: command.c:660
+#: command.c:719
 #, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Istoric scris în fiºierul \"%s\".\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Istoric scris în fiºierul \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#: command.c:757 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
+#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memorie insuficientã\n"
 
-#: command.c:712 command.c:761
+#: command.c:772 command.c:821
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: eroare\n"
 
-#: command.c:742
+#: command.c:802
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Cronometrare pornitã."
 
-#: command.c:744
+#: command.c:804
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Cronometrare opritã."
 
-#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
-#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:864 command.c:884 command.c:1278 command.c:1285 command.c:1295
+#: command.c:1307 command.c:1320 command.c:1334 command.c:1356 command.c:1388
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
-msgid "Password: "
-msgstr "Parolã: "
+#: command.c:992 command.c:994 startup.c:196 startup.c:198
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Parola pentru utilizatorul %s: "
 
-#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:1038 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018
+#: common.c:1045 common.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:973
+#: command.c:1042
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Conexiune precedentã menþinutã\n"
 
-#: command.c:985
+#: command.c:1053
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\conect: %s"
 
-#: command.c:997
+#: command.c:1065
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Sunteþi conectat la baza de date \"%s\".\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:1067
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Sunteþi conectat ca utilizatorul nou \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1070
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sunteþi conectat la baza de date \"%s\" ca utilizatorul \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1127
+#: command.c:1195
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "imposibil de pornit editorul \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1129
+#: command.c:1197
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "imposibil de pornit /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1168
+#: command.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "imposibil de localizat directorul temporar: %s"
 
-#: command.c:1194
+#: command.c:1263
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "imposibil de deschis fiºierul temporar \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: formatele permise sunt unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1461
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: formatele permise sunt unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1466
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Formatul de ieºire este %s.\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1476
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Stilul de bordurã este %d.\n"
 
-#: command.c:1410
+#: command.c:1485
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Afiºare extinsã pornitã.\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1486
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Afiºare extinsã opritã.\n"
 
-#: command.c:1423
+#: command.c:1496
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Afiºare format de ieºire numeric localizat "
+
+#: command.c:1498
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Formatul de ieºire numeric localizat este dezactivat"
+
+#: command.c:1511
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Afiºarea nulã este \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1435
+#: command.c:1523
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separatorul de câmpuri este \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1449
+#: command.c:1537
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Separatorul de înregistrãri este <linienouã>."
 
-#: command.c:1451
+#: command.c:1539
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separatorul de înregistrãri este \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1462
+#: command.c:1550
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Afiºare doar liste de valori."
 
-#: command.c:1464
+#: command.c:1552
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Lista de valori este dezactivatã."
 
-#: command.c:1480
+#: command.c:1568
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titlul este \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1482
+#: command.c:1570
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titlul este anulat.\n"
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1586
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atributul tabelei este \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1588
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributul tabelei este anulat.\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1604
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Paginatorul este folosit pentru ieºirile lungi."
 
-#: command.c:1518
+#: command.c:1606
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginatorul este folosit tot timpul."
 
-#: command.c:1520
+#: command.c:1608
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Folosire paginator opritã."
 
-#: command.c:1531
+#: command.c:1619
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Subsolul implicit este pornit."
 
-#: command.c:1533
+#: command.c:1621
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Subsolul implicit este oprit."
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1627
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opþiune necunoscutã: %s\n"
 
-#: command.c:1592
+#: command.c:1682
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: eºuat\n"
 
-#: common.c:78
+#: common.c:76
 #, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internã)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internã)\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:121
 msgid "out of memory"
 msgstr "memorie insuficientã"
 
-#: common.c:356
+#: common.c:360
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "conexiunea la server a fost pierdutã\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:364
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Conexiunea la server a fost pierdutã. Se încearcã reiniþializarea: "
 
-#: common.c:365
+#: common.c:369
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Eºuat.\n"
 
-#: common.c:372
+#: common.c:376
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Reuºit.\n"
 
-#: common.c:471
+#: common.c:475
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "EROARE INTERNÃ: poziþie neaºteptatã a instrucþiunii \"%s\"\n"
 
-#: common.c:607
+#: common.c:611
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINIE %d: "
 
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:628 common.c:637
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:724 common.c:975
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Nu sunteþi conectat la o bazã de date.\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* INTEROGARE **********\n"
+"%s\n"
+"*******************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:787
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notificare asincronã \"%s\" recepþionatã de la procesul serverului cu PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificare asincronã \"%s\" recepþionatã de la procesul serverului cu PID %"
+"d.\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -303,44 +348,51 @@ msgid ""
 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
 "********************\n"
 msgstr ""
-"***(Mod cu un singur pas: verificare comandã)*****************************************\n"
+"***(Mod cu un singur pas: verificare comandã)"
+"*****************************************\n"
 "%s\n"
-"***(apãsaþi Enter pentru continuare sau x ºi Enter pentru anulare)********************\n"
+"***(apãsaþi Enter pentru continuare sau x ºi Enter pentru anulare)"
+"********************\n"
+
+#: common.c:1036
+#, c-format
+msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Versiunea de server (%d) nu suportã puncte de salvare pentru ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1109
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Timp: %.3f ms\n"
 
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argumente necesare\n"
 
-#: copy.c:408
+#: copy.c:410
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: eroare de analizare la \"%s\"\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:412
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: eroare de analizare la sfârºitul liniei\n"
 
-#: copy.c:541
+#: copy.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: imposibil de copiat într-un/dintr-un director\n"
 
-#: copy.c:562
+#: copy.c:567
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:566
+#: copy.c:571
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: rãspuns neaºteptat (%d)\n"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:673
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -348,20 +400,20 @@ msgstr ""
 "Introduceþi datele de copiat urmate de o linie nouã.\n"
 "Terminaþi cu un backslash ºi un punct singure pe o linie."
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "on"
 msgstr "pornit"
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "off"
 msgstr "oprit"
 
-#: help.c:71
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "imposibil de determinat numele utilizatorului curent: %s\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -370,52 +422,54 @@ msgstr ""
 "Acesta este psql %s, terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:84
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilizare:"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:85
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [OPÞIUNI]... [NUMEBD [NUMEUTILIZATOR]]\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:87
 msgid "General options:"
 msgstr "Opþiuni generale:"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d NUMEBD       specificã numele bazei de date pentru conectare (implicit: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -d NUMEBD       specificã numele bazei de date pentru conectare (implicit: "
+"\"%s\")\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr "  -c COMANDà     ruleazã o singurã comandã (SQL sau internã), apoi iese"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f NUMEFIªIER   executã comenzile din fiºier, apoi iese"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:95
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l              enumerã bazele de date disponibile, apoi iese"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:96
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NUME=VALOARE seteazã variabila psql NUME la VALOARE"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:97
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              nu se citeºte fiºierul de pornire (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:98
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help          afiºeazã acest ajutor, apoi iese"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:99
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  --version       afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:101
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -423,39 +477,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni pentru intrare ºi ieºire:"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:102
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a              afiºeazã toate intrãrile din script"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:103
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr "  -e              afiºeazã comenzile trimise serverului"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:104
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr "  -E              afiºeazã interogãrile generate de comenzile interne"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q              ruleazã în mod silenþios (fãrã mesaje, doar ieºirile interogãrilor)"
+msgstr ""
+"  -q              ruleazã în mod silenþios (fãrã mesaje, doar ieºirile "
+"interogãrilor)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o NUMEFIªIER   trimite rezultatele interogãrilor în fiºier (sau |conductã)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr "  -n              dezactiveazã editarea extinsã a liniei de comandã (readline)"
+msgstr ""
+"  -n              dezactiveazã editarea extinsã a liniei de comandã "
+"(readline)"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:108
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s              mod cu un pas (se confirmã fiecare interogare)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:109
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr "  -S              mod cu o singurã linie (sfârºitul de linie terminã comanda SQL)"
+msgstr ""
+"  -S              mod cu o singurã linie (sfârºitul de linie terminã comanda "
+"SQL)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
+msgstr "  -L NUMEFIªIER   trimite sesiunea în fiºier"
+
+#: help.c:112
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -463,42 +527,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni pentru formatarea ieºirii:"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr "  -A              mod tabel nealiniat (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr "  -H              mod tabel HTML (-P format=html)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              afiºare numai rânduri (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid ""
 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
-msgstr "  -T TEXT         seteazã atributele etichetei HTML pentru tabelã (lãþime, bordurã) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+"  -T TEXT         seteazã atributele etichetei HTML pentru tabelã (lãþime, "
+"bordurã) (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr "  -x              activeazã ieºirea tabel extins (-P expanded)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr "  -P VAR[=ARG]    seteazã opþiunea de afiºare VAR la ARG (vezi comanda \\pset)"
+msgstr ""
+"  -P VAR[=ARG]    seteazã opþiunea de afiºare VAR la ARG (vezi comanda "
+"\\pset)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F ªIR          seteazã separatorul de câmp (implicit: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+"  -F ªIR          seteazã separatorul de câmp (implicit: \"%s\") (-P "
+"fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:121
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr "  -R ªIR          seteazã separatorul de înregistrare (implicit: linie nouã) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+"  -R ªIR          seteazã separatorul de înregistrare (implicit: linie nouã) "
+"(-P recordsep=)"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:123
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -506,32 +578,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni pentru conectare:"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
 "\")\n"
-msgstr "  -h NUMEGAZDà   gazda serverului de baze de date sau directorul soclului (implicit: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -h NUMEGAZDà   gazda serverului de baze de date sau directorul soclului "
+"(implicit: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "local socket"
 msgstr "soclu local"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p PORT         portul serverului de baze de date (implicit: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U NUME         numele utilizatorului bazei de date (implicit: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              solicitã parola (în mod normal, se face automat)"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -547,11 +621,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:175
+#: help.c:174
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "General\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -560,15 +635,20 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [NUMEBD|- [UTILIZATOR]]\n"
 "                 conectare la o nouã bazã de date (în prezent \"%s\")\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:178
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]      schimbã directorul de lucru curent\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:179
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright     afiºeazã termenii de folosire ºi de distribuþie a PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright     afiºeazã termenii de folosire ºi de distribuþie a "
+"PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:180
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -576,231 +656,307 @@ msgstr ""
 "  \\encoding [CODIFICARE]\n"
 "                 afiºeazã sau seteazã codificarea clientului\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:182
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NUME]      ajutor pentru sintaxa comenzilor SQL, * pentru toate "
 "comenzile\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:183
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q             terminare psql\n"
 
-#: help.c:185
+#: help.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NUME [VALOARE]]\n"
-"                 seteazã o variabilã internã sau le afiºeazã pe toate dacã nu sunt furnizaþi parametri\n"
+"                 seteazã o variabilã internã sau le afiºeazã pe toate dacã "
+"nu sunt furnizaþi parametri\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing        comutã cronometrarea comenzilor (în prezent %s)\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:188
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NUME    reseteazã (ºterge) variabila internã\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:189
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\! [COMANDÃ]   executã comanda în interpretor sau porneºte un interpretor interactiv\n"
+msgstr ""
+"  \\! [COMANDÃ]   executã comanda în interpretor sau porneºte un interpretor "
+"interactiv\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:192
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Memorie tampon pentru interogãri\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:193
+#, c-format
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr "  \\e [FIªIER]    editeazã memoria tampon pentru interogãri (sau fiºierul) cu un editor extern\n"
+msgstr ""
+"  \\e [FIªIER]    editeazã memoria tampon pentru interogãri (sau fiºierul) "
+"cu un editor extern\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
 "pipe)\n"
-msgstr "  \\g [FIªIER]    trimite memoria tampon pentru interogãri serverului (ºi rezultatele într-un fiºier sau |conductã)\n"
+msgstr ""
+"  \\g [FIªIER]    trimite memoria tampon pentru interogãri serverului (ºi "
+"rezultatele într-un fiºier sau |conductã)\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:195
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             afiºeazã conþinutul memoriei tampon pentru interogãri\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             reseteazã (ºterge) memoria tampon pentru interogãri\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:198
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FIªIER]    afiºeazã istoricul sau îl salveazã în fiºier\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:200
+#, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FIªIER      scrie memoria tampon pentru interogãri în fiºier\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:203
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Intrare/Ieºire\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:204
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [ªIR]    afiºeazã ºirul la ieºirea standard\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FIªIER      executã comenzile din fiºier\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [FIªIER]    salveazã toate rezultatele interogãrilor în fiºier sau |conductã\n"
+msgstr ""
+"  \\o [FIªIER]    salveazã toate rezultatele interogãrilor în fiºier sau |"
+"conductã\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [ªIR]\n"
-"                 scrie ºirul în fluxul de ieºire al interogãrilor (vezi \\o)\n"
+"                 scrie ºirul în fluxul de ieºire al interogãrilor (vezi "
+"\\o)\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:211
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informaþional\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:212
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NUME]      descrie tabela, indexul, secvenþa sau vizualizarea\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:213
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [MODEL]   (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
-"                 listeazã tabelele/indexuri/secvenþele/vizualizãrile/tabelele sistem\n"
+"                 listeazã tabelele/indexuri/secvenþele/vizualizãrile/"
+"tabelele sistem\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:215
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [MODEL]    listeazã funcþiile de agregare\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:216
+#, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\db [MODEL]    listeazã spaþiile de tabele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
+msgstr ""
+"  \\db [MODEL]    listeazã spaþiile de tabele (adãugaþi \"+\" pentru mai "
+"multe detalii)\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [MODEL]    listeazã conversiile\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC            listeazã conversiile de tip\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [MODEL]    afiºeazã comentariile pentru obiecte\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [MODEL]    listeazã domeniile\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\df [MODEL]    listeazã funcþiile (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
+msgstr ""
+"  \\df [MODEL]    listeazã funcþiile (adãugaþi \"+\" pentru mai multe "
+"detalii)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
+#, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [MODEL]    listeazã grupurile\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
+#, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dn [MODEL]    listeazã schemele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
+msgstr ""
+"  \\dn [MODEL]    listeazã schemele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe "
+"detalii)\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
+#, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NUME]     listeazã operatorii\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:225
+#, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            listeazã obiectele mari, similar cu \\lo_list\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:226
+#, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [MODEL]    listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi secvenþe\n"
+msgstr ""
+"  \\dp [MODEL]    listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi "
+"secvenþe\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dT [MODEL]    listeazã tipurile de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
+msgstr ""
+"  \\dT [MODEL]    listeazã tipurile de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe "
+"detalii)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:228
+#, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [MODEL]    listeazã utilizatorii\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:229
+#, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l             listeazã toate bazele de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
+msgstr ""
+"  \\l             listeazã toate bazele de date (adãugaþi \"+\" pentru mai "
+"multe detalii)\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:230
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
-msgstr "  \\z [MODEL]     listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi secvenþe (similar cu \\dp)\n"
+msgstr ""
+"  \\z [MODEL]     listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi "
+"secvenþe (similar cu \\dp)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:233
+#, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatare\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:234
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             comutã între modurile de ieºire aliniat ºi nealiniat\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:235
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [ªIR]       seteazã titlul tabelei, sau îl reseteazã dacã nu este specificatã valoarea\n"
+msgstr ""
+"  \\C [ªIR]       seteazã titlul tabelei, sau îl reseteazã dacã nu este "
+"specificatã valoarea\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:236
+#, c-format
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr "  \\f [ªIR]       afiºeazã sau seteazã separatorul pentru ieºirea nealiniatã a interogãrii\n"
+msgstr ""
+"  \\f [ªIR]       afiºeazã sau seteazã separatorul pentru ieºirea nealiniatã "
+"a interogãrii\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             comutã modul de ieºire HTML (în prezent %s)\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:239
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NUME [VALOARE]\n"
-"                 seteazã opþiunea de ieºire pentru tabelã\n"
+"                 seteazã opþiunea de ieºire\n"
 "                 (NUME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             afiºeazã numai rânduri (în prezent %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:245
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [ªIR]       seteazã atributele tag-ului HTML <table>, sau le reseteazã\n"
+"  \\T [ªIR]       seteazã atributele tag-ului HTML <table>, sau le "
+"reseteazã\n"
 "                 dacã nu este specificatã o valoare\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             comutã modul de ieºire extins (în prezent %s)\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:250
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copiere, Obiecte Mari\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:251
+#, c-format
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      executã SQL COPY cu fluxul de date cãtre gazda clientului\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:252
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -812,11 +968,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink OID_OBM    operaþiuni cu obiecte mari\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:285
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ajutor disponibil:\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -831,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -840,12 +996,12 @@ msgstr ""
 "Nu existã ajutor disponibil pentru \"%-.*s\".\n"
 "Încercaþi \\h fãrã argumente pentru a vedea ajutorul disponibil.\n"
 
-#: input.c:211
+#: input.c:221
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "imposibil de salvat istoricul în fiºierul \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:214
+#: input.c:224
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "istoricul nu este suportat de aceastã instalare\n"
 
@@ -864,99 +1020,142 @@ msgstr "%s: tranzac
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: stare a tranzacþiei necunoscutã\n"
 
-#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369
-#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733
-#: large_obj.c:256
+#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319
+#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478
+#: describe.c:1721
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
 msgid "Large objects"
 msgstr "Obiecte mari"
 
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:172
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Folosiþi \"\\q\" pentru a pãrãsi %s.\n"
 
-#: print.c:428
+#: print.c:574
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nici un rând)\n"
 
-#: print.c:1200
+#: print.c:1586
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "format de ieºire incorect (eroare internã): %d"
+
+#: print.c:1658
+#, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 rând)"
 
-#: print.c:1202
+#: print.c:1660
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d rânduri)"
 
-#: startup.c:138
+#: startup.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
 
-#: startup.c:182
+#: startup.c:187
 msgid "User name: "
 msgstr "Nume utilizator: "
 
-#: startup.c:293
+#: startup.c:193
+msgid "Password: "
+msgstr "Parolã: "
+
+#: startup.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul jurnal \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
-"       \\h for help with SQL commands\n"
-"       \\? for help with psql commands\n"
-"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
-"       \\q to quit\n"
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bun venit în %s %s, terminalul interactiv PostgreSQL .\n"
+"Acesta este %s %s (server %s), terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n"
 "\n"
-"Tastaþi: \\copyright pentru termenii de distribuþie\n"
+
+#: startup.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Acesta este %s %s, terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tastaþi: \\copyright pentru termenii de distribuþie\n"
 "         \\h pentru ajutor cu comenzile SQL\n"
 "         \\? pentru ajutor cu comenzile psql\n"
 "         \\g sau terminaþi cu punct si virgulã pentru a executa interogarea\n"
 "         \\q pentru terminare\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:447
+#: startup.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT:  Sunteþi conectat la un server cu versiunea majorã %d.%d,\n"
+"dar clientul %s are versiunea majorã %d.%d.  Unele comenzi,\n"
+"cum ar fi \\d, e posibil sã nu funcþioneze corect.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:532
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de setat parametrul de imprimare \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:493
+#: startup.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de ºters variabila \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:503
+#: startup.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: imposibil de setat variabila \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:619 startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: startup.c:558
+#: startup.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: avertisment: argument în linia de comandã suplimentar \"%s\" ignorat\n"
 
-#: startup.c:565
+#: startup.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Avertisment: Opþiunea -u este depãºitã. Folosiþi -U.\n"
 
-#: startup.c:627
+#: startup.c:711
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "conþine suport pentru editarea liniei de comandã"
 
-#: startup.c:650
+#: startup.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -965,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "Conexiune SSL (cifru: %s, biþi: %i)\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:673
+#: startup.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -973,170 +1172,172 @@ msgid ""
 "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Avertisment: Pagina de coduri a consolei (%u) este diferitã de pagina de coduri Windows (%u)\n"
-"         caracterele pe 8 biþi ar putea sã nu fie corect afiºate. Consultaþi pagina de referinþã psql\n"
+"Avertisment: Pagina de coduri a consolei (%u) este diferitã de pagina de "
+"coduri Windows (%u)\n"
+"         caracterele pe 8 biþi ar putea sã nu fie corect afiºate. Consultaþi "
+"pagina de referinþã psql\n"
 "         \"Notes for Windows users\" pentru mai multe detalii.\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
+#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
 msgid "Schema"
 msgstr "Schemã"
 
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
+#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
+#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
 msgid "(all types)"
 msgstr "(toate tipurile)"
 
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
 msgid "Data type"
 msgstr "Tip de datã"
 
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Lista funcþiilor de agregare"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Versiunea de server (%d) nu suportã spaþii de tabele.\n"
 
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:1715
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietar"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
 msgid "Location"
 msgstr "Locaþie"
 
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Drepturi de acces"
 
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Lista spaþiilor de tabele"
 
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
 msgid "Result data type"
 msgstr "Tip de datã pentru rezultat"
 
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Tipuri de datã pentru argument"
 
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
 msgid "Language"
 msgstr "Limbã"
 
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
 msgid "Source code"
 msgstr "Cod sursã"
 
-#: describe.c:221
+#: describe.c:219
 msgid "List of functions"
 msgstr "Lista funcþiilor"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:255
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nume intern"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:255
 msgid "Size"
 msgstr "Mãrime"
 
-#: describe.c:289
+#: describe.c:286
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista tipurilor de date"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:318
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Tipul argumentului stâng"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:318
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Tipul argumentului drept"
 
-#: describe.c:322
+#: describe.c:319
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipul rezultatului"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:333
 msgid "List of operators"
 msgstr "Lista operatorilor"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:362
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificare"
 
-#: describe.c:381
+#: describe.c:378
 msgid "List of databases"
 msgstr "Lista bazelor de date"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "table"
 msgstr "tabelã"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "view"
 msgstr "vizualizare"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "sequence"
 msgstr "secvenþã"
 
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:433
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "Drepturi de acces pentru baza de date \"%s\""
 
-#: describe.c:469
+#: describe.c:465
 msgid "Object"
 msgstr "Obiect"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:476
 msgid "aggregate"
 msgstr "agregat"
 
-#: describe.c:498
+#: describe.c:495
 msgid "function"
 msgstr "funcþie"
 
-#: describe.c:512
+#: describe.c:509
 msgid "operator"
 msgstr "operator"
 
-#: describe.c:526
+#: describe.c:523
 msgid "data type"
 msgstr "tip de datã"
 
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:559
+#: describe.c:556
 msgid "rule"
 msgstr "regulã"
 
-#: describe.c:575
+#: describe.c:572
 msgid "trigger"
 msgstr "declanºator"
 
-#: describe.c:593
+#: describe.c:590
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descrierile obiectului"
 
-#: describe.c:641
+#: describe.c:638
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Imposibil de gãsit o relaþie numitã \"%s\".\n"
@@ -1154,69 +1355,69 @@ msgstr "Coloan
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificatori"
 
-#: describe.c:859
+#: describe.c:860
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabelã \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:863
+#: describe.c:864
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vizualizare \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:868
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Secvenþã \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:872
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relaþie specialã \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:880
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabelã TOAST \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:884
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tip compus \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:887
+#: describe.c:888
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:926
 msgid "primary key, "
 msgstr "cheie primarã, "
 
-#: describe.c:927
+#: describe.c:928
 msgid "unique, "
 msgstr "unic, "
 
-#: describe.c:933
+#: describe.c:934
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pentru tabela \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:937
+#: describe.c:938
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicat (%s)"
 
-#: describe.c:940
+#: describe.c:941
 msgid ", clustered"
 msgstr ", grupat"
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1225,178 +1426,179 @@ msgstr ""
 "Definiþie vizualizare:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:984 describe.c:1222
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reguli:"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1139
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indexuri:"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1148
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1192
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Verificare restricþii:"
 
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1196 describe.c:1211
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    \"%s\" %s"
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1207
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricþii de cheie strãinã:"
 
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1241
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Declanºatori:"
 
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1263
 msgid "Inherits"
 msgstr "Moºteneºte"
 
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1277
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Are OID-uri"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1625 describe.c:1682
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1626 describe.c:1680
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1365
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Spaþiu de tabele: \"%s\""
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utilizator"
+#: describe.c:1365
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "Spaþiu de tabele: \"%s\""
 
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "utilizator privilegiat, creare bazã de date"
+#: describe.c:1403
+msgid "Role name"
+msgstr "Nume rol"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
+#: describe.c:1404
+msgid "Superuser"
 msgstr "utilizator privilegiat"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "creare bazã de date"
-
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribute"
+#: describe.c:1405
+msgid "Create role"
+msgstr "Creare rol"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupuri"
+#: describe.c:1406
+msgid "Create DB"
+msgstr "Creare BD"
 
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Lista utilizatorilor"
+#: describe.c:1407
+msgid "no limit"
+msgstr "fãrã limitã"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Nume grup"
+#: describe.c:1407
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiuni"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID grup"
+#: describe.c:1408
+msgid "Member of"
+msgstr "Membru al"
 
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Lista grupurilor"
+#: describe.c:1421
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista rolurilor"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1468
 msgid "special"
 msgstr "special"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1473
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelã"
 
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1527
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Nici o relaþie potrivitã gasitã.\n"
 
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1529
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nici o relaþie gãsitã.\n"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1534
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista relaþiilor"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1575
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificator"
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1576
+msgid "Check"
+msgstr "Verificare"
+
+#: describe.c:1590
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista domeniilor"
 
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1623
 msgid "Source"
 msgstr "Sursã"
 
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1624
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinaþie"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1627
 msgid "Default?"
 msgstr "Implicit?"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1641
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista conversiilor"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1676
 msgid "Source type"
 msgstr "Tip sursã"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1677
 msgid "Target type"
 msgstr "Tip destinaþie"
 
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1678
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(compatibil binar)"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1679
 msgid "Function"
 msgstr "Funcþie"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1681
 msgid "in assignment"
 msgstr "în alocare"
 
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1683
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicit?"
 
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1691
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista conversiilor de tip"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1741
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista schemelor"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:401
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandoneazã tranzacþia curentã"
 
@@ -1410,11 +1612,13 @@ msgstr "modific
 
 #: sql_help.h:30
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER AGGREGATE nume ( tip ) RENAME TO nume_nou\n"
-"ALTER AGGREGATE nume ( tip ) OWNER TO proprietar_nou"
+"ALTER AGGREGATE nume ( tip ) OWNER TO proprietar_nou\n"
+"ALTER AGGREGATE nume ( tip ) SET SCHEMA schemã_nouã"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1434,6 +1638,12 @@ msgstr "modific
 
 #: sql_help.h:38
 msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
@@ -1441,6 +1651,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 msgstr ""
+"ALTER DATABASE nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"unde opþiune poate fi:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE nume SET parametru { TO | = } { valoare | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE nume RESET parametru\n"
 "\n"
@@ -1463,7 +1679,9 @@ msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER DOMAIN nume\n"
 "    { SET DEFAULT expresie | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1474,7 +1692,9 @@ msgstr ""
 "ALTER DOMAIN nume\n"
 "    DROP CONSTRAINT nume_restricþie [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN nume\n"
-"    OWNER TO proprietar_nou"
+"    OWNER TO proprietar_nou\n"
+"ALTER DOMAIN nume\n"
+"    SET SCHEMA schemã_nouã"
 
 #: sql_help.h:45
 msgid "change the definition of a function"
@@ -1482,15 +1702,39 @@ msgstr "modific
 
 #: sql_help.h:46
 msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 msgstr ""
-"ALTER FUNCTION nume ( [ tip [, ...] ] ) RENAME TO nume_nou\n"
-"ALTER FUNCTION nume ( [ tip [, ...] ] ) OWNER TO proprietar_nou"
+"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n"
+"    acþiune [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO nume_nou\n"
+"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA schemã_nouã\n"
+"\n"
+"unde acþiune este una dintre:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 
 #: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "modificã un grup de utilizatori"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "modificã numele sau apartenenþa rolului"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1510,25 +1754,11 @@ msgstr "modific
 
 #: sql_help.h:54
 msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
 msgstr ""
-"ALTER INDEX nume \n"
-"    acþiune [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX nume\n"
-"    RENAME TO nume_nou\n"
-"\n"
-"acþiunea este una dintre:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO proprietar_nou\n"
-"    SET TABLESPACE nume_spaþii_indexuri"
+"ALTER INDEX nume RENAME TO nume_nou\n"
+"ALTER INDEX nume SET TABLESPACE nume_spaþiu_tabelã"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1558,13 +1788,59 @@ msgstr "modific
 msgid ""
 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
 "newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) OWNER TO proprietar_nou"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) OWNER "
+"TO proprietar_nou"
+
+#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+msgid "change a database role"
+msgstr "modificã un rol al bazei de date"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
+msgstr ""
+"ALTER ROLE nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"unde opþiune poate fi:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timp_absolut' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nume RENAME TO nume_nou\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nume SET parametru { TO | = } { valoare | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nume RESET parametru"
 
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "modificã definiþia unei scheme"
 
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
 msgid ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1572,26 +1848,27 @@ msgstr ""
 "ALTER SCHEMA nume RENAME TO nume_nou\n"
 "ALTER SCHEMA nume OWNER TO proprietar_nou"
 
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "modificã definiþia unui generator de secvenþã"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
 msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE nume [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE valoare_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valoare_max | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ MINVALUE valoaremin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valoaremax | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nume SET SCHEMA schemã_nouã"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "modificã definiþia unei tabele"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -1599,6 +1876,8 @@ msgid ""
 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
 "ALTER TABLE name\n"
 "    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
 "where action is one of:\n"
 "\n"
@@ -1613,11 +1892,13 @@ msgid ""
 "MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] nume [ * ]\n"
 "    acþiune [, ... ]\n"
@@ -1625,8 +1906,10 @@ msgstr ""
 "    RENAME [ COLUMN ] coloanã TO coloanã_nouã\n"
 "ALTER TABLE nume\n"
 "    RENAME TO nume_nou\n"
+"ALTER TABLE nume\n"
+"    SET SCHEMA schemã_nouã\n"
 "\n"
-"acþiune este una dintre:\n"
+"unde acþiune este una dintre:\n"
 "\n"
 "    ADD [ COLUMN ] coloanã tip [ restricþie_coloanã [ ... ] ]\n"
 "    DROP [ COLUMN ] coloanã [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -1635,20 +1918,23 @@ msgstr ""
 "    ALTER [ COLUMN ] coloanã DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] coloanã { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STATISTICS întreg\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
 "    ADD restricþie_tabelã\n"
 "    DROP CONSTRAINT nume_restricþie [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ nume_declanºator | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ nume_declanºator | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON nume_index\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO proprietar_nou\n"
 "    SET TABLESPACE nume_spaþiu_tabelã"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "modificã definiþia unui spaþiu de tabele"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1656,36 +1942,41 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLESPACE nume RENAME TO nume_nou\n"
 "ALTER TABLESPACE nume OWNER TO proprietar_nou"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "modificã definiþia unui declanºator"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER nume ON tabelã RENAME TO nume_nou"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "modificã definiþia unui tip"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE nume OWNER TO proprietar_nou"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "modificã un cont de utilizator de bazã de date"
-
 #: sql_help.h:94
 msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE nume OWNER TO proprietar_nou\n"
+"ALTER TYPE nume SET SCHEMA schemã_nouã"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
@@ -1696,8 +1987,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "unde opþiune poate fi:\n"
 "\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã' \n"
 "    | VALID UNTIL 'timp_absolut'\n"
 "\n"
@@ -1706,19 +2002,19 @@ msgstr ""
 "ALTER USER nume SET parametru { TO | = } { valoare | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER nume RESET parametru"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "colecteazã statistici despre o bazã de date"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelã [ (coloanã [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105 sql_help.h:449
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "iniþiazã un bloc de tranzacþie"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
 msgid ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1736,27 +2032,27 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "forþeazã un punct de control al jurnalului de tranzacþii"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
 msgid "close a cursor"
 msgstr "închide un cursor"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
 msgid "CLOSE name"
 msgstr "CLOSE nume"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "grupeazã o tabelã conform unui index"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
 "CLUSTER tablename\n"
@@ -1766,11 +2062,11 @@ msgstr ""
 "CLUSTER nume_tabelã\n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "defineºte sau modificã comentariul unui obiect"
 
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
@@ -1782,7 +2078,7 @@ msgid ""
 "  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1806,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "  CONVERSION nume_obiect |\n"
 "  DATABASE nume_obiect |\n"
 "  DOMAIN nume_obiect |\n"
-"  FUNCTION nume_funcþie (tip_arg1, tip_arg2, ...) |\n"
+"  FUNCTION nume_funcþie( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX nume_obiect |\n"
 "  LARGE OBJECT oid_obiect_mare |\n"
 "  OPERATOR op (tip_operand_stâng, tip_operand_drept) |\n"
@@ -1820,28 +2116,37 @@ msgstr ""
 "  VIEW nume_obiect\n"
 "} IS 'text'"
 
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125 sql_help.h:329
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "finalizeazã tranzacþia curentã"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "finalizeazã o tranzacþie preparatã anterior pentru finalizare în douã faze"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_tranzacþie"
+
+#: sql_help.h:133
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copiazã date între un fiºier ºi o tabelã"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1849,10 +2154,12 @@ msgid ""
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
@@ -1863,7 +2170,8 @@ msgstr ""
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitator' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'ºir nul' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'caracter pentru escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL coloanã [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1874,15 +2182,16 @@ msgstr ""
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitator' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'ºir nul' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'caracter pentru escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE coloanã [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "defineºte o nouã funcþie de agregare"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1890,6 +2199,7 @@ msgid ""
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
 "CREATE AGGREGATE nume (\n"
@@ -1898,13 +2208,14 @@ msgstr ""
 "    STYPE = tip_date_stare\n"
 "    [ , FINALFUNC = funcþie_calcul_final ]\n"
 "    [ , INITCOND = condiþie_iniþialã ]\n"
+"    [ , SORTOP = operator_sortare ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
 msgstr "defineºte o conversie de tip nouã"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1922,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "defineºte un nou declanºator de restricþie"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER events ON\n"
@@ -1938,43 +2249,45 @@ msgstr ""
 "    nume_tabelã restricþie atribute\n"
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nume_funcþie ( argumente )"
 
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "defineºte o nouã conversie"
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "defineºte o nouã conversie de codificare"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nume\n"
 "    FOR codificare_sursã TO codificare_destinaþie FROM nume_funcþie"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
 msgid "create a new database"
 msgstr "creeazã o nouã bazã de date"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
 "CREATE DATABASE nume\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] proprietar_bd ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] ºablon ]\n"
 "           [ ENCODING [=] codificare ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] spaþiu_tabele ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] spaþiu_tabele ] ] \n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] limitã_conexiune ] ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new domain"
 msgstr "defineºte un domeniu nou"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
 "    [ constraint [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -1992,14 +2305,15 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT nume_restricþie ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expresie) }"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new function"
 msgstr "defineºte o funcþie nouã"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2009,8 +2323,8 @@ msgid ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nume ( [ [ nume_argument ] tip_argument "
-"[, ...] ] )\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n"
 "    RETURNS tip_returnat\n"
 "  { LANGUAGE nume_limbaj\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
@@ -2021,31 +2335,55 @@ msgstr ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( atribut [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "defineºte un grup de utilizatori nou"
+#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+msgid "define a new database role"
+msgstr "defineºte un rol de bazã de date nou"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
 "CREATE GROUP nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "unde opþiune poate fi:\n"
-"\n"
-"     SYSID id_grup\n"
-"   | USER  nume_utilizator [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD parolã'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timp_absolut' \n"
+"    | IN ROLE nume_rol [, ...]\n"
+"    | IN GROUP nume_rol [, ...]\n"
+"    | ROLE nume_rol [, ...]\n"
+"    | ADMIN nume_rol [, ...]\n"
+"    | USER nume_rol [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new index"
 msgstr "defineºte un index nou"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2057,23 +2395,25 @@ msgstr ""
 "    [ TABLESPACE spaþiu_tabele ]\n"
 "    [ WHERE predicat ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "defineºte un limbaj procedural nou"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
 msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nume\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nume\n"
 "    HANDLER rutinã_tratare_apel [ VALIDATOR funcþie_validare ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "defineºte o clasã de operatori nouã"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
 "AS\n"
@@ -2083,17 +2423,19 @@ msgid ""
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nume [ DEFAULT ] FOR TYPE tip_date USING metodã_index AS\n"
-"  {  OPERATOR numãr_strategie nume_operator [ ( tip_operator, tip_operator ) ] [ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS nume [ DEFAULT ] FOR TYPE tip_date USING metodã_index "
+"AS\n"
+"  {  OPERATOR numãr_strategie nume_operator [ ( tip_operator, "
+"tip_operator ) ] [ RECHECK ]\n"
 "   | FUNCTION numãr_suport nume_funcþie ( tip_argument [, ...] )\n"
 "   | STORAGE tip_stocare\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new operator"
 msgstr "defineºte un operator nou"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2111,15 +2453,58 @@ msgstr ""
 "    [, COMMUTATOR = operator_comutare ] [, NEGATOR = operator_negaþie ]\n"
 "    [, RESTRICT = procedurã_restricþie ] [, JOIN = procedurã_relaþionare]\n"
 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-"    [, SORT1 = operator_sortare_stânga ] [, SORT2 = operator_sortare_dreapta ]\n"
+"    [, SORT1 = operator_sortare_stânga ] [, SORT2 = "
+"operator_sortare_dreapta ]\n"
 "    [, LTCMP = operator_mai_mic ] [, GTCMP = operator_mai_mare ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"unde opþiune poate fi:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timp_absolut' \n"
+"    | IN ROLE nume_rol [, ...]\n"
+"    | IN GROUP nume_rol [, ...]\n"
+"    | ROLE nume_rol [, ...]\n"
+"    | ADMIN nume_rol [, ...]\n"
+"    | USER nume_rol [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "defineºte o regulã nouã"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2129,24 +2514,25 @@ msgstr ""
 "    TO tabelã [ WHERE condiþie ]\n"
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comandã | ( comandã ; comandã ... ) }"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
 msgstr "defineºte o schemã nouã"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
 "[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nume_schemã [ AUTHORIZATION nume_utilizator ] [ element_schemã [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA nume_schemã [ AUTHORIZATION nume_utilizator ] [ element_schemã "
+"[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nume_utilizator [ element_schemã [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "defineºte un generator de secvenþã nou"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2157,18 +2543,19 @@ msgstr ""
 "MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
 msgstr "defineºte o tabelã nouã"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
 msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
 "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
 "[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
-")\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+"    [, ... ]\n"
+"] )\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
@@ -2203,9 +2590,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã (\n"
 "  { nume_coloanã tip_datã [ DEFAULT expresie_implicitã ] [ restricþie_coloanã [ ... ] ]\n"
-"    | restricþie coloanã\n"
-"    | LIKE tabelã_pãrinte [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
-")\n"
+"    | restricþie_tabelã\n"
+"    | LIKE tabelã_pãrinte [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+"    [, ... ]\n"
+"])\n"
 "[ INHERITS ( tabelã_pãrinte [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
@@ -2219,7 +2607,8 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
 "  CHECK (expresie) |\n"
-"  REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã ) ] [ MATCH FULL | MATCH "
+"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE acþiune ] [ ON UPDATE acþiune ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
 "IMMEDIATE ]\n"
@@ -2231,35 +2620,37 @@ msgstr ""
 "  PRIMARY KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
 "  CHECK ( expresie ) |\n"
 "  FOREIGN KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acþiune ] [ ON UPDATE acþiune ] }\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acþiune ] [ ON "
+"UPDATE acþiune ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:421
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "defineºte o tabelã nouã din rezultatul unei interogãri"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+"    [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã [ (nume_coloanã [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã\n"
+"    [ (nume_coloanã [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS interogare"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "defineºte un spaþiu de tabele nou"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 msgstr "CREATE TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [ OWNER utilizator ] LOCATION 'director'"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "defineºte un declanºator nou"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2269,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "    ON tabelã [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE nume_funcþie ( argumente )"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new data type"
 msgstr "defineºte un tip de datã nou"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2311,55 +2702,75 @@ msgstr ""
 "    [ , DELIMITER = delimitator ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "defineºte un cont de utilizator de baze de date nou"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
 "CREATE USER nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "unde opþiune poate fi:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP nume_grup [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timp_absolut'"
+"    | VALID UNTIL 'timp_absolut'\n"
+"    | IN ROLE nume_rol [, ...]\n"
+"    | IN GROUP nume_rol [, ...]\n"
+"    | ROLE nume_rol [, ...]\n"
+"    | ADMIN nume_rol [, ...]\n"
+"    | USER nume_rol [, ...]\n"
+"      SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new view"
 msgstr "defineºte o vizualizare nouã"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nume [ ( nume_coloanã [, ...] ) ] AS interogare"
+#: sql_help.h:226
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
+"    AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nume [ ( nume_coloanã "
+"[, ...] ) ]\n"
+"    AS interogare"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "de-alocã o instrucþiune preparatã"
 
-#: sql_help.h:218
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nume_plan"
+#: sql_help.h:230
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nume"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
 msgstr "defineºte un cursor"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2369,201 +2780,221 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR interogare\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF coloanã [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "ºterge rândurile unei tabele"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelã [ WHERE condiþie ]"
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabelã [ [ AS ] alias ]\n"
+"    [ USING listã]\n"
+"    [ WHERE condiþie ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "eliminã o funcþie de agregare"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE nume ( tip ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "eliminã o conversie de tip"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST (tip_sursã AS tip_destinaþie) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "eliminã o conversie"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION nume [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:250
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nume [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a database"
 msgstr "eliminã o bazã de date"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid "DROP DATABASE name"
-msgstr "DROP DATABASE nume"
+#: sql_help.h:254
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nume"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove a domain"
 msgstr "eliminã un domeniu"
 
-#: sql_help.h:246
-msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN nume [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:258
+msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nume [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a function"
 msgstr "eliminã o funcþie"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION nume ( [ tip [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "eliminã un grup de utilizatori"
+#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321
+msgid "remove a database role"
+msgstr "eliminã un rol al bazei de date"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP nume"
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP nume [, ...]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
 msgstr "eliminã un index"
 
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:270
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "eliminã un limbaj procedural"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nume [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "eliminã o clasã de operatori"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS nume USING metodã_index [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "eliminã un operator"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:282
 msgid ""
 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
 "| RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) "
+"[ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:285
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "eliminã obiectele deþinute de un rol din baza de date"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP OWNED name [, ...] [ RESTRICT | CASCADE ]"
+msgstr "DROP OWNED nume [, ...] [ RESTRICT | CASCADE ]"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE nume [, ...]"
+
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "eliminã o regulã de rescriere"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE nume ON relaþie [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a schema"
 msgstr "eliminã o schemã"
 
-#: sql_help.h:278
-msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "eliminã o secvenþã"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a table"
 msgstr "eliminã o tabelã"
 
-#: sql_help.h:286
-msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "eliminã un spaþiu de tabele"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:310
 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
 msgstr "DROP TABLESPACE nume_spaþiu_tabele"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:313
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "eliminã un declanºator"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:314
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER nume ON tabelã [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:317
 msgid "remove a data type"
 msgstr "eliminã un tip de datã"
 
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "eliminã un cont de utilizator de bazã de date"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER nume"
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP USER name [, ...]"
+msgstr "DROP USER nume [, ...]"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:325
 msgid "remove a view"
 msgstr "eliminã o vizualizare"
 
-#: sql_help.h:306
-msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:330
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:333
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "executã o instrucþiune preparatã"
 
-#: sql_help.h:314
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nume_plan [ (parametru [, ...] ) ]"
+#: sql_help.h:334
+msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE nume [ (parametru [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:337
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "afiºeazã planul de execuþie pentru o instrucþiune"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:338
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instrucþiune"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:341
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "transferã rândurile dintr-o interogare folosind un cursor"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:342
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2603,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD numãr\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:345
 msgid "define access privileges"
 msgstr "defineºte drepturi de acces"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:346
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2615,13 +3046,20 @@ msgid ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -2637,7 +3075,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2645,13 +3087,20 @@ msgstr ""
 "    TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE nume_secvenþã [, ...]\n"
+"    TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE nume_bd [, ...]\n"
 "    TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nume_funcþie ([tip, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION nume_funcþie ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -2668,13 +3117,16 @@ msgstr ""
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [, ...]\n"
 "    TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]"
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT rol [, ...]\n"
+"    TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:349
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "creeazã rânduri noi într-o tabelã"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:350
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2683,27 +3135,27 @@ msgstr ""
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresie | DEFAULT } [, ...] ) | "
 "interogare }"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:353
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "aºteaptã o notificare"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:354
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN nume"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:357
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "încarcã sau re-încarcã o bibliotecã partajatã"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:358
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'nume_fiºier'"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:361
 msgid "lock a table"
 msgstr "blocheazã o tabelã"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:362
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -2719,51 +3171,69 @@ msgstr ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:365
 msgid "position a cursor"
 msgstr "poziþioneazã un cursor"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:366
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ direcþie { FROM | IN } ] nume_cursor"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:369
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genereazã o notificare"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:370
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY nume"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:373
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "preparã o instrucþiune pentru execuþie"
 
-#: sql_help.h:354
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE nume_plan [ (tip_datã [, ...] ) ] AS instrucþiune"
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE nume [ (tip_datã [, ...] ) ] AS instrucþiune"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:377
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "preparã tranzacþia curentã pentru finalizare în douã faze"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_tranzacþie"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "change ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "schimbã proprietarul obiectelor bazei de date deþinute de un rol"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "REASSIGN OWNED old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED rol_vechi [, ...] TO rol_nou"
+
+#: sql_help.h:385
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruieºte indexuri"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nume [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:386
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nume [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:389
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "distruge un punct de salvare definit anterior"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:390
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nume_punct_salvare"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:393
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "restabileºte valoarea unui parametru de la momentul rulãrii la valoarea implicitã"
+msgstr ""
+"restabileºte valoarea unui parametru de la momentul rulãrii la valoarea "
+"implicitã"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:394
 msgid ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
@@ -2771,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "RESET nume\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:397
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "eliminã drepturile de acces"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:398
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2785,6 +3255,13 @@ msgid ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -2792,7 +3269,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2812,6 +3290,11 @@ msgid ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2822,6 +3305,13 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE nume_secvenþã [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE nume_bd [, ...]\n"
 "    FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -2829,7 +3319,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nume_funcþie ([tip, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION nume_funcþie ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2849,33 +3340,46 @@ msgstr ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [, ...]\n"
 "    FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    rol [, ...]\n"
+"    FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:402
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:405
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "anuleazã o tranzacþie preparatã anterior pentru finalizare în douã faze"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_tranzacþie"
+
+#: sql_help.h:409
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "anuleazã modificãrile pânã la un punct de salvare"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:410
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nume_punct_salvare"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "defineºte un punct de salvare nou în tranzacþia curentã"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:414
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
 msgstr "SAVEPOINT nume_punct_salvare"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:417
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "transferã rânduri dintr-o tabelã sau vizualizare"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2887,7 +3391,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
@@ -2909,17 +3413,19 @@ msgstr ""
 "    [ ORDER BY expresie [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { numãr | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF nume_tabelã [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nume_tabelã [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
 "unde din_element poate fi unul dintre:\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] nume_tabelã [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] ) ]\n"
-"    nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] | definiþie_coloanã [, ...] ) ]\n"
+"    nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã "
+"[, ...] | definiþie_coloanã [, ...] ) ]\n"
 "    nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definiþie_coloanã [, ...] )\n"
-"    din_element [ NATURAL ] tip_relaþionare from_item [ ON condiþie_relaþionare | USING ( coloanã_relaþionare [, ...] ) ]"
+"    din_element [ NATURAL ] tip_relaþionare from_item [ ON "
+"condiþie_relaþionare | USING ( coloanã_relaþionare [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:422
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2932,7 +3438,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresie [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expresie [ AS nume_ieºire ] [, ...]\n"
@@ -2945,13 +3451,13 @@ msgstr ""
 "    [ ORDER BY expresie [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { numãr | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF nume_tabelã [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nume_tabelã [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:425
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modificã un parametru de la momentul rulãrii"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:426
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -2959,21 +3465,37 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] nume { TO | = } { valoare | 'valoare' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zonã_timp | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:429
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "seteazã modurile de verificare a restricþiilor pentru tranzacþia curentã"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:430
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nume [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:433
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "seteazã identificatorul curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã"
+
+#: sql_help.h:434
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nume_rol\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:437
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
-msgstr "seteazã identificatorul de sesiune al utilizatorului ºi identificatorul curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã"
+msgstr ""
+"seteazã identificatorul de sesiune al utilizatorului ºi identificatorul "
+"curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:438
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -2983,11 +3505,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:441
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "seteazã caracteristicile tranzacþiei curente"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:442
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3007,11 +3529,11 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:445
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "afiºeazã valoarea unui parametru de la momentul rulãrii"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:446
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -3019,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "SHOW nume\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:450
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -3037,89 +3559,92 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "goleºte o tabelã"
+#: sql_help.h:453
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "goleºte o tabelã sau un set de tabele"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nume"
+#: sql_help.h:454
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nume [, ...]"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:457
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "renunþã sã mai aºtepte o notificare"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:458
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { nume | * }"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:461
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualizeazã rândurile unei tabele"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:462
 msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"    SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
 "    [ WHERE condition ]"
 msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabelã SET coloanã = { expresie | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] tabelã [ [ AS ] alias ]\n"
+"    SET coloanã = { expresie | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM din_listã ]\n"
 "    [ WHERE condiþie ]"
 
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:465
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "curãþã o bazã de date ºi, opþional, o analizeazã"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:466
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelã ]\n"
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelã [ (coloanã [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelã [ (coloanã "
+"[, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
index 173a4c7a9f43208d058849c214471f58f802ac9e..df8192e86a2714dc5888a06c919ab06f07bf4dac 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of psql-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
-# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,321 +18,334 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n"
 
-#: command.c:123
+#: command.c:121
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"
 
-#: command.c:125
+#: command.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
 
-#: command.c:136
+#: command.c:134
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n"
 
-#: command.c:253
+#: command.c:273
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"
 
-#: command.c:269
+#: command.c:289
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
 
-#: command.c:389
-#: command.c:782
+#: command.c:409
+#: command.c:850
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
 
-#: command.c:452
+#: command.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
 
-#: command.c:520
-#: command.c:554
-#: command.c:568
-#: command.c:585
-#: command.c:631
-#: command.c:762
-#: command.c:793
+#: command.c:540
+#: command.c:574
+#: command.c:588
+#: command.c:605
+#: command.c:706
+#: command.c:830
+#: command.c:861
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
 
-#: command.c:617
+#: command.c:637
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Sorgu tamponu boş."
 
-#: command.c:651
+#: command.c:647
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Yeni şifre girin:"
+
+#: command.c:648
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Yıneden girin:"
+
+#: command.c:652
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n"
+
+#: command.c:670
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
+
+#: command.c:726
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
 
-#: command.c:665
+#: command.c:739
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
 
-#: command.c:703
-#: common.c:83
-#: common.c:97
-#: mainloop.c:71
-#: print.c:46
-#: print.c:362
-#: print.c:369
-#: print.c:388
-#: print.c:586
-#: print.c:610
-#: print.c:677
-#: print.c:1619
-#: print.c:1631
-#: print.c:1652
-#: print.c:1669
+#: command.c:777
+#: common.c:75
+#: common.c:89
+#: mainloop.c:67
+#: print.c:56
+#: print.c:70
+#: print.c:885
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: command.c:718
-#: command.c:767
+#: command.c:786
+#: command.c:835
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: hata\n"
 
-#: command.c:748
+#: command.c:816
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zamanlama açık."
 
-#: command.c:750
+#: command.c:818
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zamanlama kapalı."
 
-#: command.c:810
-#: command.c:830
-#: command.c:1224
-#: command.c:1231
-#: command.c:1241
-#: command.c:1253
-#: command.c:1266
-#: command.c:1280
-#: command.c:1302
-#: command.c:1334
-#: common.c:168
-#: copy.c:535
-#: copy.c:580
+#: command.c:878
+#: command.c:898
+#: command.c:1289
+#: command.c:1296
+#: command.c:1305
+#: command.c:1315
+#: command.c:1324
+#: command.c:1338
+#: command.c:1352
+#: command.c:1385
+#: common.c:160
+#: copy.c:553
+#: copy.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:984
-#: common.c:214
-#: common.c:692
-#: common.c:756
-#: common.c:1018
-#: common.c:1045
-#: common.c:1099
+#: command.c:974
+#: startup.c:193
+msgid "Password: "
+msgstr "Şifre: "
+
+#: command.c:1076
+#: common.c:206
+#: common.c:483
+#: common.c:548
+#: common.c:834
+#: common.c:859
+#: common.c:932
+#: copy.c:676
+#: copy.c:721
+#: copy.c:850
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:988
-msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Önceki bağlantı kullanılıyor\n"
+#: command.c:1080
+msgid "Previous connection kept.\n"
+msgstr "Önceki bağlantı kullanilacaktir.\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:1084
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1011
+#: command.c:1107
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
+
+#: command.c:1110
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız.\n"
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
 
-#: command.c:1013
+#: command.c:1113
 #, c-format
-msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "Şu an kullanıcı \"%s\" olarak bağlısınız.\n"
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " \"%s\" sistemi"
 
-#: command.c:1016
+#: command.c:1116
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı olarak bağlısınız.\n"
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " \"%s\" portunda"
 
-#: command.c:1141
+#: command.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
 
-#: command.c:1143
+#: command.c:1210
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
 
-#: command.c:1182
+#: command.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
 
-#: command.c:1209
+#: command.c:1274
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
 
-#: command.c:1407
+#: command.c:1464
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1412
+#: command.c:1469
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
 
-#: command.c:1422
+#: command.c:1479
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Kenar stili: %d.\n"
 
-#: command.c:1431
+#: command.c:1488
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1489
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
 
-#: command.c:1442
+#: command.c:1499
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
 
-#: command.c:1444
+#: command.c:1501
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."
 
-#: command.c:1457
+#: command.c:1514
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null display is \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1469
+#: command.c:1526
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1483
+#: command.c:1540
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
 
-#: command.c:1485
+#: command.c:1542
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1496
+#: command.c:1553
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1555
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."
 
-#: command.c:1514
+#: command.c:1571
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Başlık \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1573
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
 
-#: command.c:1532
+#: command.c:1589
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1534
+#: command.c:1591
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
 
-#: command.c:1550
+#: command.c:1607
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
 
-#: command.c:1552
+#: command.c:1609
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
 
-#: command.c:1554
+#: command.c:1611
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."
 
-#: command.c:1565
+#: command.c:1622
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
 
-#: command.c:1567
+#: command.c:1624
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
 
-#: command.c:1573
+#: command.c:1630
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
 
-#: command.c:1628
+#: command.c:1685
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: başarısız\n"
 
-#: common.c:76
+#: common.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: pg_strdup: null pointer  duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
 
-#: common.c:121
+#: common.c:113
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:366
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
 
-#: common.c:364
+#: common.c:370
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"
 
-#: common.c:369
+#: common.c:375
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Başarısız.\n"
 
-#: common.c:376
+#: common.c:382
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Başarılı.\n"
 
-#: common.c:475
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
-msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n"
-
-#: common.c:611
-#, c-format
-msgid "LINE %d: "
-msgstr "SATIR %d: "
-
-#: common.c:628
-#: common.c:637
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: common.c:724
-#: common.c:975
+#: common.c:516
+#: common.c:791
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
 
-#: common.c:731
-#: common.c:738
-#: common.c:1001
+#: common.c:522
+#: common.c:529
+#: common.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -344,12 +358,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:787
+#: common.c:581
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
 
-#: common.c:983
+#: common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -360,45 +374,60 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
 
-#: common.c:1036
+#: common.c:850
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n"
 
-#: common.c:1109
+#: common.c:946
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
 
-#: copy.c:123
+#: copy.c:126
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:431
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:412
+#: copy.c:433
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:546
+#: copy.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
 
-#: copy.c:567
+#: copy.c:590
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:571
+#: copy.c:594
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
 
-#: copy.c:673
+#: copy.c:651
+#: copy.c:661
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
+
+#: copy.c:668
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
+
+#: copy.c:716
+msgid "aborted by user cancel"
+msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
+
+#: copy.c:731
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -406,20 +435,24 @@ msgstr ""
 "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n"
 "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
 
-#: help.c:47
+#: copy.c:843
+msgid "aborted due to read failure"
+msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
+
+#: help.c:44
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
-#: help.c:47
+#: help.c:44
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
-#: help.c:69
+#: help.c:66
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
-#: help.c:82
+#: help.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -428,52 +461,56 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL etkilişimli arayüzü psql %s.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:81
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanımı:"
 
-#: help.c:85
+#: help.c:82
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:84
 msgid "General options:"
 msgstr "Genel tercihler:"
 
-#: help.c:92
+#: help.c:89
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -d DBNAME       bağlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:90
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr "  -c COMMAND      tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:91
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f FILENAME     dosyadan komutları çalıştır ve çık"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:92
+msgid "  -1 (numeral)    execute command file as a single transaction"
+msgstr "  -1 (rakamla bir)    komutu tek bir transaction olarak işle"
+
+#: help.c:93
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l              veritabanlarını listele ve çık"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:94
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NAME=VALUE   NAME psql değişkenine VALUE değerini ata"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:95
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:96
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help          yardım metnini göster ve çık"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:97
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -481,43 +518,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Giriş ve çıkış tercihleri:"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:100
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a              betik dosyasının içeriğini yansıt"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:101
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr "  -e              sunucuya gönderilen komutları yansıt"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:102
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr "  -E              dahili komutların ürettiği sorguları göster"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:103
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr "  -q              sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:104
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o FILENAME     sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:105
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr "  -n              gelişmiş komut satırı düzenlemeyi etkisizleştir (readline)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:106
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s              tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:107
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr "  -S              tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:108
 msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
 msgstr "  -L FILENAME     oturum kaydını dosyaya kaydet"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:110
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -525,40 +562,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıkış biçimi tercihleri:"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:111
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr "  -A              dizilmemiş çıkış biçimi (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:112
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr "  -H              HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:113
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              sadece satırları göster (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:114
 msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
 msgstr "  -T TEXT         HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:115
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr "  -x              gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir (-P expanded)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:116
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
 msgstr "  -P VAR[=ARG]    VAR çıktı ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:117
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr "  -F STRING       alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:121
+#: help.c:119
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr "  -R STRING       kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:121
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -566,30 +603,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı tercihleri:"
 
-#: help.c:126
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME     veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:125
 msgid "local socket"
 msgstr "yerel soket"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:128
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:136
+#: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U NAME         veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:135
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)"
 
-#: help.c:140
+#: help.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -604,28 +641,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."
 
-#: help.c:174
+#: help.c:172
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Genel\n"
 
-#: help.c:175
+#: help.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                 yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:176
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]      geçerli dizini değiştir\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:177
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright     PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:178
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -633,15 +674,18 @@ msgstr ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 istemci dil kodlamasını göster\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:180
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr "  \\h [NAME]      SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:181
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q             psql'den çık\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:182
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -649,64 +693,78 @@ msgstr ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 dahili değişkene değer ata, VALUE boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing        komutların zamanlamasını göster (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:186
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME    dahili değişkenini sıfırla (sil)\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:187
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [COMMAND]   kabukta komut çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlar\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:190
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Sorgu tamponu\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:191
+#, c-format
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr "  \\e [FILE]      sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:192
+#, c-format
 msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
 msgstr "  \\g [FILE]      sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:193
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:194
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILE]      geçmişi göster ya da  dosyaya kaydet\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:198
+#, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILE        sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:201
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Giriş/Çıkış\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:202
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:203
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILE        dosyadaki komutları çalıştır\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:204
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [FILE]      tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:205
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -714,15 +772,18 @@ msgstr ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:209
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Bilgi edinme\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:210
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NAME]      tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:211
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -730,92 +791,113 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 "                 tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:213
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [PATTERN]  aggregate fonksiyonları listele\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:214
+#, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [PATTERN]  tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:215
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [PATTERN]  dönüşümleri listele\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:216
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC            castları listele\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [PATTERN]  nesne yorumunu göster\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [PATTERN]  domainleri göster\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [PATTERN]  fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [PATTERN]  grupları göster\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [PATTERN]  şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:222
+#, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NAME]     operatörleri göster\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:223
+#, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:224
+#, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp [PATTERN]  tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:225
+#, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [PATTERN]  veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:226
+#, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [PATTERN]  kullanıcıları listele\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\l             tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:228
+#, c-format
 msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
 msgstr "  \\z [PATTERN]   tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:231
+#, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Biçimlendirme:\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:232
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiş yap\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:233
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [STRING]    tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:234
+#, c-format
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [STRING]    sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:237
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
@@ -827,29 +909,33 @@ msgstr ""
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             sadece satırları göster (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:243
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [STRING]    HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:248
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copy, Large Object\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:249
+#, c-format
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:250
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -861,11 +947,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    large object işlemleri\n"
 
-#: help.c:285
+#: help.c:283
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Yardım:\n"
 
-#: help.c:371
+#: help.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -880,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:387
+#: help.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -889,95 +975,95 @@ msgstr ""
 "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
 "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"
 
-#: input.c:221
+#: input.c:333
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
 
-#: input.c:224
+#: input.c:338
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
 
-#: large_obj.c:36
+#: large_obj.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
 msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
 
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
 msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
 
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
 
-#: describe.c:81
-#: describe.c:185
-#: describe.c:258
-#: describe.c:319
-#: describe.c:366
-#: describe.c:465
-#: describe.c:758
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1721
-#: large_obj.c:260
+#: large_obj.c:252
+#: describe.c:85
+#: describe.c:136
+#: describe.c:217
+#: describe.c:290
+#: describe.c:351
+#: describe.c:402
+#: describe.c:504
+#: describe.c:802
+#: describe.c:1463
+#: describe.c:1539
+#: describe.c:1782
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: large_obj.c:268
+#: large_obj.c:260
 msgid "Large objects"
 msgstr "Large objectler"
 
-#: mainloop.c:172
+#: mainloop.c:150
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
 
-#: print.c:574
+#: print.c:773
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Satır yok)\n"
 
-#: print.c:1586
+#: print.c:1808
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "kesildi\n"
+
+#: print.c:1916
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
 
-#: print.c:1658
+#: print.c:1975
+#, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 satır)"
 
-#: print.c:1660
+#: print.c:1977
 #, c-format
-msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d satır)"
-
-#: startup.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+msgid "(%lu rows)"
+msgstr "(%lu satır)"
 
 #: startup.c:187
 msgid "User name: "
 msgstr "Kullanıcı adı: "
 
-#: startup.c:193
-msgid "Password: "
-msgstr "Şifre: "
-
 #: startup.c:196
 #: startup.c:198
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "
 
-#: startup.c:255
+#: startup.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
 
-#: startup.c:336
+#: startup.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -986,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:340
+#: startup.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -995,7 +1081,8 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:343
+#: startup.c:340
+#, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1011,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "       \\q çıkmak için\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:350
+#: startup.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
@@ -1023,42 +1110,42 @@ msgstr ""
 "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:532
+#: startup.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
 
-#: startup.c:578
+#: startup.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n"
 
-#: startup.c:588
+#: startup.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
 
-#: startup.c:619
-#: startup.c:625
+#: startup.c:620
+#: startup.c:626
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için  \"%s --help\" yazın.\n"
 
-#: startup.c:642
+#: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n"
 
-#: startup.c:649
+#: startup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
 
-#: startup.c:711
+#: startup.c:712
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
 
-#: startup.c:734
+#: startup.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1080,276 +1167,277 @@ msgstr ""
 "         sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:80
-#: describe.c:175
-#: describe.c:245
-#: describe.c:317
-#: describe.c:411
-#: describe.c:465
-#: describe.c:1466
-#: describe.c:1572
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:84
+#: describe.c:207
+#: describe.c:277
+#: describe.c:349
+#: describe.c:450
+#: describe.c:504
+#: describe.c:1527
+#: describe.c:1633
+#: describe.c:1682
 msgid "Schema"
 msgstr "Şema"
 
-#: describe.c:80
-#: describe.c:126
-#: describe.c:175
-#: describe.c:245
-#: describe.c:317
-#: describe.c:359
-#: describe.c:411
-#: describe.c:465
-#: describe.c:1466
-#: describe.c:1573
-#: describe.c:1622
-#: describe.c:1715
+#: describe.c:84
+#: describe.c:130
+#: describe.c:207
+#: describe.c:277
+#: describe.c:349
+#: describe.c:391
+#: describe.c:450
+#: describe.c:504
+#: describe.c:1527
+#: describe.c:1634
+#: describe.c:1683
+#: describe.c:1776
 msgid "Name"
 msgstr "Adı"
 
-#: describe.c:80
-msgid "(all types)"
-msgstr "(tüm tipler)"
-
-#: describe.c:81
-msgid "Data type"
-msgstr "Veri tipi"
+#: describe.c:85
+#: describe.c:208
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:95
+#: describe.c:99
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
 
-#: describe.c:115
+#: describe.c:119
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:126
-#: describe.c:184
-#: describe.c:359
-#: describe.c:1468
-#: describe.c:1715
+#: describe.c:130
+#: describe.c:216
+#: describe.c:391
+#: describe.c:1529
+#: describe.c:1776
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: describe.c:126
+#: describe.c:130
 msgid "Location"
 msgstr "Yer"
 
-#: describe.c:131
-#: describe.c:411
-#: describe.c:1721
+#: describe.c:136
+#: describe.c:450
+#: describe.c:1782
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Erişim hakları"
 
-#: describe.c:148
+#: describe.c:153
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Tablespace listesi"
 
-#: describe.c:175
+#: describe.c:207
 msgid "Result data type"
 msgstr "Sonuç veri tipi"
 
-#: describe.c:176
-msgid "Argument data types"
-msgstr "Argüman veri tipi"
-
-#: describe.c:184
+#: describe.c:216
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: describe.c:185
+#: describe.c:217
 msgid "Source code"
 msgstr "Kaynak kodu"
 
-#: describe.c:219
+#: describe.c:251
 msgid "List of functions"
 msgstr "Fonksiyonların listesi"
 
-#: describe.c:255
+#: describe.c:287
 msgid "Internal name"
 msgstr "Dahili adı"
 
-#: describe.c:255
+#: describe.c:287
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: describe.c:286
+#: describe.c:318
 msgid "List of data types"
 msgstr "Veri tiplerinin listesi"
 
-#: describe.c:318
+#: describe.c:350
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Sol argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:318
+#: describe.c:350
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Sağ argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:319
+#: describe.c:351
 msgid "Result type"
 msgstr "Sonuç veri tipi"
 
-#: describe.c:333
+#: describe.c:365
 msgid "List of operators"
 msgstr "Operatörlerin listesi"
 
-#: describe.c:362
+#: describe.c:394
 msgid "Encoding"
 msgstr "Dil Kodlaması"
 
-#: describe.c:378
+#: describe.c:399
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:417
 msgid "List of databases"
 msgstr "Veritabanlarının listesi"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:450
+#: describe.c:579
+#: describe.c:1528
 msgid "table"
 msgstr "tablo"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:450
+#: describe.c:579
+#: describe.c:1528
 msgid "view"
 msgstr "view"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:450
+#: describe.c:579
+#: describe.c:1528
 msgid "sequence"
 msgstr "sequence"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:745
-#: describe.c:1468
-#: describe.c:1574
+#: describe.c:450
+#: describe.c:789
+#: describe.c:1529
+#: describe.c:1635
 msgid "Type"
 msgstr "Veri tipi"
 
-#: describe.c:433
+#: describe.c:472
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
 
-#: describe.c:465
+#: describe.c:504
 msgid "Object"
 msgstr "Nesne"
 
-#: describe.c:476
+#: describe.c:515
 msgid "aggregate"
 msgstr "aggregate"
 
-#: describe.c:495
+#: describe.c:534
 msgid "function"
 msgstr "fonksiyon"
 
-#: describe.c:509
+#: describe.c:548
 msgid "operator"
 msgstr "operatör"
 
-#: describe.c:523
+#: describe.c:562
 msgid "data type"
 msgstr "veri tipi"
 
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:579
+#: describe.c:1528
 msgid "index"
 msgstr "indeks"
 
-#: describe.c:556
+#: describe.c:595
 msgid "rule"
 msgstr "rule"
 
-#: describe.c:572
+#: describe.c:611
 msgid "trigger"
 msgstr "tetikleyici (trigger)"
 
-#: describe.c:590
+#: describe.c:629
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Nesne açıklamaları"
 
-#: describe.c:638
+#: describe.c:677
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:728
+#: describe.c:772
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:744
+#: describe.c:788
 msgid "Column"
 msgstr "Kolon"
 
-#: describe.c:752
+#: describe.c:796
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifiers"
 
-#: describe.c:860
+#: describe.c:904
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tablo \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:864
+#: describe.c:908
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "View \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:868
+#: describe.c:912
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequence \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:872
+#: describe.c:916
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "İndex \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:876
+#: describe.c:921
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:880
+#: describe.c:925
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:884
+#: describe.c:929
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:888
+#: describe.c:933
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:926
+#: describe.c:972
 msgid "primary key, "
 msgstr "birincil anahtar, "
 
-#: describe.c:928
+#: describe.c:974
 msgid "unique, "
 msgstr "tekil, "
 
-#: describe.c:934
+#: describe.c:980
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
 
-#: describe.c:938
+#: describe.c:984
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", belirli (%s)"
 
-#: describe.c:941
+#: describe.c:987
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:978
+#: describe.c:990
+msgid ", invalid"
+msgstr ", geçersiz"
+
+#: describe.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1358,183 +1446,185 @@ msgstr ""
 "View tanımı:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:984
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1033
+#: describe.c:1274
 msgid "Rules:"
 msgstr "Rulelar:"
 
-#: describe.c:1139
+#: describe.c:1188
 msgid "Indexes:"
 msgstr "İndeksler:"
 
-#: describe.c:1148
+#: describe.c:1197
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1244
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check constraints:"
 
-#: describe.c:1196
-#: describe.c:1211
+#: describe.c:1248
+#: describe.c:1263
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    \"%s\" %s"
 
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1259
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
 
-#: describe.c:1241
+#: describe.c:1293
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
 
-#: describe.c:1263
+#: describe.c:1315
 msgid "Inherits"
 msgstr "Inherits"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1329
 msgid "Has OIDs"
 msgstr " OIDleri var"
 
-#: describe.c:1280
-#: describe.c:1404
-#: describe.c:1405
-#: describe.c:1406
-#: describe.c:1625
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1332
+#: describe.c:1455
+#: describe.c:1456
+#: describe.c:1457
+#: describe.c:1686
+#: describe.c:1743
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: describe.c:1280
-#: describe.c:1404
-#: describe.c:1405
-#: describe.c:1406
-#: describe.c:1626
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1332
+#: describe.c:1455
+#: describe.c:1456
+#: describe.c:1457
+#: describe.c:1687
+#: describe.c:1741
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1417
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1417
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\""
 msgstr "tablespace: \"%s\""
 
-#: describe.c:1403
+#: describe.c:1454
 msgid "Role name"
 msgstr "Rol adı"
 
-#: describe.c:1404
+#: describe.c:1455
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1456
 msgid "Create role"
 msgstr "Rol oluştur"
 
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1457
 msgid "Create DB"
 msgstr "Veritabanı Oluştur"
 
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1458
 msgid "no limit"
 msgstr "sınırsız"
 
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1458
 msgid "Connections"
 msgstr "Bağlantılar"
 
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1459
 msgid "Member of"
 msgstr "Üyesidir"
 
-#: describe.c:1421
+#: describe.c:1478
 msgid "List of roles"
 msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
 
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1529
 msgid "special"
 msgstr "özel"
 
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1534
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: describe.c:1527
+#: describe.c:1588
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1590
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1534
+#: describe.c:1595
 msgid "List of relations"
 msgstr "Nesnelerin listesi"
 
-#: describe.c:1575
+#: describe.c:1636
 msgid "Modifier"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: describe.c:1576
+#: describe.c:1637
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:1590
+#: describe.c:1651
 msgid "List of domains"
 msgstr "Domainlerin listesi"
 
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1684
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: describe.c:1624
+#: describe.c:1685
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
-#: describe.c:1627
+#: describe.c:1688
 msgid "Default?"
 msgstr "Varsayılan?"
 
-#: describe.c:1641
+#: describe.c:1702
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Dönüşümlerin listesi"
 
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1737
 msgid "Source type"
 msgstr "Kaynak tipi"
 
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1738
 msgid "Target type"
 msgstr "Hedef tipi"
 
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1739
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1740
 msgid "Function"
 msgstr "Fonksiyon"
 
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1742
 msgid "in assignment"
 msgstr "in assignment"
 
-#: describe.c:1683
+#: describe.c:1744
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Örtülü mü?"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1752
 msgid "List of casts"
 msgstr "Castlerin listesi"
 
-#: describe.c:1741
+#: describe.c:1802
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Şemaların listesi"
 
@@ -1553,13 +1643,13 @@ msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
 
 #: sql_help.h:30
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1696,10 +1786,14 @@ msgstr "index tanımını değiştir"
 #: sql_help.h:54
 msgid ""
 "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 msgstr ""
 "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1752,8 +1846,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
 "\n"
-"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name RESET parameter"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter"
 msgstr ""
 "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -1771,8 +1865,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
 "\n"
-"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name RESET parameter"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter"
 
 #: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a schema"
@@ -1795,11 +1889,13 @@ msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
 "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
 "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 
 #: sql_help.h:81
@@ -1834,6 +1930,10 @@ msgid ""
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
+"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+"    INHERIT parent_table\n"
+"    NO INHERIT parent_table\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
 "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
@@ -1863,6 +1963,10 @@ msgstr ""
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
+"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+"    INHERIT parent_table\n"
+"    NO INHERIT parent_table\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
 "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 
@@ -1916,12 +2020,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter"
 msgstr ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+"where option can be:\n"
 "    \n"
 "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -1935,8 +2039,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter"
 
 #: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
@@ -2007,7 +2111,7 @@ msgid ""
 "{\n"
 "  TABLE object_name |\n"
 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
 "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
 "  CONVERSION object_name |\n"
@@ -2019,9 +2123,11 @@ msgid ""
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+"  ROLE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
 "  SCHEMA object_name |\n"
 "  SEQUENCE object_name |\n"
+"  TABLESPACE object_name |\n"
 "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
 "  TYPE object_name |\n"
 "  VIEW object_name\n"
@@ -2031,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "{\n"
 "  TABLE object_name |\n"
 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
 "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
 "  CONVERSION object_name |\n"
@@ -2043,9 +2149,11 @@ msgstr ""
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+"  ROLE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
 "  SCHEMA object_name |\n"
 "  SEQUENCE object_name |\n"
+"  TABLESPACE object_name |\n"
 "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
 "  TYPE object_name |\n"
 "  VIEW object_name\n"
@@ -2086,7 +2194,7 @@ msgid ""
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
@@ -2111,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
@@ -2130,8 +2238,18 @@ msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
 
 #: sql_help.h:138
 msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+"    SFUNC = sfunc,\n"
+"    STYPE = state_data_type\n"
+"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = input_data_type,\n"
+"    BASETYPE = base_type,\n"
 "    SFUNC = sfunc,\n"
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
@@ -2139,8 +2257,18 @@ msgid ""
 "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+"    SFUNC = sfunc,\n"
+"    STYPE = state_data_type\n"
+"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = input_data_type,\n"
+"    BASETYPE = base_type,\n"
 "    SFUNC = sfunc,\n"
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
@@ -2192,10 +2320,10 @@ msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
 
 #: sql_help.h:150
 msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 msgstr ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 
 #: sql_help.h:153
@@ -2224,7 +2352,7 @@ msgstr "yeni domaın tanımla"
 
 #: sql_help.h:158
 msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
 "    [ constraint [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2233,11 +2361,11 @@ msgid ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 msgstr ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
 "    [ constraint [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir::\n"
+"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
@@ -2324,13 +2452,15 @@ msgstr "yeni indeks tanımla"
 
 #: sql_help.h:170
 msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 
@@ -2468,11 +2598,13 @@ msgstr "yeni sequence generator tanımla"
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 
 #: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
@@ -2483,11 +2615,11 @@ msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
 "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
 "    [, ... ]\n"
 "] )\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
@@ -2496,9 +2628,9 @@ msgid ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | \n"
 "  NULL | \n"
-"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  CHECK (expression) |\n"
+"  UNIQUE index_parameters |\n"
+"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+"  CHECK ( expression ) |\n"
 "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
@@ -2506,21 +2638,26 @@ msgid ""
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
 "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
 "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
 "    [, ... ]\n"
 "] )\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
@@ -2529,9 +2666,9 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | \n"
 "  NULL | \n"
-"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  CHECK (expression) |\n"
+"  UNIQUE index_parameters |\n"
+"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+"  CHECK ( expression ) |\n"
 "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
@@ -2539,12 +2676,17 @@ msgstr ""
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
 "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
 
 #: sql_help.h:205
 #: sql_help.h:421
@@ -2554,11 +2696,17 @@ msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
 #: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-"    [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı\n"
-"    [ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    AS query"
 
 #: sql_help.h:209
@@ -2605,7 +2753,9 @@ msgid ""
 "    [ , DEFAULT = default ]\n"
 "    [ , ELEMENT = element ]\n"
 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
 msgstr ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2623,7 +2773,9 @@ msgstr ""
 "    [ , DEFAULT = default ]\n"
 "    [ , ELEMENT = element ]\n"
 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
 
 #: sql_help.h:222
 msgid ""
@@ -2684,8 +2836,8 @@ msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "deallocate a prepared statement"
 
 #: sql_help.h:230
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
 
 #: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
@@ -2707,29 +2859,31 @@ msgstr "tablodan satırları sil"
 
 #: sql_help.h:238
 msgid ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
 "    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition ]"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
 "    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition ]"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 
 #: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "aggregate function'u kaldır"
 
 #: sql_help.h:242
-msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "cast kaldır"
 
 #: sql_help.h:246
-msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
@@ -2761,10 +2915,10 @@ msgstr "function kaldır"
 
 #: sql_help.h:262
 msgid ""
-"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
-"DROP FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:265
@@ -2774,8 +2928,8 @@ msgid "remove a database role"
 msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
 
 #: sql_help.h:266
-msgid "DROP GROUP name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP grup_adı [, ...]"
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
 #: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
@@ -2790,44 +2944,44 @@ msgid "remove a procedural language"
 msgstr "yordamsal dili kaldır"
 
 #: sql_help.h:274
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "operator class kaldır"
 
 #: sql_help.h:278
-msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "opeartor kaldır"
 
 #: sql_help.h:282
-msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:285
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır"
 
 #: sql_help.h:286
-msgid "DROP OWNED name [, ...] [ RESTRICT | CASCADE ]"
-msgstr "DROP OWNED isim [, ...] [ RESTRICT | CASCADE ]"
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:290
-msgid "DROP ROLE name [, ...]"
-msgstr "DROP ROLE rol_adı [, ...]"
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
 #: sql_help.h:293
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "rewrite rule kaldır"
 
 #: sql_help.h:294
-msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:297
 msgid "remove a schema"
@@ -2858,16 +3012,16 @@ msgid "remove a tablespace"
 msgstr "tablespace kaldır"
 
 #: sql_help.h:310
-msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE tablespace_adı"
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
 
 #: sql_help.h:313
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "trigger kaldır"
 
 #: sql_help.h:314
-msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:317
 msgid "remove a data type"
@@ -2878,8 +3032,8 @@ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:322
-msgid "DROP USER name [, ...]"
-msgstr "DROP USER kullanıcı_adı [, ...]"
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
 #: sql_help.h:325
 msgid "remove a view"
@@ -2898,8 +3052,8 @@ msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
 
 #: sql_help.h:334
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
+msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
 
 #: sql_help.h:337
 msgid "show the execution plan of a statement"
@@ -2959,12 +3113,17 @@ msgstr "erişim haklarını tanımla"
 
 #: sql_help.h:346
 msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -2984,15 +3143,19 @@ msgid ""
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT role [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -3012,8 +3175,7 @@ msgstr ""
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT role [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #: sql_help.h:349
 msgid "create new rows in a table"
@@ -3022,10 +3184,12 @@ msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
 #: sql_help.h:350
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 
 #: sql_help.h:353
 msgid "listen for a notification"
@@ -3084,8 +3248,8 @@ msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
 
 #: sql_help.h:374
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE plan_adı [ (datatype [, ...] ) ] AS ifade"
+msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 
 #: sql_help.h:377
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
@@ -3096,12 +3260,12 @@ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
 msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
 
 #: sql_help.h:381
-msgid "change ownership of database objects owned by a database role"
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir"
 
 #: sql_help.h:382
-msgid "REASSIGN OWNED old_role [, ...] TO new_role"
-msgstr "REASSIGN OWNED eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
 
 #: sql_help.h:385
 msgid "rebuild indexes"
@@ -3125,10 +3289,10 @@ msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
 
 #: sql_help.h:394
 msgid ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
 "RESET ALL"
 msgstr ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
 "RESET ALL"
 
 #: sql_help.h:397
@@ -3138,14 +3302,21 @@ msgstr "erişim hakkını kaldır"
 #: sql_help.h:398
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
@@ -3175,19 +3346,25 @@ msgid ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    role [, ...] FROM username [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
@@ -3217,8 +3394,7 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    role [, ...] FROM username [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:402
@@ -3265,7 +3441,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
@@ -3285,9 +3461,9 @@ msgstr ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 "\n"
-"from_item aşağıdakilerden biri olmalıdır:\n"
+"where from_item can be one of:\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
@@ -3308,7 +3484,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3321,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
 #: sql_help.h:425
 msgid "change a run-time parameter"
@@ -3329,10 +3505,10 @@ msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
 
 #: sql_help.h:426
 msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 
 #: sql_help.h:429
@@ -3426,8 +3602,8 @@ msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
 
 #: sql_help.h:454
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] adı [, ...]"
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:457
 msgid "stop listening for a notification"
@@ -3443,13 +3619,19 @@ msgstr "tablodaki satırları güncelle"
 
 #: sql_help.h:462
 msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition ]"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tablo_adı SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition ]"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 
 #: sql_help.h:465
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
@@ -3463,50 +3645,66 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193
-#: ../../port/exec.c:307
-#: ../../port/exec.c:350
+#: sql_help.h:469
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "compute a set of rows"
+
+#: sql_help.h:470
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET start ]"
+msgstr ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET start ]"
+
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:212
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:261
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:268
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:323
-#: ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:584
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
index 5b0642c95dfd65b92df86eaf5b58bf9bf565d6b4..ab8243803efba63539994522fd0111bb0f705fac 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pgscripts
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10.2.1 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-01 19:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,17 +19,40 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
-#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
-#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
-#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
-#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: clusterdb.c:95
+#: clusterdb.c:110
+#: createdb.c:102
+#: createdb.c:121
+#: createlang.c:86
+#: createlang.c:107
+#: createlang.c:153
+#: createuser.c:150
+#: createuser.c:165
+#: dropdb.c:84
+#: dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101
+#: droplang.c:96
+#: droplang.c:117
+#: droplang.c:164
+#: dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99
+#: reindexdb.c:111
+#: reindexdb.c:125
+#: vacuumdb.c:112
+#: vacuumdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
-#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
+#: clusterdb.c:108
+#: createdb.c:119
+#: createlang.c:105
+#: createuser.c:163
+#: dropdb.c:99
+#: droplang.c:115
+#: dropuser.c:97
+#: reindexdb.c:124
+#: vacuumdb.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
@@ -58,8 +81,15 @@ msgstr ""
 "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
-#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
+#: clusterdb.c:234
+#: createdb.c:219
+#: createlang.c:204
+#: createuser.c:304
+#: dropdb.c:148
+#: droplang.c:321
+#: dropuser.c:147
+#: reindexdb.c:332
+#: vacuumdb.c:260
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage:\n"
 
@@ -68,8 +98,15 @@ msgstr "Usage:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
 
-#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
-#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
+#: clusterdb.c:236
+#: createdb.c:221
+#: createlang.c:206
+#: createuser.c:306
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:323
+#: dropuser.c:149
+#: reindexdb.c:334
+#: vacuumdb.c:262
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -115,7 +152,10 @@ msgstr ""
 "  --version                    affiche les informations de version,\n"
 "                                puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
+#: clusterdb.c:244
+#: createdb.c:230
+#: createuser.c:326
+#: reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:273
 msgid ""
 "\n"
@@ -150,8 +190,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n"
 
-#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
-#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
+#: clusterdb.c:250
+#: createdb.c:236
+#: createlang.c:216
+#: createuser.c:333
+#: dropdb.c:160
+#: droplang.c:333
+#: dropuser.c:159
+#: reindexdb.c:350
+#: vacuumdb.c:279
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -159,27 +206,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Confiance (trusted) ?"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:153
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Langages procéduraux"
 
-#: createlang.c:152 droplang.c:162
+#: createlang.c:152
+#: droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
@@ -203,7 +256,8 @@ msgstr ""
 "%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:205 droplang.c:322
+#: createlang.c:205
+#: droplang.c:322
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@@ -212,46 +266,80 @@ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      database où installer le langage\n"
 
-#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
-#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
+#: clusterdb.c:240
+#: createlang.c:208
+#: createuser.c:322
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:325
+#: dropuser.c:150
+#: reindexdb.c:340
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createlang.c:209 droplang.c:326
+#: createlang.c:209
+#: droplang.c:326
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                affiche une liste des langages déjà installés\n"
 
-#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
-#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
+#: clusterdb.c:245
+#: createlang.c:210
+#: createuser.c:327
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:327
+#: dropuser.c:153
+#: reindexdb.c:345
+#: vacuumdb.c:274
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOTE           hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
-#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
+#: clusterdb.c:246
+#: createlang.c:211
+#: createuser.c:328
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:328
+#: dropuser.c:154
+#: reindexdb.c:346
+#: vacuumdb.c:275
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
-#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
+#: clusterdb.c:247
+#: createlang.c:212
+#: dropdb.c:156
+#: droplang.c:329
+#: reindexdb.c:347
+#: vacuumdb.c:276
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
-#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
+#: clusterdb.c:248
+#: createlang.c:213
+#: dropdb.c:157
+#: droplang.c:330
+#: reindexdb.c:348
+#: vacuumdb.c:277
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            exige un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
-#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
+#: clusterdb.c:242
+#: createlang.c:214
+#: createuser.c:324
+#: dropdb.c:158
+#: droplang.c:331
+#: dropuser.c:157
+#: reindexdb.c:342
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
-#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
+#: clusterdb.c:243
+#: createlang.c:215
+#: createuser.c:325
+#: dropdb.c:159
+#: droplang.c:332
+#: dropuser.c:158
+#: reindexdb.c:343
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                 affiche les informations de version, puis "
-"quitte\n"
+msgstr "  --version                 affiche les informations de version, puis quitte\n"
 
 #: createuser.c:170
 msgid "Enter name of role to add: "
@@ -271,15 +359,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
 #: createuser.c:192
 msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ? (o/n) "
 
 #: createuser.c:210
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ? (o/n) "
 
 #: createuser.c:221
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ? (o/n) "
 
 #: createuser.c:284
 #, c-format
@@ -295,7 +383,8 @@ msgstr ""
 "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:305 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305
+#: dropuser.c:148
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
@@ -360,7 +449,10 @@ msgstr "  -E, --encrypted           crypte le mot de passe stock
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         ne crypte pas le mot de passe stocké\n"
 
-#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:241
+#: createuser.c:323
+#: dropdb.c:153
+#: dropuser.c:152
 #: reindexdb.c:341
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
@@ -369,7 +461,8 @@ msgstr "  -q, --quiet               n'
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n"
 
-#: createuser.c:330 dropuser.c:156
+#: createuser.c:330
+#: dropuser.c:156
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            demander un mot de passe pour la connexion\n"
 
@@ -393,7 +486,8 @@ msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "La base de données «%s» sera supprimée sans retour en arrière possible.\n"
 
-#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
+#: dropdb.c:110
+#: dropuser.c:111
 msgid "Are you sure? (y/n) "
 msgstr "Etes vous sûr? (o/n) "
 
@@ -416,11 +510,10 @@ msgstr ""
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMBASE\n"
 
-#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152
+#: dropuser.c:151
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr ""
-"  -i, --interactive         demande une confirmation avant de supprimer quoi "
-"que ce soit\n"
+msgstr "  -i, --interactive         demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
 
 #: droplang.c:193
 #, c-format
@@ -511,7 +604,9 @@ msgstr ""
 "%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235
+#: reindexdb.c:333
+#: vacuumdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
@@ -595,9 +690,7 @@ msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
 
 #: vacuumdb.c:268
-msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
@@ -614,9 +707,7 @@ msgstr "  --help                          affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: vacuumdb.c:272
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                       affiche les informations de version puis "
-"quitte\n"
+msgstr "  --version                       affiche les informations de version puis quitte\n"
 
 #: vacuumdb.c:278
 msgid ""
@@ -728,7 +819,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n"
 
-#: common.c:97 common.c:123
+#: common.c:97
+#: common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
@@ -742,12 +834,14 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s: %s"
 
-#: common.c:157 common.c:185
+#: common.c:157
+#: common.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s"
 
-#: common.c:159 common.c:187
+#: common.c:159
+#: common.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: requête : %s\n"
index edc2d94ee7981b940dd0adf2a8fc19db4f61d287..45f6d803e2eb286cb0ec17f0eed1f0d258beb6b4 100644 (file)
@@ -1,30 +1,30 @@
-# translation of pgscripts-ro.po to Romanian
-# translation of pgscripts.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2005.
+# translation of pgscripts-ro.po to Românã
 #
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 16:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:38+0200\n"
 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
-#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
-#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
-#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
-#: vacuumdb.c:127
+#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
+#: createlang.c:153 createuser.c:155 createuser.c:170 dropdb.c:84 dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
 
-#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
-#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
+#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:168 dropdb.c:99 droplang.c:115
+#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
@@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "%s: prea multe argumente 
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n"
 
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: crearea bazei de date a eºuat: %s"
 
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: crearea comentariului a eºuat (baza de date a fost creatã): %s"
 
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -53,18 +53,22 @@ msgstr ""
 "%s creeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
-#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
+#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:319 dropdb.c:148
+#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:332
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n"
 
-#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
-#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:321 dropdb.c:150
+#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -72,39 +76,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni:\n"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:222
+#, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=SPAÞIUTBL   spaþiul de tabele implicit pentru baza de date\n"
+msgstr ""
+"  -D, --tablespace=SPAÞIUTBL   spaþiul de tabele implicit pentru baza de "
+"date\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:223
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICARE    codificarea pentru baza de date\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:224
+#, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=PROPRIETAR       utilizatorul care deþine noua bazã de date\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:225
+#, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=ªABLON        ºablonul bazei de date copiat\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:226
+#, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:227
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:228
+#, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:229
+#, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
+msgstr ""
+"  --version                    afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
+"iese\n"
 
-#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
+#: createdb.c:230 createuser.c:341 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: reindexdb.c:344
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -112,32 +130,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opþiuni de conectare:\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:231
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=NUMEGAZDà        gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=NUMEGAZDà        gazda serverului de baze de date sau "
+"directorul soclului\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:232
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              portul serverului de baze de date\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:233
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME      conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=USERNAME      conectare ca utilizatorul de baze de date "
+"specificat\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:234
+#, c-format
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password               solicitã parola\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:235
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Implicit, este creatã o bazã de date cu acelaºi nume ca utilizatorul curent.\n"
+"Implicit, este creatã o bazã de date cu acelaºi nume ca utilizatorul "
+"curent.\n"
 
-#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
-#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
+#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:348 dropdb.c:160
+#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:350
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -145,54 +175,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
-#, fuzzy
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Sigur?"
 
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143 droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Limbaje procedurale"
 
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152 droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: lipseºte argumentul necesar, numele limbajului\n"
 
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limbaj nesuportat \"%s\"\n"
-
-#: createlang.c:211
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr "Limbajele suportate sunt plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºi plpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n"
 
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: instalarea limbajului a eºuat: %s"
 
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -201,156 +219,224 @@ msgstr ""
 "%s instaleazã un limbaj procedural într-o bazã de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:205 droplang.c:322
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n"
 
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:207
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD       baza de date în care se instaleazã limbajul\n"
 
-#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
-#: droplang.c:284 dropuser.c:150
+#: createlang.c:208 createuser.c:337 dropdb.c:151 droplang.c:325
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
+#, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
 
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:209 droplang.c:326
+#, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                afiºeazã lista limbajelor instalate\n"
 
-#: createlang.c:305
-msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr "  -L, --pglib=DIRECTOR      cautã fiºierul de interpretare a limbajului în DIRECTOR\n"
-
-#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
-#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
+#: createlang.c:210 createuser.c:342 dropdb.c:154 droplang.c:327
+#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=NUMEGAZDà     gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=NUMEGAZDà     gazda serverului de baze de date sau directorul "
+"soclului\n"
 
-#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
-#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
+#: createlang.c:211 createuser.c:343 dropdb.c:155 droplang.c:328
+#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           portul serverului de baze de date\n"
 
-#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
+#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:347
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=USERNAME   conectare ca utilizatorul de baze de date "
+"specificat\n"
 
-#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
+#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: reindexdb.c:348
+#, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            solicitã parola\n"
 
-#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
-#: droplang.c:290 dropuser.c:157
+#: createlang.c:214 createuser.c:339 dropdb.c:158 droplang.c:331
+#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
+#, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
-#: droplang.c:291 dropuser.c:158
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
-
-#: createuser.c:142
+#: createlang.c:215 createuser.c:340 dropdb.c:159 droplang.c:332
+#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
 #, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: ID-ul utilizatorului trebuie sã fie un numãr pozitiv\n"
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --version                 afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
+"iese\n"
 
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Introduceþi numele utilizatorului de adãugat: "
+#: createuser.c:175
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Introduceþi numele rolului de adãugat: "
 
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Introduceþi parola pentru noul utilizator: "
+#: createuser.c:182
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Introduceþi parola pentru noul rol: "
 
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:183
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Introduceþi din nou: "
 
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:186
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Parola nu se verificã.\n"
 
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Noul utilizator va putea crea baze de date? (d/n) "
+#: createuser.c:197
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) "
 
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Noul utilizator va putea crea alþi utilizatori? (d/n) "
+#: createuser.c:215
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) "
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:226
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) "
+
+#: createuser.c:258
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: crearea utilizatorului a eºuat: %s"
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Criptarea parolei a eºuat.\n"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: crearea rolului a eºuat: %s"
+
+#: createuser.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s creeazã un utilizator PostgreSQL nou.\n"
+"%s creeazã un rol PostgreSQL nou.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:320 dropuser.c:148
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [OPÞIUNE]...[NUMEROL]\n"
+
+#: createuser.c:322
+#, c-format
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser          rolul va fi utilizator privilegiat\n"
+
+#: createuser.c:323
+#, c-format
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser       rolul nu va fi utilizator privilegiat\n"
+
+#: createuser.c:324
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÞIUNE]...[NUMEUTILIZATOR]\n"
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            rolul poate crea baze de date\n"
 
-#: createuser.c:243
-msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
-msgstr "  -a, --adduser             utilizatorul poate adãuga alþi utilizatori\n"
+#: createuser.c:325
+#, c-format
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         rolul nu poate crea baze de date\n"
 
-#: createuser.c:244
-msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
-msgstr "  -A, --no-adduser          utilizatorul nu poate adãuga alþi utilizatori\n"
+#: createuser.c:326
+#, c-format
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          rolul poate crea alte roluri\n"
 
-#: createuser.c:245
-msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            utilizatorul poate crea baze de date\n"
+#: createuser.c:327
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole         rolul nu poate crea alte roluri\n"
+
+#: createuser.c:328
+#, c-format
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login                     rolul se poate autentifica (implicit)\n"
 
-#: createuser.c:246
-msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         utilizatorul nu poate crea baze de date\n"
+#: createuser.c:329
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            rolul nu se poate autentifica\n"
 
-#: createuser.c:247
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            se asigneazã o parolã utilizatorului nou\n"
+#: createuser.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit             rolul moºteneºte privilegiile rolurilor\n"
+"                            în care este membru (implicit)\n"
 
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:332
+#, c-format
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          rolul nu moºteneºte privilegii\n"
+
+#: createuser.c:333
+#, c-format
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  limita conexiunii pentru rol (implicit: fãrã limitã)\n"
+
+#: createuser.c:334
+#, c-format
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            se asigneazã o parolã noului rol\n"
+
+#: createuser.c:335
+#, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           parola este stocatã criptat\n"
 
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:336
+#, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         parola nu este stocatã criptat\n"
 
-#: createuser.c:250
-msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-msgstr "  -i, --sysid=SYSID         id-ul de sistem pentru noul utilizator\n"
-
-#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
+#: createuser.c:338 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:341
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
 
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:344
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
+"de creat)\n"
 
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:345 dropuser.c:156
+#, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            solicitã parola pentru conectare\n"
 
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:346
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã una din opþiunile -a, -A, -d, -D ºi NUMEUTILIZATOR nu este specificatã, ea va fi solicitatã în mod interactiv.\n"
+"Dacã una din opþiunile -s, -S, -d, -D, -r, -R ºi NUMEROL nu este specificatã, "
+"ea va fi solicitatã în mod interactiv.\n"
 
 #: dropdb.c:92
 #, c-format
@@ -366,12 +452,12 @@ msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminat
 msgid "Are you sure? (y/n) "
 msgstr "Continuaþi? (d/n) "
 
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eºuat: %s"
 
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -380,31 +466,34 @@ msgstr ""
 "%s eliminã o bazã de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]...NUMEBD\n"
 
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
+#, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         solicitã confirmarea înainte de a ºterge ceva\n"
 
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: %s funcþii sunt incã declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n"
+msgstr ""
+"%s: %s funcþii sunt incã declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost "
+"eliminat\n"
 
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: eliminarea limbajului a eºuat: %s"
 
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -413,36 +502,40 @@ msgstr ""
 "%s eliminã un limbaj procedural dintr-o bazã de date.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:324
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD       baza de date din care se eliminã limbajul\n"
 
 #: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Introduceþi numele utilizatorului de ºters: "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Introduceþi numele rolului de ºters: "
 
 #: dropuser.c:110
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Utilizatorul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n"
 
 #: dropuser.c:127
 #, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea utilizatorului \"%s\" a eºuat: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eºuat: %s"
 
 #: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s eliminã un utilizator PostgreSQL.\n"
+"%s eliminã un rol PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:155
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
+"de eliminat)\n"
 
 #: clusterdb.c:118
 #, c-format
@@ -478,24 +571,28 @@ msgstr ""
 "%s grupeazã toate tabelele grupate anterior dintr-o bazã de date.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÞIUNE]...[NUMEDB]\n"
 
 #: clusterdb.c:237
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 grupeazã toate bazele de date\n"
 
 #: clusterdb.c:238
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       baza de date de grupat\n"
 
 #: clusterdb.c:239
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         grupeazã numai o anumitã tabelã\n"
 
 #: clusterdb.c:249
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@@ -538,48 +635,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: vacuumdb.c:263
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       videazã toate bazele de date\n"
 
 #: vacuumdb.c:264
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD             baza de date de vidat\n"
 
 #: vacuumdb.c:265
+#, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABELÃ[(COLOANE)]' videazã numai o anumitã tabelã\n"
 
 #: vacuumdb.c:266
+#, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      vidare totalã\n"
 
 #: vacuumdb.c:267
+#, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -z, --analyze                   actualizeazã sugestiile optimizatorului\n"
 
 #: vacuumdb.c:268
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
 
 #: vacuumdb.c:270
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mod detaliat\n"
 
 #: vacuumdb.c:271
+#, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
 
 #: vacuumdb.c:272
+#, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                       afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
+msgstr ""
+"  --version                       afiºeazã informaþiile despre versiune, "
+"apoi iese\n"
 
 #: vacuumdb.c:278
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@@ -587,47 +697,145 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consultaþi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n"
 
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s "
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: re-indexare bazã de date \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eºuat: %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s re-indexeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 re-indexeazã toate bazele de date\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              re-indexeazã cataloagele sistem\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       baza de date de re-indexat\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         re-indexeazã numai o anumitã tabelã\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         re-indexeazã numai un anumit index\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Consultaþi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n"
+
+#: common.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de obþinut informaþii despre utilizatorul curent: %s\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de obþinut numele utilizatorului curent: %s\n"
 
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97 common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Parolã: "
 
-#: common.c:102
+#: common.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:157 common.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: interogare eºuatã: %s"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:159 common.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
 msgid "y"
 msgstr "d"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
index 2e753de80bcf88c31ee3d65ea0d7781730a70dde..795e38c6a6affa65a1fad97d1c8d345c3fd8e060 100644 (file)
@@ -1,30 +1,31 @@
 # translation of pgscripts-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-14 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
 
-#: clusterdb.c:95
-#: clusterdb.c:110
 #: createdb.c:102
 #: createdb.c:121
-#: createlang.c:86
-#: createlang.c:107
-#: createlang.c:153
-#: createuser.c:150
-#: createuser.c:165
+#: createlang.c:85
+#: createlang.c:106
+#: createlang.c:152
+#: createuser.c:157
+#: createuser.c:172
 #: dropdb.c:84
 #: dropdb.c:93
 #: dropdb.c:101
@@ -33,23 +34,25 @@ msgstr ""
 #: droplang.c:164
 #: dropuser.c:84
 #: dropuser.c:99
-#: reindexdb.c:111
-#: reindexdb.c:125
+#: clusterdb.c:95
+#: clusterdb.c:110
 #: vacuumdb.c:112
 #: vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:111
+#: reindexdb.c:125
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
 
-#: clusterdb.c:108
 #: createdb.c:119
-#: createlang.c:105
-#: createuser.c:163
+#: createlang.c:104
+#: createuser.c:170
 #: dropdb.c:99
 #: droplang.c:115
 #: dropuser.c:97
-#: reindexdb.c:124
+#: clusterdb.c:108
 #: vacuumdb.c:125
+#: reindexdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
@@ -64,12 +67,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n"
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
 
-#: createdb.c:197
+#: createdb.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s"
 
-#: createdb.c:218
+#: createdb.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -78,32 +81,34 @@ msgstr ""
 "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:234
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:221
 #: createlang.c:204
-#: createuser.c:304
-#: dropdb.c:148
+#: createuser.c:313
+#: dropdb.c:146
 #: droplang.c:321
-#: dropuser.c:147
-#: reindexdb.c:332
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:234
 #: vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:332
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: createdb.c:220
+#: createdb.c:222
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
 
-#: clusterdb.c:236
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:223
 #: createlang.c:206
-#: createuser.c:306
-#: dropdb.c:150
+#: createuser.c:315
+#: dropdb.c:148
 #: droplang.c:323
-#: dropuser.c:149
-#: reindexdb.c:334
+#: dropuser.c:147
+#: clusterdb.c:236
 #: vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -111,43 +116,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:224
+#, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  veritabanı için öntanımlı tablespace\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:225
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      veritabanı için dil kodlaması\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:226
+#, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=OWNER            Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:227
+#, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      kopyalanacak şablon veritabanı\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:228
+#, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   sunucuya gönderilen komutları göster\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:229
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Hiç bir mesaj yazma\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:230
+#, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:231
+#, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
+#: createdb.c:232
+#: createuser.c:335
 #: clusterdb.c:244
-#: createdb.c:230
-#: createuser.c:326
-#: reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:273
+#: reindexdb.c:344
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -155,23 +169,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı seçenekleri:\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:233
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:234
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              veritabanı sunucu portu\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:235
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI      bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:236
+#, c-format
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password               şifre sormasını sağla\n"
 
-#: createdb.c:235
+#: createdb.c:237
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@@ -179,15 +198,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
 
-#: clusterdb.c:250
-#: createdb.c:236
+#: createdb.c:238
 #: createlang.c:216
-#: createuser.c:333
-#: dropdb.c:160
+#: createuser.c:342
+#: dropdb.c:158
 #: droplang.c:333
-#: dropuser.c:159
-#: reindexdb.c:350
+#: dropuser.c:157
+#: clusterdb.c:250
 #: vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:350
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -195,43 +215,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: createlang.c:136
+#: createlang.c:135
 #: droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Adı"
 
-#: createlang.c:136
+#: createlang.c:135
 #: droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: createlang.c:136
+#: createlang.c:135
 #: droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: createlang.c:136
+#: createlang.c:135
 #: droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Güvenilir mi?"
 
-#: createlang.c:143
+#: createlang.c:142
 #: droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Yordamsal Diller"
 
-#: createlang.c:152
+#: createlang.c:151
 #: droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n"
 
-#: createlang.c:174
+#: createlang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n"
 
-#: createlang.c:188
+#: createlang.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s"
@@ -252,118 +272,133 @@ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
 
 #: createlang.c:207
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
 
-#: clusterdb.c:240
 #: createlang.c:208
-#: createuser.c:322
-#: dropdb.c:151
+#: createuser.c:331
+#: dropdb.c:149
 #: droplang.c:325
-#: dropuser.c:150
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:240
 #: reindexdb.c:340
+#, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                sunucuya gönderilen komutları göster\n"
 
 #: createlang.c:209
 #: droplang.c:326
+#, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
 
-#: clusterdb.c:245
 #: createlang.c:210
-#: createuser.c:327
-#: dropdb.c:154
+#: createuser.c:336
+#: dropdb.c:152
 #: droplang.c:327
-#: dropuser.c:153
-#: reindexdb.c:345
+#: dropuser.c:151
+#: clusterdb.c:245
 #: vacuumdb.c:274
+#: reindexdb.c:345
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: clusterdb.c:246
 #: createlang.c:211
-#: createuser.c:328
-#: dropdb.c:155
+#: createuser.c:337
+#: dropdb.c:153
 #: droplang.c:328
-#: dropuser.c:154
-#: reindexdb.c:346
+#: dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:246
 #: vacuumdb.c:275
+#: reindexdb.c:346
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           veritabanı sunucusunun portu\n"
 
-#: clusterdb.c:247
 #: createlang.c:212
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:154
 #: droplang.c:329
-#: reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:247
 #: vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:347
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: clusterdb.c:248
 #: createlang.c:213
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:155
 #: droplang.c:330
-#: reindexdb.c:348
+#: clusterdb.c:248
 #: vacuumdb.c:277
+#: reindexdb.c:348
+#, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            şifre sorulmasını sağla\n"
 
-#: clusterdb.c:242
 #: createlang.c:214
-#: createuser.c:324
-#: dropdb.c:158
+#: createuser.c:333
+#: dropdb.c:156
 #: droplang.c:331
-#: dropuser.c:157
+#: dropuser.c:155
+#: clusterdb.c:242
 #: reindexdb.c:342
+#, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: clusterdb.c:243
 #: createlang.c:215
-#: createuser.c:325
-#: dropdb.c:159
+#: createuser.c:334
+#: dropdb.c:157
 #: droplang.c:332
-#: dropuser.c:158
+#: dropuser.c:156
+#: clusterdb.c:243
 #: reindexdb.c:343
+#, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: createuser.c:170
+#: createuser.c:177
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Eklenecek rol asını girin: "
 
-#: createuser.c:177
+#: createuser.c:184
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "Yeni rol için şifre girin: "
 
-#: createuser.c:178
+#: createuser.c:185
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden girin: "
 
-#: createuser.c:181
+#: createuser.c:188
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: createuser.c:192
-msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
-msgstr "Yeni rol superuser olsun mu? (y/n) "
+#: createuser.c:197
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?"
+
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?"
 
-#: createuser.c:210
-msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi? (y/n) "
+#: createuser.c:220
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?"
 
-#: createuser.c:221
-msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
-msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturabilsin mi? (y/n)"
+#: createuser.c:253
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Parola şifreleme hatası.\n"
 
-#: createuser.c:284
+#: createuser.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: createuser.c:303
+#: createuser.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -372,88 +407,106 @@ msgstr ""
 "%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:305
-#: dropuser.c:148
+#: createuser.c:314
+#: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n"
 
-#: createuser.c:307
+#: createuser.c:316
+#, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser           rol, superuser olacaktır\n"
 
-#: createuser.c:308
+#: createuser.c:317
+#, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
 msgstr "  -S, --no-superuser        rol, superuser olmayacktır\n"
 
-#: createuser.c:309
+#: createuser.c:318
+#, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            rol, yeni veritabanı oluşturabiliyor\n"
 
-#: createuser.c:310
+#: createuser.c:319
+#, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb         rol, veritabanı oluşturamaz\n"
 
-#: createuser.c:311
+#: createuser.c:320
+#, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole          rol, yeni rol oluşturabiliyor\n"
 
-#: createuser.c:312
+#: createuser.c:321
+#, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole       rol, başka bir rol oluşturamaz\n"
 
-#: createuser.c:313
+#: createuser.c:322
+#, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login               rol giriş yapabiliyor\n"
 
-#: createuser.c:314
+#: createuser.c:323
+#, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login            role giriş yapamaz\n"
 
-#: createuser.c:315
+#: createuser.c:324
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr "  -i, --inherit             rol, üye olduğu rollerin (default) yetikelri inherit eder\n"
 
-#: createuser.c:317
+#: createuser.c:326
+#, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          rol, hiçbir yetki inherit etmiyor\n"
 
-#: createuser.c:318
+#: createuser.c:327
+#, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr "  -c, --connection-limit=N  rol için azami bağlantı sayısın (varsayılan: sınırsız)\n"
 
-#: createuser.c:319
+#: createuser.c:328
+#, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt            yeni role bir şifre atar\n"
 
-#: createuser.c:320
+#: createuser.c:329
+#, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           saklanan şifreleri encrypt eder\n"
 
-#: createuser.c:321
+#: createuser.c:330
+#, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         saklanmış şifreyi kriptolama\n"
 
+#: createuser.c:332
+#: dropdb.c:151
+#: dropuser.c:150
 #: clusterdb.c:241
-#: createuser.c:323
-#: dropdb.c:153
-#: dropuser.c:152
 #: reindexdb.c:341
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               hiçbir ileti yazmaz\n"
 
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:338
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
 
-#: createuser.c:330
-#: dropuser.c:156
+#: createuser.c:339
+#: dropuser.c:154
+#, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            bağlanmak için şifre sor\n"
 
-#: createuser.c:331
+#: createuser.c:340
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
@@ -468,22 +521,22 @@ msgstr ""
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
 msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n"
 
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:107
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
 
-#: dropdb.c:110
-#: dropuser.c:111
-msgid "Are you sure? (y/n) "
-msgstr "Emin misiniz? (y/n)"
+#: dropdb.c:108
+#: dropuser.c:109
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: dropdb.c:128
+#: dropdb.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: dropdb.c:147
+#: dropdb.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -492,27 +545,28 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:149
+#: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
 
-#: dropdb.c:152
-#: dropuser.c:151
+#: dropdb.c:150
+#: dropuser.c:149
+#, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
 
-#: droplang.c:213
+#: droplang.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda;  dil kaldırılamadı\n"
 
-#: droplang.c:306
+#: droplang.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
@@ -527,6 +581,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: droplang.c:324
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin sileneceği veritabanının adı\n"
 
@@ -534,17 +589,17 @@ msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin sileneceği veritabanının a
 msgid "Enter name of role to drop: "
 msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: "
 
-#: dropuser.c:110
+#: dropuser.c:108
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n"
 
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s"
 
-#: dropuser.c:146
+#: dropuser.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -553,7 +608,8 @@ msgstr ""
 "%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:153
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI _ADI   bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n"
 
@@ -592,25 +648,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:235
-#: reindexdb.c:333
 #: vacuumdb.c:261
+#: reindexdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
 #: clusterdb.c:237
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 tüm veritabanlarını cluster eder\n"
 
 #: clusterdb.c:238
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       cluster edilecek veritabanı adı\n"
 
 #: clusterdb.c:239
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLO_ADI         sadece belirli bir tabloyu cluster eder\n"
 
 #: clusterdb.c:249
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@@ -653,46 +713,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: vacuumdb.c:263
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       tüm veritabanlarını vakumlar\n"
 
 #: vacuumdb.c:264
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI             vakumlanacak veritabanı\n"
 
 #: vacuumdb.c:265
+#, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]'  sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n"
 
 #: vacuumdb.c:266
+#, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      tam (FULL) vakumlama yap\n"
 
 #: vacuumdb.c:267
+#, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   optimizer bilgilerini güncelle\n"
 
 #: vacuumdb.c:268
+#, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     hiçbir mesaj yazma\n"
 
 #: vacuumdb.c:270
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   bolca çıktı yaz\n"
 
 #: vacuumdb.c:271
+#, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          bu yardımı göster ve çık\n"
 
 #: vacuumdb.c:272
+#, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: vacuumdb.c:278
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@@ -765,26 +836,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: reindexdb.c:335
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                tüm veritabanları yeniden indeksle\n"
 
 #: reindexdb.c:336
+#, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system             sistem kataloğu yeniden indeksle\n"
 
 #: reindexdb.c:337
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI      yeniden indekslenecek veritabanın adı\n"
 
 #: reindexdb.c:338
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLO_ADI        sadece belirli bir tablonun indexleri yeniden oluştur\n"
 
 #: reindexdb.c:339
+#, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX        sadece belirli bir indeksi yeniden oluştur\n"
 
 #: reindexdb.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
@@ -829,13 +906,23 @@ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "yes"
 #: common.c:202
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "no"
 #: common.c:204
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
+#: common.c:215
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:236
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Geçerli cevap: \"%s\" veya \"%s\".\n"
+
index 89c0263f12e23162fdf61d3c526c271aa4c2b0ae..01d8a2851c8b2dac313f56c48d552fdbd98a56da 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for libpq
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11.2.1 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,64 +9,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-01 19:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:277
+#: fe-auth.c:257
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
+#: fe-auth.c:275 fe-auth.c:279
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:324
+#: fe-auth.c:305
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr ""
 "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
 "%s\n"
 
-#: fe-auth.c:391
+#: fe-auth.c:374
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
-#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
-#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
+#: fe-auth.c:397 fe-connect.c:1259 fe-connect.c:2505 fe-connect.c:2514
+#: fe-connect.c:2651 fe-connect.c:2691 fe-connect.c:2709 fe-exec.c:2522
+#: fe-lobj.c:602 fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: fe-auth.c:476
+#: fe-auth.c:460
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:493
+#: fe-auth.c:477
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:505
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:558
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
-
-#: fe-auth.c:626
-#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
-
 #: fe-connect.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
@@ -84,7 +74,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:689
+#: fe-connect.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -95,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:701
+#: fe-connect.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -106,200 +96,206 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:789
+#: fe-connect.c:785
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:789
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:997
+#: fe-connect.c:990
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1040
+#: fe-connect.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1063
+#: fe-connect.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-connect.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1164
+#: fe-connect.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1248
+#: fe-connect.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1283
+#: fe-connect.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
+#: fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1354
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:1381
+#: fe-connect.c:1370
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
+#: fe-connect.c:1427 fe-connect.c:1459
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
 "empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:1706
+#: fe-connect.c:1691
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2388
+#: fe-connect.c:2372
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "FEHLER: Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:2401
+#: fe-connect.c:2385
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
+#: fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2463
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2569
+#: fe-connect.c:2553
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:2618
+#: fe-connect.c:2602
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:2652
+#: fe-connect.c:2635
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:2895
+#: fe-connect.c:2878
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3130
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:3151
+#: fe-connect.c:3140
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
 "should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) sein\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
+"Rechte sollten u=rw (0600) sein\n"
 
-#: fe-exec.c:483
+#: fe-exec.c:488
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
+#: fe-exec.c:672 fe-exec.c:723 fe-exec.c:763
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
+#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:845
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
+#: fe-exec.c:771 fe-exec.c:919 fe-exec.c:1599
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:862
+#: fe-exec.c:876
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
-#: fe-exec.c:869
+#: fe-exec.c:883
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:976
+#: fe-exec.c:990
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1215
+#: fe-exec.c:1228
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1342
+#: fe-exec.c:1354
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:1350
+#: fe-exec.c:1362
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1370
+#: fe-exec.c:1382
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
-#: fe-protocol3.c:1135
+#: fe-exec.c:1491 fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1641 fe-protocol2.c:1174
+#: fe-protocol3.c:1133
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1833
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
 
-#: fe-exec.c:1853
+#: fe-exec.c:1864
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
+#: fe-exec.c:1928 fe-exec.c:1951
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:1933
+#: fe-exec.c:1944
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2214
+#: fe-exec.c:2225
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
+#: fe-exec.c:2430
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "unvollständiges Mehrbytezeichen\n"
+
 #: fe-lobj.c:331
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
@@ -329,40 +325,40 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
 
-#: fe-lobj.c:649
+#: fe-lobj.c:648
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr ""
 "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
 
-#: fe-lobj.c:689
+#: fe-lobj.c:688
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:696
+#: fe-lobj.c:695
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:703
+#: fe-lobj.c:702
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:710
+#: fe-lobj.c:709
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:716
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:724
+#: fe-lobj.c:723
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:731
+#: fe-lobj.c:730
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:738
+#: fe-lobj.c:737
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
 
@@ -376,16 +372,16 @@ msgstr "Integer der Gr
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
+#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "Verbindung nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
+#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -395,20 +391,20 @@ msgstr ""
 "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
 "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
 
-#: fe-misc.c:804
+#: fe-misc.c:802
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:924
+#: fe-misc.c:921
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "Timeout abgelaufen\n"
 
-#: fe-misc.c:969
+#: fe-misc.c:966
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "Socket ist nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:992
+#: fe-misc.c:989
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -418,23 +414,23 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:332
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
 
-#: fe-protocol2.c:466
+#: fe-protocol2.c:464
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:521
+#: fe-protocol2.c:518
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -442,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
 "Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:537
+#: fe-protocol2.c:534
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -450,30 +446,30 @@ msgstr ""
 "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
 "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
+#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
 
-#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
+#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
+#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1233
+#: fe-protocol2.c:1229
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
 
-#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:318
+#: fe-protocol3.c:317
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
@@ -481,63 +477,63 @@ msgstr ""
 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
 "Nachricht)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:377
+#: fe-protocol3.c:376
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
 
-#: fe-protocol3.c:398
+#: fe-protocol3.c:397
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:540
+#: fe-protocol3.c:539
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
+#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " bei Zeichen %s"
 
-#: fe-protocol3.c:688
+#: fe-protocol3.c:687
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIP:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:694
+#: fe-protocol3.c:693
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ANFRAGE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:697
+#: fe-protocol3.c:696
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:709
+#: fe-protocol3.c:708
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "ORT:  "
 
-#: fe-protocol3.c:711
+#: fe-protocol3.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:712
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1020
+#: fe-protocol3.c:1019
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 
@@ -546,21 +542,21 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
+#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
+#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
+#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
@@ -570,21 +566,21 @@ msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:569
+#: fe-secure.c:568
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:588
+#: fe-secure.c:587
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
 
-#: fe-secure.c:610
+#: fe-secure.c:609
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:617
+#: fe-secure.c:616
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
@@ -633,22 +629,22 @@ msgstr "konnte private Schl
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:957
+#: fe-secure.c:955
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:994
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1109
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1123
+#: fe-secure.c:1121
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
index 52f8e5ed7c19f5b49e47d50a60d4fd21ef0e6c37..6f0e9d083f09641ab0a048dad89206c3e080f960 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of libpq-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for libpq
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14.2.1 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -12,8 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-20 01:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,54 +22,53 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: fe-auth.c:277
+#: fe-auth.c:257
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
+#: fe-auth.c:275
+#: fe-auth.c:279
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:324
+#: fe-auth.c:305
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:391
+#: fe-auth.c:374
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
-#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
-#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
+#: fe-auth.c:397
+#: fe-connect.c:1259
+#: fe-connect.c:2505
+#: fe-connect.c:2514
+#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2691
+#: fe-connect.c:2709
+#: fe-exec.c:2522
+#: fe-lobj.c:602
+#: fe-protocol2.c:1029
+#: fe-protocol3.c:977
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth.c:476
+#: fe-auth.c:460
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:493
+#: fe-auth.c:477
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:505
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:558
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
-
-#: fe-auth.c:626
-#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
-
 #: fe-connect.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "valeur sslmode 
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:689
+#: fe-connect.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n"
 "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:701
+#: fe-connect.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -106,201 +106,216 @@ msgstr ""
 "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n"
 "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:789
+#: fe-connect.c:785
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:789
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:997
+#: fe-connect.c:990
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
 
-#: fe-connect.c:1040
+#: fe-connect.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1063
+#: fe-connect.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-connect.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1164
+#: fe-connect.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1248
+#: fe-connect.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1283
+#: fe-connect.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
+#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1354
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
 
-#: fe-connect.c:1381
+#: fe-connect.c:1370
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
+#: fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:1459
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
 
-#: fe-connect.c:1706
+#: fe-connect.c:1691
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
 
-#: fe-connect.c:2388
+#: fe-connect.c:2372
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "ERREUR : fichier de service «%s» introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:2401
+#: fe-connect.c:2385
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
+#: fe-connect.c:2436
+#: fe-connect.c:2463
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service «%s», ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2569
+#: fe-connect.c:2553
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2618
+#: fe-connect.c:2602
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2652
+#: fe-connect.c:2635
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2895
+#: fe-connect.c:2878
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3130
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» n'est pas un fichier simple.\n"
 
-#: fe-connect.c:3151
+#: fe-connect.c:3140
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
-"should be u=rw (0600)\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-exec.c:483
+#: fe-exec.c:488
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICATION"
 
-#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
+#: fe-exec.c:672
+#: fe-exec.c:723
+#: fe-exec.c:763
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
+#: fe-exec.c:756
+#: fe-exec.c:845
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n"
 
-#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
+#: fe-exec.c:771
+#: fe-exec.c:919
+#: fe-exec.c:1599
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:862
+#: fe-exec.c:876
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:869
+#: fe-exec.c:883
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:976
+#: fe-exec.c:990
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour le paramètre binaire\n"
 
-#: fe-exec.c:1215
+#: fe-exec.c:1228
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1342
+#: fe-exec.c:1354
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1350
+#: fe-exec.c:1362
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1370
+#: fe-exec.c:1382
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
-#: fe-protocol3.c:1135
+#: fe-exec.c:1491
+#: fe-exec.c:1556
+#: fe-exec.c:1641
+#: fe-protocol2.c:1174
+#: fe-protocol3.c:1133
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1833
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "mauvais état de connexion\n"
 
-#: fe-exec.c:1853
+#: fe-exec.c:1864
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code invalide ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
+#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1951
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:1933
+#: fe-exec.c:1944
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2214
+#: fe-exec.c:2225
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
 
+#: fe-exec.c:2430
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
+
 #: fe-lobj.c:331
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
+#: fe-lobj.c:456
+#: fe-lobj.c:541
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
@@ -310,7 +325,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier 
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
+#: fe-lobj.c:478
+#: fe-lobj.c:528
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
@@ -320,44 +336,45 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
+#: fe-lobj.c:556
+#: fe-lobj.c:569
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:649
+#: fe-lobj.c:648
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n"
 
-#: fe-lobj.c:689
+#: fe-lobj.c:688
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:696
+#: fe-lobj.c:695
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:703
+#: fe-lobj.c:702
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
 
-#: fe-lobj.c:710
+#: fe-lobj.c:709
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:716
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:724
+#: fe-lobj.c:723
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:731
+#: fe-lobj.c:730
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:738
+#: fe-lobj.c:737
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
 
@@ -371,16 +388,19 @@ msgstr "entier de taille %lu non-support
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
+#: fe-misc.c:545
+#: fe-misc.c:747
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:610
+#: fe-misc.c:700
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
-#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
+#: fe-misc.c:717
+#: fe-misc.c:785
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -390,20 +410,20 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n"
 "\tavant ou durant le traitement de la requête.\n"
 
-#: fe-misc.c:804
+#: fe-misc.c:802
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n"
 
-#: fe-misc.c:924
+#: fe-misc.c:921
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "le délai de timeout est dépassé\n"
 
-#: fe-misc.c:969
+#: fe-misc.c:966
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "socket non-ouvert\n"
 
-#: fe-misc.c:992
+#: fe-misc.c:989
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "échec de select() : %s\n"
@@ -413,117 +433,118 @@ msgstr "
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#: fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:332
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:421
+#: fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol2.c:466
+#: fe-protocol2.c:464
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message «I»)"
 
-#: fe-protocol2.c:521
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
+#: fe-protocol2.c:518
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:537
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
+#: fe-protocol2.c:534
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
+#: fe-protocol2.c:549
+#: fe-protocol3.c:355
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n"
 
-#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
+#: fe-protocol2.c:770
+#: fe-protocol3.c:594
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
+#: fe-protocol2.c:1217
+#: fe-protocol3.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1233
+#: fe-protocol2.c:1229
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
 
-#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1363
+#: fe-protocol2.c:1395
+#: fe-protocol3.c:1403
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:318
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
+#: fe-protocol3.c:317
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:377
+#: fe-protocol3.c:376
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message «%c»\n"
 
-#: fe-protocol3.c:398
+#: fe-protocol3.c:397
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:540
+#: fe-protocol3.c:539
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
+#: fe-protocol3.c:670
+#: fe-protocol3.c:678
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:688
+#: fe-protocol3.c:687
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:694
+#: fe-protocol3.c:693
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:697
+#: fe-protocol3.c:696
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:709
+#: fe-protocol3.c:708
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:711
+#: fe-protocol3.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:712
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1020
+#: fe-protocol3.c:1019
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
@@ -532,21 +553,29 @@ msgstr "PQgetline : ne va pas r
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
+#: fe-secure.c:348
+#: fe-secure.c:444
+#: fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
+#: fe-secure.c:353
+#: fe-secure.c:450
+#: fe-secure.c:1058
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:365
+#: fe-secure.c:461
+#: fe-secure.c:1077
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
+#: fe-secure.c:375
+#: fe-secure.c:471
+#: fe-secure.c:1087
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -556,21 +585,21 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:569
+#: fe-secure.c:568
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:588
+#: fe-secure.c:587
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "protocole non-supporté\n"
 
-#: fe-secure.c:610
+#: fe-secure.c:609
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:617
+#: fe-secure.c:616
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
@@ -619,23 +648,28 @@ msgstr "impossible de lire la cl
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:957
+#: fe-secure.c:955
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:994
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1109
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1123
+#: fe-secure.c:1121
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
+#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+#~ msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
+#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+#~ msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
+
index 0948b5b27471e3f9b496e2186899ab1e2cb02f62..42a8045f5c78194174546f2d71ccc2556cb9bded 100644 (file)
@@ -1,90 +1,85 @@
 # translation of libpq.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org> 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
 
-#: fe-auth.c:277
+#: fe-auth.c:258
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:294
-#: fe-auth.c:298
+#: fe-auth.c:276
+#: fe-auth.c:280
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:324
+#: fe-auth.c:306
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:391
+#: fe-auth.c:375
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
 
-#: fe-auth.c:414
-#: fe-connect.c:1270
-#: fe-connect.c:2521
-#: fe-connect.c:2530
-#: fe-connect.c:2668
-#: fe-connect.c:2708
-#: fe-connect.c:2726
-#: fe-lobj.c:602
-#: fe-protocol2.c:1032
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-auth.c:398
+#: fe-connect.c:1276
+#: fe-connect.c:2418
+#: fe-connect.c:2637
+#: fe-connect.c:2967
+#: fe-connect.c:2976
+#: fe-connect.c:3113
+#: fe-connect.c:3153
+#: fe-connect.c:3171
+#: fe-exec.c:2751
+#: fe-lobj.c:616
+#: fe-protocol2.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1330
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: fe-auth.c:476
+#: fe-auth.c:461
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:493
+#: fe-auth.c:478
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:506
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:558
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n"
-
-#: fe-auth.c:626
-#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n"
-
-#: fe-connect.c:479
+#: fe-connect.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:499
+#: fe-connect.c:506
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
 
-#: fe-connect.c:658
+#: fe-connect.c:672
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:689
+#: fe-connect.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -95,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
 "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:701
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -106,72 +101,72 @@ msgstr ""
 "\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
 "\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
 
-#: fe-connect.c:789
+#: fe-connect.c:802
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:806
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:997
+#: fe-connect.c:1007
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:1040
+#: fe-connect.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1063
+#: fe-connect.c:1073
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-connect.c:1085
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1164
+#: fe-connect.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1248
+#: fe-connect.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1283
+#: fe-connect.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1348
-#: fe-connect.c:1365
+#: fe-connect.c:1354
+#: fe-connect.c:1371
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
 
-#: fe-connect.c:1381
+#: fe-connect.c:1387
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1438
-#: fe-connect.c:1470
+#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1476
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1706
+#: fe-connect.c:1708
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
 
@@ -180,223 +175,281 @@ msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:2388
+#: fe-connect.c:2431
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
+msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap olmalı://\n"
 
-#: fe-connect.c:2401
+#: fe-connect.c:2446
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
+msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
+
+#: fe-connect.c:2457
+#: fe-connect.c:2511
+#, c-format
+msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n"
+
+#: fe-connect.c:2468
+#: fe-connect.c:2526
+#, c-format
+msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2452
 #: fe-connect.c:2479
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
+msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2569
+#: fe-connect.c:2500
+#, c-format
+msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
+
+#: fe-connect.c:2535
+msgid "error creating LDAP structure\n"
+msgstr "LDAP yapısını oluşturma hatası\n"
+
+#: fe-connect.c:2577
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2588
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
+
+#: fe-connect.c:2589
+#: fe-connect.c:2601
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
+
+#: fe-connect.c:2612
+#: fe-connect.c:2625
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
+
+#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2694
+#: fe-connect.c:3015
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2618
+#: fe-connect.c:2757
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2770
+#: fe-connect.c:3064
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
 
-#: fe-connect.c:2652
+#: fe-connect.c:2813
 #, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
+
+#: fe-connect.c:2826
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
+
+#: fe-connect.c:2898
+#: fe-connect.c:2925
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2895
+#: fe-connect.c:3340
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
 
-#: fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3601
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
 
-#: fe-connect.c:3151
+#: fe-connect.c:3611
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
 
-#: fe-exec.c:483
+#: fe-exec.c:498
 msgid "NOTICE"
 msgstr "BİLGİ"
 
-#: fe-exec.c:656
-#: fe-exec.c:708
-#: fe-exec.c:748
+#: fe-exec.c:682
+#: fe-exec.c:739
+#: fe-exec.c:779
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
 
-#: fe-exec.c:741
-#: fe-exec.c:831
+#: fe-exec.c:772
+#: fe-exec.c:867
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
 
-#: fe-exec.c:756
-#: fe-exec.c:905
-#: fe-exec.c:1588
+#: fe-exec.c:787
+#: fe-exec.c:941
+#: fe-exec.c:1570
+#: fe-exec.c:1766
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
 
-#: fe-exec.c:862
+#: fe-exec.c:898
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
 
-#: fe-exec.c:869
+#: fe-exec.c:905
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
 
-#: fe-exec.c:976
+#: fe-exec.c:1015
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
 
-#: fe-exec.c:1215
+#: fe-exec.c:1262
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1342
+#: fe-exec.c:1388
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
 
-#: fe-exec.c:1350
+#: fe-exec.c:1396
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
 
-#: fe-exec.c:1370
+#: fe-exec.c:1416
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
 
-#: fe-exec.c:1480
-#: fe-exec.c:1545
-#: fe-exec.c:1630
-#: fe-protocol2.c:1178
-#: fe-protocol3.c:1135
+#: fe-exec.c:1658
+#: fe-exec.c:1723
+#: fe-exec.c:1808
+#: fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1486
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
 
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:2000
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
 
-#: fe-exec.c:1853
+#: fe-exec.c:2031
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
 
-#: fe-exec.c:1917
-#: fe-exec.c:1940
+#: fe-exec.c:2095
+#: fe-exec.c:2118
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
 
-#: fe-exec.c:1933
+#: fe-exec.c:2111
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
 
-#: fe-exec.c:2214
+#: fe-exec.c:2133
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
 
-#: fe-lobj.c:331
+#: fe-exec.c:2659
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
+
+#: fe-lobj.c:325
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:456
-#: fe-lobj.c:541
+#: fe-lobj.c:449
+#: fe-lobj.c:544
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:468
-#, c-format
-msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n"
-
-#: fe-lobj.c:478
-#: fe-lobj.c:528
+#: fe-lobj.c:495
 #, c-format
-msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "large object açılamadı %u\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:493
+#: fe-lobj.c:559
+#: fe-lobj.c:583
 #, c-format
-msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası okunurken bir hata oluştu\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:556
-#: fe-lobj.c:569
-#, c-format
-msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluştu\n"
-
-#: fe-lobj.c:649
+#: fe-lobj.c:662
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n"
 
-#: fe-lobj.c:689
+#: fe-lobj.c:702
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:696
+#: fe-lobj.c:709
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:703
+#: fe-lobj.c:716
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:710
+#: fe-lobj.c:723
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:730
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:724
+#: fe-lobj.c:737
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:731
+#: fe-lobj.c:744
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:738
+#: fe-lobj.c:751
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-misc.c:229
+#: fe-misc.c:227
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:265
+#: fe-misc.c:263
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:545
-#: fe-misc.c:749
+#: fe-misc.c:543
+#: fe-misc.c:745
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "bağlantı açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:611
-#: fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:608
+#: fe-misc.c:698
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:719
-#: fe-misc.c:787
+#: fe-misc.c:715
+#: fe-misc.c:783
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -406,261 +459,280 @@ msgstr ""
 "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
 "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
 
-#: fe-misc.c:804
+#: fe-misc.c:800
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:924
+#: fe-misc.c:919
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
 
-#: fe-misc.c:969
+#: fe-misc.c:964
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soket açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:992
+#: fe-misc.c:987
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
 
-#: fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
 
-#: fe-protocol2.c:423
-#: fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:419
+#: fe-protocol3.c:185
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi"
 
-#: fe-protocol2.c:466
+#: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c  (\"I\" ileti)"
 
-#: fe-protocol2.c:521
+#: fe-protocol2.c:516
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
 
-#: fe-protocol2.c:537
+#: fe-protocol2.c:532
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
 
-#: fe-protocol2.c:552
-#: fe-protocol3.c:356
+#: fe-protocol2.c:547
+#: fe-protocol3.c:376
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n"
 
-#: fe-protocol2.c:773
-#: fe-protocol3.c:595
+#: fe-protocol2.c:768
+#: fe-protocol3.c:695
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1221
-#: fe-protocol3.c:1204
+#: fe-protocol2.c:1215
+#: fe-protocol3.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1233
+#: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor"
 
-#: fe-protocol2.c:1368
-#: fe-protocol2.c:1400
-#: fe-protocol3.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1361
+#: fe-protocol2.c:1393
+#: fe-protocol3.c:1756
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:318
+#: fe-protocol3.c:338
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:377
+#: fe-protocol3.c:397
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n"
 
-#: fe-protocol3.c:398
+#: fe-protocol3.c:418
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:540
+#: fe-protocol3.c:640
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:671
-#: fe-protocol3.c:679
+#: fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol3.c:801
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "at character %s"
 
-#: fe-protocol3.c:688
+#: fe-protocol3.c:814
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "AYRINTI:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "İPUCU:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:694
+#: fe-protocol3.c:820
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "SORGU:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:697
+#: fe-protocol3.c:823
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:709
+#: fe-protocol3.c:835
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "YER:  "
 
-#: fe-protocol3.c:711
+#: fe-protocol3.c:837
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1020
+#: fe-protocol3.c:1064
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "SATIR %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1372
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
 
-#: fe-secure.c:277
+#: fe-secure.c:212
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:348
-#: fe-secure.c:444
-#: fe-secure.c:1056
+#: fe-secure.c:283
+#: fe-secure.c:379
+#: fe-secure.c:869
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:353
-#: fe-secure.c:450
-#: fe-secure.c:1060
+#: fe-secure.c:288
+#: fe-secure.c:385
+#: fe-secure.c:873
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
 
-#: fe-secure.c:365
-#: fe-secure.c:461
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:300
+#: fe-secure.c:396
+#: fe-secure.c:892
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:375
-#: fe-secure.c:471
-#: fe-secure.c:1089
+#: fe-secure.c:310
+#: fe-secure.c:406
+#: fe-secure.c:902
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:541
+#: fe-secure.c:476
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:569
+#: fe-secure.c:503
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:588
+#: fe-secure.c:522
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
 
-#: fe-secure.c:610
+#: fe-secure.c:544
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\"  %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
 
-#: fe-secure.c:617
+#: fe-secure.c:551
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
 
-#: fe-secure.c:789
+#: fe-secure.c:584
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
 
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:593
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:602
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:820
+#: fe-secure.c:615
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:829
+#: fe-secure.c:624
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
 
-#: fe-secure.c:837
+#: fe-secure.c:632
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:846
+#: fe-secure.c:641
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
 
-#: fe-secure.c:855
+#: fe-secure.c:650
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:664
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:957
+#: fe-secure.c:750
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:791
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1109
+#: fe-secure.c:811
+#, c-format
+msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n"
+msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure.c:922
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1123
+#: fe-secure.c:936
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
 
+#: fe-secure.c:1016
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL hata yok"
+
+#: fe-secure.c:1026
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL hata kodu: %lu"
+